Лексико-семантическая группа «орнитонимы» в английском и татарском языках тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат наук Сахибуллина Кадрия Азатовна
- Специальность ВАК РФ10.02.20
- Количество страниц 177
Оглавление диссертации кандидат наук Сахибуллина Кадрия Азатовна
Введение
Глава 1. Лексико-семантическая группа и словарный фонд языка
1.1. Словарный фонд языка как взаимосвязанная система
1.1.1. Парадигматические отношения в лексической системе языка
1.1.1.1. Полисемия и омонимия
1.1.1.2. Синонимия
1.1.1.3. Антонимия
1.1.1.4. Гиперо-гипонимия
1.2. Лексико-семантическое поле и лексико-семантическая
группа
1.2.1. Понятие о лексико-семантическом поле. Структура лексико-семантического поля
1.3. Семантическая структура слова как языковой единицы
1.3.1. Денотативный и сигнификативный компоненты значения
1.3.2. Коннотативный компонент значения
1.3.3. Ассоциативное значение
1.3.4. Символическое значение
Выводы по главе
Глава 2. Лексико-семантическая группа «орнитонимы»
2.1. Лексико-семантическое поле и лексико-семантическая группа «орнитонимы»
2.2. Лексико-семантическая группа «орнитонимы» в английском языке
2.3. Лексико-семантическая группа «орнитонимы» в татарском языке
2.4. Семантические свойства слов-орнитонимов
2.4.1. Семантические свойства слов-орнитонимов английского языка
2.4.2. Семантические свойства слов-орнитонимов татарского
языка
Выводы по главе
Глава 3. Орнитоним как компонент фразеологической единицы
3.1. Значение и статус компонентов фразеологических единиц
3.2. Орнитоним как компонент фразеологической единицы
3.2.1 Компонент-орнитоним в английской фразеологии
3.2.2 Компонент-орнитоним в татарской фразеологии
3.3 Современные методы изучения компонента-орнитонима
Выводы по главе
Заключение
Литература
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК
Названия птиц как специфическая группа слов: На материале русского и английского языков2004 год, кандидат филологических наук Костина, Наталья Юрьевна
Сопоставительный анализ фразеологических единиц антропоцентрической направленности: на материале русского, английского, таджикского и татарского языков2009 год, доктор филологических наук Сакаева, Лилия Радиковна
Лексико-семантические и лингвокультурологические аспекты антропоцентрических фразеологизмов (на материале разноструктурных языков)2021 год, кандидат наук Яхин Марат Айдарович
Глагольные фразеологизмы русского, английского и французского языков в сопоставительном аспекте2005 год, кандидат филологических наук Грицко, Мария Игоревна
Лексико-семантическая группа "Орнитонимы": На материале русского и французского языков2003 год, кандидат филологических наук Симакова, Ольга Борисовна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лексико-семантическая группа «орнитонимы» в английском и татарском языках»
ВВЕДЕНИЕ
Орнитонимы как единицы языка всегда вызывали большой интерес. Если, на первый взгляд, они просто названия птиц, однако при более внимательном изучении этих слов выявляются интересные аспекты их значений. В каждом языке орнитонимы наделены определенными ассоциативными и символическими значениями, что связано с особым интересом людей к птицам. Ибо птицам даны крылья и возможность летать, о чем человек мечтал с древних времен.
В данной работе анализу подвергаются орнитонимы, т.е. слова или словосочетания наименования птиц, двух неродственных языков -английского и татарского. В исследовании большое внимание уделяется не только тщательному сопоставительному изучению всех аспектов значения отдельных слов-орнитонимов, но и орнитонимов как компонентов фразеологических единиц (далее ФЕ) в вышеупомянутых языках.
Материалом исследования стали лексические единицы - названия птиц английского (203) и татарского (189) языков, отобранные из следующих словарей: Collins English dictionary, Oxford dictionary, Merriam Webster's dictionary, Cambridge dictionary, Longman dictionary, толковый словарь татарского языка под редакцией Г.Г. Абдрахмановой и Р. А. Зиляевой (1977), толковый словарь татарского языка под редакцией Ф.А. Ганиева (2005), толковый словарь татарского языка под редакцией Ф. Ф. Гаффаровой, Г. Г. Саберовой, Ф. И. Тагировой (2015, 2017) и ФЕ данных двух языков с компонентом-орнитонимом (376 единиц английского языка и 321 единиц татарского языка), которые были отобраны из следующих словарей: онлайн словарь The Free Dictionary The American Heritage dictionary of idioms К. Аммера, Dictionary of idioms Collins Cobuild, Татар теленец фразеологик CYЗлеге Н. Исанбета, Татар халык мэкальлэре Н. Исанбета.
Теоретико-методологическую базу исследования составляют труды отечественных и зарубежных исследователей в следующих областях: в
изучении семантических полей и лексико-семантических групп (И. М. Кобозева, Ф. П. Филин, Ю. Н. Караулов, Л. М. Васильев, Э. В. Кузнецова, И. П. Слесарева, И. А. Стернин, О.Б. Симакова, Н.Ю. Костина, В.В. Сибул, Н.Б. Неронова и др.), в исследовании семантической структуры слова как языковой единицы и орнитонимов, в частности, (Г. Р. Галиуллина, А. П. Денисова, М.А. Кутьева, Л.В. Амелина, Э.В. Кузнецова, В.И. Колдухов, Д.Н. Шмелев ), в изучении фразеологического значения и компонентного состава ФЕ (Е.Ф. Арсентьева, Р.А. Аюпова, Л.К. Байрамова, А.Г Садыковой, Н.Н. Фаттаховой), в исследовании наименований птиц с национально-культурной точки зрения и рассмотрении их как компонентов ФЕ (Р. А. Аюпова, Л.И. Кругликова, М. В. Мокиенко, Н. Д. Пименова, Л. Р. Сакаева, Э. И. Сафина и др.).
Целью данного исследования является сопоставительное изучение значения лексических единиц, входящих в лексико-семантическую группу «орнитонимы» в английском и татарском языках, уделяя особое внимание коннотативному компоненту, и орнитонима как компонента ФЕ.
