Квазисочинение и прагматика открытых рядов: на материале современного английского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Денисова, Наталья Викторовна
- Специальность ВАК РФ10.02.04
- Количество страниц 243
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Денисова, Наталья Викторовна
Введение.
Глава I. Квазисочинение как периферийный тип синтаксической связи.
Маркеры ряда как основа формирования квазисочинения.
1.1. Проблемы сочинения в современной лингвистике.
1.1.1. Понятие сочинения в отечественной и зарубежной лингвистике. Основные проблемы в изучении сочинения.
1.1.2. Сочинительная связь как основа формирования сочинительного ряда.
1.1.3. Понятие открытого / закрытого ряда.
1.1.4. Средства сочинительной связи: прагматический потенциал
1.1.5. Понятие квази- и псевдосочинения.
1.2. Проблематика дискурса.
1.2.1. Понятие дискурса в современной зарубежной и отечественной лингвистике. Устный и письменный дискурс.
1.2.2. Понятие маркера дискурса.
1.2.3. Понятие маркера ряда. Маркер ряда как основа формирования квазисочинения.
1.3. От грамматикализации к грамматике конструкций.
1.3.1. Понятие грамматикализации в современной отечественной и зарубежной лингвистике.
1.3.2. Законы и пути грамматикализации. Грамматикализованные единицы.
1.3.3. Причины и источники грамматикализации.
1.3.4. Конструкции как источники грамматикализации.
1.3.5. Грамматика конструкций. Квазисочинительные конструкции
Выводы по Главе I.
Глава II. Структурно-синтаксические, семантико-синтаксические и функциональные характеристики квазисочинительных конструкций
2.1. Бинарные квазисочинительные конструкции и потенциал формирования открытых рядов.
2.1.1. Бинарные глагольные квазисочинительные конструкции в закрытых рядах. Потенциал формирования открытых рядов.
2.1.2. Бинарные адъективные и адвербиальные квазисочинительные конструкции в закрытых рядах. Потенциал формирования открытых рядов.
2.2. Квазисочинительные конструкции с маркерами ряда. Прагматика открытых рядов.
2.2.1. Соединительные квазисочинительные конструкции с маркерами ряда.
2.2.1.1. Непредикативные маркеры ряда, оформленные соединительной связью.
2.2.1.1.1. Субстантивные маркеры ряда, оформленные соединительной связью.
2.2.1.1.2. Адвербиальные маркеры ряда, оформленные соединительной связью.
2.2.1.2. Предикативные маркеры ряда, оформленные соединительной связью.
2.2.2. Разделительные квазисочинительные конструкции с маркерами ряда.
2.2.2.1. Непредикативные маркеры ряда, оформленные разделительной связью.
2.2.2.1.1. Субстантивные маркеры ряда, оформленные разделительной связью.
2.2.2.1.2. Адвербиальные маркеры ряда, оформленные разделительной связью.
2.2.2.2. Предикативные маркеры ряда, оформленные разделительной связью.
Выводы по Главе II.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Дискурсные функции инициальных сочинительных союзов: на материале современного английского языка2007 год, кандидат филологических наук Куралева, Татьяна Владимировна
Сочинительные конструкции в тексте: опыт теоретико-экспериментального исследования: На материале простого предложения2004 год, доктор филологических наук Сигал, Кирилл Яковлевич
Полистатутность глагола Get в современном английском языке2010 год, кандидат филологических наук Вострякова, Анна Вячеславовна
Грамматика модальных компонентов: диахронический аспект: на материале немецкого языка2008 год, доктор филологических наук Нефедов, Сергей Трофимович
Грамматика русского деепричастия2010 год, доктор филологических наук Чупашева, Ольга Михайловна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Квазисочинение и прагматика открытых рядов: на материале современного английского языка»
В последнее время заметно возрос интерес отечественных и зарубежных лингвистов к явлениям промежуточной, маргинальной природы. Вместе с тем в фокусе внимания ученых постоянно оказывается функциональный потенциал языковых единиц. Настоящее исследование посвящено рассмотрению и исследованию одного из таких периферийных явлений. Явления псевдо- и квазисочинения как синтаксических феноменов были отмечены еще в прошлом веке (Poutsma 1928, Carden, Pesetsky 1979, Quirk et al. 1985, 1990, Stefanovich 1999 и др.), однако в последнее десятилетие зарубежные лингвисты активно изучают эти явления в рамках когнитивно-дискурсивной парадигмы с точки зрения их прагматического потенциала и дискурсивных функций, привлекая материал различных языков, в том числе романских, германских и славянских. Исследуемые в настоящей работе конструкции, несмотря на структурные различия, имеют общую грамматическую природу и вследствие этого объединены в рамках явления, обозначенного термином квазисочинение.
Для современной теоретической лингвистики характерен перенос исследовательских интересов от чисто описательного подхода при анализе синхронных состояний языка к подходу, направленному на поиск диахронических закономерностей развития грамматики и преследующему в первую очередь объяснительные цели. В ходе анализа мы будем обращаться к уже имеющимся работам в области исторической грамматики (в частности, к работам Дж. Байби, К. Лемана, М. Хаспельмата, Т.А. Майсака и др.) для объяснения современных форм, значений и употреблений некоторых конструкций, рассматриваемых в диссертации и определяемых нами как квазисочинительные.
Актуальность настоящей диссертации определяется общей направленностью исследования в русле таких активно разрабатываемых в современной науке областей, как анализ дискурса и грамматика конструкций. Работа проводится в рамках современной лингвистической парадигмы, называемой когнитивно-дискурсивной. Предпринимаемое исследование осуществляется в контексте современных работ по теории дискурса, дискурсивным маркерам, а также опирается на работы, посвященные общим и частным вопросам сочинительной связи, грамматикализации и грамматики конструкций.
Объектом исследования избраны бинарные глагольные и адъективные конструкции типа go-and-Verb, nice-and-Adj., а также дискурсивные маркеры типа and stuff и or something, объединенные под общим термином «маркеры ряда», и их дискурсивные функции. Основанием для их объединения послужила принадлежность к описанным в работе квазисочинительным конструкциям, которые принадлежат к числу чрезвычайно употребительных в современном английском языке.
Предметом исследования являются высказывания в прямой речи персонажей и повествовании от первого лица, содержащие вышеозначенные квазисочинительные конструкции.
