Лексико-деривационная концепция текста: на материале современного русского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, доктор филологических наук Трубникова, Юлия Витольдовна

  • Трубникова, Юлия Витольдовна
  • доктор филологических наукдоктор филологических наук
  • 2012, Барнаул
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 354
Трубникова, Юлия Витольдовна. Лексико-деривационная концепция текста: на материале современного русского языка: дис. доктор филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Барнаул. 2012. 354 с.

Оглавление диссертации доктор филологических наук Трубникова, Юлия Витольдовна

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ И УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. ЛЕКСИКО-ДЕРИВАЦИОННАЯ СТРУКТУРА КАК

СПОСОБ ФОРМАЛЬНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ ТЕКСТА

1.1. Основные подходы к изучению структуры текста

1.2. Роль слова в тексте

1.3. Теория деривации и текст

1.3.1. Деривационный подход к исследованию текста

1.3.2. Внутритекстовые процессы лексической деривации

4.4. Понятие лексико-деривационной структуры текста

1.5. Лексико-деривационная структура и другие типы текстовых структур

1.5.1. Лексико-деривационная структура и денотатная структура текста

1.5.2. Лексико-деривационная структура и набор ключевых слов текста

1.6. Формальная организация лексико-деривационной структуры текста

1.6.1. Основные типы структурной организации лексического ряда и текста

1.6.2. Цепочечный тип организации структуры текста

1.6.3. Радиальный тип организации структуры текста

1.6.4. Перекрестный тип организации структуры текста

1.6.5. Зеркальный тип организации структуры текста

1.7. Универсальность понятия лексико-деривационной структуры текста 82 Выводы

ГЛАВА 2. ЛЕКСИКО-ДЕРИВАЦИОННАЯ СТРУКТУРА

И СЕМАНТИКА ТЕКСТА

2.1. Информативность лексико-деривационной структуры текста

2.2. Лексико-деривационная структура в формировании семантики художественного текста

2.2.1. Лексико-деривационная структура и семантика поэтического 96 текста

2.2.2. Лексико-деривационная структура и семантика прозаического текста

2.2.2.1. Лексико-деривационная структура и семантика рассказа

2.2.2.2. Лексико-деривационные основания формирования семантики 110 романа

2.2.3. Различия в лексико-деривационной структуре и семантика текста

2.3. Жесткость связей в лексико-деривационной структуре как фактор формирования семантики текста

2.3.1. Семантика текста при высокой степени жесткости связей в лексико-деривационной структуре

2.3.2. Слабые связи в лексико-деривационной структуре и проблема семантического расстояния между текстами

2.3.3. Семантика текста при нарушении связей в лексико-деривационной структуре

2.3.3.1. Семантика текста при частичном нарушении структурных связей

2.3.3.2. Семантика текста при значительном нарушении структурных связей

Выводы

ГЛАВА 3. ЛЕКСИКО-ДЕРИВАЦИОННАЯ СТРУКТУРА И

ПРОБЛЕМА МЕЖТЕКСТОВЫХ ОТНОШЕНИЙ

3.1. Общие проблемы исследования межтекстовых отношений

3.2. Вторичный текст в системе межтекстовых отношений 166 3.2.1. Понятие вторичного текста в современной лингвистике

3.2.2. Основные направления исследования вторичного текста

3.2.2.1. Классификация вторичных текстов

3.2.2.2. Исследование механизмов порождения вторичных текстов

3.3. Деривационный аспект исследования межтекстовых отношений

3.4. Классификация межтекстовых отношений на основе 185 лексико-деривационных структур

3.5. Проблема варьирования лексико-деривационной структуры 190 в процессе межтекстовых отношений

3.6. Экспериментальное исследование закономерностей взаимодействия первичного и вторичного текстов 198 Выводы

ГЛАВА 4. ЛЕКСИКО-ДЕРИВАЦИОННАЯ СТРУКТУРА КАК

ОСНОВАНИЕ ФОРМИРОВАНИЯ ПАРАДИГМЫ ТЕКСТА

4.1. Деривационный аспект соотношения структур текстов

4.1.1. Анализ соотношения структур на материале текста 216 и его заголовка

4.1.1. 1. Проблема определения заголовка как вторичного текста

4.1.1. 2. Симметричность структур исходного и вторичного текстов

4.1.1.3. Несимметричность структур исходного и вторичного текстов

4.1.1.3.1. Несимметричность лексико-деривационной структуры как показатель отношений межтекстовой производности

4.1.1.3.2. Несимметричность лексико-деривационной структуры как показатель отсутствия деривационных отношений между текстами

4.1.2. Анализ соотношения структур на материале научного текста, 238 его аннотации и заголовка

4.1.2.1. Аннотация как вторичный текст

4.1.2.2. Симметричность структур исходного и вторичных текстов

4.1.2.3. Частичное несовпадение структур текстов

4.1.2.4. Несимметричность структур текстов

4.2. Лексико-деривационные основания разграничения процессов 252 формообразования и производности текста

4.2.1. Перевод как вторичный текст

4.2.2. Анализ структуры исходного текста

4.2.3. Соотношение структур как показатель отношений формального 260 варьирования

4.2.4. Соотношение структур как показатель отношений производности 271 Выводы

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лексико-деривационная концепция текста: на материале современного русского языка»

Несмотря на значительный интерес современной лингвистики к изучению текста как целостного самостоятельного образования, единицы высшего уровня языка, функционирующей по собственным законам, текстовый уровень остается до настоящего времени недостаточно разработанным. Чтобы понять это, можно сравнить два понимания текста, между которыми -двадцать лет активных исследований.

В своей работе, положившей начало собственно лингвистике текста в русской науке, И. Р. Гальперин так определял текст: «Текст - это произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, произведение, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, стилистической связи, имеющее определенную целенаправленность и прагматическую установку» [Гальперин, 1981. С. 18]. Достаточно современным и достаточно часто цитируемым в работах сегодняшних является определение текста, данное Н. С. Валгиной: «Текст есть функционально, содержательно и структурно завершенное речевое единство, скрепленное авторской модальностью» [Валги-на, 2003. С. 27]. Разница между ними лишь в дробности и подробности представления категориальных признаков текста. И причина этого именно в объективной сложности самого явления. Поэтому-то любое обращение к теме текста еще долго будет небезосновательным.

Настоящая работа выполнена в русле дериватологии. В ней представлены результаты поиска формальных оснований межтекстовых взаимодействий. Актуальность исследования определяется, прежде всего, включенностью в концепцию деривационно-детерминационного описания языка. Деривационная грамматика является в настоящее время активно развивающимся в настоящее время направлением науки, объясняющим языковые явления с позиции универсального принципа деривации, охватывающего разные уровни, аспекты и планы лингвистического объекта.

Принцип деривации является основным для описания языковых единиц всех уровней: лексико-семантического [Чинчлей, 1991], [Шмелев, 1971; 1973]; словообразовательного [Курилович, 1962]; синтаксического ([Бело-шапкова, 1981]; [Левицкий 1991]; [Хазова, 1988]; [Хомский, 1962]; [Храков-ский, 1969; 1991]), текстового ([Мурзин, 1974; 1982; 2001]; [Чувакин, 1998; 2000] [Мельник, 2011]). В качестве результата текстопорождения рассматриваются самые разнообразные явления: атрибутивная деривация [Плясунова, 1992], ошибки [Алексеева, 1996], тропы и фигуры ([Манчинова, 1998], [Ми-шланов, 1998]) и т. д.

В настоящее время в дериватологии наблюдается усиление интереса к анализу текстового уровня языка, к изучению производящего и производного текста и их компонентов ([Чувакин, 1998]; [Качесова, 1998]; [Гавенко, 2002; 2003]; [Василенко, 2006; 2008]; [Карбанова, 2006]; [Волкова, 2007]; [Мельник, 2010; 2011] и др.). По мнению исследователей, «Единый непрерывный деривационно-мотивационный процесс, в который включаются единицы всех уровней (особенности лексической деривации подробно описаны Н. Д. Голевым), вовлекает в себя и текст, обладающий потенциалом своего деривационного развития, протекающего на всех уровнях и во всех планах. Подобно перспективному и ретроспективному словообразованию можно говорить о перспективном (способном быть исходным, производящим текстом) и ретроспективном (способном быть произведенным) функционировании текста» [Мельник, 2011. С. 5].

Процитированная работа Н. В. Мельник является одной из последних крупных работ по деривационной текстологии. Она посвящена построению модели деривационного функционирования русского текста, который рассматривается в системоцентрическом и антропоцентрическом аспектах. Поскольку любой текст обладает потенциалом деривационно-мотивационного функционирования, варьирующимся в зависимости от многих, как объектив8 ных, так и субъективных, факторов, исследователь определяет параметры варьирования, соответствующие трем планам языкового знака (форма, содержание, функция) и описывает внутритекстовые деривационные процессы и их результаты. Особенности подхода, однако, заставляют Н. В. Мельник основные причины и результаты варьирования текста в процессе деривационного функционирования связывать с субъектом речевой деятельности. Это объясняется материалом анализа (только художественный текст и прежде всего переводы).

Несмотря на интересные и значимые результаты, в работе Н. В. Мельник априори анализируются тексты, связанные с исходным деривационными отношениями (перевод, изложение). Если же взять два относительно «самостоятельных текста», то описать их отношения окажется невозможным. Кроме того, работа Н. В. Мельник вновь обозначила серьезную проблему - невозможность сопоставлять тексты, вовлеченные в деривационные отношения, как целое. Выводы о внутритекстовых деривационных процессах делаются в работе на основании сопоставления отдельных лексико-деривационных рядов. И дело не столько в объеме текста (в качестве исходного текста анализируется прежде всего роман Ф. М. Достоевского «Идиот»), сколько в теоретической неразработанности формального аспекта текста как единицы языка. Те же проблемы можно обнаружить в большинстве работ, посвященных деривации текста: выводы о характере межтекстового взаимодействия делаются на основании анализа единиц только одного уровня (лексического или синтаксического). Но отношения производности текста предполагают наличие собственно текстовой «основы», «мотивирующей базы», иначе это отношения между единицами иных уровней. Таким образом, актуальность представленного исследования связана с нерешенной теоретической проблемой поиска формального основания собственно текстового уровня, обеспечивающего возможность анализа межтекстовых взаимодействий разного типа. В качестве такой основы в настоящем диссертационном исследовании предлагается рассматривать лексико-деривационную структуру текста. 9

Объектом изучения является текст как динамическая единица высшего уровня языка, а предметом - лексико-деривационная структура текста как его инвариант, задающий особенности реализации и деривационного функционирования текста.

Цель исследования - разработка на материале русского языка целостной концепции текста, включающей описание феномена лексико-деривационной структуры как способа формальной организации текста, определение возможностей названной структуры в формировании семантики текста и специфики ее функционирования в процессе межтекстового взаимодействия.

Цель определила постановку следующих задач исследования:

1. Определить понятие лексико-деривационной структуры текста и установить ее отличие от других типов текстовых структур, выделяемых современными исследователями.

2. Выявить основные типы формальной организации структур.

3. Исследовать процесс означивания лексико-деривационной структуры.

4. Обосновать зависимость семантической вариативности текста от особенностей организации его лексико-деривационной структуры.

5. Описать процессы трансформации лексико-деривационной структуры, обусловленные деривационным функционированием текста.

6. Установить типы парадигматических отношений, в которые вступает текст на основе своей лексико-деривационной структуры.

7. Выявить различия процессов формообразования текста и собственно текстообразования в аспекте преобразований лексико-деривационной структуры.

Методологические основы исследования. Важным для данной работы является системно-структурный подход к тексту. Методологическую основу исследования составляет теория деривации, предполагающая объяснение явлений, в том числе процессов текстопроизводства, исходя из объективных внутриязыковых оснований. Теория деривации, деривационная грамматика, системоцентрична, в частности, текст в ее рамках трактуется как

10 самоорганизующаяся динамическая система. Принцип системности ориентирует исследование «на раскрытие целостности объекта, на выявление многообразных типов связей сложного объекта и сведение их в единую теоретическую картину» [Кохановский, 1999. С. 277]. Системный подход, по мнению Г.И. Рузавина, основывается на необходимости поиска механизма взаимодействия элементов системы [Рузавин,1999], приводящего к возникновению у единиц новых системных свойств. В последние десятилетия в лингвистике все активнее проявляется тенденция, предполагающая рассмотрение объектов, в первую очередь текстов, как динамических, открытых и неравновесных систем, каждая из которых «наряду с ее актуальным существованием в данный момент и в данном месте имеет свое потенциальное бытие, определяющее, чем данная система может быть при любых мыслимых условиях и чем она принципиально не может быть» [Садовский, 1996. С. 73]. Это полностью соответствует представлению дериватологии о своем объекте.

В настоящее время в лингвистике много говорят о смене научной парадигмы, об утверждении антропоцентризма как основного аспекта анализа языковых единиц. Тем не менее, системный подход остается ведущим, в его рамках до сих пор ведутся плодотворные исследования (см. [Артамонов, 2006], [Басс, 2008], [Касымова, 2009], [Садченко, 2010] и др.). Более того, в последнее время появляется много работ, в которых предпринимается как системное, так и антропоцентрическое описание различных языковых явлений (см., например, [Ким, 2010], [Кукуева, 2009], [Лопатина, 2010], [Мельник, 2011], [Сологуб, 2009] и др.), причем системное становится базой для антропоцентрических выводов. Последнее представляется принципиальным: анализ субъективного в языке дает интересные результаты только тогда, когда подробно изучены объективные основания. Если же вновь вернуться к проблемам исследования текста, необходимо отметить, что именно в этой области системный подход далеко не исчерпал себя.

Системный подход к объекту определил используемые в работе методы исследования, основным из которых является структурно

11 функциональный метод, предполагающий следующие научные приемы: наблюдение, сопоставление, выявление закономерностей, обобщение, частным случаем которого является классификация. Избранный подход позволяет выявить особенности структур различных текстов и установить их системные отношения. Кроме того, привлекаются приемы компонентного, кон-трастивного анализа на лексическом и текстовом уровнях. Для проверки и подтверждения теоретических гипотез потребовался в том числе и метод лингвистического эксперимента, при этом использовались процедуры создания вторичных текстов разных жанров (в том числе в «естественных» условиях, например, школьного урока); для оценки результатов эксперимента применялись методики количественной обработки данных. В работе создается комплексная методика функционально-динамического описания деривационной структуры текста.