Для достижения обозначенной цели были определены следующие задачи:
1) изучить теоретические вопросы понятий «лексико-семантическое поле» и «лексико-семантическая группа»;
2) выполнить сопоставительный анализ структуры лексико-семантической группы «орнитонимы» в английском и татарском языках;
3) провести компонентный анализ значений лексических единиц -орнитонимов английского языка и татарского языка;
4) отобрать ФЕ с компонентом-орнитонимом во фразеологических словарях английского языка;
5) отобрать ФЕ с компонентом-орнитонимом во фразеологических словарях татарского языка;
6) исследовать статус компонента-орнитонима в составе английских и татарских ФЕ;
7) провести сопоставительный анализ коннотативного значения ФЕ с компонентом-орнитонимом;
8) исследовать возможности компьютерной лингвистики в изучении статуса компонента-орнитонима в составе ФЕ.
Предметом исследования данной работы являются компоненты значения слов-орнитонимов в английском и татарском языках и орнитонимы как компоненты ФЕ в вышеупомянутых языках.
Объектом исследования стала лексико-семантическая группа «орнитонимы» в английском и татарском языках.
Актуальность исследования обусловлена: во-первых, той значительной ролью, которую анализируемая лексико-семантическая группа играет в английском и татарском языках; во-вторых, отсутствием работ, представляющих полноценный сопоставительный анализ лексико-семантической группы «орнитонимы» и орнитонимов как компонентов ФЕ в английском и татарском языках; в-третьих, крайне малоизученностью ассоциативного и символического значений орнитонимов данных языков в сопоставительном плане, что может представлять большой интерес с лингвокультурологической точки зрения.
Научная новизна представленного исследования заключается в том, что в нем впервые: 1) применяется комплексный подход к исследованию орнитонимов как самостоятельных единиц языка и как компонентов ФЕ; 2) тщательному сопоставительному изучению подвергаются лексико-семантические группы «орнитонимы» и ФЕ с компонентом-орнитонимом в английском и татарском языках; 3) применяются методы современной компьютерной лингвистики для изучении статуса компонента-орнитонима в составе ФЕ двух рассматриваемых языков.
Теоретическая значимость данного исследования определяется тем,
что:
- оно вносит свой вклад в развитие теоретических основ семасиологии, так как в нем впервые тщательному исследованию подвергаются такие компоненты значения, как ассоциативное значение и символическое значение и предпринимается попытка выявления оснований возникновения символических значений орнитонимов;
- оно демонстрирует концептуально новый комплексный подход к исследованию лексико-семантической группы «орнитонимы», рассматривая орнитонимы как самостоятельные лексические единицы и как компоненты ФЕ;
- оно вносит несомненный вклад в развитие компьютерной лингвистики, ибо в нем разработан алгоритм применения компьютерных методов при исследовании окказиональных вариантов ФЕ и выявлена возможность применения не только структурной модели post-Ngram, но и моделей pre-Ngram и pre-, post-Ngram.
Практическая значимость работы заключается в возможности применения ее результатов при разработке лекционных курсов по семасиологии, фразеологии, лексикологии и компьютерной лингвистики.
Методы исследования:
- методом сплошной выборки слова-орнитонимы и ФЕ с компонентом-орнитонимом были отобраны из соответствующих словарей английского и татарского языков;
- метод словарной дефиниции применялся для изучения словарных значений, вышеназванных языковых единиц;
- методом семного анализа были определены отдельные компоненты значения слов-орнитонимов;
- метод ступенчатой идентификации, разработанный Э.В. Кузнецовой, использован при рассмотрении компонентного состава слов, которые входят в отдельные лексико-семантические группы;
- метод компьютерной лингвистики был применен для поиска словосочетаний со структурной моделью, совпадающей с
контекстуальными вариантами ФЕ с компонентом-орнитонимом в базе Google Ngram Viewer;
- применение квалитативных методов анализа помогло идентифицировать контекстуальные варианты ФЕ соответствующих моделей среди всех словосочетаний, отобранных из базы Google Ngram Viewer;
- методом сопоставительного анализа были выявлены изоморфные и алломорфные отношения, наблюдаемые в разных аспектах значения рассматриваемых языковых единиц в английском и татарском языках.
Положения, выносимые на защиту:
1. Структуры ЛСГ в татарском и английском языках в основном совпадают; наблюдаемые различия обусловлены лингвистическими особенностями выражения гендерных маркеров, этимологическими характеристиками слов, относящихся к данной ЛСГ.
2. Изоморфные отношения наблюдаются в основном в денотативных аспектах значений лексических единиц, входящих в ЛСГ «орнитонимы» в английском и татарском языках; а также в коннотативных аспектах их значений в том случае, когда эти аспекты значений появились для обозначения тех качеств и характеристик птиц, которые соотносимы с определёнными характеристиками людей, оцениваемыми универсально пейоративно или универсально мелиоративно во всех или в двух рассматриваемых языковых культурах.
3. Алломорфные отношения, наблюдаемые в коннотативных аспектах значений слов-орнитонимов в двух языках, обнаруживаются в том случае, когда эти значения возникают для обозначения тех качеств и характеристик птиц, которые ассоциируются с какими-либо качествами или характеристиками людей, которые оцениваются по-разному в английской и татарской языковых культурах.
4. Орнитонимы как компоненты ФЕ английского и татарского языков в основном являются ключевыми компонентами; фразеологический образ, его устойчивость и узнаваемость главным образом связаны с компонентом-орнитонимом.
5. Google Ngram Viewer представляет собой инструмент, который может быть использован для изучения контекстуальных вариантов ФЕ и определения роли отдельных их компонентов в формировании фразеологического образа и его устойчивости.
6. Результативными моделями для изучения контекстуальных вариантов ФЕ и определения роли отдельных их компонентов в формировании фразеологического образа и его устойчивости являются не только post-Ngram, но и pre-Ngram и pre-post-Ngram.
Апробация работы. Основные положения и результаты диссертации были предметом обсуждения на IV международном форуме «Сохранение и развитие языков и культур» (г. Казань, КФУ, 2014); международной конференции Europhras 2014 (г. Париж, Университет Сорбонна, 2014 г.); III международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы романских языков и современные методики их преподавания» (г. Казань, КФУ, 2016); IX международной научно-практической конференции «Иностранные языки в современном мире» (г. Казань, КФУ, 2016 г.); X международной научно-практической конференции «Иностранные языки в современном мире» (г. Казань, КФУ, 2017 г.); итоговом научно-практической" конференции профессорско-преподавательского состава Казанского федерального университета (2017 г., 2018 г.).
