Корпус предлогов в языке А.С. Пушкина: комплексный анализ тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат наук Киямова, Миляуша Фоатовна
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 240
Оглавление диссертации кандидат наук Киямова, Миляуша Фоатовна
Оглавление
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ПРЕДЛОГОВ В ЛИНГВИСТИКЕ
ГЛАВА 2. ФОНЕТИЧЕСКИЙ ОБЛИК ПРЕДЛОГОВ В ЯЗЫКЕ А.С. ПУШКИНА
2.1. Огласованные и неогласованные первообразные предлоги
2.2. Консонантный и вокализованный варианты предлога о/об/обо
2.3. Варианты предлогов с русскими и старославянскими рефлексами
2.3.1. Полногласные и неполногласные варианты предлогов
2.3.2. Предлоги с результатами йотовой палатализации
2.4. Производные предлоги с беглым гласным о
ГЛАВА 3. ЛЕКСИЧЕСКАЯ СИНОНИМИЯ ПРЕДЛОГОВ В ЯЗЫКЕ А.С. ПУШКИНА
3.1. Однокорневые лексические синонимы
3.2. Разнокорневые лексические синонимы
ГЛАВА 4. МОРФОЛОГИЧЕСКАЯ СИНОНИМИЯ ПРЕДЛОГОВ В ЯЗЫКЕ А.С. ПУШКИНА
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЕ 1. Фонетические варианты предлогов в языке А.С. Пушкина
ПРИЛОЖЕНИЕ 2. Лексические предложные синонимы в языке А.С. Пушкина
ПРИЛОЖЕНИЕ 3. Морфологические предложные синонимы в языке А.С. Пушкина
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Производные предлоги в связи с, по причине и их текстовые парадигмы в аспекте речевой конкуренции2015 год, кандидат наук Шмыкалова, Ирина Александровна
Конструкции с производными компаративными предлогами в художественных произведениях русских писателей XIX - XXI веков2017 год, кандидат наук Маслова, Антонина Валерьевна
Предложные новообразования сравнительной семантики, построенные по модели «в + N6»: условия грамматикализации2020 год, кандидат наук Гавриленко Виктория Владимировна
Семантико-грамматические свойства и отношения предлога за1, оформляющего винительный падеж, и предлога за2, оформляющего творительный падеж, в современном русском языке2009 год, кандидат филологических наук Милованова, Любовь Анатольевна
Предложно-падежные конструкции с предлогом "от" в современном русском языке: структурно-семантический аспект2014 год, кандидат наук Мохаммад Мохаммадиан суте
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Корпус предлогов в языке А.С. Пушкина: комплексный анализ»
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность исследования. В современной лингвистике актуальным
является вопрос всестороннего изучения корпуса предлогов, что связано с
признанием их значимости в грамматической системе русского языка. Как
отмечает А.М. Чепасова, «роль предлогов в русском языке очень трудно
переоценить. Их способность делать текст связным, грамматически правильным,
как и способность союзов строить синтаксические конструкции, делает эти две
части речи особыми по типу значения, которое, не являясь номинативным, тем не
менее совершенно необходимо для языка как структурной системы, делающей
язык стройным, «правильным» с точки зрения русского сознания» [Чепасова 2012:
4]. Вместе с тем необходимо отметить, что, несмотря на значимость данной
служебной части речи, многие вопросы, связанные с созданием комплексной
теории предлога, до сих пор остаются нерешенными. Показательно в этом плане
замечание М.В. Раевской: «.. .теория предлога, несмотря на длительную традицию
изучения, ещё нуждается в доработке» [Раевская 2014, с. 21]. Действительно, в
отечественном языкознании, как правило, в синхроническом аспекте освещаются
общие характеристики и условия функционирования предложных единиц, а
именно наличие лексического значения, выбор падежного управления,
соотношение функций предлогов и флексий, дескрипция денотативного
компонента значения. Между тем вопросы диахронического изучения предлогов,
позволяющие проследить тенденции развития языковой системы в целом, остаются
на периферии исследования лингвистов. На наш взгляд, необходимо обратить
особое внимание на язык А.С. Пушкина, который вошел в историю как создатель
современного русского литературного языка. В его языке, по мнению В.В.