Теоретической основой исследования послужили работы по теории дискурса (Кубрякова 2000, 2004, Лузина 2006, Макаров 1990, 1998, Милевская 2003, Орлов 1991, Schiffrin, 1994, 2001), работы, посвященные дискурсивным маркерам (Прияткина, Стародумова 2001, Cheshire, Queen 2007, Lee 2001, Schiffrin 2001, Winter, Norrby 1999, 2001), работы по проблематике сочинительной связи и сочинительных союзов (Астапенков 2003, Бурлакова 1975, 1984, Дмитриева 2003, Поспелова 1971, Санников 1980, 1989, 1990, Stefanowitsch 1999, de Vos 2005), теории грамматикализации (Майсак 2005, Bybee 1994, 2002, 2003, 2005, Lehmann 1995, 2002) и грамматике конструкций (Fillmore, Kay, O'Connor 1988, Goldberg 2002, 2003,2006).
Целью данной работы является исследование особого типа сочинительных групп, получивших название «квазисочинительные конструкции», с точки зрения структуры, значения, дискурсивных функций и стилистического потенциала.
Для достижения поставленной цели предполагается решение следующих задач:
1. Исследовать периферию сочинительной связи, в сфере которой лежит явление квазисочинения. Дать определение квазисочинительным конструкциям.
2. Уточнить и скорректировать существующее понятие открытого сочинительного ряда и проанализировать функциональный потенциал открытых рядов в английских квазисочинительных конструкциях.
3. Провести анализ английских бинарных квазисочинительных конструкций в художественном тексте и выявить их инвариантные и частные функции.
4. Провести анализ английских квазисочинительных конструкций, содержащих маркеры ряда, в художественном тексте и выявить их инвариантные и частные функции.
5. Выявить роль квазисочинения в создании эмоционально-оценочного компонента включающего высказывания в английском языке. Материал исследования собран методом сплошной выборки из произведений современной британской и американской художественной литературы общим объемом примерно 8000 страниц. Общее количество примеров - 1563. Собранный материал сверялся с данными электронного корпуса. В тексте диссертации приведено 188 примеров. На защиту выносятся следующие положения:
1. Английские сочинительные конструкции, образованные бинарными глагольными и адъективными сочетаниями, а также маркерами ряда, по структурно- семантическим и функциональным характеристикам относятся к сфере квазисочинения.
2. Инициальные элементы бинарных сочетаний и маркеры ряда в составе английских квазисочинительных конструкций обнаруживают определенный набор инвариантных функций.
3. Английские квазисочинительные конструкции либо составляют открытые ряды, либо обнаруживают потенциал формирования открытого ряда. Открытые ряды обнаруживают значительное разнообразие прагматических функций.
4. Выбор конкретной квазисочинительной конструкции обусловлен коммуникативным намерением говорящего и характером фактической и прагматической информации, заключенной в компонентах открытого ряда.
5. Английские высказывания, включающие квазисочинительные конструкции, отмечены синтаксически обусловленной субъективно-оценочной модальностью.
6. Английские квазисочинительные конструкции демонстрируют различную степень грамматикализации и составляют динамическую, подвижную сферу грамматики современного английского языка.
Научная новизна исследования заключается в том, что в нем впервые предлагается интегративное исследование такого грамматического явления как квазисочинение. Впервые дается комплексная функциональная характеристика квазисочинительных конструкций. Кроме того, показано, что квазисочинительные конструкции находятся на различных ступенях грамматикализации и представляют собой открытые ряды, либо обладают потенциалом формирования открытых рядов.
В исследовании проводится комплексное применение различных методов, релевантных для анализа исследуемых единиц, включая структурносинтаксический метод, методы семантического, контекстного и дистрибутивного анализа, метод прагмалингвистического анализа, метод когнитивного анализа и метод синтаксических и семантических трансформаций.
Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что она развивает и уточняет теорию синтаксической связи и положения о маркерах дискурса. Изучение квазисочинительных конструкций вносит вклад в общую грамматику конструкций, которая пока не получила должного научного освещения в отечественной лингвистике.
Практическая значимость исследования определяется тем, что его результаты могут быть использованы при составлении спецкурсов по прагмастилистике, анализу дискурса, теоретической грамматике. Кроме того, материал и основные положения диссертации могут быть использованы на практических занятиях по грамматике устной и письменной речи и интерпретации текста.
Апробация результатов исследования. Основные положения работы были представлены на конференции «Англистика XXI века» (2004 г.), Межвузовской конференции аспирантов и преподавателей (2004, 2007 гг.) и отражены в 4 публикациях.
Объем, структура и содержание диссертации. Диссертационное исследование общим объемом 216 страниц состоит из введения, двух глав, заключения и одного приложения с глоссарием квазисочинительных конструкций. Работа содержит библиографический список из 179 наименований, список источников материала, список принятых сокращений.
Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Дискурс и система сочинительных союзов современного французского языка2009 год, доктор филологических наук Кудрявцева, Надежда Борисовна
Глаголы положения в пространстве в норвежском языке2013 год, кандидат филологических наук Стоянова, Елизавета Алексеевна
Сложносочиненные предложения противительного типа в системном и текстовом аспектах2010 год, доктор филологических наук Бакалова, Зинаида Николаевна
Функционально-коммуникативная грамматика русского наречия2009 год, доктор филологических наук Панков, Федор Иванович
Каузальные структуры логического обоснования как компоненты информационной структуры текста: Историческое исследование на материале английского языка XVIII-XX веков2002 год, кандидат филологических наук Григорьева, Юлия Борисовна
Заключение диссертации по теме «Германские языки», Денисова, Наталья Викторовна
Выводы по Главе II
Как показывает материал исследования, бинарные квазисочинительные структуры и КСК, образованные маркерами ряда, обнаруживают немало сходства.
Структурно конструкции обоих типов состоят из расширителя и базового смыслового элемента, причем в обоих случаях конструкции оформлены союзным сочинением (реже, бессоюзием).
Стилистическая отнесенность обоих типов КСК также одинакова: их употребление отмечается, с одной стороны, в контексте экспрессивных высказываний с этически сниженной лексикой и грамматически ненормативными структурами, а с другой стороны - в стилистически нейтральных и даже возвышенных контекстах. Эти структуры, в общем, больше свойственны разговорной речи, так как их употребление отмечается в подавляющем большинстве случаев в прямой речи литературных персонажей и повествовании от первого лица.