Основные результаты исследования нашли отражение в трех статьях, опубликованных в рекомендованных ВАК РФ рецензируемых научных изданиях и в двух статьях в журналах, индексируемых в базе данных Scopus.
Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии. В первой главе 2Лексико-семантическая группа и словарный фонд языка» рассматриваются виды парадигматических
отношений языковых единиц, различные подходы к вопросу об определении понятий «лексико-семантическое поле» и «лексико-семантическая группа». Отдельно рассматриваются семантическая структура слова и компоненты значения языковых единиц. Во второй главе «Лексико-семантическая группа «орнитонимы»» рассматриваются ЛСГ «орнитонимы» в татарском и английском языках, уделяется внимание компонентам значения слов-орнитонимов и их семантическим свойствам в двух языках. В третьей главе изучается статус компонентов ФЕ, в частности статус компонентов-орнитонимов в составе ФЕ английского и татарского языков. Уделяется особое внимание фразеологическому значению, проводится анализ ФЕ с компонентом-орнитонимом. Здесь же представлено использование
современных методов изучения компонента-орнитонима.
Глава 1. ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ГРУППА И СЛОВАРНЫЙ
ФОНД ЯЗЫКА
1.1. Словарный фонд языка как взаимосвязанная система
Словарный фонд любого языка представляет собой взаимосвязанную систему, так как отдельные слова и группы слов состоят в определенных отношениях между собой, наиболее значимыми из, которых являются парадигматические и синтагматические отношения, выделяемые современной лингвистикой. Прежде всего, о подобных отношениях языковых единиц написал Ф. де Соссюр (1990), согласно которому, синтагматические отношения - это линейные отношения между единицами языка в потоке речи. Ученый называет такие сочетания языковых единиц синтагмами. Фердинанд де Соссюр называет ассоциативными отношения между языковыми единицами, которые в современной лингвистике называются парадигматическими. Он также описывает их как противопоставленные синтагматическим отношениям [Соссюр, 1990]. В Большой советской энциклопедии можно найти следующее определение термина парадигматические отношения: «Отношения противопоставления нескольких элементов языка, выбора одного из взаимоисключающих элементов; единицы языка объединяются, таким образом, в сознании пользующегося языком, несмотря на невозможность реального их объединения в акте речи. Они соответствуют функции «или» и противостоят синтагматическим отношениям. Парадигматические отношения нелинейны и неодновременны» [БРЭ: электронный ресурс].
Если синтагматические отношения свойственны языку и речи, то парадигматические отношения существуют только в системе языка. Однако именно их наличие способствует тому, что в арсенале языка имеются варианты и формы слов, из числа которых говорящий может подобрать
наиболее подходящий вариант или наиболее подходящую форму для каждой отдельно взятой ситуации общения.
Среди парадигматических отношений языковых единиц принято выделять антонимические, синонимические, гиперо-гипонимические, паронимические и т.д. [Там же]. Отношения между разными значениями полисемичных слов и между словами, входящими в одно и то же лексико-семантическое поле или между разными лексико-семантическими полями, также считаются парадигматическими. Парадигматическими принято также считать отношения между разными формами одного и того же слова в пределах одной грамматической категории.
1.1.1. Парадигматические отношения в лексической системе языка
Слова, как самостоятельные единицы языка связаны между собой парадигматическими отношениями. В основе парадигматических отношений языковых единиц, относящихся к одному уровню языковой системы, лежит их сходство. Как правило, это сходство в значениях, в которых присутствуют одни и те же компоненты. Слова можно считать парадигматически соотнесенными по смыслу при наличии общих сем, которые повторяются в семемах разных слов.
В зависимости от своей роли в иерархической структуре сем выделяются несколько их видов. Наиболее общие семы, выделяемые в значениях языковых единиц, это категориально-грамматические семы, которые в свою очередь уточняются лексико-грамматическими семами. Последние присутствуют в лексических значениях слов одной части речи, но в то же время они могут отличаться в некоторых словах. К примеру, грамматическая сема «признак» прилагательного «small» (маленький), конкретизируется лексико-грамматической семой «качественность», тогда как в прилагательном «leather» (кожаный) присутствует лексико-грамматическая сема «относительность».
Следующая ступень - это лексические семы, которые являются еще более конкретными. Лексические семы также могут быть разделены на главные или доминирующие семы и зависимые или подчиненные семы.
В.Г. Гак определяет категориально-лексические семы как «архисемы», они являются самыми важными в организации значения слова. Они образуют, так называемые «узловые пункты в классификации слов», исходя из этого, по словам ученого, «словарный состав может быть представлен разбитым на определенные классы, образуемые пересечением именно категориальных признаков» [Гак 1998].
Категориально-лексическим семам подчинены дифференциальные семы, все менее общие семы, которые конкретизируют их лексическое значение. Такие семы называют дифференциальными семами, так как они создают индивидуальную особенность слов, т.е. отделяют их от всех остальных, дифференцируют, но в то же время они могут повторяться в разных комбинациях; и мы не можем говорить об их уникальности. Кроме дифференциальных сем, в значениях определенных слов могут присутствовать уникальные признаки, свойственные только данному слову в конкретном случае. По мнению В.Г. Гака, данные признаки имеют характеристики «потенциальных сем [Там же].
Таким образом, структуру сем условно можно представить в виде схемы, данной на «рисунке» 1:
Рисунок 1
• Грамматическая сема_
• Лексико-грамматическая сема_
• Лексическая сема_
• Дифференциальная сема_
• Потенциальная сема
I
м
в
Как уже говорилось ранее, такое разделение условно, лексическое значение слов, их содержание и состав могут меняться. Тем не менее, мы можем представить значение слова в виде комбинации сем. Например, разберем слово «jelly» (желе): 1) предмет (грамматическая сема), 2) вещество (лексико-грамматическая сема), 3) имеющий вид жидкости (категориально-лексическая), 4) сладкий, 5) густой, 6) приготовленный, 7) из фруктов.