Виноградова, «вся предшествующая культура русского художественного слова не
только достигла своего высшего расцвета, но и нашла решительное
преобразование. Язык А.С. Пушкина, отразив прямо или косвенно всю историю
русского литературного языка, начиная с XVII века до конца 30-х годов XIX века,
вместе с тем определил во многих направлениях пути последующего развития
русской литературной речи и продолжает служить источником и непревзойденным образцом художественного слова для современного читателя» [Виноградов 1982: 250]. Однако упоминания об использовании предлогов и их эквивалентов в текстах писателя встречаются в частном порядке, без системного анализа их функционирования. Среди них следует отметить труд Е.Ф. Будде «Очерки по истории современного русского литературного языка (XVII - XIX вв.)» (1908), в котором описывается грамматический строй пушкинского языка, в частности упоминаются предлоги, а также статью Н.А. Проня «Наблюдения над некоторыми особенностями употребления предлогов у А.С. Пушкина» (1960), в которой обращается внимание на падежное управление предлогов и смысловые отношения, выражаемые ими. Следовательно, обращение к материалам текстов А.С. Пушкина позволит выявить основные направления развития предложной системы современного русского литературного языка. Все это обусловило актуальность нашего исследования.
Объектом изучения являются первообразные и производные предлоги, функционирующие в языке А.С. Пушкина.
Предметом исследования являются фонетические, грамматические, лексико-семантические, жанрово-стилистические особенности предлогов.
Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые представлен комплексный анализ предлогов, встречающихся в произведениях писателя, среди которых выделяем варианты предлогов и синонимичные образования. Под вариантами понимаются различные реализации одной и той же языковой единицы. В исследовании к ним отнесены фонетические модификации предлога, связанные с вокализацией, утратой беглого гласного о, реализацией старославянских и восточнославянских рефлексов.
В качестве синонимов рассматриваются различные самостоятельные единицы, принадлежащие к одной и той же части речи, имеющие близкое лексическое значение, но отличающиеся денотативным или коннотативным компонентами. В рамках парадигматических синонимических отношений
анализируются морфологические, а также однокорневые и разнокорневые лексические предложные синонимы.
Помимо формирования и описания корпуса предлогов, представляющего собой совокупность наиболее частотных фонетических вариантов и синонимичных образований, зафиксированных в текстах писателя различной жанрово-стилистической направленности (художественные, публицистические, научные, деловые, разговорные и т.п.), в работе выявляются условия разграничения вариантов предлогов и синонимичных образований в диахроническом аспекте. Критерии их дифференциации выделяются на морфологическом, лексико-семантическом, фонетическом, синтаксическом, жанрово-стилистическом уровнях языка. Они позволяют сформулировать общие условия закрепления или ослабления позиций того или иного предлога в языковой системе А.С. Пушкина и последующего периода.
Целью исследования является комплексная характеристика функционирования предлогов и их эквивалентов в языке А.С. Пушкина.
В соответствии с изложенной целью ставятся следующие задачи:
1) определить базовые теоретические вопросы изучения предложных единиц;
2) составить корпус предлогов, функционирующих в текстах А.С. Пушкина;
3) выявить фонетические варианты предлогов в языке А.С. Пушкина и описать условия выбора одного из вариантов;
4) охарактеризовать морфологическую и лексическую синонимию предлогов в языке А.С. Пушкина;
5) сформулировать критерии дифференциации вокализованных и невокализованных, полногласных и неполногласных фонетических вариантов предлогов, вариантов предлогов с русскими и старославянскими рефлексами, производных предлогов с беглым гласным о и без него, морфологических и лексических синонимичных предлогов на различных уровнях языковой системы, влияющие на закрепление той или иной единицы в языке А.С. Пушкина и в языке последующего периода;
6) проследить отдельные направления развития системы предлогов русского языка в диахроническом аспекте.
Материалом исследования послужили предлоги, их варианты и синонимы, извлеченные методом сплошной выборки из прозаических и поэтических произведений А.С. Пушкина, из Словаря языка А.С. Пушкина (далее - СЯП) и других словарей, перечень которых представлен в списке использованной литературы, что обеспечивает максимальный охват исследуемых единиц, способствующий получению объективных результатов. Обращение к языку писателя обусловлено, с одной стороны, признанием пушкинской эпохи начальным периодом становления современного русского литературного языка, а с другой - вниманием к изменениям, произошедшим в грамматической системе русского языка за два прошедших столетия.