Материал исследования. Исследование выполнено главным образом на материале русскоязычных текстов разных функциональных стилей и жанров (художественные, научные, рекламные тексты). Рассмотрение вопроса о парадигме текста обусловило использование вторичных текстов разных жанров (заголовка, аннотации, изложения). Для описания межтекстовых семантических различий, связанных с изменениями в лексико-деривационной структуре, и решения проблемы разграничения текстовых форм и производных текстов были привлечены переводные тексты как самостоятельные образования, хотя и связанные с одним исходным. Это обусловило анализ структуры оригинальных англоязычных текстов как основания для дальнейшего сопоставления их переводов на русский язык. Всего в материал работы вошел анализ 60 индивидуально-авторских первичных и вторичных текстов (в том числе рассказа А. П. Чехова «Невеста» и романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита») и 615 вторичных текстов, написанных студентами и школьниками. Изучение ряда проблем потребовало обращения к эксперименту, в ходе которого в качестве дополнительных источников деривационного материала использовались микроконтексты (около 7750). Таким образом, в ка

12 честве материала исследования привлекается более 8000 текстов и текстовых фрагментов.

Научная новизна работы определяется установлением особенностей текста как языковой единицы на основании лексико-деривационного анализа. Универсальность деривационных отношений позволяет при исследовании текста использовать не только идеи словообразовательной и синтаксической деривации, но и данные об особенностях динамического функционирования слова в тексте, полученные в рамках деривационной лексикологии. В отличие от других работ в качестве структурных единиц текста рассмотрены не традиционные синтаксические единицы, но лексические ряды, возникающие в динамически развертывающемся тексте на основании деривационно-детерминационных связей и семантико-синтаксических отношений, формирующие структуру текста, получившую в исследовании название лексико-деривационной. К фактору новизны исследования относится проекция на сферу текста идеи формальной парадигмы, что дало возможность а) последовательно описать объективные основания определения субституциональных характеристик текста, прежде всего парадигматических отношений с подобными ему единицами; б) доказать существование формоизменительной парадигмы текста; в) определить деривационные основания разграничения внутритекстовых форм и самостоятельных производных текстов. Все это позволяет оспорить существующее мнение о «зыбкости, даже окказиональности текстовой парадигматики» [Мурзин, 1991. С. 10].

Теоретическая значимость исследования состоит в создании и описании лексикоцентрической модели текста в соответствии с основными системно-структурными лингвистическими принципами. Это обусловливает вклад полученных результатов в деривационную грамматику русского языка и в теорию текста. Исследование способствует дальнейшему становлению деривационной грамматики, еще более расширяя объект исследования названной грамматики, включая в область ее рассмотрения, помимо производящего и производного, еще и вариантные тексты как формы исходного. В

13 работе разработана и апробирована методика дериватологического анализа вариантных текстов и определения критериев разграничения процессов тек-стопорождения и текстоизменения. Сделанные выводы, определяя статус текста как системной динамической языковой единицы, позволяют говорить о процессах речевой реализации текста. С этих позиций получает объяснение, например, возможность возникновения неполноты текста как одного из способов его реализации.

Практическая значимость результатов данного исследования состоит в том, что они могут быть использованы в преподавании таких дисциплин, как «Теория текста», «Реферирование и аннотирование текста», «Лингвистический анализ текста» «Документная лингвистика», при разработке спецсеминаров и спецкурсов по русскому языку. Материалы исследования и разработанная методика деривационного анализа могут дополнить традиционные методики лингвистического анализа и интерпретации художественного текста. Применение материалов диссертации возможно при составлении методических рекомендаций по аннотированию научного и делового текста, а также при разработке соответствующих учебных курсов и тренингов, в том числе для административных работников, сотрудников редакций и т.п.

Наиболее существенные результаты исследования сформулированы в следующих положениях, выносимых на защиту:

1. Всякий текст обладает имманентной лексикоориентированной структурой, объективирующей его как единицу высшего уровня языка и обеспечивающей существование текстового инварианта. Компоненты лекси-ко-деривационной структуры - объединенные семантико-синтаксическими отношениями вертикальные семантические и формально-семантические лексические ряды текста как единицы синтаксического уровня языка, возникающие на основании внутритекстовых деривационных связей разной степени выраженности. Лексические единицы текста, вне зависимости от их грамматических признаков, являются либо компонентами названной структуры, либо квалификаторами синтаксических отношений между формирующими структуру лексическими рядами.

2. Представление текста как лексико-деривационной системы (структуры) дает основания для выявления общих закономерностей текста и позволяет рассматривать его аналогично другим единицам языка в трех основных аспектах - формальном, семантическом и функциональном.

3. Поскольку лексико-деривационная структура является способом формальной организации языковой единицы высшего уровня, язык располагает набором воспроизводимых элементарных структур, на основании взаимодействия которых создается структура конкретного текста.

4. Лексико-деривационная структура является основанием формирования семантики текста. Степень жесткости связей внутри структуры в целом и на отдельных ее участках определяет большую или меньшую семантическую вариативность текста. Изменения в структуре текста обусловливают и его семантическую трансформацию.

5. Лексико-деривационная структура есть основа функционирования текста и основание формирования его парадигм. В аспекте лексико-деривационной структуры для текста возможны парадигматические отношения формального варьирования и текстообразования. В связи с этим следует выделять вариантные и производные тексты.

6. В процессе формообразования текста его лексико-деривационная структура претерпевает формальные изменения, не связанные с изменением количества детерминантов, заданные как самим типом структуры, так и типом семантико-синтаксических отношений между ее компонентами. Количество трансформаций структуры исходного текста во вторичном определяет семантическое расстояние между двумя текстами.

7. Отношения производности текстов связаны с качественным изменением лексико-деривационной структуры, а именно с появлением в ней дополнительного детерминанта и, следовательно, лексического ряда. Детерминант нового ряда выступает в качестве текстообразовательного форманта.

15

Апробация и внедрение результатов исследования. Основные результаты исследования докладывались на III Международном конгрессе исследователей русского языка (Москва, 2006), на международных научных и научно-практических конференциях «Коммуникативистика в современном мире: человек в мире коммуникаций» (Барнаул, 2005), «Языковая картина мира: лингвистический и культурологический аспекты» (Бийск, 2006), «Диалог культур в полиэтническом мире» (Симферополь, 2007), «Основные проблемы лингвистики и лингводидактики» (Астрахань, 2007), «Языковая семантика и образ мира» (Казань, 2008), «Современное состояние русской речи: эволюция, тенденции, прогнозы» (Саратов, 2008), «Активные процессы в различных типах дискурсов: политический, медийный, рекламный дискурсы и Интернет-коммуникация» (Москва, 2009), «Русский язык в Казахстане: Реалии и перспективы» (Усть-Каменогорск, 2009), «Славянская филология: исследовательский и методический аспекты» (Кемерово, 2009), «Славянские языки и культуры: прошлое, настоящее, будущее» (Иркутск, 2011), «Актуальные проблемы современного словообразования» (Кемерово, 2011); на Всероссийских конференциях «Лингвистика и школа - III» (Барнаул, 2007); «Лингвистика и школа - IV» (Барнаул, 2010), «Письменная культура народов России» (Омск, 2008), «IX Житниковские чтения. Развитие языка: стихийные и управляемые процессы» (Челябинск, 2009); на межвузовских конференциях «Язык и межкультурная коммуникация - IV; V; VII» (Санкт-Петербург 2007; 2008; 2010).

Основные положения работы обсуждались на кафедре теории коммуникации, риторики и русского языка и на кафедре современного русского языка Алтайского государственного университета (2006-2009 гг.), а затем на объединенной кафедре современного русского языка и речевой коммуникации (2009-2011).

Автором опубликовано 37 работ общим объемом 30,5 п.л. в центральной, региональной и зарубежной (Украина, Казахстан) печати, в том числе монография и учебное пособие.

Материалы исследования легли в основу авторского курса «Основы деривационной текстологии», читаемого на филологическом факультете Алтайского государственного университета. Кроме того, результаты работы использовались при разработке курса «Документная лингвистика» для студентов специальности «Документоведение и документационное обеспечение управления».

Структура диссертации определена целями и задачами исследования, характером объекта и предмета изучения. Работа включает введение, четыре главы, заключение, список принятых сокращений и обозначений, список использованной литературы, два приложения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Трубникова, Юлия Витольдовна

Выводы

Для доказательства функционирования ЛДС в качестве формы текста было рассмотрено соотношение структур исходных и вторичных текстов различных жанров, прежде всего заголовков и аннотаций.

Заголовок рассматривается как самостоятельный вторичный текст, находящийся с исходным в разных отношениях (синонимии, производности, формального тождества), который может употребляться как в самостоятельной, так и в несамостоятельной позиции. В официально-деловой речи заголовок должен реализовываться только как вариантный текст, передавая полное содержание исходного в предельно компрессированной форме; в научной речи и в рекламном дискурсе отношения исходного и вторичного текстов более свободны, но все же отношения текстоизменения являются желательными. Однако анализ соотношения текстов и их заголовков показал, что, несмотря на рекомендации, непосредственно в речевой практике их структуры могут быть как симметричны, так и не симметричны.

Общим термином аннотация обозначаются сейчас совершенно разные речевые жанры как вариантных, так и производных текстов. Как вариантный текст функционируют неоценочные тексты, соответствующие только одному исходному, компрессирующие его полное содержание и совпадающие с ним по модальности. Выводы об отношениях текста и его заголовка

278 подтверждаются и в ходе анализа соотношения ЛДС текста и авторской аннотации к нему.

В случае симметрии структур ЛДС вторичного текста представляет собой объединенный семантико-синтаксическими отношениями набор лексических единиц, совпадающий с набором детерминантов - ключевых слов -исходного текста. Такие тексты являются вариантными, формой исходного, результатом его трансформации. Набор лексических компонентов вторичного текста, по сравнению с набором детерминантов, может содержать результаты синонимических замен ключевых слов или стяжения нескольких из них в одно. В этом случае следует говорить о вариантном тексте как мутационной форме исходного. Стяжение используется тем чаще, чем больше объем исходного текста. Более крупный текст имеет и более разветвленную структуру, объем же заголовка и аннотации не пропорционален объему исходного текста.

Несимметричность исходного и вторичного текстов, т.е. их несовпадение, может быть полной или частичной. Частичное несовпадение позволяет говорить о производном тексте. Анализ показал, что отношения межтекстовой производности могут нарушаться в результате неточного выбора слов при синонимических заменах детерминантов. Полное несовпадение ЛДС исходного и вторичного текстов заставляет рассматривать эти тексты как самостоятельные, не связанные деривационными отношениями и не входящие в одну парадигму.

Анализ прежде всего аннотаций доказал и возможность существования и омонимичных текстов. Отношения омонимии возникают в том случае, если лексические компоненты ЛДС текстов совпадают, а семантико-синтаксические отношения между ними различны.

При решении вопроса о сущности деривационных отношений между несколькими текстами необходимо разграничивать субъективные семантические преобразования исходного текста, объективные процессы языковой трансформации и процессы, определяющие отношения межтекстовой произ

279 водности. Для этого был проведено сопоставление оригинального и переводных текстов, поскольку указанное разграничение возможно только в ходе анализа исходного текста и нескольких вторичных текстов одного жанра. Анализ показал, что для оригинала и перевода понятие симметричности / несимметричности структур остается актуальным: при невозможности формального тождества лексических компонентов ЛДС возможно их семантическая корреляция, а семантико-синтаксические отношения между единицами относятся к области ментальных универсалий. Таким образом, несмотря на объективные языковые различия текстов, для оригинала и перевода так же, на основе сопоставления их структур, определяется тип деривационных отношений, т.е. разграничиваются отношения текстоизменения и текстообразо-вания. Кроме того, определение степени соответствия ЛДС оригинального и переводного текстов может использоваться как критерий оценки качества перевода.

В целом основным итогом данной главы является подтверждение гипотезы о функционировании лексико-деривационной структуры текста в качестве его языковой модели. Анализ различных вариантных и производных текстов доказывает, что соотношение такого рода структур может являться основанием классификации межтекстовых отношений, различения среди них, в частности, отношений текстоизменительных и текстообразовательных.

Заключение

У лингвистов давно уже не вызывает сомнения тот факт, что «само понятие языка включает динамику языка как деятельности» [Колшанский, 1975. С. 27], а также то, что «анализ этой деятельности и главных принципов ее организации позволяет объяснить многое и в самой системе языка» [Куб-рякова, 1986. С. 7]. Поэтому деривационный анализ, обладающий значительными обобщающими возможностями, как раз и является инструментом, с помощью которого можно более плодотворно изучать столь непростое явление, как текст. Настоящее исследование посвящено сложной проблеме -установлению признаков текста как самостоятельной единицы языка, организующейся по своим особым законам и не совпадающей ни с предложением, ни со сверхфразовым единством. Осуществление этой задачи потребовало решения целого ряда проблем, относящихся к моделированию процессов порождения и функционирования текста.

Традиционный подход к рассмотрению структуры текста в том числе как его композиции, т.е. с точки зрения линейной связи составляющих его предложений, сверхфразовых единств и других более крупных фрагментов, выявляет так называемую синтаксическую структуру, совокупность синтаксических связей между текстовыми единицами. Такой подход не объясняет особенностей функционирования текста, его бытия в качестве языковой единицы. Кроме того, поскольку порождение текста есть все-таки прежде всего порождение смысла, при традиционном подходе невозможно определить основания и границы варьирования, порой значительного, смысла отдельного текста.

Для текстовых моделей, созданных на основе линейных структур, справедлива мысль Ю. М. Лотмана о том, что «можно себе представить некоторый смысл, который остается инвариантным при всех трансформациях текста. Этот смысл можно представить как дотекстовое сообщение, реализуемое в тексте. На такой презумпции построена модель "смысл-текст". При этом предполагается, что в идеальном случае информационное содержание не меняется ни качественно, ни в объеме: получатель декодирует текст и получает исходное сообщение. Опять текст выступает лишь как "техническая упаковка" сообщения, в котором заинтересован получатель» [Лотман, 1999. С. 12-13]. Но при таком подходе утрачиваются способности обслуживать другие функции, присущие тексту в естественном состоянии»

Предпринятый подход к моделированию текста с позиций осуществляемых в нем процессов лексической деривации позволил представить текст как систему форм, в том числе вариантных, отграничить их от производных текстов, обоснованно рассуждать о процессах текстообразования и текстовой трансформации. Этот подход позволяет преодолеть и возражения Ю. М. Лотмана против моделирования текстов, так как дает возможность представить общую информативность любого текста в качестве поля, ядро которого и формирует рассматриваемая лексико-деривационная структура.