Нужно помнить, что набор сем в слове может быть определен по-разному, и содержание лексического значения слов не имеет полной определенности. Главной причиной этому являются «потенциальные семы», которые приобретают актуальность во вторичных значениях слова и отдельных употреблениях, но не имеют смысла при рассмотрении слова изолированно. Например, сема «слабый» не рассматривается как сема значения слова «желе», но в переносном значении она может актуализироваться, например, в выражении «feel like a jelly» (чувствовать себя как желе) - чувствовать себя слабым, вялым, т.е. теперь слово «желе» приобрело данное значение и в данном случае употребляется как характеристика плохого самочувствия или состояния.
Исходя из всего вышесказанного, можно отметить, что структура основной части лексических значений слов представляет собой объедение грамматических, лексико-грамматических, категориально лексических, дифференциальных и потенциальных сем, где каждая последующая сема уточняет и конкретизирует предыдущую. Более того, лексическое значение слова также содержит в себе стилистические и эмоционально оценочные семантические компоненты, которые составляют коннотативное значение слова.
Рассмотрим процесс компонентного анализа на примере слова «face». Причиной того, что для подобного анализа берется слово не входящее в состав лексико-семантической группы «орнитонимы», является относительная немногочисленность компонентов значения слов-орнитонимов. На первом этапе анализа был составлен список словарных
дефиниций слова «face» по толковым словарям английского языка, таким как: Collins English Dictionary [CED: электронный ресурс], Longman dictionary [LD: электронный ресурс], Merriam Webster's Dictionary [MWD: электронный ресурс], Cambridge Dictionary [CD: электронный ресурс], Oxford English dictionaries [OED: электронный ресурс]. Приводим список дефиниций:
1. a) the front of the head from the forehead to the lower jaw;
b) the expression of the countenance; look;
c) distorted expression;
d) make-up;
e) outward appearance;
f) appearance or pretence;
g) worth in the eyes of others; dignity;
h) the main side of an object, building;
i) the marked surface of an instrument, esp the dial of a timepiece;
j) the functional or working side of an object, as of a tool or playing card; k) the exposed area of a mine from which coal, ore, etc, may be mined; l) the uppermost part or surface; m) a well-known or important person;
2. a) a front of your head;
b) an expression on someone's face;
c) person;
d) the face of a mountain, cliff is a steep vertical surface or side;
e) the front part of a clock or watch, where the numbers and hands are;
f) the part of a mine from which coal, stone;
g) the part of a racket or bat that you use to hit the ball;
3. a) the front part of the head that in humans extends from the forehead to the chin and includes the mouth, nose, cheeks, and eyes; b) the face as a means of identification;
c) presence, sight;
d) facial expression;
e) outward appearance;
f) disguise, pretence;
g) dignity, prestige;
h) surface;
i) the end or wall of a mine tunnel, drift, or excavation at which work is progressing;
j) person;
4. a) the front part of the head where the eyes, nose, and mouth are, or the expression on this part;
b) expression;
c) he front or surface of something;
5. a) the front part of a person's head from the forehead to the chin, or the corresponding part in an animal;
b) the surface of a thing, especially one that is presented to the view or has a particular function;
c) a vertical or sloping side of a mountain or cliff;
d) the side of a planet or moon facing the observer;
e) the front of a building;
f) the plate of a clock or watch bearing the digits or hands;
g) the distinctive side of a playing card;
h) the obverse of a coin;
i) a person of a particular type;
В результате сопоставления данных определений мы можем наблюдать многозначность слова «face» в английском языке. В каждом словаре представлены как современные значения слова, так и архаизмы. В состав
словарных дефиниций входят несколько интегральных, т. е. лексических и дифференциальных сем. Элементами, которые определяют наличие интегральных сем, являются следующие: front part of the head, front of a head, expression, main part, surface, front, side.
Наличие дифференциальных компонентов определяется присутствием следующих элементов значения: appearence or pretence, a person of a particular type, the face of a mountain, the observe of a coin и другие.
Присутствие интегральных компонентов у отдельных значений слова говорит о существовании в языке нескольких лексико-семантических групп, имеющих общую лексическую или архисему.
Далее рассмотрим компонентный состав слов, которые входят в отдельные лексико-семантические группы, для того чтобы уточнить отношения между компонентами. В этих целях мы использовали метод ступенчатой идентификации, разработанный Э.В. Кузнецовой [Кузнецова 1982: 78]. Соответственно, далее мы приводим анализ слов, которые называют определенные элементы значения слова «face».
Начнем со слова «front» и расположим остальные элементы в соответствии с количеством общих семантических компонентов.
1. Front - that part or side that is forward, prominent, or most often seen or used; a position or place directly before; the beginning; the position of leadership; forefront; outward appearance of rank or wealth; a group of people with a common goal; the forehead or the face [CED: электронный ресурс].
2. Expression - the act or an instance of transforming ideas into words; a manifestation of an emotion, feeling without words; a look on the face that indicates mood or emotion; the choice of words, phrases, syntax, intonation [Там же].
3. Appearance - the act or an instance of appearing; the outward or visible aspect of a person or thing; an
outward show; pretence; one of the outward signs or indications by which a person or thing is assessed [Там же].
4. Surface - the exterior face of an object or one such face; the area or size of such a face; material resembling such a face, with length and width but without depth; the superficial appearance as opposed to the real nature [Там же].
5. Side - line or surface that borders anything; either of two parts into which an object, surface, area; a surface or part of an object that extends vertically; either half of a human or animal body, especially the area around the waist [Там же].
6. Person - an individual human being; the body of a human being, sometimes including his or her clothing; a human being or a corporation recognized in law as having certain rights and obligations [Там же].
Следует отметить, что в сопоставляемых дефинициях можно наблюдать взаимоопределение, это подтверждает, что данные компоненты входят в семантическую структуру слова «face»: face - front - side - surface -appearence - pretence - person.
Наибольшее количество компонентов с единицами этой группы имеет слово «front». Следовательно, можно считать, что это слово является ядром данной группы компонентов. В группу слова «front» входят следующие элементы: side, part, beginning, position, rank, goal.
Далее рассмотрим компонентный анализ элементов, которые входят в эту группу.
1. Side - line or surface that borders anything; either of two parts into which an object, surface, area; a surface or part of an object that extends vertically; either half of a human or animal body, especially the area around the waist [Там же].