Методы исследования. Поставленные в работе цели и задачи обусловили необходимость использования комплексной методики исследования. Отбор интересующих нас предлогов осуществлялся методом сплошной выборки из текстов А.С. Пушкина, который предполагает анализ всех контекстов с определенной единицей и учет условий функционирования языковых элементов. Кроме того, учитывались данные Словаря языка А.С. Пушкина и НКРЯ. При изучении фонетических вариантов предлогов и предлогов-синонимов использовался метод диахронического описания и анализа изучаемого материала. При рассмотрении синхронного состояния предлогов употреблялся метод научного описания, в основе которого лежит принцип обобщения и классификации анализируемого материала.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что результаты исследования способствуют решению общетеоретических проблем, связанных с формированием комплексной теории предлога, включающей в себя вопросы деривации изучаемых единиц, развития парадигматических отношений и др., а также узкоспециальных проблем, направленных на исследование конкретных единиц в рамках пушкинского узуса.
В данной работе выявляется взаимодействие разных языковых уровней (фонетического, морфологического, словообразовательного, лексического, синтаксического и стилистического) в процессе дескрипции различных предложных единиц.
Материалы и обобщения, содержащиеся в диссертации, расширяют научные сведения в области функционирования предлогов в текстах А.С. Пушкина: ранее в работах лишь косвенно затрагивалась указанная проблема, упоминались отдельные предлоги, которые рассматривались независимо от развития языковой системы в целом, без выявления критериев закрепления тех или иных единиц.
Практическая значимость. Результаты исследования могут быть полезны для составления, пополнения и редактирования словарных статей в лексикографических изданиях.
Материалы диссертации могут стать базой для специальных курсов по исторической фонетике, лексикологии, морфологии русского языка. Кроме того, полученные данные могут быть использованы при разработке и составлении справочников и пособий по исторической грамматике русского языка и морфологии современного русского языка.
Положения, выносимые на защиту:
1. В языке А.С. Пушкина представлен обширный корпус предлогов, включающий в себя варианты предлогов и синонимичные образования. Под вариантами предлогов следует понимать различные фонетические модификации одной языковой единицы. К предлогам-синонимам относятся самостоятельные единицы, которые принадлежат к одной части речи, имеют похожее лексическое значение, но отличаются денотативным или коннотативным компонентами лексического значения.
2. Фонетические варианты предлогов включают в себя огласованные и неогласованные первообразные предлоги, предлоги с русскими и старославянскими фонетическими рефлексами, производные предлоги с беглым гласным о и без него. Дескрипция фонетических вариантов предлогов позволяет
выявить причины их сосуществования и способы их дифференциации в языке писателя.
3. Широко представленные в языке А.С. Пушкина фонетические варианты предлогов дифференцируются в зависимости от комплекса различных факторов, взаимосвязанных друг с другом. Среди них следует выделить фонетические, морфологические, лексико-семантические, синтаксические, деривационные, жанрово-стилистические критерии. Их выявление позволяет определить условия сосуществования различных фонетических модификаций предлогов в языке писателя, сравнить языковую ситуацию пушкинского периода с допушкинской и современной и, соответственно, проследить тенденции развития предложной системы русского языка в целом.
4. Помимо фонетических вариантов предлогов, в языке А.С. Пушкина распространены разные виды синонимичных предлогов - морфологические и лексические (однокорневые и разнокорневые). Под первыми подразумеваются синонимы, сформированные на базе одной лексической единицы, различающиеся не фонетическими, а морфологическими характеристиками, а именно управляющие различными падежными формами, и, как следствие, способные образовать единый синонимический ряд. Ко вторым относятся разные лексические единицы, выражающие один и тот же денотативный смысл. Указанные предложные синонимы дифференцируются в зависимости от различных условий, оказывающих влияние друг на друга: морфологических, синтаксических, лексико-семантических, жанрово-стилистических. Подобная многоуровневая дифференциация синонимичных образований приводит к закреплению отдельной единицы в системе языка А.С. Пушкина и постпушкинского периода или, напротив, к ее вытеснению.
5. В языке А.С. Пушкина нашла отражение незавершённость процесса формирования предложных единиц, проявляющаяся на морфологическом, синтаксическом, лексико-семантическом уровнях, а именно в управлении разными падежами, вариативности позиции, занимаемой ими по отношению к зависимому
слову, наличии однокоренных лексических синонимов, отнесенности управляющего глагола к той или иной тематической группе и др.