Толчком к исследованию послужила идея поиска текстовой парадигмы изменительного типа, точнее, оснований для ее выделения. Эти основания были обнаружены в протекающих в тексте процессах лексической деривации, в результате которых создаются семантические и формально-семантические лексические ряды, в том числе ЛДР, являющиеся самостоятельной языковой единицей текстового уровня. Будучи единицей динамической, возникающей в процессе развертывания текста, лексический ряд обладает сложной внутренней формой и целостным значением, не сводимым к сумме значений составляющих его единиц. Исследование доказало активную роль слова в создании целостности текста, которая возникает не столько на основе линейной связи составляющих текст предложений, сколько на основе внутритекстовых деривационных и детерминационных связей его лексических единиц.

Пространственно-временное развертывание основных лексических рядов текста и установление внутри них и между ними различных семантико

282 синтаксических отношений формирует внутритекстовую лексико-деривационную структуру, представляющую собой языковую модель данного текста. Сопоставление лексико-деривационной структуры с другими типами лексикоориентированных структур (денотатная структура и набор ключевых слов) доказало самостоятельный и объективный характер ЛДС. Лекси-ко-деривационная структура стабильна, не зависит от воспринимающего и поэтому обеспечивает устойчивость ядра текста в процессе его деривационного функционирования.

Формирование лексических рядов и всей ЛДС текста связано прежде всего с семантикой их лексических компонентов, а не грамматическими характеристиками этих компонентов. Формировать структуру могут единицы грамматически различные. Более частотны в качестве компонентов структуры имена, прежде всего существительные; глаголы же чаще выступают в роли квалификаторов семантико-синтаксических отношений. Однако встречаются и принципиально глагольные структуры. Выбор морфологического типа структуры, таким образом, является семантически значимым. Соответственно, еще одним из направлений дальнейшей разработки концепции может стать описание функционально-стилистических стандартов и индивидуально-авторских предпочтений построения структуры текстов разных жанров, в том числе анализ грамматической организации ЛДС как характеристика идиостиля.

Исследование выявило существование четырех основных типов организации лексико-деривационной структуры: цепочечного, радиального, перекрестного и зеркального. Различная протяженность центральных рядов текста и комбинация названных типов организации и создают принципиальную неисчислимость реально образуемых текстов. Следует допустить, что дальнейшее исследование, точнее, расширение его эмпирической базы, может выявить и другие типы подобных структур. Таким образом, расширение списка формальных типов организации ЛДС является одной из перспектив исследования.

Лексико-деривационная структура как форма текста является и носителем его значения. Проведенный анализ различных текстов, в том числе вторичных, показал, что ЛДС задает направление развития семантики текста, а в текстах художественных становится тем основанием, на котором формируется смысл. Любые изменения в структуре текста приводят к изменению текстовой семантики. Исследование доказало, что важную роль в процессе восприятия текста играет степень жесткости деривационно-детерминационных связей внутри структуры. Жестко организованные структуры определяют однозначность восприятия текста, любое ослабление связей (объективное или субъективное, случайное или намеренное) приводит к семантической вариативности. Этот эффект лежит в основе так называемого интерпретативного функционирования текста: акцентируя разные фрагменты структуры воспринимающий субъект может трансформировать смысл целого.

Проведенный семантический анализ позволил сделать вывод о том, что вариативность текстовых смыслов как объективный результат функционирования текста следует отличать от явления, названного в работе их множественностью. Множественность - семантическая дефектность текста - является результатом нарушения связей внутри структуры. Кроме того, анализ вторичных текстов доказал возможность реализации на текстовом уровне отношений омонимии (тоже как результат нарушения связей внутри структуры).

Разворачивающаяся в процессе производства текста, лексико-деривационная структура не только определяет систему смыслов данного текста. Являясь основанием функционирования текста в речи, она определяет в том числе деривационный потенциал текста и возможности его формообразования, т.е. дальнейшего воспроизводства в форме различных вариантных текстов. Исследование показало, что используемое современной лингвистикой понятие вторичного текста не является однозначным и может определять совершенно разные результаты функционирования текста. Результаты внут

284 ритекстовых формальных преобразований были названы вариантными текстами, совокупность их и образует текстовую парадигму формоизменитель-ного типа. В результате анализа различных текстовых форм была выявлена возможность разграничения собственно форм (вариантных текстов, возникающих в результате трансформации или мутации лексико-деривационной структуры) и текстовых реализаций (различные интерпретации, прочтения, модальные вариации, при которых структура сохраняется неизменной). Кроме того, вариантные тексты следует отличать от текстов производных, возникающих на базе исходного и являющихся результатом его деривационного функционирования. Основанием для процесса производства текста также является лексико-деривационная структура, возможность ее дальнейшего усложнения и развития. Как процесс деривации не завершается вместе с созданием слова, так он не завершается и вместе с созданием текста. Поэтому введенное для слова понятие непрерывного деривационно-мотивационного процесса [Голев, 1989] может быть распространено и на текст. Все это создает условия для рассмотрения результатов функционирования текстов в системном аспекте.

Сопоставление нескольких исходных текстов с возникшими на их основе текстами вариантными и производными, а также множества вторичных текстов между собой подтвердили истинность выдвинутой в исследовании гипотезы об определяющей роли лексико-деривационной структуры в классификации межтекстовых отношений. Действительно, лексико-деривационная структура текста является основанием его функционирования, следовательно, может быть использована при моделировании текста и, таким образом, определения параметров формообразования. Анализ экспериментальных данных позволил выявить регулярные типы изменений в структуре исходного текста (синонимические замены или замены внутри семантического поля компонента, свертывание звена схемы), определяющие соотношение общих и частных смыслов и структур исходного и вторичного текстов, т.е. семантическое расстояние между ними. В ходе исследования

285 экспериментально и на основе текстового анализа была доказана жесткая зависимость типа изменения и, таким образом, смысловой близости вариантного и исходного текстов от деривационных характеристик последнего.

Проведенное исследование еще раз доказало старую истину: «В лингвистике наблюдается явление, которое можно было бы назвать выравниванием понятийного аппарата ее разных разделов. Заключается оно в том, что в понятии, выработанном при изучении какого-либо одного уровня языка, начинают усматривать объяснительную силу по отношению к явлениям другого уровня: в результате этого выявляются новые свойства объекта и уточняются представления о нем» [Белошапкова, 1981. С.43]. Таким понятием в первую очередь является понятие формоизменительной парадигмы.

Автор отдает себе отчет в том, что настоящее исследование не завершено, оно порождает много новых вопросов, и главный из них - определение набора текстовых категорий, на основе которых осуществляется для конкретного текста процесс его формообразования. Но главное в науке - поставить вопрос и задать направление поиска его решения. Поэтому автор надеется, что проведенный анализ и общие выводы послужат развитию современной лингвистической теории текста.

Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Трубникова, Юлия Витольдовна, 2012 год

1. Агранович, Н. Б. Вторичные тексты в коммуникативно-когнитивном аспекте: дис. . канд. филол. наук Текст. / Н. Б. Агранович. -М., 2006.- 152 с.

2. Алехина, Н. В. Синтаксис как доминанта структуры поэтического текста: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Н. В. Алехина. Владивосток, 2005. - 22 с.

3. Алешко-Ожевская, С. С. Фразеологический состав английского языка и проблемы аллюзивности художественного текста: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / С. С. Алешко-Ожевская. М., 2007. - 26 с.

4. Альжанова, 3. М. Просодия «вторичного» текста: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / 3. М. Альжанова. М., 1985. - 21 с.

5. Ананьева, С. В. Морфемные средства выразительности в женской лирике начала XX века: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / С. В. Ананьева. М., 2006. - 24 с.

6. Арнольд, И. В. Проблемы диалогизма, интертекстуальности и герменевтики (в интерпретации художественного текста) Текст. / И. В. Арнольд. СПб.: Образование, 1997. - 60 с.

7. Арнольд, И. В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность Текст. / И. В. Арнольд. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1999. - 444 с.

8. Артамонов, В. И. Реализация категории важности в предложении и в тексте: автореф. дис. . д-ра филол. наук Текст. / В. Н. Артамонов. М., 2006. - 32 с.

9. Арутюнова, Н. Д. Диалогическая цитация (к проблеме чужой речи) Текст. // Вопросы языкознания. 1986. -№ 1. - С. 50-64.

10. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О. С. Ахманова. -М.: Сов. энциклопедия, 1969. 608 с.

11. Ахманова, О. С. «Вертикальный контекст» как филологическая проблема Текст. / О. С. Ахманова, И. В. Гюббенет // Вопросы языкознания.- 1977.-№3.-С. 47-54.

12. Бабенко, И. И. Коммуникативный потенциал слова и его отражение в лирике М. И. Цветаевой: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / И. И. Бабенко. -Томск, 2001. 20 с.

13. Бабенко, JI. Г. Филологический анализ текста. Основы теории, принципы и аспекты анализа Текст. / J1. Г. Бабенко М.: Академический Проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2004. - 464 с.

14. Бабенко, JI. Г. Лингвистический анализ художественного текста Текст. / Л. Г. Бабенко, И. Е. Васильев, Ю. В. Казарин. Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. ун-та, 2000. - 534 с.

15. Баженова, Е. А. Научный текст в аспекте политекстуальности Текст. / Е. А. Баженова. Пермь: Изд-во Перм, ун-та, 2001. - 271 с.

16. Бакланова, Е. А. Слово и имплицитный смысл в ранних рассказах В. В. Набокова (на материале сборника «Возвращение Чорба»): автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Е. А. Бакланова. Томск, 2006. - 26 с.

17. Баранов, А. Г. Функционально-прагматическая концепция текста Текст. / А. Г. Баранов. Ростов-н/Д.: Изд-во Ростовск. ун-та, 1993. - 182 с.

18. Барт, Р. Избранные работы: Семиотика: Поэтика Текст. / Р. Барт.- М.: Прогресс, 1994. 624 с.

19. Бархударов, Л. С. Язык и перевод: вопросы общей и частной теории перевода Текст. / Л. С. Бархударов. М.: Международные отношения, 1975.-240 с.

20. Басалаева, Е. Г. Семантическая деривация и особенности текстовой реализации слов латинского происхождения в современном русском материале газетных публикаций): автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Е. Г. Басалаева. Томск, 2004. - 27 с.

21. Басс, И. И. Проблемы современного японского языкознания. Лингвистика текста: автореф. дис. . д-ра филол. наук Текст. / И. И. Басс. -М., 2008.-38 с.

22. Батурина, Е. Н. Роль ключевых слов в семантической структуре художественного текста (на материале романа «Преступление и наказание» Ф.М.Достоевского): автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Е. Н. Батурина. Владивосток, 2005. - 24 с.

23. Бахтин, М. М. Эстетика словесного творчества Текст. / М. М. Бахтин. М.: Искусство, 1979. - 424 с.

24. Башкова, Л. Р. Вариативность / инвариантность ключевого элемента поэтического текста (на материале русского и французского языков): автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Л. Р. Башкова. Волгоград, 2008. -26 с.

25. Белоногова, А. А. Синонимия текстов-компактов как фактор адекватности понимания текста в условиях межкультурной коммуникации: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / А. А. Белоногова. Ульяновск, 2003.-20 с.

26. Белошапкова, В. А. Деривационная парадигма предложения Текст. / В. А. Белошапкова, Т. В. Шмелева // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. 1981.- № 2.- С. 43-51.

27. Бенвенист, Э. Уровни лингвистического анализа Текст. / Э. Бенвенист // Новое в лингвистике. Вып. IV М.: Прогресс, 1965. - С. 434449.

28. Беридзе, М. М. Прецедентный (включенный) текст и проблемы его перевода : автореф. дис. . д-ра филол. наук Текст. / М. М. Беридзе. -Тбилиси, 1997.-51 с.

29. Бибихин, В. В. Слово и событие Текст. / В. В. Бибихин. М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 277 с.

30. Блинова, О. И. Внутренняя форма слова и фигуры речи Текст. / О. И. Блинова // Теоретические и прикладные аспекты филологии: Сб. науч. трудов. Томск: Томский политехнич. ун-т, 2003. - С. 13-17.

31. Блинова, О. И. Прием «оживления» внутренней формы слова Текст. / О. И. Блинова // Проблемы лексикографии, мотивологии, деривато-логии. Томск: Томский гос. ун-т, 1998. - С. 133-137.

32. Блинова, О. И. Русская мотивология Текст. / О.И.Блинова. -Томск: Томский гос. ун-т, 2004. 65 с.

33. Блинова, О.И. Явление мотивации слов: Лексикологический аспект Текст. / О. И. Блинова. Томск: Изд-во Томск, гос. ун-та, 1984. - 192 с.

34. Блохина, Н.В. Функционирование простых и сложных предложений в художественном тексте: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Н. В. Блохина. Тамбов, 2006. - 25 с.

35. Блюменау, Д. И. Проблемы свертывания научной информации Текст. / Д. И. Блюменау. Л.: Наука, 1982. - 166 с.

36. Богранд, Р.-А. де Введение в лингвистику текста Текст. / Р.-А. де Богранд, В. У. Дресслер. М.: Наука, 1981. - 160 с.

37. Болдырева, Э. Т. Креативный аттрактор как структурный компонент текста: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Э. Т. Болдырева. -Челябинск, 2007.-21 с.

38. Болотнова, Н. С. Лексическая структура художественного текста в ассоциативном аспекте Текст. / Н. С. Болотнова. Томск: Томский гос. пед. ун-т, 1994.-210 с.

39. Болотнова, Н. С. Основы теории текста Текст. / Н. С. Болотнова.- Томск: Томск, гос. пед. ун-т, 1999. 98 с.

40. Болотнова, Н. С. Филологический анализ текста Текст. / Н. С. Болотнова. Томск: ТГПУ, 2003. - 630 с.