В результате процессов грамматикализации квазисочинительных конструкций обоих типов за расширяющим элементом и союзом (которые представляют собой структурное целое) закрепилась фиксированная синтаксическая позиция. Причем о дальнейшем процессе грамматикализации свидетельствует постепенная фонетическая редукция (фонетическое стяжение союза и расширителя {trine), переход заднеязычного-велярного /д/ в апекально-альвеолярный /п/ в MP or something), которая окказионально отображается графически при имитации в художественном тексте устной речи персонажей.
В КСК обоих типов наблюдается характерная для конструкций взаимозависимость составляющих компонентов: сходный слоговой состав расширителя и базового смыслового компонента в бинарных сочетания; выбор конкретного маркера или формы маркера в зависимости от линейной протяженности смысловой базы или количества элементов в ней. Это направлено на придание сбалансированности всей конструкции. Таким образом, дискурсивная функция КСК заключается в придании естественности звучания включающему высказыванию.
Бинарным КСК свойственно формирование закрытых рядов. Однако, как показывает материал исследования, в процессе грамматикализации, при отпадении соединительного союза, особенно в случае его замены на запятую, бинарные конструкции обнаруживают потенциал к формированию открытых рядов, что и подтверждается возможностью включения в высказывание дополнительных членов ряда.
Были выделены следующие инвариантные и частные функции исследованных КСК:
• Для бинарных глагольных
Инвариантные Частные
1. оценочная; 1. выражение отрицательной /
2. регулирование положительной оценки; модального смысла 2. смягчение коммуникативного высказывания (воздействие намерения говорящего (для 1гуна адресата: волеизъявление, апс1-УегЬ); побуждение); 3. передача семантики
3. ритмическая внезапности (для go-and-Verb); организация включающего 4. передача целевой высказывания; направленности (для соте-апЛ
УегЬ).
• Для бинарных адъективных / адвербиальных
Инвариантные Частные
1. оценочная; 1. выражение положительной /
2. ритмическая организация отрицательной оценки; включающего высказывания; 2. создание иронического
3. интенсификация; эффекта.
• Для МР, оформленных соединительной связью
Инвариантные Частные
1. маркировка ряда; 1. формирование ряда
2. ритмическая организация 2. манипулирование информацией
3. мистификация собеседника включающего высказывания. 4. снятие конкретности в контекстах
3. компрессия информации; прошедшего времени
4. приращение предметной и 5. выражение неуверенности прагматической информации говорящего
5. ранжирование информации; 6. смягчение коммуникативного
6. выражение субъективно- намерения говорящего
7. средство соблюдения оценочной модальности положительной / отрицательной
7. стимулирование у читателя вежливости контекстного прогнозирования 8. контекстная / «метатекстовая» ретроспекции (в контекстах субституция прошедшего времени, в случае 9. фокусная (при наличии с контекстными субститутами) структурно-семантической рамки)
• Для МР, оформленных разделительной связью
Инвариантные Частные
1. маркировка ряда 2. ритмическая организация 1. Формирование ряда 2. средство соблюдения включающего положительной / отрицательной высказывания. вежливости
3.компрессия информации 3. манипулирование
4. приращение информацией прагматической 4. мистификация собеседника информации 5. выражение неуверенности
5. регулирование говорящего модального смысла 6. Смягчение коммуникативного высказывания намерения говорящего
6. снятие конкретности 7. создание иронического эффекта
8. фокусная функция (при наличии структурно-семантической рамки)
Таким образом, исследованные КСК всех типов обнаруживают ряд инвариантных функциональных характеристик: на уровне дискурса -ритмическая организация высказывания, маркировка речи от первого лица в художественном произведении, на уровне прагматики - выражение субъективно-оценочной модальности включающего высказывания.
Заключение
Настоящее исследование проводилось в рамках когнитивно-дискурсивной парадигмы и грамматики конструкций. В качестве предмета исследования были выбраны высказывания в прямой речи персонажей и повествовании от первого лица, содержащие конструкции, обозначенные нами как «квазисочинительные».
Квазисочинение представляет собой периферийную разновидность сочинения. Если под сочинительным рядом понимают синтаксическую структуру с дублированными однородными позициями больше одной, то под квазисочинением в рамках данного исследования понимается синтаксическая структура с неоднородными, прежде всего, структурно и функционально, позициями. Таким образом, квазисочинение — это сочинительная синтаксическая связь структурно и функционально неравноправных единиц с формальным показателем сочинения. При этом неравноправность таких сочиненных единиц заключается не только в их возможной разнооформленности, но, прежде всего, в их фиксированной позиции и различной функциональной и семантической нагрузке.
Квазисочинительные конструкции — это трехчастные синтаксические конструкции, содержащие десемантизированный или лексически ослабленный элемент, или расширитель, с фиксированной синтаксической позицией, формальный показатель сочинения и базовый смысловой элемент (ряд или единичную номинацию). Базовый смысловой ряд может состоять как из однооформленных, так и из разнооформленных единиц. Расширитель и союз представляют собой грамматикализованное семантико-синтаксическое сращение, функционирующее на уровне грамматической идиомы.
Квазисочинение как структурно-семантический феномен созвучно новой теории Ж. Фоконье и М. Тернера, которые представили метафору как совмещение / слияние (blending) двух ментальных пространств (mental spaces), представляющих собой сценарий конкретной ситуации. По нашим наблюдениям, процесс превращения сочетаний типа go-and-V / try-and~V, а также КСК, содержащих маркеры ряда, в грамматические конструкции вполне согласуется с идеей совмещения двух ментальных пространств. В случае с бинарными сочетаниями слияние концептов инициальных и базовых смысловых глаголов реализуется в выражении семантики внезапности (go-and-Verb), целевой направленности (<come-and-Verb), совмещенности действия (try-and-Verb). У бинарных адъективных / адвербиальных сочетаний слияние концептов инициального и смыслового элементов проявляется в интенсификации признака, выраженного базовым компонентом.
В случае с маркерами ряда такое слияние проявляется в выражении обобщения, неконкретности. Кроме того, в маркерах, развернутых за счет постпозитивного определения с анафорической отсылкой (and things like that, or something like that) особенно четко проявляется семантическая взаимозависимость составляющих конструкцию компонентов. Анафорическое употребление указательного местоимения именно в единственном числе свидетельствует о том, что в отношениях квазисочинения оказываются маркер и каждый элемент базового смыслового ряда по отдельности, с одной стороны, и маркер и весь ряд в целом, с другой, так как ряд мыслится как одно целое. Таким образом, диалектизм местоимения-анафоры состоит в том, что оно относится как к каждому члену по отдельности, так и ко всему ряду как к совокупной единице.