2. Part - piece, portion; an integral constituent of something, one of several devisions, place, area [Там же].
3. Beginning - a start, commencement, first or early part, place where something starts, an origin [Там же].
4. Position - a place, situation or location; arrangement of a body or of a part of a body; social status [Там же].
5. Rank- position, high status, a line or row of people [Там же].
6. Goal - aim or object, terminal point, goal in sports [Там же]. Теперь рассмотрим компонентный анализ группы «expression», в
который входят компоненты: an act, idea, emotions:
1. Act - something done of performed, do something, carry out an action [Там же].
2. Idea - the thought of something, a mental representation, the characterization of something, individual's conception of something, mental image [Там же].
3. Emotion - a strong feeling, excitement, specific feeling, reaction, mental and physical manifestation [Там же].
В группу значений слова appearance входят следующие компоненты: an act, outward, pretence, sign:
1. Act - something done of performed, do something, carry out an action [Там же].
2. Outwart - relating to what is apparent, outside of the body, external [Там же].
3. Pretence - the act of pretending, a false display, false claim [Там же].
4. Sign - indicates a token of the fact, an action intended to convey information, symbol [Там же].
Следующая группа «surface», компонентами которой являются слова: area, material, face, appearance:
1. Area - expanse of a surface, section, part, region [Там же].
2. Material - a substance of which is a thing made, facts, cloth, a person suitable for given given occupation [Там же].
3. Appearance - the act or an instance of appearing, as to the eye, before the public; the outward or visible aspect of a person or thing; an outward show; pretence; one of the outward signs or indications by which a person or thing is assessed [Там же].
Присутствие в группе компонентов «face» и «appearance» подтверждает, что анализируемое слово входит в семантическую структуру слова «face».
Группа «side» включает в себя следующие компоненты: line, surface (см. определение на стр. 8), area (см. определение выше), part, half:
1. Line - narrow continuous mark, thin intended mark or wrinkle, trace, border, limit, telephone connection, route [Там же].
2. Half - either of two corresponding parts that comprise a whole [Там же].
Последняя группа «person» в состав которой входят компоненты: individual, human being, body, corporation:
1. Individual - a single person, an object opposed to a property of class, an element [Там же].
2. Human being - a member of any of the races, person [Там же].
3. Body - the entire physical structure of an animal or human being, corpse, main part, central part of a written work, group [Там же].
4. Corporation - a group of people authorized by law having their own powers and rights, municipal authorities, a group of people acting as one body [Там же].
(Схема 1)
Face
И так, в процессе анализа нами был выявлен семантический набор компонентов, которые можно рассматривать как содержательные компоненты понятия «face» (схема 1). Эти элементарные значения могут быть обобщены как шесть основных признаков понятия «face»: передняя часть, выражение, внешность, поверхность, сторона и человек. На рисунке 2 представлен концептуальный каркас слова «face». Общеродовым понятием или же архисемой понятия «face» выступает слово «front» (передняя часть), значения этого компонента будут первыми составляющими, которые входят в дефиницию слова face. Исходя из всего этого, мы можем сказать, что слово «face» многозначное слово, и имеет несколько значений, таких как: часть тела человека, поверхность чего-либо, лицевая сторона чего-либо, человек, как представитель чего-либо.
1.1.1.1. Полисемия и омонимия
В Большой российской энциклопедии дается следующее определение понятию «полисемия»: это способность одного слова служить для обозначе-
Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК
Нумерологические фразеологические единицы в английском и татарском языках2004 год, кандидат филологических наук Гизатуллина, Лариса Рафисовна
Сопоставительный анализ фразеологических единиц с антонимичными компонентами в английском и татарском языках2002 год, кандидат филологических наук Полькина, Гульнур Маннуровна
Фразеологические единицы с однозначными лексическими компонентами в русском и английском языках2004 год, кандидат филологических наук Селифонова, Елена Дмитриевна
Фразеографическое описание татарского, русского и английского языков2010 год, доктор филологических наук Аюпова, Роза Алляметдиновна
Структурно-типологический подход к сопоставительному исследованию фразеологии: на материале татарского, русского и английского языков2010 год, доктор филологических наук Гизатова, Гузель Казбековна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Сахибуллина Кадрия Азатовна, 2019 год
Источники
1. Национальный корпус татарского языка. [Электронный ресурс] -режим доступа: http://search.corpus.tatar/index.php?of=search/search.html#
2. Ackerley C. Demented Particulars. [Электронный ресурс]/С Ackerley -Edinburgh University Press, 2010. - 264 p. - режим доступа: https://books.google.ru/books?id=9blvAAAAQBAJ&printsec=frontcover&dq=De mented+Particulars&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwio5Prou TeAhUGjCwKHdoQB fcQ6AEIKTAA#v=onepage&q=Demented%20Particulars&f=false