6. В языке А.С. Пушкина представлено взаимодействие фонетических вариантов предлогов и морфологических синонимов. Это отражается в зависимости выбора падежной формы управляемого слова от фонетической модификации предлога. Кроме того, обращает на себя внимание связь лексических и морфологических синонимов, основанная на возможности формирования единого синонимического ряда.
Апробация работы. Основные положения диссертации были обсуждены и апробированы в статьях (см. публикации) и выступлениях на научных конференциях, в том числе международных: Кирилло-Мефодиевские чтения (Казань, 2010, 2011), итоговая научно-образовательная конференция студентов Казанского университета 2011 года (Казань, 2011), IX международная конференция «Языковые категории и единицы: синтагматический аспект» (Владимир, 2011), XIV международная научно-практическая конференция «Современная филология: теория и практика» (Москва, 2013), XVII международная научно-практическая конференция «Современные проблемы гуманитарных и естественных наук» (Москва, 2013), XI международная научно-практическая конференция «Теоретические и практические аспекты развития современной науки» (Москва, 2014), XIII Международная научно-практическая конференция «Теория и практика современной науки» (Москва, 2014), Всероссийская научно-практическая конференция «Сопоставительная филология и полилингвизм» (Казань, 2015).
Материалы исследования нашли отражение в 13 публикациях, в том числе в журналах, рекомендованных Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки Российской Федерации.
Структура диссертации. Работа состоит из введения, 4 глав, заключения и 3 приложений.
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ПРЕДЛОГОВ В ЛИНГВИСТИКЕ
В большинстве случаев ученые рассматривают предлоги в синхроническом плане. Так, одним из противоречивых вопросов изучения предлогов является проблема формулирования дефиниции предлогов, которая в различные периоды развития лингвистической науки решалась в соответствии с требованиями господствовавшей научной парадигмы. Традиционно предлоги рассматриваются в рамках формально-грамматического подхода, согласно которому слова данной части речи служат для связи двух лексем в синтаксемы с целью выражения значения релятивности. Так, Л.В. Щерба к разряду предлогов относит «группу частиц, соединяющих два слова или две группы слов в одну синтаксему ... и выражающих отношение «определяющего к определяемому». По мнению ученого, их «формальным признаком . в русском языке является управление падежом» [Щерба 1974: 95]. Подобное определение находим и у А.А. Шахматова: «Предлог означает ту служебную часть речи, которая включает в себя слова, способствующие в сочетании с косвенными падежами более точному и подробному определению отношений, выражаемых этими падежами» [Шахматов 2001: 423]. Отметим, что критерии причисления определённой лексемы к разряду предлогов, сформулированные Л.В. Щербой и А.А. Шахматовым, впоследствии нашли отражение в дефиниции предложных единиц, представленной в «Русской грамматике - 80»: «Предлог - это служебная часть речи, оформляющая подчинение одного знаменательного слова другому в словосочетании или в предложении и тем самым выражающая отношение друг к другу тех предметов и действий, состояний, признаков, которые этими словами называются» [Русская грамматика 1980: 706].
В современной лингвистике проблему формулирования дефиниции предлогов решают по-разному. Можно выделить несколько направлений изучения предложных единиц:
• синтаксическое (М.И. Стеблин-Каменский [Стеблин-Каменский 1974], Л.М. Боряева [Боряева 2009]);
• лингвопсихологическое (В.И. Пекар1);
• комплексное (М.В. Всеволодова, Е.В. Клобуков, О.В. Кукушкина, А.А. Поликарпов [Всеволодова 2003], Е.Н. Виноградова, В.Л. Чекалина [Виноградова 2007]).
Представители первого направления делают акцент на синтаксической функции предлогов. М.И. Стеблин-Каменский отмечает, что «предлоги ... выделяются в особые части речи по их синтаксической функции», содержание которой в свою очередь и является значением данных слов [Стеблин-Каменский 1974: 31]. Л.М. Боряева рассматривает этот вопрос в диахроническом аспекте: «Предлогом становится не собственно элемент, составляющий промежуточное звено в цепочке последовательных зависимостей ., а тот, который отрывается от глагола и способен употребляться в условиях многосторонних, нелинейных зависимостей, оформленных слабыми связями» [Боряева 2009: 140].
Сторонник лингвопсихологического течения В.И. Пекар, вероятно, вслед за А.А. Шахматовым, указывающим на «необходимость определить отношения частей речи к нашим психологическим представлениям» [Шахматов 2001: 428], разрабатывает принципы кодирования информации в естественном языке и искусственных системах с целью выявить природу психологических механизмов обработки локативной информации человеком1.