41. Болотнова, Н. С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня Текст. / Н. С. Болотнова. Томск: Изд-во Том. ун-та, 1992. - 310 с.

42. Бондарко, А. В. Лингвистика текста в системе функциональной грамматики Электронный ресурс. // Текст. Структура и семантика. М., 2001. - Т.1. - Режим доступа http://www.philologY.ru/linguisticsl/bondarko01.htm.

43. Бондарко, А. В. Теория значения в системе функциональной грамматики. На материале русского языка Текст. / А. В. Бондарко. М.: Языки славянской культуры, 2002. - 736 с.

44. Борисова, Т. Г. Когнитивные механизмы деривации: деривационная категория вещественности в современном русском языке: автореф. дис. . д-ра филол. наук Текст. / Т. Г. Борисова. Краснодар, 2008. - 48 с.

45. Бородина, О. А. Именные группы в заголовке и реферате как отражение концепта текста: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / О. А. Бородина. СПБ., 2007. - 21 с.

46. Бочарникова, Е. А. Актуализация категории интертекстуальности в научном экономическом тексте: когнитивно-дискурсивный аспект: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Е. А. Бочарникова. Астрахань, 2009. -24 с.

47. Бочкарев, А. Е. Эпистемологические основания теории значения: автореф. дис. д-ра филол. наук Текст. / А. Е. Бочкарев. М., 2009. - 41 с.

48. Бочкарева, Ю. Е. Вариативные лексические повторы как средство регулятивности в лирике М. И. Цветаевой: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Ю. Е. Бочкарева. -Томск, 2007. 22 с.

49. Брандес, М. П. Стилистика текста. Теоретический курс Текст. / М. П. Брандес. М.: Прогресс-Традиция; ИНФРА-М, 2004. - 416 с.

50. Бринев, К. И. Внутренняя форма русского слова как носитель потенциала его деривационного функционирования: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / К. И. Бринев. Кемерово, 2002. — 20 с.

51. Бутакова, JI. О. Авторское сознание как базовая категория текста: когнитивный аспект: автореф. дис. . докт. филол. наук Текст. / J1. О. Бутакова. Барнаул, 2001 - 40 с.

52. Бухбиндер, В.А. О некоторых прикладных и теоретических аспектах лингвистики текста Текст. / В. А. Бухбиндер // Лингвистика текста и обучение иностранным языкам. Киев: Наукова думка, 1978. - С. 30-31.

53. Бухбиндер, В.А. О предмете текстуальной лингвистики Текст. / В. А. Бухбиндер // Проблемы текстуальной лингвистики. Киев: Вища школа, 1983.-С. 6-19.

54. Бушманова, Н. И. Проблема интертекста в литературе английского модернизма (проза Д. X. Лоуренса и В. Вульф): автореф. дис. . докт. филол. наук Текст. / Н. И. Бушманова. М., 1996. - 41 с.

55. Валгина, Н.С. Теория текста: Учебное пособие Текст. / Н. С. Валгина М.: Логос, 2003.- 280с.

56. Ванников, Ю. В. Научно-технический перевод Текст. / Ю. В. Ванников, Л. М. Кудряшова, Ю. Н. Марчук и др. М.: Наука, 1987. -139 с.

57. Ванников, Ю. В. Проблемы адекватности перевода. Типы адекватности, виды перевода и переводческой деятельности Текст. / Ю. В. Ванников // Текст и перевод. М.: Наука, 1988. - С. 34-39.

58. Василенко, Т. Н. Гнездовой принцип систематизации текстов (на материале оригинального художественного текста и его переводов): автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Т. Н. Василенко. Барнаул, 2008. - 20 с.

59. Василенко, Т. Н. Переводной и оригинальный тексты: деривационный аспект Текст. / Т. Н. Василенко // Человек коммуникация - текст. -Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2006. -Вып. 7. - С. 43-50.

60. Васильев, С. А. Синтез смысла при создании и понимании текста Текст. / С. А. Васильев. Киев: Наук, думка, 1988. - 239 с.

61. Васильева, И. Э. «Поиски слова» в «переходную эпроху»: стратегия повествования В. М. Гаршина и А. П. Чехова: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / И. Э. Васильева. -СПб., 2007. 24 с.

62. Васильева, Т. В. Заголовок в когнитивно-функциональном аспекте Электронный ресурс. / Т.В.Васильева. М., 2005. - Режим доступа http://www.nauka-shop.com/mod/shop/productID/43972/.

63. Вейзе, А. А. Реферирование текста Текст. / А. А. Вейзе. Минск: Изд-во БГУ, 1978.- 126 с.

64. Велединская, С. Б. Проблемы интерпретации лексической мотивации в художественном тексте: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / С. Б. Велединская. Томск, 1997. - 20 с.

65. Вербицкая, М. В. Теория вторичных текстов: автореф. дис. . д-ра филол. наук Текст. / М. В. Вербицкая. М., 2000. - 47 с.

66. Вершинина, Т. Е. Символика заглавий книг А. А. Ахматовой Электронный ресурс. / Т. Е. Вершинина. Ульяновск, 2001. - Режим доступа

67. Веселовская Е. В. Лексическая структура лирических циклов М.И.Цветаевой в коммуникативном аспекте: автореф. дис. . канд. филол. наук. -Томск, 2002. 22 с.

68. Виноградов, В. А. Тавтология Текст. / В.А.Виноградов // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Сов. энцикл., 1990. - С. 501.

69. Владимиров, О. А. Вторичный текст в лирике: онтология и поэтика: дис. . канд. фил. наук Текст. / О. А. Владимирова. Тверь, 2006. -195 с.

70. Волкова, Н. А. Текстовая модальность в аспекте учения о пер-вичности-вторичности текста (на материале цикла рассказов В.М. Шукшина «Из детских лет Ивана Попова»): дис. . канд. фил. наук Текст. / Н. А. Волкова. Горно-Алтайск, 2007. - 183 с.

71. Выготский, Л. С. Избранные психологические исследования. Мышление и речь Текст. / Л. С. Выготский. М.: Изд-во Акад. пед.наук РСФСР, 1956. -519 с.

72. Гавенко, А. С. Вторичный текст как компонент художественного текста: на материале романа В. Пелевина «Generation "П"»: дис. . канд. фил. наук Текст. / А. С. Гавенко. Барнаул, 2002. - 162 с.

73. Гавенко, А. С. Вторичный текст как факт художественной коммуникации Текст. / А. С. Гавенко // Человек коммуникация - текст. Вып. 4. - Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2003. - С. 227-239.

74. Гадамер, Г.-Г. Истина и метод: Основы философской герменевтики Текст. / Г.-Г. Гадамер. М.: Прогресс, 1988. - 700 с.

75. Гак В. Г. Языковые преобразования Текст. / В. Г. Гак. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. - 768 с.

76. Гальперин, И. Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. / И. Р. Гальперин. -М.: Наука, 1981. 139 с.

77. Гарганеева, К. В. Явление мотивации слов в социо-возрастном аспекте: автореф. дис. канд. фил. наук Текст. / К. В. Гарганеева. Томск, 1999.-24 с.

78. Герман, И. А. Введение в лингвосинергетику Текст. / И. А. Герман, В. А. Пищальникова. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 1999.

79. Гиндин, С. И. Внутренняя организация текста (элементы теории и семантического анализа): автореф. дис. канд. фил. наук Текст. / С. И. Гиндин. М., 1972. - 23 с.

80. Гиндин, С. И. Онтологическое единство текста и виды внутритекстовой организации Текст. / С. И. Гиндин // Машинный перевод и прикладная лингвистика.-Вып. 14.-М., 1971.- С. 114-135.

81. Гиндин, С. И. Связный текст: Формальное определение и элементы типологии Текст. / С. И. Гиндин. М., 1971. - 44 с.

82. Голев, Н. Д. Динамический аспект лексической мотивации Текст. / Н.Д. Голев. Томск: Изд-во Томск, гос. ун-та, 1989. - 252 с.

83. Голев, Н. Д. Лексико-деривационное пространство русского текста: структура, семантика, прагматика Текст. / Н. Д. Голев // Фатическое поле языка (памяти профессора Л. Н. Мурзина). Пермь: Изд-во Перм. гос. унта, 1998.-С. 24-33.

84. Голев, Н. Д. Амфиболическое (вариативно-интерпретационное) функционирование текста Текст. / Н. Д. Голев, Л. Г. Ким // Филологические науки,- 2007,- № 4.- С. 80-88.

85. Голев Н. Д. Об отношениях адресата, автора и текста в парадигме лингвистического интерпретационизма Текст. / Н. Д. Голев, Л. Г. Ким // Сибирский филологический журнал. Новосибирск, 2008 - № 1. - С. 144-153.

86. Голев, Н. Д. К основаниям деривационной интерпретации вторичных текстов Текст. / Н. Д. Голев, Н. В. Сайкова // Языковое бытие человека и этноса: психолингвистический и когнитивный аспекты Вып. 3 - Барнаул: Изд-во ААЭП, 2001.- С. 20-27.

87. Горькова, В. И. Вторичные документы иинформационные изда295ния (лекции) Текст. / В. И. Горькова, О. Н. Образцова. М.: Междунар. центр науч. и техн. информации, 1977. - 63 с.

88. Граник, Г. Г., Борисенко H.A. Развитие воссоздающего воображения на уроках русского языка Текст. / Г. Г. Граник, Н. А. Борисенко // Русский язык в школе. 2006. - № 6. - С. 3- 10.

89. Греймас А.-Ж. Структурная семантика: поиск метода Текст. /

90. A.-Ж. Греймас. М.: Академич. Проект, 2004. - 368 с.

91. Гудков, Д. Б. Прецедентные феномены в языковом сознании и межкультурной коммуникации: дис. .докт. филол. наук Текст. / Д. Б. Гудков. М., 1999. - 460 с.

92. Гузь, М. Н. Интертекстуальные связи базисного текста и текста пародии (на материале немецкой прозаической пародии): автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / М. Н. Гузь. СПб, 1997. - 20 с.

93. Гумбольдт, В. фон Избранные труды по языкознанию Текст. /

94. B. фон Гумбольдт. М.: ОАО ИГ «Прогресс», 2001. - С. 37-298.

95. Гусар, Е. Г. Роль суппозитивного фактора в деривации означаемого лексической единицы текста (на материале современного русского языка): автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Е. Г. Гусар. Барнаул, 1995. -20 с.

96. Данилевская, Н. В. Чередование старого и нового знания как механизм развертывания научного текста (аксиологический аспект): автореф. дис. . д-ра филол. наук Текст. / Н. В. Данилевская. Екатеринбург, 2006. -48 с.

97. Дедова,О. В. Теория гипертекста и гипертекстовые практики в Рунете Текст. / О. В. Дедова. М.: МАКС Пресс, 2008. - 284 с.

98. Дементьев, В. В. Непрямая коммуникация Текст. / В. В. Дементьев. М.: Гнозис, 2006. - 376 с.

99. Демешкина, Т. А. Мотивационные отношения слов и семантический тип высказывания (на диалектном материале) Текст. / Т. А. Демешкина

100. Актуальные проблемы русистики. Томск: Томский гос. ун-т, 2000. - С. 46-52.

101. Демидова, Е. В. Моделирование динамики поэтических смыслов с позиций контрадиктно-синергетического подхода: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Е. В. Демидова. Тюмень, 2007. - 24 с.

102. Демьянков В. 3. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века Текст. / В. 3. Демьянков // Язык и наука конца 20-го века. М. : Институт языкознания РАН, 1995. - С. 239-320.

103. Демьянков, В.З. Интерпретация текста и стратегемы поведения Текст. / В. 3. Демьянков // Семантика языковых единиц и текста (лингвистические и психолингвистические исследования). М.: Институт языкознания АН СССР, 1979, с.109-116.

104. Демьянков, В.З. Конвенции, правила и стратегии общения (интерпретирующий подход к аргументации) Текст. / В. 3. Демьянков // Известия АН СССР. Сер. лит. и яз. 1982. - Т. 41. - № 4. - С.

105. Денисова, Г. В. В мире интертекста: язык, память, перевод Текст. / Г. В. Денисова. М.: Азбуковник, 2003. - 298 с.

106. Джанжакова, Е. В. О поэтике заглавий Текст. / Е. В. Джанжакова // Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1979. - С. 207-214.

107. Долинин, К. А. Интерпретация текста Текст. / К. А. Долинин. -M.: URSS: КомКнига, 2005. 298 с.

108. Доронина, Н. И. Условия реализации деривационного потенциала слов русского языка (на материале деривационного ассоциативного эксперимента): дис. . канд. филол. наук Текст. / Н. И. Доронина. Барнаул, 1999. -247 с.

109. Доценко, М. Ю. Синтаксис газетного заголовка: структура, семантика, прогнозирование смыслового развития: автореф. дис. . канд. фи-лол. наук Текст. М. Ю. Доценко. СПб., 2008. - 17 с.

110. Дресслер, В. У. Синтаксис текста Текст. / В. У. Дресслер // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. - Лингвистика текста. - М.: Прогресс, 1978.-С. 111-137.

111. Дубина, Л. В. Функции мотивационно связанных слов в поэтическом тексте: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Л. В. Дубина. -Томск, 2001.- 19 с.

112. Дьякова, А. А. Интердискурсивная адаптация текста: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / А. А. Дьякова. Волгоград, 2009. - 21 с.

113. Дымарский, М. Я. Проблемы текстообразования и художественный текст: (На материале русской прозы XIX-XX в.в.) Текст. / М. Я. Дымарский. СПб: СПбГУ, 1999. - 281 с.

114. Жинкин, Н. И. Речь как проводник информации Текст. / Н. И. Жинкин.-М.: Наука, 1982.-159 с.

115. Завальская, Г. П. Вторичный текст в литературной традиции современного английского языка: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Г. П. Завальская. М., 1987. - 21 с.

116. Залевская, A.A. Введение в психолингвистику Текст. / А. А. Залевская. М.: Рос. гос. гум. ун-т, 2000. - 382 с.

117. Залевская, А. А. Текст и его понимание Текст. / А. А. Залевская. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2001. - 177 с.

118. Звегинцев, В. А. Мысли о лингвистике Текст. / В. А. Звегинцев. -М.: Наука, 1996.

119. Земская, Е.А. Словообразование как деятельность Текст. / Е. А. Земская.- М.: Наука, 1992,- 221с.