3. Alexander L. Getting Into Complementary Therapies. [Электронный ресурс]/ L. Alexander - Trotman & Co Ltd, 2001. - 86 p. - режим доступа: https://books.google.ru/books?id=rCM6bWWcuwQC&printsec=frontcover&dq=G etting+Into+Complementary+Therapies&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwj9spT5vPT eAhWH1ywKHfELARQQ6AEIKTAA#v=onepage&q=Getting%20Into%20Comp lementary%20Therapies&f=false
4. Allan B. Cobb Heroin and Your Veins: The Incredibly Disgusting Story. [Электронный ресурс]/Б. Cobb Allan - Rosen Central, 2006. - 48 p. - режим доступа:
https://books.google.ru/books?id=Hp8K82DkEJIC&printsec=frontcover&dq=Hero
in+and+Your+Veins:+The+Incredibly+Disgusting+Story%20Veins%3A%20The
%20Incredibly%20Disgusting%20Story&f=false
5. Atterberry W., Hatter S. The Very Best Weblog Writing Ever by Anyone Anywhere in the Whole World. [Электронный ресур^/W. Atterberry, S. Hatter -Misc. Books & Press, 2006. - 200 p. - режим доступа: https://books.google.ru/books?id=gv71cXiffFMC&printsec=frontcover&dq=The+ Very+Best+Weblog+Writing+Ever+by+Anyone+Anywhere+in+the+Whole+Worl d&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwirt7WovvTeAhXBDCwKHdisA9AQ6AEIKzAA
#v=onepage&q=The%20Very%20Best%20Weblog%20Writing%20Ever%20by% 20Anyone%20Anywhere%20in%20the%20Whole%20World&f=false
6. Baldwin B., Alexiou X. Missing Lynx. [Электронный ресурс]/Б. Baldwin - Bold Strokes Books, 2010. - 293 p. - режим доступа: https://books.google.ru/books?id=TSTtA7CBlBQC&printsec=frontcover&dq=Mis sing+Lynx&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwil9tH0vvTeAhWDJSwKHTDBAs006 AEIKDAA#v=onepage&q=Missing%20Lynx&f=false
7. Barrington J. Red Sky at Night. [Электронный ресурс]Л. Barrington -Luath Press Ltd, 2013. - 256 p. - режим доступа: https://books.google.ru/books?id=RYHYBAAAQBAJ&printsec=frontcover&dq= Red+Sky+at+Night&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwigjrbauPTeAhW9isMKHb78Bt YQ6AEIYzAI#v=onepage&q=Red%20Sky%20at%20Ni ght&f=false
8. Birk N. The Beginning of the Prophecy of the New Age. [Электронный ресур^/N. Birk - Xlibris, Corp., 2009. - 222 p. - режим доступа: https://books.google.ru/books?id=p2F2YJliG_AC&printsec=frontcover&dq=The+ Beginning+of+the+Prophecy+of+the+New+Age&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwi wldbAuPTeAhV0tosKHefLAKk06AEIKDAA#v=onepage&q=The%20Beginnin g%20of%20the%20Prophecy%20of%20the%20New%20Age&f=false
9. Borgardt M.A., Christipher B.V. Globe African American biographies. [Электронный ресур^/M. A. Borgardt, B. V. Christopher - Globe Book Co., 1989. - 236 p. - режим доступа: https://books.google.ru/books?id=QJ1SDh-C_V4C&q=Globe+African+American+biographies&dq=Globe+African+America n+biographies&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwiP
10. Breem W. Eagle in the Snow: The Classic Bestseller/Digital original edition. [Электронный ресур^/W. Breem - W&N, 2004. - 336 p. - режим доступа: https://books.google.ru/books?id=VaxkbNfi_hEC&printsec=frontcover&dq=Eagle +in+the+Snow&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwi1va6bu TeAhUoh6YKHWVgD8s Q6AEIMTAB#v=onepage&q=Eagle%20in%20the%20Snow&f=fals
11. Burnett I., Greager C. So You Think You Can be President?: 200 Questions to Determine If You Are Right (or Left) Enough to Be the Next Commander-in-
Chief. [Электронный ресурс]/ I. Burnett, C. Greager - Skyhorse Publishing, Inc., 2008. - режим доступа:
https://books.google.ru/books?id=PQgnAgAAQBAJ&pg=PT7&lpg=PT7&dq=So+ You+Think+You+Can+be+President?:+200+Questions+to+Determine+If+You+A re+Right&source=bl&ots=TmdQV dQU8&sig=6Hsqq0MW0NTZQrVGZf4Lw5f hLY0&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiniIGVq LeAhUHESwKHYfjB 1IQ6AEwA XoECAIQAQ#v=onepage&q=So%20You%20Think%20You%20Can%20be%20 President%3F%3A%20200%20Questions%20to%20Determine%20If%20You%20 Are%20Ri ght&f=false
12. Caird M. The Stones of Sacrificе. [Электронный ресур^/M. Caird -Simpkin, 1915. - 460 p. - режим доступа: https://books.google.ru/books?id=BqUsAQAAMAAJ&q=The+Stones+of+Sacrific e&dq=The+Stones+of+Sacrifice&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwjSm8SwuPTeAh WIlosKHYFNCoYQ6AEIKzA
13. Calonius E. The Wanderer: The Last American Slave Ship and the Conspiracy That Set Its Sails. [Электронный ресурс]/Б. Calonius - St. Martin's Griffin, 2008. - 320 p. - режим доступа: https://books.google.ru/books?id=zsM2Rm4fMZ8C&printsec=frontcover&dq=The +Wanderer:+The+Last+American+Slave+Ship&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwjN9 OXunPTeAhVJ2SwKHVF5APgQ6AEIKzAA#v=onepage&q=The%20Wanderer %3A%20The%20Last%20American%20Slave%20Ship&f=false
14. Conner B. Roy Wolde and Sean O'Connor: A Novel of the Northwestern Virginia. [Электронный ресурс]/ B. Conner - Xlibris, Corp., 2011. - 194 p. -режим доступа: https://books.google.ru/books?id=2WBOAAAAQBA
15. Cutting C. 1947 Europe from a Duffel Bag. [Электронный ресурс]/С Cutting - Xlibris, Corp., 2007. - 164 p. - режим доступа: https://books.google.ru/books?id=wcuMAAAAQBAJ&printsec=frontcover&dq=1 947+Europe+from+a+Duffel+Bag&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwisrcmbm_TeAh VCkiwKHXnEDu0Q6AEIKDAA#v=onepage&q=1947%20Europe%20from%20a %20Duffel%20Bag&f=false