В исследовании уточняется и корректируется понятие открытых / закрытых рядов. Квалификация ряда как открытого или закрытого при актуализации в дискурсе зависит, с одной стороны, от структурных ограничений, а с другой - от факторов ситуации. Отличительной особенностью закрытого ряда можно считать невозможность его пополнения, однако закрытый ряд совсем необязательно должен быть представлен бинарным сочетанием, ведь его «закрытость», как правило, прежде всего, обусловлена контекстом или ситуацией. Кроме того, невозможность перестановки членов ряда свойственна не только закрытым рядам, ведь перечисление, например, действий в открытом ряду может носить характер временной последовательности. В случае с маркерами ряда в подавляющем большинстве случаев мы имеем дело именно с открытыми рядами, независимо от количества членов в сочиненном ряду, и, несмотря на невозможность перестановки члена ряда, выраженного маркером, с другими членами ряда.
Прагматический потенциал открытых рядов напрямую связан с приращением расширителями прагматической информации и проявляется во множественности функций, присущих квазисочинительным конструкциям. Основная прагматическая составляющая этих конструкций проявляется в выражении деонтического модуса, который соответствует выражению говорящим оценок (в широком смысле) и мнений, а также эпистемического модуса, который отвечает за оценку истинности событий и достоверности сообщаемой информации. Подобный синкретизм не случаен, он отражает единство прагматических оснований функций воздействия на адресата и выражения отношения к миру.
Антропоцентричность КСК проявляется в их субъективно-оценочной модальности, которая наследуется бинарными глагольными сочетаниями от категории дейксиса и проявляется в дейктическом инвариантном значении; бинарными адъективными сочетаниями - от семантики оценки и проявляется в оценочном инварианте значения; ог-маркерами ряда - от модального компонента значения разделительного союза в составе маркера и проявляется в модально-оценочном инварианте значения; ««¿/-маркерами ряда - от семантики соединения и обобщения соединительного союза в составе маркера и проявляется в обобщающем и оценочном инвариантах значения.
Семантический парадокс конструкций, содержащих маркеры ряда, проявляется в их семантической опустошенности вне конструкции и контекстной приспособляемости, семантической наполненности в составе КСК, тем более, что они, как правило, занимают сильную, выдвинутую позицию в высказывании. В связи с этим, маркеры, с одной стороны, являются средством компрессии информации, средством экономии речемыслительного усилия и средством соблюдения постулата количества Г.П. Грайса, а с другой -средством приращения предметной и/или прагматической информации и помогают соблюдать принципы кооперации (выражение положительной / отрицательной вежливости).
Высокая адаптивность КСК обоих типов (уменьшение количества формальных ограничений, сосуществование синонимичных форм выражения грамматических категорий (особенно для бинарных КСК)), высокая воспроизводимость в речи свидетельствует о вхождении этих дискурсивных единиц в систему языка.
КСК прочно входят в систему языка, используя всевозможные прагмастилистические средства (параллелизм конструкций, структурно-семантические рамки, синтаксическое обособление сочинительного ряда, редупликация расширителей, аллитерация). Это особенно касается маркеров ряда, которые отличает особая семантика формы. Высказывания, включающие КСК, оформленные маркерами ряда, характеризуются определенной «архитектоникой». Это проявляется, как показано в диссертационном исследовании, в постоянном взаимодействии двух уровней языковой системы: грамматического и фонетического. Выбор именно бинарной КСК, а не одиночного смыслового глагола, выбор конкретного маркера ряда обусловлен не только характером передаваемой информации, но и формой подачи этой информации.
Исследованные в диссертации КСК принадлежат к дискурсивным маркерам, причем их маркированность напрямую зависит от частоты встречаемости и интерпретируется как обычность, естественность. Носителями языка рассмотренные КСК используются как клишированные, готовые формы, речевые стереотипы, что свидетельствует о сильной степени их грамматикализации. Вместе с тем, квазисочинительные конструкции составляют чрезвычайно динамичную область английской грамматики. В их орбиту включаются единицы, находящиеся на различных ступенях грамматикализации.
Безусловно, проблема квазисочинения заслуживает дальнейшего изучения. В область исследования квазисочинения должны войти бинарные фразеологические единицы с изобразительным потенциалом, а также авторское употребление бинарных или многокомпонентных синонимичных сочетаний, не входящих в фонд идиоматизмов и служащих изобразительным средством. Кроме того, квазисочинительные конструкции могут изучаться и на материале других языков.
Список сокращений источников материала:
1. А — The Aphorisms. Wilde О., Moscow, 2001
2. АРН - All the Pretty Horses. McCarthy C., London, Picador, 1993
3.BMG - The Best a Man Can Get. O'Farrell J. London, 2001
4.CCALED - Collins COBUILD Advanced Learners' English Dictionary. HarperCollins Publishers, 2003
5. CCT - A Cold Calculating Thing. // O'Hara John. Assembly. London, 1964
6. CD - The Cellar Domain. // O'Hara John. Assembly. London, 1964
7. CK - The Colorado Kid. King S. NY, 2005
8. CWO - A Clock-Work Orange. Burgess A. London
9. DPh - Doctors of Philosophy. Spark M. // Novelists' Theatre. London, 1966
10. EFT — English Fairy Tales. Moscow, 1986
11. EM — An Equal Music, Seth V., London, Phoenix House, 1999
12. FDT - First Day in Town. // O'Hara John. Assembly. London, 1964
13. GC - The Girl from California. // O'Hara John. Assembly. London, 1964
14. GPAM — The Growing Pains of Adrian Mole. Townsend S. London, Teens Mandarin, 1993
15. GSFT — The Grim Smile of the Five Towns. Bennet A. Penguin Books, 1971
16. IBE - The Importance of Being Earnest. // Wilde O. Selected Plays, СПб, 2003
17. L - Lanark: A Life in 4 Books. Gray A. London, 1994
18. LV - The Lady in the Van. Bennet A. London, Profile Books, 1999