120. Земская, Е. А. Цитация и виды ее трансформации в заголовках современных газет Текст. / Е. А. Земская // Поэтика. Стилистика. Язык икультура. -М: Наука, 1996.-С. 157-158.298

121. Елфимов, Г. M. Возникновение нового: Философский очерк Текст. / Г. М. Елфимов. -М.: Мысль, 1983. 188 с.

122. Иванов, Вяч. Вс. Значение идей M. М. Бахтина о знаке, высказывании и диалоге для современной семиотики Текст. / Вяч. Вс. Иванов // Труды по знаковым системам. T. VI. Тарту: Изд-во Тартус. ун-та, 1973. - С. 544.

123. Иванов, Вяч. Вс. О соотношении динамического исследования эволюции языка, текста и культуры Текст. / Вяч. Вс. Иванов // Исследования по структуре текста / Отв. ред. Т. В. Цивьян. М.: Наука, 1987. - С. 5-26.

124. Иванов, JI. Ю. Коммуникативная цель // Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / Под ред. JI. Ю. Иванова, А. П. Сковородникова, Е. Н. Ширява и др. М.: Флинта; Наука, 2003. -С. 254-256.

125. Иванчикова, Е.А. Лексический повтор как экспрессивный прием синтаксического распространения Текст. / Е. А. Иванчикова // Мысли о современном русском языке. М.: Просвещение, 1969. - С. 126-139.

126. Инструкция для референтов и редакторов реферативного журнала «Геология и география» Текст. М.: ВИНИТИ, 1975. - 52 с.

127. Ионова, М. Б. Абсолютно слабые позиции текста: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / М. Б. Ионова. Кемерово, 2003. - 23 с.

128. Ионова, С. В. Аппроксимация содержания вторичных текстов Текст. / С. В. Ионова. Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2006. - 380 с.

129. Ионова, C.B. Вторичный текст в концепциях текстуальности и интертекстуальности Текст. / С. В. Ионова // Филологические науки. 2006. - № 4. - С. 87-95.

130. Казарин, Ю. В. Поэтический текст как система Текст. / Ю. В. Казарин. Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. ун-та, 1999.

131. Караулов, Ю. Н. Ассоциативная грамматика русского языка Текст. / Ю. Н. Караулов. М.: Русский язык, 1993. - 330 с.

132. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю. Н. Караулов. М.: Наука, 1987. - 263 с.

133. Карбанова О. С. Субтитр как текст (на материале английского оригинала и русского перевода) // Человек коммуникация - текст. - Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2006. -Вып. 7. - С. 58-64.

134. Карпухина, В. Н. Аксиологические стратегии текстопорождения и интерпретации текста (на материале стихотворений Р. Киплинга и их переводов на русский язык): дис. . канд. фил. наук Текст. / В. Н. Карпухина. -Барнаул, 2001. 382 с.

135. Касевич, В. Б. Семантика. Синтаксис. Морфология Текст. / В. Б. Касевич. М.: Наука, 1988. - 311 с.

136. Касымова, О. П. Позиционные свойства языковых единиц: авто-реф. дис. . докт. филол. наук Текст. / О. П. Касымова. Уфа, 2009. - 56 с.

137. Качесова, И. Ю. Синтаксическая композиция текстов рассказов и киносценариев В. М. Шукшина: трансформационный аспект: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / И. Ю. Качесова. Екатеринбург, 1998. - 21 с.

138. Ким, Л. Г. Вариативно-интерпретационное функционирование текста: теоретико-экспериментальное исследование: автореф. дис. . докт. филол. наук Текст. / Л. Г. Ким. Кемерово, 2010. - 49 с.

139. Киркинская, Т. И. Вариативность русских репродуцированных текстов (системно-функциональный и лингвоперсонологический аспекты): дис. . канд. фил. наук Текст. / Т. И. Киркинская. Барнаул, 2004. - 176 с.

140. Кирсанова, И. В. Многозначность семантики текста как реализация индивидуальных стратегий понимания: автореф. дис. . канд. филол.наук Текст. / И. В. Кирсанова. Уфа, 2007. - 21 с.300

141. Киселев, В. В. Супрасегментные средства выражения цельности текста (экспериментально-фонетическое исследование на материале американского варианта английского языка): автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / В. В. Киселев. СПб., 2007. - 16 с.

142. Кожевникова, К. Об аспектах связности в тексте как в целом Текст. / К. Кожевникова // Синтаксис текста М.: Наука, 1979. - С. 49-67.

143. Кожин, А. Н. Лексический повтор в стихотворных текстах А.Блока Текст. / А. Н. Кожин // Образное слово А. Блока. М.: Наука, 1980. - С.56-89.

144. Козыренко, Л. В. Художественный пересказ как метатекстовый жанр Текст. / Л. В. Козыренко // Виноградовские чтения. Тобольск: ТГПИ, 2001.-С. 164-165.

145. Колеватых, Г. М. Заглавие в русской поэзии 1980-1990-х гг. : автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Г. М. Колеватых. Елец, 2008. - 20 с.

146. Колшанский, Г. В. К вопросу о коммуникативном статусе высказывания Текст. / Г. В. Колшанский // Лингвистические проблемы текста: Сб. науч. тр.- Вып.217. М.: МГПИИЯ, 1983. - С. 42-49.

147. Колшанский, Г. В. Контекстная семантика Текст. / Г. В. Колшанский. М.: Наука, 1980. - 149 с.

148. Колшанский, Г. В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке Текст. / Г. В. Колшанский. М.: Наука, 1975. - 230 с.

149. Комиссаров, В. Н. Слово о переводе Текст. / В. Н. Комиссаров. -М.: Международные отношения, 1973. 216 с.

150. Комиссаров, В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) Текст. / В. Н. Комиссаров. М.: Высшая школа, 1990. - 253 с.

151. Корбут, А. Ю. Текстосимметрика как раздел общей теории текста: автореф. дис. . докт. филол. наук Текст. / А. Ю. Корбут. Барнаул, 2005.-33 с.

152. Коржнева, Е. А. Экспериментальное исследование структуры текста Текст. / Е. А. Коржнева. Бийск: БПГУ, 2008. - 150 с.

153. Корытная, M. JI. Опыт экспериментального исследования роли заголовка и ключевых слов в построении проекции текста читателем Текст. / M. JI. Корытная // Слово и текст в психолингвистическом аспекте. Тверь: Изд-во Твер. гос. ун-та, 1992 - С. 88-122.

154. Кохановский, В. П. Философия и методология науки : учебник для высш. учеб. заведений Текст. / В.П. Кохановский. Ростов-н/Д. : «Феникс», 1999.-576 с.

155. Кристева, Ю. Бахтин, слово, диалог и роман Текст. / Ю. Кристева // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. 1995. - № 1. - С. 97-124.

156. Кубрякова, Е. С. Номинативный аспект речевой деятельности Текст. / Е. С. Кубрякова. М.: Наука, 1986. - 158 с.

157. Кубрякова, Е. С. Типы языковых значений. Семантика производного слова Текст. / Е. С. Кубрякова. М.: Наука, 1981. - 200 с.

158. Кубрякова, Е. С. О типологии процессов деривации Текст. / Е. С. Кубрякова, Ю. Г. Панкрац // Теоретические аспекты деривации. -Пермь: Перм. ун-т, 1982.-С.7-20.

159. Кудлаева, А. Н. Типы текстов в структуре дискурса: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / А. Н. Кудлаева. Пермь, 2006. - 18 с.

160. Кузьмина, Н. А. Интертекст и его роль в процессах эволюции поэтического языка Текст. / Н. А. Кузьмина. М.: Едиториал УРСС, 2004. -267 с.

161. Кукуева, Г. В. Лингвопоэтическая типология текстов малой прозы (на материале рассказов В.М.Шукшина): дис. . докт. филол. наук Текст. / Г. В. Кукуева. Барнаул, 2009. - 457 с.

162. Курилович, Е. Очерки по лингвистике Текст. / Е. Курилович. -М.: Изд-во Иностр. лит., 1962. 456 с.

163. Кустова, Г. И. Типы производных значений и механизмы семантической деривации: автореф. дис. . д-ра филол. наук Текст. / Г. И. Кустова. М., 2001. - 62 с.

164. Кухаренко, В. А. Интерпретация текстаТекст. / В. А. Кухаренко. -М.: Просвещение, 1988. 192 с.

165. Лазарева, Э. А. Дискурс массовых коммуникаций: проблемы интертекстуальности Текст. / Э. А. Лазарева // Человек коммуникация -текст. Вып. 4. - Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2000. - С. 74-86.

166. Лазарева, Э. А. Заголовок в газете Текст. / Э.А.Лазарева. -Свердловск: Изд-во Уральск, ун-та, 1989. 96 с.

167. Ладынина, H. H. Межфразовые скрепы, формирующиеся на базе стандартизованных предикативных единиц: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / H. Н. Лапынина Воронеж, 1996. - 22 с.

168. Латышев, Л. К. Курс перевода. Эквивалентность перевода и способы ее достижения Текст. / Л. К. Латышев. М.: Международные отношения, 1981.-248 с.

169. Латышев, Л. К. Перевод: проблемы теории, практики и методики преподавания. -М.: Просвещение, 1988. 160 с.

170. Леви-Стросс, К. Структура и форма. Размышления об одной работе Владимира Проппа Текст. / К. Леви-Стросс // Семиотика: Антология. -М., Екатеринбург: Академии, проект, Деловая книга, 2001. С. 423-452.

171. Левицкий, В. В. Экспериментальные методы в семасиологии Текст. / В. В. Левицкий, И. А. Стернин. Воронеж: Изд-во Воронежск. гос. ун-та, 1989.- 155 с.

172. Левицкий, Ю. А. О типах синтаксических преобразований Текст. / Ю. А. Левицкий // Принцип деривации в истории языкознания и современной лингвистики. Пермь: Изд-во Перм, ун-та, 1991. - С. 37-39.

173. Левицкий, Ю. А. Проблемы лингвистики текста Текст. / Ю. А. Левицкий. Пермь: Изд-во Перм, ун-та, 2004. - 206 с.

174. Леонтьев, А. А. Высказывание как предмет лингвистики, психолингвистики и теории коммуникации Текст. / А. А. Леонтьев // Синтаксис текста.-М.: Наука, 1979. С. 18-36.

175. Леонтьев, А. А. Слово в речевой деятельности Текст. / А. А. Леонтьев. М.: Комкнига, 2006. - 243 с.

176. Леонтьева, H. Н. Автоматическое понимание текстов: системы, модели, ресурсыТекст. / H. Н. Леонтьева. М.: Издательский центр «Академия», 2006.-304 с.

177. Лилова, А. Введение в общую теорию перевода Текст. / А. Лилова. М.: Высш. шк., 1985. - 256 с.

178. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Сов. энцикл., 1990. - 682 с.

179. Литвиненко, Т. Е. Интертекст и его лингвистические основы: (на материале латиноамериканских художественных текстов): автореф. дис. . докт. филол. наук Текст. / Т. Е, Литвиненко. Иркутск, 2008. - 34 с.

180. Лопатина, И. А. Лингвоперсонологическая модель преподавания русской орфографии Текст. / И. А. Лопатина, Е. Н. Татаринцева. Барнаул: Концепт, 2010.-110 с.

181. Лосев, А. Ф. Хаос и структура Текст. / А. Ф. Лосев. М.: Мысль, 1997.-С. 18-608.

182. Лотман, Ю. М. Внутри мыслящих миров. Человек текст - семи-осфера - история Текст. / Ю. М. Лотман. - М.: Языки русской культуры, 1999.-464 с.

183. Лотман, Ю. М. Структура художественного текста Текст. / Ю. М. Лотман. -М.: Искусство, 1970. 384 с.

184. Лошаков, А. Г. О семантической деривации пародийного текста Текст. / А. Г. Лошаков // Проблемы культуры, языка, воспитания. Вып. 3. -Архангельск: Изд-во Поморск. гос. ун-та, 1998. С. 26-33.

185. Лошаков, А. Г. Сверхтекст: семантика, прагматика, типология: автореф. дис. . докт. филол. наук Текст. / А. Г. Лошаков. Киров, 2008. -50 с.

186. Лукин, В. А. Художественный текст: Основы лингвистической теории и элементы анализа Текст. / В. А. Лукин. М.: «Ось-89», 1999. -192 с.

187. Лысенкова, Е. Л. Поэзия и проза Р. М. Рильке в русских переводах (исторические, стилистико-сопоставительные и переводческие аспекты): автореф. дис. . докт. филол. наук Текст. / Е. Л. Лысенкова. М., 2006. -50 с.

188. Лютая, А. А. Современный газетный заголовок: структура, семантика, прагматика: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / А. А. Лютая. Волгоград, 2008. - 19 с.

189. Ляпина, С. В. Текст как высшая синтаксическая единица Текст. / С. В. Ляпина // Синтаксические связи и синтаксические отношения в русском языке. Ставрополь, 1998. - С. 78-84.

190. Ляпон, М. В. Смысловая структура сложного предложения и текст. К типологии внутритекстовых отношений Текст. / М. В. Ляпон. М.: Наука, 1986.-200 с.

191. Майданова, Л. М. Речевая интенция и типология вторичных текстов Текст. / Л. М. Майданова // Человек текст - культура. - Екатеринбург: Ин-т развития регионального образования, 1994. - С. 81-104.

192. Малафеев, А. Ю. Семантическое переосмысление лексических единиц в текстовом пространстве поэтического творчества Д. Самойлова (когнитивный аспект): автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / А. Ю. Малафеев. Нижний Новгород, 2008. - 22 с.

193. Малеева, М. С. Лексическая и синтаксическая объективация знания в словообразовательном контексте Текст. / М. С. Малеева Воронеж: Изд. Вор. гос. ун-та, 1983. - 186 с.

194. Мамаева, А. Г. Лингвистическая природа и стилистические функции аллюзии: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / А. Г. Мамаева. М., 1977. - 24 с.

195. Манчинова, Н. В. Деривация и функционирование гипаллаги в поэтическом тексте: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Н. В. Манчинова. Пермь, 1998 - 19 с.

196. Маренкова, Е. А. Синтаксическая компрессия как способ свертывания информации Текст. / Е. А. Маренкова // Научный симпозиум «Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики». М.: Изд-во МГУ, 1971. - С. 607-610.