Особое место в изучении предлога занимает межнациональный проект «Славянские предлоги в синхронии и диахронии: морфология и синтаксис», целью которого является сбор и анализ полного корпуса русских предлогов и их субститутов и разработка «функционально-коммуникативной «грамматики предлогов» [Всеволодова 2003: 20]. Руководитель данной исследовательской группы М.В. Всеволодова предлагает следующую дефиницию понятия «предлог»: «Предлог как часть речи - это класс служебных лексических единиц, служащих ... средством выражения семантико-синтаксической роли существительного или его субститута в высказывании и . средством введения их . в предложение. Каждый
1 http://www.dialog-21.ru/Archive/2000/Dialogue%202000-1/236.htm
11
предлог обладает своим специфическим лексическим значением., вносящим свой
вклад в значение синтаксемы существительного или его субститута, и определяет
падежную форму последнего .. Предлог не является частью морфологической
формы слова, но входит на правах составляющей в синтаксическую форму слова -
синтаксему» [Всеволодова 2003: 22-23]. В качестве образца М.В. Всеволодова
также приводит определение, сформулированное М.И. Конюшкевич: «Предлог -
это служебная часть речи со своим . лексическим значением, входящая на правах
субграммемы в субстантивную синтаксему, определяющая . падежную форму
последней . и вместе с флексией образующая единый синтаксемный комплекс
(синплекс)» [Цит. по: Всеволодова 2003: 23]. Отличительной особенностью этих
дефиниций является возможность рассмотрения понятия «предлог» в широком,
функциональном плане. В связи с этим актуальным становится вопрос
квалификации тех или иных лексем в качестве предлогов, а также формулирования
основных критериев выявления предложных единиц в рамках текстового и
речевого пространства. Показательна в этом плане формулировка Е.Н.
Виноградовой и В.Л. Чекалиной, участников названного проекта: «Предложными
мы считаем единицы, которые, во-первых, употребляются в функции предлога, а
во-вторых, они обладают особым служебным, «неполнозначным» типом значения»
[Виноградова 2007: 267]. Так, исследователи утверждают, что предлогами
необходимо считать не только единицы, «не имеющие частеречного омонима., но
и другие единицы, которые в определённых контекстуальных условиях имеют
предложное употребление» [Виноградова 2007: 267]. Исходя из этого положения,
участники проекта указывают на важность дифференциации понятия «собственно
предлог», или «морфологический предлог», и «синтаксический предлог». Под
последним понимают «функционально-синтаксическую единицу, которой может
быть как морфологический предлог, так и единицы, состоящие и из слов других
частей речи, но при этом функционирующие как единое целое служебное средство
и выполняющие ту же функцию, что и предлог» [Всеволодова 2003: 21]. Таким
образом, мы видим, что в рамках проекта «Славянские предлоги в синхронии и
диахронии: морфология и синтаксис» предлоги рассматриваются как компонент
12
функционально-коммуникативной грамматики, что предполагает включение в состав слов данной части речи не только собственно предлогов, но и их эквивалентов, а именно единиц, имеющих переходный, пограничный характер.
Интересно, что одни исследователи вводят специальные термины для характеристики переходного этапа формирования служебных единиц. Например, Е.С. Шереметьева, описывая различные стадии «опредложивания» лексем, употребляет понятие «отыменный релятив», позволяющее охватить не только собственно производные предлоги, но и отдельные пограничные явления [Шереметьева 2008]. Е.В. Урысон использует понятие «предложное наречие» для обозначения производных предлогов, управляющих падежной формой слова2.
Другие языковеды рассматривают явления пограничного характера в рамках собственно предложной системы. Согласно Т.И. Антоновой, сущность процесса формирования предложной единицы «состоит в том, что утрачивается или ослабляется предметное, грамматическое значение существительного», в результате чего оно воспринимается как служебный элемент [Антонова 1961: 37]. М.С. Бунина, обращаясь к проблеме препозиционализации, также отмечает, что становление предлогов происходит в результате элиминации категории предметности [Бунина 1954: 56].