19. MBCC - Mrs Bixby and the Colonel's Coat. // Dahl R. My Lady Love, My Dove. Moscow, 2001
20. MLLMD - My Lady Love, My Dove. // // Dahl R. My Lady Love, My Dove. Moscow, 2001
21. MQ — Monsignor Quixote. Greene G. Harmondsworth, Penguin Books, 1984
22. Neck - Neck. // Dahl R. My Lady Love, My Dove. Moscow, 2001
23. OF - The Old Folks. // O'Hara John. Assembly. London, 1964
24. OMH - Our Man in Havana. Greene G. London, 1976
25. Q — The Queen and I. Townsend S. St.Petersburg University Publishers, 1999
26. RDTAH - The Reader's Digest Treasury of American Humor. USA, 1972
27. RHS - Russian Hide-and-Seek. London, 1981
28. SDAM - The Secret Diary of Adrian Mole Aged 13 3/4. Townsend S. London, Mammoth, 1993
29. T-Theatre. Maugham S. London, 1967
30. TCAM — True Confessions of Adrian Mole, Margaret Hilda Roberts and. Susan Lilian Townsend. Townsend S. London, Teens Mandarin, 1993
31. R - Reassurance
32. WB - The Bank of English. HarperCollins Publishers, 2003
33. YCATN - You Can Always Tell Newark
Список принятых сокращений
КСК - квазисочинительная конструкция JICB - лексико-семантический вариант MP - маркер ряда ПЕ - предикативная единица
Adj. - Adjective Adv. - Adverb
CN - Common Noun inanimate
CNan - Common Noun animate
CI - Clause
CS - Cited Sentence
GN - Geographical Name
GPh - Gerundial Phrase
IPh - Infinitive Phrase
IPr - Interrogative Pronoun
NP - Noun Phrase
Num - Numeral
Pr- Pronoun
PN - Proper Noun
PPN - Proper Personal Noun
PP - Prepositional Phrase
PII-Participle II
Ut - Utterance
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Денисова, Наталья Викторовна, 2007 год
1. Аничков И.Е. Труды по языкознанию. / Сост.и отв. ред. В.П. Недялков. Рос.акад.наук. Ин-т лингвист, исслед. СПб.:Наука, 1997
2. Апресян Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира. // Семиотика и информатика. Вып. 35. М., 1997. С. 272-299
3. Астапенков М.А. Три типа обобщения в сочинительных конструкциях. // Шестые поливановские чтения. Сб. ст. по мат. докл. и сообщ. конференции. Часть II. Общие вопросы языкознания. Слово в тексте. Смоленск: СГПУ, 2003
4. Баранов А.Н., Плунгян В.А., Рахилина Е.В. Путеводитель по дискурсивным словам русского языка. М., 1993.
5. Белоглазова Е.В. Эмотивный портрет адресата детской художественно литературы. // Интерпретация. Понимание. Перевод: Сб. науч. ст. / ред. В.Е. Чернявская. СПб, 2005. С. 189-200
6. Бенвенист Э. Общая лингвистика, М., 1974
7. Бергельсон М.Б., Кибрик А.Е. К вопросу об общей теории языковой редукции. //Формальное описание структуры естественного языка, /под. ред. А.С.Нариньяни, Новосибирск, 1980
8. Бергельсон М.Б. Прагматическая и социокультурная мотивированность языковой формы. Автореф. дисс. д.ф.н. М., 2005
9. Близниченко K.JI. Грамматические идиоматизмы уровня предложения //Вопросы языковой структуры: исследования по романо-германской филологии. Киев. 1976.
10. Богатырев A.A. Схемы и форматы индивидуации интенционального начала беллетристического текста. Тверь, 2001
11. Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения, Л., 1977
12. Богданов B.B. Речевое общение: прагматические исемантические аспекты. Л., 1990
13. Богданов В.В. Текст и текстовое общение. СПб,1993
14. Болдырев H.H. Модусные категории в языке. // Когнитивная лингвистика: ментальные основы и языковая реализация /Отв. ред. Абиева H.A., Беличенко Е.А. СПб, 2005. С. 31-46.
15. Борботько В.Г. Элементы теории дискурса. Грозный, 1989
16. Бурлакова В.В. Основы структуры словосочетания в современном английском языке, Л., 1975
17. Бурлакова В.В. Синтаксические структуры современного английского языка, М., 1984
18. Бурлакова В.В. Структура глагольных сочетаний в современном английском языке, Л, 1971
19. Воробьева Ю.С. Интерлингвальность как механизм формирования скрытых смыслов (на материале художественных англоязычных текстов). Автореф. дисс. канд. фил. наук. СПб, 2007 •
20. Воронцова М.И., Рахилина Е.В. Об иконичности выражения глагольных ролей и грамматике конструкций. // http://www.infolex.rWVORONTS.HTML
21. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981
22. Грайс Г.П. Логика и речевое общение //Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16: Лингвистическая прагматика, М., 1985
23. Гугунава Д.В. Гендиадис-шмендиадис (о повторах-отзвучиях) // Русская речь. 2003. № 5.
24. Гурочкина А.Г. Функциональная модель парных словосочетаний английского языка. // Когнитивная лингвистика: ментальные основы иязыковая реализация /Отв. ред. Абиева H.A., Беличенко Е.А. СПб, 2005. 4.1, с. 206-212
25. Дмитриева Т.П. О сочинительных и подчинительных союзах. // Язык. Текст. Дискурс. Межвуз. сб. науч. тр. Вып.1. Ставрополь, 2003.
26. Емельянова Н. А. Дискурсивные слова как средство организации устного общения в английском языке // Филологические науки. №5,2001. с.70-78.
27. Емельянова О. В. Неопределенный артикль и авторская модальность в художественном тексте // Диалектика текста. Том.2 / Под ред. А. И. Варшавской. СПб., 2001.
28. Жирмунский В.М. Об аналитических конструкциях // Жирмунский В.М., Суник О.П. (ред.) 1965.
29. Загорулько Б.А. Логико-семантические закономерности порядка следования предикатов в сочинительных конструкциях с союзом and. Автореф. к.ф.н. М., 1988
30. Звегинцев В.А. Теоретическая и прикладная лингвистика. М., 1968
31. Звегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. М., 1976
32. Изотов В.П. Параметры описания системы способов русского словообразования. Орел, 1998.
33. Ильиш Б. А. Современный английский язык. М., 1948.
34. Ингве В. Гипотеза глубины. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 4. М., 1965.-С. 126-138
35. Ирисханова O.K. О лингвокреативной деятельности человека: Отглагольные имена. М., 2004
36. Казыдуб H.H. Интенциональные предикаты со значением попытки. // Системный анализ простого и сложного предложения. Л., 1990. С. 25-32
37. Кибрик А., Паршин П. Дискурс. // http://www.krugosvet.ru/articles/82/1008254/1008254a7.htm
38. Киселева, Пайар 1998 Дискурсивные слова русского языка: опыт контекстно-семантического описания. / под ред. К. Киселевой и Д. Пайара. М., 1998.