197. Маркелова, Е. В. Типы текстов-комментариев Текст. / Е. В. Маркелова // Человек-коммуникация- текст. Вып. 2. 4.2. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 1998. - С. 33-34.

198. Мартьянова, И. А. Диалектика свертывания / развертывания текста первоисточника в тексте киносценария Текст. / И. А. Мартьянова // Принцип деривации в истории языкознания и современной лингвистики. -Пермь: Изд-во Перм. гос. ун-та, 1991. С. 178-179.

199. Мартьянова, И. А. Композиционно-синтаксическая организация текста киносценария: автореф. дис. . докт. филол. наук Текст. / И. А. Мартьянова. СПб., 1994 - 39 с.

200. Марченко, Е. П. Функционирование полипредикативных сложных предложений в русском тексте Текст. / Е. П. Марченко. Краснодар: Кубанск. гос. ун-т, 2005. - 133 с.

201. Матвеева, Т. В. Аннотация Текст. / Т. В. Матвеева // Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / Под ред. Л. Ю. Иванова, А. П. Сковородникова, Е. Н. Ширява и др.- М.: Флинта; Наука, 2003<з С. 53.

202. Матвеева Т. В. Вторичный текст Текст. / Т. В. Матвеева // Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / Под ред. Л. Ю. Иванова, А. П. Сковородникова, Е. Н. Ширява и др. М.: Флинта; Наука, 20036.-С. 119.

203. Мельник, Н. В. Деривационное функционирование русского текста: лингвоцентрический и персоноцентрический аспекты: автореф. дис. . докт. филол. наук Текст. / Н. В. Мельник. Кемерово, 2011. - 48 с.

204. Михайлов, А. И. Основы научной информации Текст. / А. И. Михайлов, А. И. Черный, Р. С. Гиляревский. М.: Наука, 1965. - 655 с.

205. Михайлова, Е. В. Интертекстуальность в научном дискурсе: ав-тореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Е. В.Михайлова. Волгоград, 1999.-22 с.

206. Михайлова, О. С. Идиостиль Е. Евтушенко в аспекте теории мотивации: дис. . канд. филол. наук Текст. / О. С. Михайлова. Томск, 2005. -192 с.

207. Михайлова, С. Ю. Конспекты, рефераты, изложения Текст. / С. Ю. Михайлова, Р. М. Нефедова. М.: ЮНВЕС, 1998. - 256 с.

208. Михайлюк, Т. М. Специфика научного текста в аспекте категории адресованности (сопоставительный анализ русских и французских текстов) Текст. / Т. М. Михайлюк. Барнаул: Изд-во АлтГТУ, 1996. - 174 с.

209. Михновец, Н. Г. Прецедентные произведения и прецедентные темы, их место и роль в творчестве Ф. М. Достоевского: автореф. дис. . докт. филол. наук Текст. / Н. Г. Михновец. СПб., 2007. - 44 с.

210. Мишланов, В. А. О деривации риторического вопроса Текст. / В. А. Мишланов // Фатическое поле языка (памяти профессора JI. Н. Мурзина). Пермь: Изд-во Перм, ун-та, 1998. - С. 68-76.

211. Моисеева, И. Ю. Синергетическая модель текстообразования: автореф. дис. . докт. филол. наук Текст. / И. Ю. Моисеева. Челябинск, 2007. -38 с.

212. Морозов, А. В. Деривационная системность лексики современного русского языка в межъязыковом аспекте Текст. / А. В. Морозов. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2005. - 171 с.

213. Москальская, О. И. Грамматика текста Текст. / О. И. Москальская-М.: Высшая школа, 1981.- 183 с.

214. Москальская, О. И. Семантика текста Текст. / О. И. Москальская // Вопросы языкознания-1980 № 6. - С. 32-42.

215. Москальчук, Г. Г. Структура текста как синергетический процесс: автореф. дис. . докт. филол. наук Текст. / Г. Г. Москальчук. Барнаул, 1999.-43 с.

216. Москальчук, Г. Г. Структурная организация и самоорганизация текста Текст. / Г. Г. Москальчук. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 1998а. -240 с.

217. Москальчук, Г. Г. Структурная организация как аспект общей теории текста Текст. / Г. Г. Москальчук // Вестник ОГУ. 2006. - № 1. -Том 1. Гуманитарные науки. - С. 73-81.

218. Москальчук, Г. Г. Структурная самоорганизация текста Текст. / Г. Г. Москальчук // Человек- коммуникация-текст. Вып.2. Ч.2.- Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 19986.- С. 39-41.

219. Москальчук, Г. Г. Фразовый повтор в диалектной речи: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. /Г. Г. Москальчук. -М., 1990. 16 с.

220. Мошегова, Н. А. Синтаксическая комбинаторика в когнитивном и изофункциональном аспектах: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Н. А. Мошегова. Ставрополь, 2007. - 28 с.

221. Мурзин, JI. Н. Лингвистическое моделирование и деривация в речевой деятельности Текст. / Л. Н. Мурзин // Деривация в речевой деятельности. Пермь: Перм, ун-т, 1990. - С. 4-10.

222. Мурзин, Л. Н. Об основаниях деривационной грамматики Текст. / Л. Н. Мурзин // Принцип деривации в истории языкознания и современной лингвистике. Пермь: Перм, ун-т, 1991. - С. 37-39.

223. Мурзин, Л. Н. О деривационных механизмах текстообразования Текст. / Л. Н. Мурзин // Теоретические аспекты деривации. Пермь, 1982. -С. 20-29.

224. Мурзин, Л. Н. Основы дериватологии Текст. / Л.Н. Мурзин. -Пермь: Изд-во Перм, ун-та, 1984. -56 с.

225. Мурзин, Л. Н. Принцип деривации и деривационная грамматика Текст. / Л. Н. Мурзин // Очерки по лингвистической детерминологии и дериватологии русского языка: Коллект. монография / под ред. Н.Д. Голева. -Барнаул, Изд-во Алт. ун-та, 1998. С. 238-248.

226. Мурзин, Л. Н. Синтаксическая деривация Текст. / Л.Н. Мурзин. -Пермь: Изд-во Перм, ун-та, 1974.- 170 с.

227. Мурзин, Л.Н. Текст и его восприятие Текст. / Л. Н. Мурзин, А. С. Штерн. Свердловск: Изд-во УрГУ, 1991. - 172 с.

228. Мышкина, Н.Л. Динамико-системное исследование смысла текста Текст. / Н. Л. Мышкина. Красноярск: Изд-во Красноярск, ун-та, 1991. -212 с.

229. Назин, А. С. Сопоставительное исследование метафор в романе Дж. Р. Р. Толкина «Хоббит, или туда и обратно» и его переводах на русский язык: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / А. С. Назин. Екатеринбург, 2007. - 20 с.

230. Найден, Е. В. Тексоформирующие возможности мотивационно связанных слов Текст. / Е. В. Найден // Проблемы лексикографии, мотиво-логии, дериватологии. Томск: Томский гос. ун-т, 1998. - С. 161-166.

231. Найден, Е. В. Функции мотивационно связанных слов в народно-разговорной речи (на диалектном материале): автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Е. В. Найден. Томск, 2001. - 22 с.

232. Наумов, В. Г. Явление мотивации слов на морфологическом уровне Текст. / В. Г. Наумов // Актуальные проблемы русистики. Томск: Томский гос. ун-т, 2000. - С. 85-91.

233. Наумов, В. Г. Явление мотивации слов в системе диалекта (лек-сико-логический аспект): автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / В. Г. Наумов. Томск, 1985. - 17 с.

234. Нестерова, Н. Г. Мотивационное значение слова и его статус: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Н. Г. Нестерова. Томск, 1987. -19 с.

235. Нестерова, Н. М. Вторичность вторичный текст - перевод Текст. / Н. М. Нестерова // Scriptalinguisticae applicatae. Проблемы прикладной лингвистики. Выпуск 2. Сборник статей / Отв. ред. Н. В. Васильева. -М.: «Азбуковник», 2004. -С.291-313.

236. Нестерова, Н. М. Реферативный перевод как смысловое преобразование текста: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Н. М. Нестерова. -М., 1985.- 18 с.

237. Нестерова, Н. М. Текст и перевод в зеркале современных философских парадигм Текст. / Н. М. Нестерова. Пермь: ПГТУ, 2005. - 203 с.

238. Никифорова, С. А. Номинативное предложение как компонент структуры текстового целого (на материале немецкоязычной прозы и поэзии): автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / С. А. Никифорова. СПб, 2006.- 18 с.

239. Николаева, Т. М. Единицы языка и теория текста Текст. / Т. М. Николаева // Исследования по структуре текста / Отв. ред. Т. В. Цивьян. М.: Наука, 1987. - С. 27-57.

240. Николина, Н. А. Архитекстуальность как форма межтекстового взаимодействия Текст. / H.A. Николина // Структура и семантика художественного текста : сб. ст. М. : СпортАкадемПресс, 1999. - С. 259-269.

241. Николина, Н. А. Филологический анализ текста: Учеб. пособие для студ. высших пед. уч. заведен. Текст. / Н. А. Николина. М.: Изд. центр «Академия», 2007. - 272 с.

242. Новиков, А. И. Реферативный перевод научно-технических текстов Текст. / А. И. Новиков, Н. М. Нестерова. М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1991.-148с.

243. Новиков, А. И. Семантика текста и ее формализация Текст. / А. И. Новиков .- М.: Наука, 1983.-216 с.

244. Норман, Б. Ю. Грамматика говорящего Текст. / Б. Ю. Норман. -СПб.: Изд-во СПбГУ, 1994. 228 с.

245. Общение. Текст. Высказывание Текст. / Отв. ред. Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов. М.: Наука, 1989. - 175 с.

246. Овчинникова, И. Г. Стандарт и индивидуальная вариативность . восприятия текста нонсенса Электронный ресурс. / И. Г. Овчинникова. -Пермь, 2001. Режим доступа http://www.psu.ru/pub/filologl/26.rtf.

247. Овчинникова, И. Г. Текстообразующая роль вербальных ассоциативных структур: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / И. Г. Овчинникова. Л., 1986. - 14 с.

248. Одинцов, В. В. Стилистический анализ авторедактирования писателей Текст. / В. В. Одинцов // Вопросы языкознания. 1973. - № 2. - С. 8086.

249. Ожегов, С.И. Словарь русского языка Текст. / С. И. Ожегов. -М.: Рус. язык, 1987. 750 с.

250. Орлова, О. В. Коммуникативные аспекты лексической репрезентации концепта язык в лирике И.Бродского: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / О. В. Орлова. -Томск, 2002. 25 с.

251. Очерки по лингвистической детерминологии и дериватологии русского языка: коллект. Монография Текст. / под ред. Н.Д. Голева. Барнаул, Изд-во Алт. ун-та, 1998. - 252 с.

252. Падучева, Е. В. Семантические исследования: Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива Текст. / Е. В. Падучева. -М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 464 с.

253. Панова, И. И. Лингвистика русского гипертекста Текст. / И. И. Панова // Русский язык: исторические судьбы и современность. М.: Изд-во МГУ, 2001. - С. 15-16.

254. Панченко, Е. И. Сжатый текст: текст современности и будущего Текст. / Е. И. Панченко // Русский язык: исторические судьбы и современность. М.: Изд-во МГУ, 2001.- С. 286-287.

255. Папина, А. Ф. Текст: его единицы и глобальные категории Текст. / А. Ф. Папина. М.: УРСС, 2002. - 367 с.

256. Парамонова, Т. А. Проза А. С. Грина как сверхтекстовое единство: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Т. А. Парамонова. Самара, 2009.- 19 с.

257. Пересыпкина, О. Н. Мотивационные ассоциации лексических единиц русского языка (лексикографический и теоретический аспекты): дис. . канд. филол. наук Текст. / О. Н. Пересыпкина. Барнаул, 1998. -298 с.

258. Перфильева, Н. П. Метатекст: Текстоцентрические и лексикографические аспекты: автореф. дис. . докт. филол. наук Текст. / Н. П. Перфильева. Новосибирск, 2006. - 42 с.

259. Петрат, Т. Р. Заглавие Текст. // Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / Под ред. Л. Ю. Иванова, А. П. Сковородникова, Е. Н. Ширяева и др. М.: Флинта; Наука, 2003. - С. 188-189.

260. Петров, C.B. Взаимодействие разноуровневых компонентов денотативной структуры художественного текста (на материале романа Ю. К. Олеши «Зависть»): автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / С. В. Петров. СПб., 2009. - 21 с.

261. Петрова, JT. Д. Вычленение текстового субъекта в процессе аннотирования научной статьи Текст. / JI. Д. Петрова // Научный и общественно-политический текст: Лингвистические и лингводи-дактические аспекты изучения. М.: Наука, 1991. - С. 139-144.

262. Петрова, Н. В. Интертекстуальность как общий механизм тексто-образования англо-американских коротких рассказов: автореф. дис. . д-ра филол. наук Текст. / Н. В. Петрова. Волгоград, 2005. - 31 с.

263. Пешкова, Н. П. Психолингвистические аспекты типологии научного текста: автореф. дис. . докт. филол. наук Текст. / Н.П.Пешкова. -Уфа, 2002. 42 с.

264. Пильщиков, И. А. Проблема межъязыковой интертекстуальности (на материале классической элегии): автореф. дис. . докт. филол. наук Текст. / И. А. Пильщиков. М., 2007. - 52 с.

265. Пищальникова, В. А. Лингвосинергетика как методологическая основа исследования текста Текст. / В. А. Пищальникова // Человек коммуникация - текст. Вып. 4. - Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2000. - С. 29-40.

266. Плаксина, Е. Б. Антитеза в заголовках статей российской и французской прессы: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Е. Б. Плаксина. Екатеринбург, 2007. - 24 с.

267. Плясунова, С. Ф. Экспликация атрибутивной деривации в тексте: на материале русского и немецкого языков: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / С. Ф. Плясунова. Пермь, 1992. - 19 с.

268. Погудина, Е. Ю. Функционально-мотивологическое исследование поэзии и прозы М.Цветаевой: дис. . канд. филол. наук Текст. / Е. Ю. Погудина. Томск, 2003. - 170 с.