16. Earle E. Partridge Air interdiction in World War II, Korea, and Vietnam: an interview with Earle E. Partridge, Jacob E. Smart, and John W. Vogt. [Электронный ресурс] - University of Michigan Library, 1986. - 120 p. - режим доступа: https://books.google.ru/books?id=Fqt-fHpTD_sC&q=Air+interdiction+in+World+War+II,+Korea,+and+Vietnam:+an&d q=Air+interdiction+in+World+War+II,+Korea,+and+Vietnam:+an&hl=ru&sa=X &ved=0ahUKEwjS5-r q LeAhWQposKHdU-ClUQ6AEILzAB
17. Farrelly M.J. Papist Patriots: The Making of an American Catholic Identity. [Электронный ресур^/M. J. Farrelly - Oxford University Press, 2012. - 324 p. -режим доступа: https://books.google.ru/books?id=IH4OxbQYHPQC&printsec=frontcover&dq=Pa pist+Patriots:+The+Making+of+an+American+Catholic+Identity&hl=ru&sa=X&v ed=0ahUKEwiXqpf5vvTeAhUH3iwKHZWLB68Q6AEIKDAA#v=onepage&q=P apist%20Patriots%3A%20The%20Making%20of%20an%20American%20Catholi c%20Identity&f=false
18. _ Goebel J. Fortune Falls. [Электронный ресурс]Л. Goebel - Scholastic Inc, 2017. - 208 p. - режим доступа: https://books.google.ru/books?id=7pOtCQAAQBAJ&printsec=frontcover&dq=Fo rtune+Falls&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwi2-
aCjuPTeAhUNtIsKHYkcAWoQ6AEIKDAA#v=onepage&q=Fortune%20Falls&f =false
19. _Google Ngram Viewer [Электронный ресурс] - режим доступа: https://books.google.com/ngrams
20. Gregory P. The Kingmaker's Daughter. [Электронный ресур^/P. Gregory - Touchstone, 2012. - 417 p. - режим доступа: https://books.google.ru/books?id=wK3jKCJAltAC&printsec=frontcover&dq=The +Kingmaker%27s+Daughter&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwjCvt YrfLeAhWNp4s KHX-0A-
kQ6AEILjAB#v=onepage&q=The%20Kingmaker's%20Daughter&f=false
21. Hearty A. Positively Yours. [Электронный ресурс] / A. Hearty -Transworld Publishers, 2009. - 336 p. - режим доступа: https://books.google.ru/books?id=c_38pFoSAr8C&pg=PT6&dq=Positively+Yours &hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwjv1r3Wl TeAhXHhKYKHT0cCksQ6AEIKDAA# v=onepage&q=Positively%20Yours&f=false
22. Hilton K.M. Artificial Intelligence Is Fun!: Conversations with a Computer. [Электронный ресур^/K. M. Hilton - Xlibris, Corp., 2007. - 278 p. -режим доступа: https://books.google.ru/books?id=YRbY9Foil34C&printsec=frontcover&dq=Artifi cial+Intelligence+Is+Fun&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwiNmbHGu TeAhUEDC wKHQStD gQ6AEILDAA#v=onepage&q=Artificial%20Intelligence%20Is%20F un&f=false
23. Hudson J.R. Apache Magic: The Apache-Colton Series. [Электронный ресурс]Л. R. Hudson - Zebra, 1999. - 416 p. - режим доступа: https://books.google.ru/books?id=rvG0BAAAQBAJ&printsec=frontcover&dq=Ap ache+Magic:+The+Apache-Colton+Series
24. Issette Judith C. Messenger of Death. [Электронный ресурс]/С Issette Judith - Xlibris, Corp., 2009. - 238 p. - режим доступа: https://books.google.ru/books?id=mSWNAAAAQBAJ&pg=PP1&dq=Messenger+ of+Death&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwiLg6mnmfTeAhXJEiwKHfz3BKkQ6AE IMzAB#v=onepage&q=Messenger%20of%20Death&f=false
25. James M. A Brief History of Seven Killings. [Электронный ресур^/M. James - Riverhead Books, 2015. - 704 p. - режим доступа: https://books.google.ru/books?id=XR90AwAAQBAJ&printsec=frontcover&dq=A +Brief+History+of+Seven+Killings&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwiqw4zvmPTeA hXMFCwKHRAFCGkQ6AEILiAB#v=onepage&q=A%20Brief%20History%20of %20Seven%20Killings&f=false
https://books.google
4or8AwAAQBAJ&pg=PP1&dq
27+Goals+and+Hesselink.&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwi1uIf7qfLeAhVIFiwKH S3zBMgQ6AEILDAA#v=onepage&q=Poles%20'N'%20Goals%20and%20Hesseli nk.&f=false
27. Legislative record [Электронный ресурс] - режим доступа: https://lowenthal.house.gov/legislation/legislative-record.htm
28. Leveled Texts - Literary Element Focus% Setting text Set [Электронный ресурс] - режим доступа: https://books.google.ru/books?id=6R0lBAAAQBAJ&pg
29. _ Logan W. The Undiscovered Country: Poetry in the Age of Tin. [Электронный ресур^/W. Logan - Columbia University Press, 2008. - 400 p. -режим доступа: https://books.google.ru/books?id=9oEzafXl-5IC&printsec=frontcover&dq=The+Undiscovered+Country:+Poetry+in+the+Age+ of+Tin&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwiUtrHIm TeAhWD ywKHezxA10Q6AEI KTAA#v=onepage&q=The%20Undiscovered%20Country%3A%20Poetry%20in %20the%20Age%20of%20Tin&f=false
30. Mackintosh D.P. Pharaoh's Missiles. [Электронный ресурс]/D. P. Mackintosh - Xlibris, Corp., 2008. - 248 p. - режим доступа: https://books.google.ru/books?id=IWWQAAAAQBAJ&pg=PA199&dq=Pharaoh %27s+Missiles&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwi85NyivfTeAhVEXCwKHXkABP 0Q6AEIKTAA#v=onepage&q=Pharaoh's%20Missiles&f=false
31. Magazine of Fantasy and Science Fiction [Электронный ресурс] - режим доступа: https://books.google.ru/books?id=n-pLAAAAYAAJ&q=Magazine+of+Fantasy+and+Science+Fiction&dq=Magazine+ of+Fantasy+and+Science+Fiction&hl=ru&sa=X&ved
32. Marquis De Sade, The Mystified Magistrate: And Qther Tales. [Электронный ресур^/De Sade Marquis - Arcade Publishing, 2000. - 256 p. -режим доступа: https://books.google.ru/books?id=f L_l77oRcC&printsec=frontcover&dq=The+ Mystified+Magistrate&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwi87KmpvPTeAhWC ywKH QLIAiMQ6AEIKTAA#v=onepage&q=The%20Mystified%20Magistrate&f=false