39. Кожевникова К. О смысловом строении спонтанной устной речи. // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. Вып. XV. С. 512-523
40. Кондаков Н.И. Логичский словарь. М., 1971
41. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М., 2003
42. Кручинина И.Н. Структура и функции сочинительной связи в русском языке. М. 1988.
43. Кубрякова Е.С. О понятиях дискурс и дискурсивного анализа // Дискурс, речь, речевая деятельность. М., 2000. - С. 7-25
44. Кубрякова Е.С. Язык и знание. М., 2004
45. Куралева Т.В. Дискурсные функции инициальных сочинительных союзов (на материале современого английского языка). Автореф. на соиск. уч. степ. к. ф. н. СПб, 2007
46. Левашова В.А. Лингвистическая природа и функционирование стилистического приема перечисления. Автореф. дис. канд. фил. наук. М., 1977.-26 с.
47. Лузина Л.Г. О когнитивно-дискурсивной парадигме лингвистического знания. // Парадигмы научного знания в современной лингвистике. М., 2006. С.41-49
48. Майсак Т.А. Типология грамматикализации конструкций с глаголами движения и глаголами позиции. Автореф. канд.фил.наук. М. 2002
49. Майсак Т.А. Типология грамматикализации конструкций с глаголами движения и глаголами позиции. М., 2005.
50. Макаров М.Л. Языковое общение в малой группе: Опыт интерпретативного анализа дискурса. Автореф. на соиск. уч. степ, д.ф.н. Саратов. 1998 (Макаров 1998Ь)
51. Макаров М.Л. Коммуникативная структура текст. Тверь, 1990
52. Макаров M.JI. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе. Тверь, 1998 (Макаров 1998а)
53. Масленникова A.A. Особенности грамматической метафоры // // Метафоры языка и метафоры в языке.Спб. 2006
54. Милевская Т.В. Грамматика дискурса. Ростов-на-Дону, 2003.
55. Никитин М.В. Российский уклон в когнитивной лингвистике. // Интерпретация. Понимание. Перевод: Сб. науч. ст. / ред. В.Е. Чернявская. -СПб, 2005. С. 278-286.
56. Николаева Т. М. Семантика межфразовых связей и/или грамматика сложного предложения // Вербальная и невербальная опоры пространства межфразовых связей / Отв. ред. Т. М. Николаева. М., 2004.
57. Нушикян Э.А. Интонационная маркированность эмоционально-окрашенного высказывания. // Теория маркированности на разных уровнях языка. М., 1985
58. Обнорская М.Е. Стилистическое функциониование многочленных синтаксических единстве сочинительной связюь в современном английском языке.Автореф. к.ф.н. Л., 1974.
59. Озерова Е.Г. Нетрадиционные способы окказиональных композитов в онтогенезе речи. 2004 // http://www.philol.msu.ru/~rlc2004/files/sec/12.doc
60. Орлов Г.А. Современная английская речь, М., 1991
61. Павлюченкова Т.А. О сложносочиненных предложениях как средстве художественной изобразительности. // Синтаксические отношения в предложении и тексте. Смоленск: СГПИ, 1981.
62. Петрова Е.С. Пределы структурно-семантического развертывания антропонимов в современном английском языке. Дисс. канд. фил. наук. Л, 1985
63. Петрова Е. С. Сложное предложение в английском языке: варианты формы, значения и употребления. СПб, 2001.
64. Петрова Е.С., Куралева Т.В. Соединительная связь в контексте диалогического дискурса (прагматический и когнитивный аспекты). // Когнитивная лингвистика: ментальные основы и языковая реализация /Отв. ред. Абиева H.A., Беличенко Е.А. СПб, 2005.
65. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении, изд. 4-е, М., 1934
66. Пешковский A.M. Существует ли в русском языке сочинение и подчинение //Избранные труды. М.: Учпедгиз, 1959.
67. Поспелова А.Г. Сочинение разнооформленных синтаксических единиц в современном английском языке, Д., 1971
68. Поспелова А.Г. Сочинение разнооформленных синтаксических единиц в современном английском языке. Автореф. на соиск. уч. степ. канд. фил. наук. JL, 1971
69. Почепцов Г.Г. Конструктивный анализ структуры предложения. Киев, 1971
70. Правикова JI.B. Современная теория дискурса: когнтитвно-фреймовый и аргументативный подходы. Пятигорск, 2004
71. Прияткина А.Ф., Стародумова Е.А. и др. Словарь служебных слов русского языка, /под ред. Е.А. Стародумовой. Владивосток, 2003
72. Прокопчук A.A. Коммуникативно-функциональный аспект линеаризации в рядах с сочинительной связью. //Семантика и прагматика синтаксических единств, Калинин, 1981
73. Пшеницын C.JI. Семантико-синтаксический анализ катенативных структур современного английского языка. Автореф. к.ф.н. JI. 1988
74. Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. М., 2000
75. Русская грамматика. T.II. М., 1980
76. Санников В.З. Сочинительные и сравнительные конструкции: их близость, их синтаксическое представление. 4.2 // Wiener Slawistischer Almanach. 1980. №5
77. Санников В.З. Русские сочинительные конструкции. М., 1989
78. Санников В.З. Конъюнкция и дизъюнкция в естественном языке (на материале русских сочинительных конструкций). // ВЯ. М.: Наука. 1990. Вып. 5.
79. Сидоров Е.А. Ряды однородных сказуемых в современном английском языке, М., 1962
80. Синичкина JI.H., Сидоров Е.А. Предложения с однородными сказуемыми и возможности трансформации их в сложные предложения. //Вопросы английской филологии, Ростов н/Дону, 1966
81. Соколова Г.В. Сочетание бессоюзной связи в предложениях открытой структуры // Сложное предложение: традиционные вопросы теории и описания и новые аспекты его изучения. Вып.1. М., «Русский учебный центр», 2000.
82. Теньер JI. Основы структурного синтаксиса, М., 1988
83. Третьякова Т.П. Английские речевые стереотипы. СПб, 1995.
84. Третьякова Т.П. Функциональная семантика коммуникативной метафоры // Метафоры языка и метафоры в языке.Спб. 2006
85. Троицкий Е.Ф. Термины, используемые для описания сочинительных конструкций. // Семантика языковых единиц в современном русском языке. Смоленск, 1994. С. 4-14.