269. Полубиченко, Л. В. К обоснованию и развитию понятия «вертикальный филологический контекст» (на материале английской поэзии): авто-реф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Л. В. Полубиченко. М., 1979. - 23 с.

270. Пономарева, О. Б. Когнитивные и прагмастилистические аспекты семантической деривации (на материале русского и английского языков): ав-тореф. дис. . докт. филол. наук Текст. / О. Б. Пономарева. Тюмень, 2007. -47 с.

271. Потебня, А. А. Эстетика и поэтика Текст. / А. А. Потебня. М.: Искусство, 1976. - С. 286-461.

272. Прибыткова, С. А. Семантико-прагматические особенности электронной рецензии как вторичного текста: на материале англ. языка: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / С. А. Прибыткова. Тамбов, 2004. - 24 с.

273. Припадчев, А. А. Теоретические основы исследования речевой системности текста: автореф. дис. . докт. филол. наук Текст. /

274. A. А. Припадчев. Воронеж, 2006. - 40 с.

275. Проблемы текстуальной лингвистики Текст. / Под ред.

276. B. А. Бухбиндера. Киев: Вища школа, 1983.

277. Протопопова, Е. А. Виды предтекстов и их структурно-семантические характеристики Текст. / Е. А. Протопопова // Научная литература: Язык, стиль, жанры. -М.: Наука, 1985. С. 259-272.

278. Прохоров, Ю. Е. Концепт, текст, дискурс в структуре и содержании коммуникации: дис. . докт. филол. наук Текст. / Ю.Е.Прохоров. -Екатеринбург, 2006. 335 с.

279. Псурцев, Д. В. Смыслоформирование художественного текста: теоретические основания лингвостилистического подхода: автореф. дис. . докт. филол. наук Текст. / Д. В. Псурцев. М., 2009. - 40 с.

280. Пьеге-Гро, Н. Введение в теорию интертекстуальности Текст. / Н. Пьеге-Гро ; пер. с фр. / общ. ред. и вст. ст. Г.К. Косикова. М. : Изд-во ЖИ, 2008. - 240 с.

281. Резанова, 3. И. Функциональный аспект словообразования: Русское производное имя Текст. / 3. И. Резанова. Томск: Изд-во Томск, ун-та, 1996.-219 с.

282. Реферовская, Е. А. Коммуникативная структура текста в лексико-грамматическом аспекте Текст. / Е. А. Рефервская. Л.: Наука, 1989. - 167 с.

283. Реформатский, А. А. О перекодировании и трансформации коммуникативных систем Текст. / А. А. Реформатский // Исследования по структурной типологии. М.: Изд-во АН СССР, 1963. - С. 208-215.

284. Родионова, С. А. Модель Текст. // Новейший философский словарь / Сост. А. А.Грицанов. Минск, 1999. С. 435.

285. Розенталь, Д. Э. Словарь-справочник лингвистических терминов Текст. / Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. М.: Просвещение, 1976. - 543 с.

286. Россомагина, Н. И. Исследование перевода как вторичного порождения текста (на материале англо-русских переводов): автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Н. И. Россомагина. — Одесса, 1987. 16 с.

287. Россомагина, Н. И. Перевод как вторичное порождение текста Текст. / Н. И. Россомагина //Деривация и семантика: слово предложение -текст. - Пермь: Изд-во Перм. гос. ун-та, 1986. - С. 98-107.

288. Рузавин, Г.И. Методология научного исследования: учеб. пособие для вузов Текст. / Г.И. Рузавин. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 1999. - 317 с.

289. Русская грамматика. Т. II Текст. / под ред. Шведовой Н.Ю. М.: Наука, 1980.-710 с.

290. Сабурова, Н. В. Заголовочная игра слов как смыслоформирую-щий механизм текста (на примере англоязычной публицистики): автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Н. В. Сабурова. СПб, 2007. - 20 с.

291. Садченко, В. Т. Вторичный семиозис в художественном тексте: дис. . д-ра филол. наук Текст. / В.Т.Садченко. Владивосток, 2009. - 355 с.

292. Сайкова, Н. В. Взаимодействие слова и текста в деривационном аспекте: дис. . канд. филол. наук Текст. / Н. В. Сайкова. Барнаул, 2002. -163 с.

293. Саланина, О. С. Абзацирование вторичного текста как проблема общей теории текста (эвокационное исследование): автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / О. С. Саланина. Барнаул, 2005. - 28 с.

294. Сахарный, Л. В. К основаниям теории текстов-примитивов Текст. / Л. В. Сахарный //Деривация и семантика: слово предложение -текст. - Пермь: Изд-во Перм. гос. ун-та, 1986. - С. 89-98.

295. Сахарный, Л. В. Тексты-примитивы и закономерности их порождения Текст. / Л. В. Сахарный // Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи. -М.: Наука, 1991. С. 221-237.

296. Свойкин, К. Б. Диалогика вторичного текста в научной коммуникации Текст. / К. Б. Свойкин // Вопросы когнитивной лингвистики. 2005. -№ 2. - С. 84- 89.

297. Седов, К.Ф. Дискурс и личность: эволюция коммуникативной компетенции Текст. / К.Ф. Седов. М.: Лабиринт, 2004. - 320 с.

298. Семенова, Н. В. Цитата в художественной прозе (на материале произведений В. Набокова) Текст. / Н. В. Семенова. Тверь: Изд-во Тверского гос. ун-та, 2002. - 200 с.

299. Сенченко, Т. А. Структуры текста и их восприятие: экспериментальное исследование (на материале текстов разных типов): дис. . канд. фи-лол. наук Текст. / Т. А. Сенченко. Барнаул, 2009. - 220 с.

300. Сепир, Э. Язык. Введение в изучение речи Текст. // Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии / Э. Сепир. М.: Прогресс, Универс, 1993. - С. 26-203.

301. Сидоров, Е. В. Основы системной концепции текста: автореф. дис. . д-ра филол. наук Текст. / Е. В. Сидоров. М, 1986. - 41 с.

302. Слышкин, Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе Текст. / Г. Г. Слышкин. -М.: Academia, 2000. 128 с.

303. Смирнов, И. П. Порождение интертекста. Элементы интертекстуального анализа с примерами из творчества Б. JI. Пастернака Текст. / И. П. Смирнов. СПб: СПбГУ, 1995. - 191 с.

304. Смирнова, О. П. Трансформированный текст как способ создания второй виртуальной реальности (на материале политкорректных сказок, притч, рассказов Ветхого Завета): автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / О. П. Смирнова. СПб, 2007. - 20 с.

305. Соколов, А. Н. Внутренняя речь и мышление Текст. / А. Н. Соколов. М.: Просвещение, 1968. - 248 с.

306. Сологуб, О. П. Современный русский официально-деловой текст: функционально-генетический аспект: дис. . д-ра филол. наук Текст. / О. П. Сологуб. Кемерово, 2009. - 403 с.

307. Солодянкина, Н. В. Целостность текста в аспекте согласования его формальной и смысловой структур (на материале исходных и вторичныхтекстов): автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Н. В. Солодянкина. -Кемерово, 2004. 24 с.

308. Сопочкина, Г. А. Система передачи чужой речи: интегрирующий подход (к постановке проблемы) Текст. / Г. А. Сопочкина // Проблемы культуры, языка, воспитания. Вып. 3. Архангельск: Изд-во Поморского гос. унта, 1998.-С. 56-62.

309. Спесивцева, В. В. Композиционно-синтаксическая трансформация гоголевского текста в киносценарной интерпретации М. А. Булгакова: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / В. В. Спесивцева. СПб., 2008. -18 с.

310. Стекольникова, Н. В. Лексические парадигмы в текстах рекурсивной структуры (на материале русских сказок): автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Н. В. Стекольникова. Воронеж, 2008. - 22 с.

311. Степанова, А. В. Интертекстуальная природа образа и образности (на материале образных сравнительных конструкций английской и американской литературы 19 и 20 вв.): автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / А. В. Степанова. Самара, 2006. - 21 с.

312. Стратийчук, Е. Ю. Персональность как текстообразующая категория художественного текста (на материале русского и английского языка): автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Е. Ю. Стратийчук. Ростов-н/Д., 2006. - 23 с.

313. Стрельцова, И. Д. Семантическое поведение слов в поэтическом тексте (на примере анализа стихотворения А. С. Пушкина «Разговор книгопродавца с поэтом») Текст. / И. Д. Стрельцова // Филологические науки. -1995.-№4.-С. 114-122.

314. Сунцова, Н. Л. Лингвистическая модель порождения вторичного текста: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Н. Л. Сунцова. М., 1995.-22 с.

315. Супрун, А. Е. Текстовые реминисценции как языковое явление

316. Текст. / А. Е. Супрун // Вопросы языкознания. 1995. - № 6. - С. 17- 29.319

317. Теория текста: учеб. пособие Текст. / Ю. Н. Земская, И. Ю. Качесова, Л. М. Комиссарова, Н. В. Панченко, А. А. Чувакин; под ред.

318. A. А. Чувакина. 2-е изд, перераб. и доп. - М.: Флинта: Наука, 2010. - 224 с.

319. Тикунова, С. Г. Взаимодействие структурных и содержательных характеристик художественного текста и его заглавия (на материале английского языка): автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / С. Г. Тикунова. -М., 2005. 24 с.

320. Тичер, С. Методы анализа текста и дискурса Текст. / С. Тичер, М. Мейер, Р. Водак, Е. Веттер. Харьков: Изд-во Гуманитарный центр, 2009. -356 с.

321. Толстых, О. А. Английский постмодернистский роман конца XX века и викторианская литература: интертекстуальный диалог (на материале романов А. С. Байетт и Д. Лоджа): автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / О. А. Толстых. Екатеринбург, 2008. - 24 с.

322. Топоров, В. Н. Заметки по реконструкции текстов Текст. /

323. B. Н. Топоров // Исследования по структуре текста / Отв. ред. Т. В. Цивьян. -М.: Наука, 1987. С. 99-132.

324. Тороп, П. X. Проблема интертекста Текст. / П. X. Тороп // Текст в тексте. Труды по знаковым системам. Вып. XIV. - Тарту: ТГУ, 1981.1. C.33-44.

325. Троицкая, А. Л. Интертекстуальный хронотоп готического романа (на материале англоязычных произведений): автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / А. Л. Троицкая. СПб., 2008. - 20 с.

326. Трофимова, Е. Б. Альтернативная лингвистика Текст. / Е. Б. Трофимова. Бийск: БПГУ им. В. М. Шукшина, 2008. - 76 с.

327. Троцюк, С. Н. Концептуальная парадигма как средство отражения авторского мировидения (на примере повестей Н. В. Гоголя «Старосветские помещики», «Тарас Бульба»): автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / С. Н. Троцюк. Ростов-н/Д., 2007. - 26 с.

328. Трубникова, Ю. В. Вариативность в лексико-деривационной структуре текста Текст. / Ю. В. Трубникова // Филология и человек Барнаул, 2009а.-№ 3.- С. 20-28.

329. Трубникова, Ю. В. Деривационное функционирование лексических единиц текста (на материале современного русского языка): дис. . канд. филол. наук Текст. / Ю. В. Трубникова. Барнаул, 1997. - 199с.

330. Трубникова, Ю. В. Детерминированность формально-семантических связей текста в коммуникативном аспекте Текст. / Ю. В. Трубникова // Филология и человек. Барнаул, 2008а. - № 3. - С. 7-17.

331. Трубникова, Ю. В. Изложение и проблема понимания текста Текст. / Ю. В. Трубникова // Русская словесность 20086. - № 6. - С. 50-54.

332. Трубникова, Ю. В. К вопросу формирования парадигмы текста Текст. / Ю. В. Трубникова // Вестник ЧелГУ. Челябинск, 20096. - № 27 (165).-С. 139-145.

333. Трубникова, Ю. В. Лексико-деривационная структура в интерпретации прозаического текста Текст. / Ю. В. Трубникова // Сибирский филологический журнал. Новосибирск, 2009в. - № 1. - С. 200-207.

334. Трубникова, Ю. В. Лексико-деривационная структура и проблема соотношения оригинального и переводного текста Текст. / Ю. В. Трубникова // Вестник ИГЛУ. Сер. Филология. Иркутск, 2009г. -№2 (6).-С. 117-124.

335. Трубникова, Ю. В. Лексико-деривационная структура текста Текст. / Ю. В. Трубникова // Филология и человек. Барнаул, 2011. -№ 1. -С. 16-25.

336. Трубникова, Ю. В. Лексико-деривационные основания моделирования текста: монография Текст. / Ю. В. Трубникова. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2008в. - 180 с.

337. Трубникова, Ю. В. Слово в тексте: к проблеме соотношения мо-тивационных и деривационных связей Текст. / Ю. В. Трубникова // Вестник

338. НГУ. Серия: История, филология. - Новосибирск, 2010а. - Т.9. - Вып. 2: Филология. - С. 26-30.

339. Трубникова, Ю. В. Текст и его заголовок: проблема структурного и семантического взаимодействия Текст. / Ю. В. Трубникова // Известия АлтГУ. Барнаул, 20106. - № 2/2 (66). - С. 121-126.

340. Трубникова, Ю. В. Формально-семантическое взаимодействие единиц текста в деривационном аспекте Текст. / Ю. В. Трубникова // Известия УрГУ. Сер.2 Гуманитарные науки. Екатеринбург, 2009д. - № 'Л (63). -С. 70-80.

341. Трубникова, Ю. В. Экспериментальное исследование деривационных механизмов взаимодействия первичного и вторичного текстов Текст. / Ю. В. Трубникова // Сибирский филологический журнал. Новосибирск, 2008Э - № 2. - С. 118-132.

342. Тураева, 3. Я. Лингвистика текста: (Текст: структура и семантика) Текст. / 3. Я. Тураева. М.: Просвещение, 1986. - 127 с.

343. Тюленев, С. В. Вторичный текст как средство прагмастилистиче-ского изучения оригинала: дис. . канд. фил. наук Текст. / С. В. Тюленев. -М, 2000.-338 с.

344. Улуханов, И. С. О грамматических свойствах мотивирующих слов Текст. / И. С. Улуханов // Язык: система и функционирование /Отв. ред. Ю.Н.Караулов. М.: Наука, 1988. - С. 249-257.