Вариативность позиций исследователей позволяет относить те или иные слова к разным частям речи в зависимости от степени оформленности единицы. Так, принято считать, что лексемы вслед, навстречу имеют наречное происхождение, что приводит к их трактовке в качестве наречий [Очерки 1964], предложных наречий2, наречных предлогов [Шахматов 2001], [Балалыкина 2006] и т.д. А.А. Шахматов считает, что «все вообще предлоги по своему происхождению должны быть возведены к наречиям» [Шахматов 2001: 357]. В «Очерках по исторической грамматике русского литературного языка XIX века», в свою очередь, высказывается мысль о «незавершённости процесса адвербиализации соответствующих слов» [Очерки 1964: 229].
2 http://www.dialog-21 .ru/digests/dialog2014/materials/pdf/UrysonEV.pdf
13
Н.И. Букатевич и Л.Я. Костючук придерживаются иной точки зрения: они указывают на отыменный характер образования этих предлогов [Букатевич 1957, 1: 97, 102], [Костючук 1988: 47]. Мы также полагаем, что предлоги вслед и навстречу могли образоваться непосредственно на базе предложно-падежной формы, минуя ступень наречия. Об этом свидетельствует характерное для языка XIX века управление РП, которое также было свойственно существительным, ср.: след отца, встреча Авроры. Управление ДП, которое впоследствии стало нормативным для данных предлогов, могло быть средством дифференциации предложно-падежной формы имени и образованного на ее основе предлога, а закрепление такого управления в качестве единственно возможного свидетельствует о завершении процесса его формирования. На десубстантивный характер этих предложных единиц, согласно критериям, выделенным М.В. Всеволодовой, может указывать «собственно именное употребление соответствующих слов и .способность словоформы впускать после приставки согласованное определение» [Всеволодова 2014: 126]. Кроме того, возможность использования словоформы ввстречу в качестве предлога также свидетельствует об именном происхождении предлога навстречу [Абдулхакова 2010: 402].
Очевидно, что в лингвистической литературе представлено множество разнообразных точек зрения относительно квалификации тех или иных лексем как предлогов. При этом стоит обратить внимание на то, что в отдельных случаях двойственная позиция по поводу отнесения лексемы к категории собственно предлога или его эквивалента, служебного или знаменательного слова может быть вызвана, на наш взгляд, незавершённостью процесса формирования предложной единицы.
Помимо этого, множество вопросов вызывает проблема наличия у предлогов лексического значения. Как отмечает Л. Сарич, «prepositions do have a certain kind of meaning. Their meaning is probably more complex than the meanings of other lexical
categories, and the nature of this meaning has not been definitely determined»3. Традиционно принято считать, что слова данной лексико-грамматической группы обладают только грамматическим значением. Так, А.А. Шахматов утверждает, что грамматическое значение для служебных слов является основным [Шахматов 2001: 432]. Аналогичной точки зрения придерживается А.М. Бабкин: «Отличительным свойством предлогов является то, что они отдельно от других слов не употребляются и самостоятельного лексического значения не имеют» [Бабкин 1958: 69]. По мнению исследователя, попытки обнаружить «собственное значение у предлогов, предпринимавшиеся К.С. Аксаковым, Н.П. Некрасовым и др., носят скорее этимологический характер и не могут быть положены в основу лексикографической характеристики предлога» [Бабкин 1958: 69].
Другая группа лингвистов считает возможным отождествлять лексическое значение предлогов с грамматическим. Например, В.С. Бондаренко вслед за В.В. Виноградовым указывает на равенство данных типов значений, обусловленное функцией предлогов: они «играют в языке ту же роль, что и падежи» [Бондаренко 1961: 9]. Эту мысль впоследствии развивает И.И. Арбузова, полагающая, что лексические значения предложных единиц «совпадают с их грамматическими функциями, тождественны им» [Арбузова 2011: 118].