86. Троицкий Е.Ф. Сочинительная конструкция: термины для описания общего третьего // Шестые поливановские чтения. Сб.ст. по мат. докл. и сообщ. конференции. Часть II. Общие вопросы языкознания. Слово в тексте. Смоленск: СГПУ, 2003
87. Формановская Н.И. Стилистика сложного предложения. М., 2007а
88. Формановская Н.И. Речевое взаимодействие: коммуникация и прагматика. М., 2007b
89. Фролова H.A. Формально-семантическая структура сложных атрибутивных синтагм (с атрибутами в пре- и постпозиции) в CAЯ. Автореф. дис. канд. Филол. наук. Калинин, 1975
90. Фролова H.A. Координативные группы и роль в грамматической и коммуникативной структуре предложения. // Предложение: структура и семантика, Саранск, 1984
91. Худяков A.A. Теоретическая грамматика английского языка. М., 2005.
92. Цурикова Л.В. Естественность дискурса как когнитивно-прагматический феномен // С любовью к языку. М.; Воронеж, 2002. - С. 419-429
93. Чеснокова Л.Д. К вопросу о синтаксической однородности, и ее отношении к сочинению. // Ученые записки Таганрогского пед. ин-та, вып. 6,1958, с.68, 69
94. Чеснокова Л.Д. Связи слов в современном русском языке: Пособие для учителей. М.: «Просвещение», 1980
95. Швед Л.А., Джиоева A.A. Многокомпонентные субстантивные словосочетания современного английского языка и проблема языковой экономии. // Структура синтаксиса словосочетания и предложения в современном английском языке. Пятигорск, 1988
96. Эйхбаум Г.Н. Теоретическая грамматика немецкого языка, СПб, 1996
97. Ярцева В.Н. О формах развития простого предложения // Вопросы грамматики: Сб. ст. к 75-летию акад. И.И.Мещанинова / Ред. В.М.Жирмункий. М.: Л., 1960
98. Aijmer К. Conversational Routines in English. Harlow, 1996.
99. Bernstein T.M. More language that needs watching. New York, 1962
100. Biber D., Johansson S., Leech G. et al. Longman Grammar of Spoken and Written English. London, 1999
101. Bjerre A., T. Bjerre. (2006) Hybrid phrases: the Danish sidder og phrase. // http://cst.dk/anders/publ/tfsg/bjerre-bierre07.pdf
102. Blakemore D. Relevance and Linguistic meaning. The Semantics and Pragmatics of Discourse Markers. Cambridge, 2002.
103. Brown G., G, Yule. Discourse analysis. Cambridge, 1983
104. Bybee J.L., Perkins R., Pagliuka W. The evolution of grammar: Tense, aspect and modality in the language of the world. Chicago: University of Chicago Press, 1994
105. Bybee J.L. Cognitive processes in grammaticalization. // The New Psychology of Language . Vol II. / Ed. by Thomasello. New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates Inc. 2002. P. 145-167.
106. Bybee J.L. From usage to grammar: the mind's response to repetition. LSA Presidential Address, 2005
107. Bybee J. L. Mechanisms of change in grammaticalization: the role of frequency. // The handbook of historical linguistics / Ed. by B.D. Joseph, R.D. Yanda. Oxford: Blackwell, 2003. P. 602-623.
108. Carden G., D. Pesetzky. Double-verb constructions, markedness, and a fake coordination. Chicago Linguistic Society. 1979. 13: 82-92.
109. Cazort D., Under the grammar hammer. New York, 2002
110. Celce-Murcia M., Larsen-Freeman D. The grammar book. 2nd edition. Heinel and Heinel Publishers. USA, 1999.
111. Cheshire J., Queen M. Discourse variation, grammaticalisation and stuff like that. 2007 //http://alpha.qmul.ac.uk/~uglv003/discourse%20variation.pdf
112. Chomsky, Noam. Syntactic Structures. The Hague: Mouton, 1957
113. Close R.A. A Reference Grammar for Students of English. Moscow, 1979
114. Collins Cobuild English Grammar, London, 1994
115. Coulthard M. An introduction to Discourse Analysis. London, 1977
116. Cristobal M. Arriving events in English and Spanish: a contrastive analysis in terms of Frame Semantics. 2001. // http://elies.rediris.es/miscelanea/misce5/Cristobal.pdf
117. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge University Press, 1995
118. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge University Press, 2001
119. Dahl Ö. The growth and maintenance of linguistic complexity. Amsterdam: Jon Benjamins, 2004: ch.2
120. Dijk T.A. van. Text and Context: Explorations in the Semantics and Pragmatics of Discourse. London; New York, 1977
121. Dines E 1980 'Variation in discourse "and stuff like that'" Language in Society 9:13-31.
122. Dubois S 1992 'Extension particles, etc.' Language, Variation and Change 4: 179-203.
123. Engen J.H. Og isn't always and: From coordination to subordination in English translations of Norwegian texts. PhD thesis. Oslo. 2001. // http://www.hf.uio.no/forskningsprosiekter/sprik/docs/pdf/diverse/Engen-hovedoppg-rep 17.pdf
124. Fauconnier G., Turner M. The Way We Think. New York, 2003
125. Fillmore Ch.J. How to know whether you are coming or going? // G. Rauh (ed.), Essays on deixis. Tübingen: Narr, 1983. P.219-227
126. Fillmore Ch.J., Kay P., O'Connor M.C. Regularity and idiomaticity in grammatical constructions: The case of let alone. II Language, Vol. 64 (3). 1988