345. Усманова, А. Р. Читатель адресат текста Электронный ресурс. / А.Р.Усманова. - Режим доступа: http://www.sergg.ru/doc/philosophy/604.htni

346. Ушакова, Т. Н. Актуальные проблемы психологии речи Текст. / Т. Н. Ушакова // Психологические и психофизиологические исследования речи. М.: Наука, 1985. - С. 3-13.

347. Фатеева, Н. А. Интертекстуальность и ее функции в художественном дискурсе Текст. / Н. А. Фатеева // Известия АН РАН. Сер. лит. и яз.- 1997.-Т. 56,-№5.-С. 12-21.

348. Фатеева, Н. А. Контрапункт интертекстуальности, или Интертекст в мире текстов Текст. / Н. А. Фатеева. М.: «Агар», 2000. - 280 с.

349. Фатеева, Н. А. Типология интертекстуальных элементов и связей в художественной речи Текст. / Н. А. Фатеева // Известия АН РАН. Сер. лит. и яз. 1998. - Т. 57. - № 5. - С. 25-38.

350. Федоров, А. В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы) Текст. / А. В. Федоров. М.: Высшая школа, 1983. - 303 с.

351. Федосюк, М. Ю. Имплицитная предикация в русской речи: авто-реф. дис. . докт. филол. наук Текст. / М. Ю. Федосюк. М., 1989. - 33 с.

352. Филиппов, К. А. Лингвистика текста: Курс лекций Текст. / К. А. Филиппов. СПб.: Изд-во СПб. ун-та, 2003. - 336 с.

353. Филиппова, С. Г. Интертекстуальность как средство объективации картины мира автора: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / С. Г. Филиппова. СПб., 2008. - 19 с.

354. Хазагеров, Г. Г. Риторический словарь Текст. / Г. Г. Хазагеров. -М.: Флинта: Наука, 2009. 432 с.

355. Хазова, О. Н. Деривационные отношения и другие виды синтаксических отношений между простыми предложениями в русском языке

356. Текст. / О. Н. Хазова // Деривация в речевой деятельности (Общие вопросы. Текст. Семантика). Пермь: Изд-во Перм, ун-та, 1988. - С. 160-161.

357. Хольмстрем, И. Н. Межтекстовое единство как предмет литературоведческого анализа (на материале творчества Н. В. Гоголя 40-х годов): автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / И. Н. Хольмстрем. СПб., 2007. -21 с.

358. Хомский, Н. Синтаксические структуры Текст. / Н. Хомский // Новое в лингвистике. Вып. 2. - М.: Иностр. л-ра, 1962. - С. 412-527.

359. Храковский, В. С. Деривационные отношения в синтаксисе Текст. / В. С. Храковский // Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. М.: Наука, 1969. - С. 138-147.

360. Храковский, В. С. Деривационный синтаксис и его исходные единицы Текст. / В. С. Храковский // Принцип деривации в истории языкознания и современной лингвистики. Пермь: Изд-во Перм, ун-та, 1991. - С. 47-49.

361. Храковский, B.C. Трансформация и деривация Текст. / В. С. Храковский // Проблемы структурной лингвистики-1972. М.: Наука, 1973.-С. 489-507.

362. Христенко, И. С. Лингвостилистические особенности аллювии как средства создания подтекста (на материале романа М. де Сервантеса «Дон Кихот»): автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / И. С. Христенко. -М., 1993.-23 с.

363. Цепелева, Н. В. Полевые структуры слов-синонимов с диффузной семантикой в русском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Н. В. Цепелева. Барнаул, 2001. - 22 с.

364. Чайковский, Р. Р. Неисчерпаемость оригинала: 100 переводов "Пантеры" Р. М. Рильке на 15 языков Текст. / Р.Р.Чайковский, Е. Л. Лысенкова. Магадан: Кордис, 2001. - 211с.

365. Чахоян Л. П. Диалектика текстов малых форм (на материале книжных рекламных эссе) Текст. / Л. П. Чахоян, Н. А. Штейнберг // Диалектика324текста: В 2-х т. Т. 2 / Отв. ред. И. А. Варшавская. СПб.: Изд-во С.-Петерб. унта, 2003.- С. 112-131.

366. Чернухина, И. Я. Замысел произведение (текст) - «вторичное произведение» (интерпретация) Текст. / И. Я. Чернухина // Структура и семантика текста. - Воронеж, 1998. - С. 13-20.

367. Чернышов, В. Большой толковый словарь Электронный ресурс. / В. Чернышов. М., 2009. - Режим доступа http://www.e-slovar.rU/dictionary/9/8943

368. Чернышова, Т. В. Тексты СМИ в ментально-языковом пространстве современной России Текст. / Т. В. Чернышова. М.: Изд-во ЛКИ, 2007. - 296 с.

369. Чернявская, В. Е. Интерпретация научного текста Текст. / В. Е. Чернявская. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2010. - 128 с.

370. Чернявская, В. Е. Интертекстуальное взаимодействие базисного и производного текстов в научно-критическом стиле (на материале современных немецкоязычных научных рецензий): автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / В. Е. Чернявская. СПб., 1995. - 27 с.

371. Чернявская, В. Е. Когнитивная лингвистика и текст: необходимо ли новое определение текстуальности? Текст. / В. Е. Чернявская // Вопросы когнитивной лингвистики. 2005. - № 2. - С. 77-83.

372. Черняховская, Л. А. Информационный инвариант смысла текста и вариативность его языкового выражения: автореф. дис. . д-ра филол. наук Текст. / Л. А. Черняховская. М., 1983. - 34 с.

373. Чигирина, Т. Ю. Заголовки в советских и постсоветских газетах в аспекте интертекстуальности и лингвокультурологии: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Т. Ю. Чигирина. Воронеж, 2007. - 19 с.

374. Чинчлей, Г. С. Очерки по деривации в современном французском языке Текст. / Г. С. Чинчлей. Кишинев: Штиинца, 1991. - 120 с.

375. Чувакин, А. А. Деривационные отношения как тип межтекстовых отношений (к предмету текстодериватологии) Текст. / А. А. Чувакин // Актуальные проблемы дериватологии, мотивологии, лексикографии. Томск: Изд-во Том. ун-та, 1998. - С. 23-24.

376. Чувакин, А. А. Заметки об объекте современной филологии Текст. / А. А. Чувакин // Человек коммуникация - текст. Вып. 3. - Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 19996. - С. 3-10.

377. Чувакин, А. А. К исследованию «жизни» текста Текст. / А. А. Чувакин // Русский язык: исторические судьбы и современность: III Международный конгресс исследователей русского языка. М., 2007.'-С. 333.

378. Чуваки, А. А. Текст как объект и предмет лингвистики Текст. / А. А. Чувакин // Основы теории текста: Учебное пособие / Под общ. ред. А. А. Чувакина. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2003. - С. 7-37

379. Чувакин А. А. К проблематике деривационной текстологии

380. Текст. / А. А. Чувакин, Ю. Ю. Бровкина, Н. А. Волкова, Т. Н. Никонова //326

381. Человек коммуникация - текст. Вып. 4. - Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2000. -С. 5-28.

382. Чурилина Л. Н. Лексическая структура художественного текста: принципы антропоцентрического исследования Текст. / Л. Н. Чурилина. -СПб: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2002. 283 с.

383. Шамова, Н. В. Разграничение понятий «эквивалентность» и «адекватность» в переводе Текст. / Н. В. Шамова // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2005. - № 2. - С. 171 - 179.

384. Шведова, Н. Ю. Парадигма простого предложения в современном русском языке (опыт типологии) Текст. / Н. Ю. Шведова // Русский язык. Грамматические исследования. М.: Наука, 1967. - С. 3-77.

385. Шевченко, Н. В. Основы лингвистики текста: Учебное пособие Текст. / Н. В. Шевченко. М.: «Приор-издат», 2003. - 160 с.

386. Шендельс, Е. И. Внутренняя организация текста Текст. / Е. И. Шендельс // Иностр. яз. в шк. 1987. - № 4. - С. 140-147.

387. Шендельс, Е. И. Грамматика текста и грамматика предложения Текст. / Е. И. Шендельс // Иностр. яз. в шк. 1985. - № 4. - С. 17-20.

388. Шенк, Р. Интегральная понимающая система Текст. / Р. Шенк, М. Лебовиц, Л. Бирнбаум // Новое в зарубежной лингвистике: Прикладная лингвистика. Вып. XII. М.: Прогресс, 1983. - С. 401-449.

389. Ширинкина, Л. В. Восприятие текста как психологический феномен: автореф. дис. . канд. психол. наук Текст. / Л. В. Ширинкина. Пермь, 2004. - 23 с.

390. Ширинкина, М. А. Вторичный деловой текст и его жанровые разновидности: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / М. А. Ширинкина. -Пермь, 2001.- 19 с.

391. Шкуропацкая, М. Г. Деривационное измерение лексики: системный аспект Текст. / М. Г. Шкуропацкая. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2003. -388 с.

392. Шмелев, Д. Н. О третьем измерении лексики Текст. / Д. Н. Шмелев // Русский язык в школе. 1971. - № 2. - С. 6-11.

393. Шмелев, Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики: на материале русского языка Текст. / Д. Н. Шмелев. М.: Наука, 1973. - 280 с.

394. Шмелева, Т. В. Тезисы // Культура русской речи: Энциклопедический словарь справочник / Под ред. J1. Ю. Иванова, А. П. Сковородникова, Е. Н. Ширява и др. М.: Флинта; Наука, 2003. - С. 705-706.

395. Шмелева Т. В. Текст сквозь призму метафоры тканья Текст. / Т. В. Шмелева // Вопросы стилистики: Межвуз. сб. науч. тр. Саратов, 1998. С.68-74.

396. Щерба, Л. В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании Текст. // Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность / Л. И. Щерба. Изд-е 3-е. - М.: КомКнига, 2007. - С. 24-39.

397. Щирова, И. А. Текст и интерпретация: взгляды, концепции, школы Текст. / И. А. Щирова, 3. Я. Тураева. СПб.: Изд-во РГГУ им. А.И. Герцена, 2005.- 156 с.

398. Юдин, Б.Г. Методологический анализ как направление изучения науки Текст. / Б. Г. Юдин. М. : Наука, 1986. - 261 с.

399. Юрочкина, О. Н. Проблема взаимодействия текстовых категорий (на материале романа У. С. Моэма «Театр» и его перевода на русский язык): автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / О. Н. Юрочкина. Екатеринбург, 2009. - 20 с.

400. Юшкина, Е. А. Поэтика цвета и света в прозе М.А.Булгакова: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Е. А. Юшкина. Волгоград, 2008.-30 с.

401. Ягунова, Е. В. Вариативность стратегий восприятия звучащего текста (экспериментальное исследование на материале русскоязычных текстов разных функциональных стилей): автореф. дис. . д-ра филол. наук Текст. / Е. В. Ягунова. М., 2009. - 46 с.

402. Яковенко, Е. Н. Глагольная лексика как средство создания авторской языковой картины мира: функционально-семантический аспект (на материале языка Е.Замятина «Мы»): автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Е. Н. Яковенко. Краснодар, 2008. - 19 с.

403. Ямпольский, М. Б. Память Тиресия. Интертекстуальность и кинематограф Текст. / [Текст]. М. Б. Ямпольский. М.: РИК «Культура», 1993. -456 с.

404. Яхиббаева, JI. М. Учебный текст как особый вид вторичного текста и составляющая учебного дискурса Текст. / JI. М. Яхиббаева // Вестник Башкирского университета. 2008. - Т. 13.- № 4 - С. 1029-1032.

405. Яцуга, Т. Е. Ключевые концепты и их вербализация в аспекте ре-гулятивности в поэтических текстах З.Гиппиус: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Т. Е. Яцуга. Томск, 2006. - 30 с.

406. Gennette G. Palimpseste: Die Literatur auf zweiter Stufe Text. / G. Gennette. Frankfurt a/M., 1993. - 602s.

407. Grice H. P. Logic and Cobversation Text. /Н. P. Grice // Syntax and Semantics. Vol. 3: Speech Acts. New York: Academic Press, 1975. - P. 41-58.

408. Holthius S. Intertextualitaet. Aspekte einer rezeptionsorientierte Konzeption Text. / S. Holthius. Tuebingen, 1993. - 268 s.

409. Kintsch W. Stratagies of Discourse Comprehension Text. / W. Kintsch, T. A. van Dijk. New York: Academic Press, 1983.

410. Kretzenbacher H.L. Rekapitulation. Textstrategien der Zusammenfassung von wissenschaftlichen Fachtexten Text. / H. L. Kretzenbacher. -Tuebingen, 1990 [Forum für Fachsprachen-Forschung, 11].

411. Lachmann R. Ebenen der Intertextualitaets begriffs Text. / R. Lachmann // Das Gespraech. Hrsg. v. K. Stierle, R. Warning. - Muenchen, 1984.-S. 133-138.

412. Lachman R. Intertextualitaet als Sinnkonstitution Text. / R. Lachmann // Poetica. Hrsg. v. K. Maurer. - Bd. 15. - Amsterdam, 1983. - S. 66-107.

413. Lutz B. Information filer Informierte. Linguistische Studien zu Verstaendlichkeit und Verstehen von Hoerfunknachrichten Text. / B. Lutz, R. Wodak. Wien: Akademie der Wissenschaften, 1987.

414. Pfister M. Konzepte der Intertextualitaet Text. / M. Pfister // Intertextualitaet: Formen, Funktionen, anglistisch Fallstudien. Hrsg. v. U. Broich, M. Pfister. - Tuebingen, 1985. - S. 1-47.

415. Riffattere M. Semiotique intertextuelle: l'interpretant Text. / M. Riffattere // Revue d'Esthetique. 1972. №1-2.

416. Stierle K. Werk und Intertextualitaet Text. / K. Stierle // Dialog der Texte. Hrsg. v. W. Schmidt, W.-D. Stempel. - Wien, 1983. - S. 7-26.

417. Torop P. Towards the Semiotics of Translation Text. / P. Torop // Semiotica, №3/4 Monton de Gruyter Berlin - New York, 2000. - P. 597-609.

418. Vater H. Einfuehrung in die Texlinguistik: Struktur, Thema und Referenz in Texten Text. / H. Vater. Muenchen: Fink, 1994. - 207 S.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.