33. Marshall R. C. Luck was my Companion: Adventures of an Old Sea Dog. [Электронный ресурс] / R. C. Marshall // Gabriola: Agio Publishing House., 2008. - 240 p. - режим доступа: https://books.google.ru/books?id=MKcaAAAAMAAJ&q=Marshall+R.+C.+Luck+ was+my+Companion:&dq=Marshall+R.+C.+Luck+was+my+Companion:&hl=ru &sa=X&ved=0ahUKEwi6rb3lqPLeAhVstYsKHcYbCLQQ6AEIVzAH
34. McDonald T. Daydreams of a Country Boy. [Электронный ресурс]АГ. McDonald - Xlibris, Corp., 2001. - 236 p. - режим доступа: https://books.google.ru/books?id=8eBRAAAAQBAJ&printsec=frontcover&dq=D aydreams+of+a+Country+Boy&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwilvPyImPTeAhXCC SwKHfGBAtMQ6AEIKzAA#v=onepage&q=Daydreams%20of%20a%20Country %20Boy&f=false
35. Medina J. A Ghost in New Orleans. [Электронный ресурс]/ J. Medina -Xlibris, 2015. - 414 p. - режим доступа: https://books.google.ru/books?id=Cl9JCgAAQBAJ&printsec=frontcover&dq=A+ Ghost+in+New+Qrleans&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwiEvuXIq LeAhVFtYsKH ax3DrkQ6AEIKDAA#v=onepage&q=A%20Ghost%20in%20New%20Qrleans&f= false
36. Morin J. Honey from the Rock. [Электронный ресурс]Л. Morin - Xlibris, Corp., 2012. - 215 p. - режим доступа: https://books.google.ru/books?id=OedOAAAAQBAJ&pg=PA161&dq=Honey+fro m+the+Rock&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwi Sg8vqm TeAhWICCwKHTrYAikQ 6AEIaDAJ#v=onepage&q=Honey%20from%20the%20Rock&f=false
37. Morris M. A Mother's Love. [Электронный ресур^/M. Morris - Xlibris, Corp., 2008. - 48 p. - режим доступа: https://books.google.ru/books?id=9mS2k8bZAqQC&printsec=frontcover&dq=A+ Mother%27s+Love&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwi2tbL4uvTeAhVCXCwKHQQ
QCbUQ6AEIKTAA#v=onepage&q=A%20Mother's%20Love&f=false
38. O'Hara C. A Mother'S Nightmare: Drugs, Gangs and Prostitution. [Электронный ресурс]/С A. O'Hara - Xlibris, Corp., 2012. - 78 p. - режим
доступа:https://books.google.ru/books?id=fVVRAAAAQBAJ&printsec=frontcov er&dq=Mother'S+Nightmare:+Drugs,+Gangs+and+Prostitution&hl=ru&sa=X&ve d=0ahUKEwiT-OuRl
39. Parrish G. And the Sun Stood Still. [Электронный ресурс]/ G. Parrish -Xulon Press, 2002. - 156 p. - режим доступа: https://books.google.ru/books?id=ALkFwQqoyjEC&printsec=frontcover&dq=And +the+Sun+Stood+Still&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwimiefIvfTeAhVGiSwKHciv DGEQ6AEIKDAA#v=onepage&q=And%20the%20 Sun%20 Stood%20 Still&f=fal se
40. Quinke J. Inclusion and Psychological Intervention in Schools: A Critical Autoethnography. [Электронный ресурс]/ J. Quinke - Springer Science & Business Media, 2007. - 190 p. - режим доступа: https://books.google.ru/books?id=J_siDmNaLk8C&printsec=frontcover&dq=Inclu sion+and+Psychological+Intervention+in+Schools:+A+Critical+Autoethnography. &hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwiriNfGqfLeAhUE3CwKHcTHCWgQ6AEIKTAA# v=onepage&q=Inclusion%20and%20Psychological%20Intervention%20in%20Sch ools%3A%20A%20Critical%20Autoethnography.&f=false
41. Rouse G. The Journals of Captain Carew. [Электронный ресур^/G. Rouse - lili.com, 2016. - 312 p. - режим доступа: https://books.google.ru/books?id=2UwcDQAAQBAJ&printsec=frontcover&dq=T he+Journals+of+Captain+Carew&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwiho9CHrvLeAhU hp4sKHZvWAIAQ6AEIKTAA#v=onepage&q=The%20Journals%20of%20Captai n%20Carew&f=false
42. Sheed W. The good word and other words. [Электронный ресур^/W. Sheed - Penguin Books, 1978. - 300 p. - режим досутпа: https://books.google.ru/books?id=irxYOLVaObQC&q=The+good+word+and+oth er+words&dq=The+good+word+and+other+words&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEw i 5rc3KmfTeAhWDkCwKHV-5BnkQ6AEIKzAA
43. Shi W. Intellectual Property in the Global Trading System: EU-China Perspective. [Электронный pecypc]/W. Shi - Springer-Verlag Berlin Heidelberg, 2008. - 324 p. - режим доступа: https://books.google.ru/books?id=Q5wIA
44. Stevenson R. L. Treasure Island/ 1st edition. [Электронный pecypc]/R. L. Stevenson - Evertype, 2010. - 280 p. - режим доступа: https://books.google.ru/books?id=UPAYAAAAYAAJ&printsec=frontcover&dq= Treasure+Island&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwjezp2suvTeAhVHjywKHQAoBsQ Q6AEIKTAA#v=onepage&q=Treasure%20Island&f=false
45. The leader in Legal information solutions [Электронный ресурс] - режим доступа:https://web.archive.org/web/20070312234740/http://west.thomson.com
46. _ Turtledove H. The Guns of the South: A Novel. [Электронный ресурс]/Н. Turtledove - Del Rey, 1993. - 576 p. - режим доступа: https://books.google.ru/books?id=3bJlwyTMrUgC&printsec=frontcover&dq=The +Guns+of+the+South&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwi70pyiufTeAhUyhaYKHUs4 AaIQ6AEIKzAA#v=onepage&q=The%20Guns%20of%20the%20South&f=false
47. William W. Johnstone Devil Creek Crossfire. [Электронный ресур^/W. Johnstone William - Kensington Publishing Corp., 1992. - 280 p. - режим доступа:
https://books.google.ru/books?id=CiyXBgAAQBAJ&printsec=frontcover&dq=Joh nstone+Devil+Creek+Crossfire&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwimteCUnPTeAhUK DiwKHcX3DfYQ6AEIKzAA#v=onepage&q=Johnstone%20Devil%20Creek%20 Crossfire&f=false
48. World Wide Words: Cooking one's goose [Электронный ресурс] -режим доступа: http: / /www.worldwidewords. org/qa/ qa-coo3.htm
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.