127. Fräser B. Pragmatic markers I I Pragmatics. № 6 (2), 1996. p. 167-190.
128. Givon T. Historical syntax and synchronic morphology: an archaeologist's field trip// Chicago Linguistic Society: Papers from the 7th regional meeting (April 16-18,1971). Chicago: Chicago Linguistic Society, 1971
129. Givon T. On understanding grammar. New York: Academic Press, 1979
130. Gleitman L.R. Coordinating Conjunctions in English. //Language, vol. 41, №2, 1965
131. Goldberg A.E. Constructions: A new theoretical approach to language. 2003
132. Goldberg A.E., Casenhiser D. English Constructions. // Handbook of English Linguistics. Blackwell Publishers. 2006. // http://www.princeton.edu/~adele/English%20Constructions.rtf
133. Goldberg A.E. Construction Grammar. // Encyclopedia of Cognitive Science. Macmillan Reference Limited Nature Publishing Group. 2002. // http://www.linguistics.uiuc.edu/agoldbrg/Hdbk-Pragmatics.doc
134. Harris Z. Discourse analysis // Language, 1952, 28. Pp. 1-30
135. Haspelmath M. Why is grammaticalization irreversible?// Linguistics. 1999. 37 (6). P. 1043-1068
136. Heine B., Reh M. Grammaticalization and reanalysis in African languages. Hamburg: Helmut Buske, 1984
137. Heine B., Claudi U., Hiinnemeyer F. Grammaticalization: A conceptual framework. Chicago: Chicago University Press. 1991
138. Hopper P., Traugott E.C. Grammaticalization. Cambridge, 2003
139. Howell R.H., Vetter HJ. Language in Behavior, NY, 1976
140. Kuteva T. Auxiliation: An enquiry into the nature of grammaticalisation. Oxford: Oxford Univ. Press, 2001
141. Kuznetsova J. (2006) The first verb of pseudocoordination as an auxiliary. Slavic Linguistic Society, Bloomington, IN. //http://www.indiana.edu/~sls2006/Handouts/KuznetsovaSLS.pdf
142. Lee K. Discourse markers. 2001.
143. Leech G.N. Principles of Pragmatics. London, 1983
144. Leech G., Svartvik J. A Communicative Grammar of English. Moscow, Prosveschchenie,1983
145. Lehmann Ch. Toughts on grammaticalization: a programmatic sketch. Rev.ed. Muenchen: Lincom Europa, 1995
146. Lodrup H. Pseudocoordinations in Norwegian and Control Theory. 2001. // http://www.hku.hk/linguist/research/Ablodrup.htm
147. Miller G.A. The Magical Number Seven, Plus or Minus Two. The Psychological Review, 1956, vol.63, pp. 81-97 // http://www.galactic.org.Ua/Biblio/v.2.1 .htm
148. Newmeyer F.J. Deconstructing grammaticalization // Language sciences. 2001. 23. p. 187-229
149. Ostman J., Virtanen T. Discourse analysis // Handbook of Pragmatics: Manual. Amsterdam, Philadlphia, 1995. P. 239-253
150. Petrova E.S. The Multiple Sentence in Modern English. St.Petersburg, 1997
151. Poutsma H. A grammar of late Modern English. Parti. Groningen. 1928.
152. Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A University Grammar of English. Moscow, 1982
153. Quirk, Randolph, S. Greenbaum, G. Leech, and J. Svartvik. A Comprehensive Grammar of the English Language. London: Longman, 1985
154. Quirk, Randolfph, Greenbaum S. A student's grammar of the English language. London: Longman, 1990
155. Redeker, G. Ideational and pragmatic markers of discourse structure. / Journal of Pragmatics, 14,1990. P. 367-381
156. Redman S. English Vocabulary in Use. Elementary. Cambridge, 2001
157. Schiffrin D. Discourse Markers. Cambridge University Press, 1994
158. Schiffrin D. Approaches to Discourse. Oxford, 1994.
159. Schiffrin D. Discourse markers: Language, Meaning, and Context. // The Handbook of Discourse Analysis led. by D.Sciffrin, D.Tannen, and E.Hamilton. Oxford, Blackwell Publishers Ltd, 2001
160. Schourup L. Discourse markers // Lingua № 107, 1999. p. 227-265.
161. Solovyev V. Presetting of valences as a mechanism of deixis. 2000. // http://fccl.ksu.ru/winter.2000/paper2.pdf
162. Staab S., Hahn U. Comparatives in context. Freiburg, 1997 // http://www.aifb.uni-karlsruhe.de/WBS/sst/Research/PubIications/aaai97.pdf
163. Stenstrom, A.-B. An Introduction to Spoken Interaction. London: Longman, 1994
164. A Student's Grammar of the English Language. Longman. 1990
165. Swan M. Practical English Usage, Moscow, 1984
166. Tonne I. (2002) Elucidating progressives in Norwegian. // http://folk.uio.no/torgriso/fs/files/tonne.pdf
167. Traugott E.C., König E. The semantics-pragmatics of grammaticalization revisited. // Approaches to grammaticalization, ed. by E.C. Traugott, B. Heine. Amsterdam: John Benjamins, 189-218
168. Traugott E. C. The role of the development of discourse markers in a theory of grammaticalization: Paper presented at the 12th International Conference on Historical Linguistics (ICHL), Manchester, August 1995:15
169. Traugott E.C. Constructions in grammaticalization // The handbook of historical linguistics / Ed. by B.D. Joseph, R.D. Janda. Oxford: Blackwell, 2003
170. Vos de 2005a Vos de M.A. (2005) The Syntax of verbal pseudo-coordination in English and Afrikaans. Dissertation for the degree of PhD. Netherlands.
171. Wiklund A.-L. TMA-doubling in Scandinavian. 2006. // http://www.meertens.knaw.nl/proiecten/edisyn/Online proceedings/Paper Wik lund.pdf
172. Winter J., Norrby C. Set Marking Tags "and stuff'. Proceedings of the 1999 Conference of the Australian Linguistic Society
173. Winter J., Norrby C. Affiliation in Adolescents' Use of Discourse Extenders. Proceedings of the 2001 Conference of the Australian Linguistic Society // http://au.geocities.com/austlingsoc/proceedings/als2001/winter norrby.pdf
174. Wren P.C., Martin H. High School English Grammar and Composition. New Dehli,1974
175. Yule G. Pragmatics. Oxford, 2002.1. Словари:
176. Латинско-русский словарь / И.Х. Дворецкий. 9-е изд., стер. - М.: Рус.яз. - Медиа, 2005
177. ЛСД Логический словарь: ДЕФОРТ / под ред. А.А. Ивина, В.Н. Переверзева, В.В. Петрова. - М.: Мысль, 1994
178. Лингвистический энциклопедический словарь //под ред. Ярцевой В.Н. М., 1990
179. The Bank of English. HarperCollins Publishers, 2003
180. Chalker S., Weiner E. The Oxford Dictionary of English Grammar: the new authoritative guide. Oxford, 1994
181. Collins COBUILD Advanced Learners' English Dictionary. HarperCollins Publishers, 2003
182. Webster's New World College Dictionary, Hudson, 1997
183. Chamber's Twentieth Century Dictionary. Dehli, 1969
184. Дополнение к большому англо-русскому словарю / под ред. Гальперина И.Р., М., 1981
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.