Иные исследователи указывают на наличие у предлогов комплексного значения, в котором слиты лексическое и грамматическое значения. Например, В.Г. Адмони отмечает, что «служебное слово - это единица, в которой лексические значения «слиты» с тем или иным числом грамматических значений» [Адмони 2004: 9]. Похожую мысль высказывает Р.М. Гайсина: «Служебные части речи ... не обладают абсолютным статусом лексической единицы, находясь на пересечении лексических и грамматических средств языка» [Гайсина 1997: 30]. О.Н. Селиверстова рассматривает данный вопрос в рамках семантической теории синтаксиса. По ее мнению, «.лексическим значениям предлогов соответствуют
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Лексико-грамматическая омонимия предлогов в составе конструкций "предлог c1 + имя существительное в родительном падеже", "предлог c2 + имя существительное в винительном падеже", "предлог c3 + имя существительное в творительном падеже"2014 год, кандидат наук Авдина, Анастасия Ивановна
Семантико- и текстообразующие функции русских предлогов: На материале языка художественной литературы и СМИ2001 год, доктор филологических наук Кравченко, Надежда Павловна
Структурно-семантические свойства фразеологических единиц с фразообразующим компонентом - именем в форме предложного падежа1998 год, кандидат филологических наук Габрик, Елена Федоровна
Заимствованные предлоги в немецком медиадискурсе: значение и вариативное управление2020 год, кандидат наук Орлова Анна Игоревна
Вариантность синтаксических средств в структуре простого предложения современного украинского языка (падежные и предложно-падежные формы)1984 год, кандидат филологических наук Литвин, Любовь Петровна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Киямова, Миляуша Фоатовна, 2016 год
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Абакумов С. И. Из наблюдений над языком «Повестей Белкина» / С. И. Абакумов // Стиль и язык А.С.Пушкина. - М.: Учпедгиз, 1937. - С. 66-89.
2. Абдулхакова Л. Р. Синонимические отношения предлога между в русском литературном языке XVIII-XIX веков / Л. Р. Абдулхакова // ACTA LINGÜISTICA PETROPOLITANA. Труды Института лингвистических исследований РАН / Отв. ред. Н. Н. Казанский. - Т. IX. - Ч. 2. Русская историческая лексикология и лексикография XVII-XIX веков. К 100-летию Ю. С. Сорокина / Отв. ред. И. А. Малышева, В. Н. Калиновская. - СПб.: Изд-во «Наука», 2013. - С. 209-222.
3. Абдулхакова Л. Р. Некоторые аспекты изучения синонимических отношений в системе языка / Л. Р. Абдулхакова // Ученые записки КГУ. Т.151. Серия «Гуманитарные науки». - Кн.6. - Казань: Изд-во Казанского ун-та, 2009. - С. 191-198.
4. Абдулхакова Л. Р. Синтагматические отношения синонимичных предлогов в русском литературном языке первой половины XIX века / Л. Р. Абдулхакова, М. Ф. Киямова // Языковые категории и единицы: синтагматический аспект. Материалы девятой международной конференции. - Владимир: ВГГУ, 2011. -С. 3-9.
5. Абдулхакова Л. Р. Фонетика и грамматика предлогов в поэтическом языке А. С. Пушкина / Л. Р. Абдулхакова // IV Международные Севастопольские Кирилло-Мефодиевские чтения: сб. научн. ст. - Севастополь: Гит пак, 2010. -Т. 1. - С. 395-404.
6. Агишев Х. Г. Лексический повтор с предлогом ради / Х. Г. Агишев // Русский язык в школе, 1970. - № 1. - С. 90-92.
7. Адмони В. Г. Основы теории грамматики / В. Г. Адмони. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 104 с.
8. Акимова Г. Н. Очерки по синтаксису языка М. В. Ломоносова: дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.01 / Г. Н. Акимова. - Л.,1973. - 193 с.
9. Александров П. С. О понятии синонимии / П. С. Александров // Лексическая синонимия. - М.: Изд-во «Наука», 1967. - С. 38-43.
10. Антонова Т. И. Переход существительных в предлоги / Т. И. Антонова // Ученые записки Магнитогорского гос. пед. ин-та. - Магнитогорск: Изд-во Магнитогорского гос. пед. ин-та, 1961. - Т. 14. - С. 36-46.
11. Апресян Ю. Д. Лексическая семантика (синонимические средства языка) / Ю. Д. Апресян. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. - 464 с.
12. Арбузова И. И. Разъяснение грамматических функций русских пространственных предлогов в иностранной аудитории / И. И. Арбузова // Ярославский педагогический вестник, 2011. - № 4. - Т. 2. - С. 116-120.
13. Астафьева Н. И. Предлоги в русском языке и особенности их употребления / Н. И. Астафьева. - Минск: Вышэйшая школа, 1974. - 64 с.
14. Бабкин А. М. Предлоги как объект лексикографии / А. М. Бабкин // Лексикографический сборник. - 1958. - Вып. 3. - С. 69-76.
15. Балалыкина Э. А. Современный русский язык. Морфология / Э. А. Балалыкина. - Казань: Изд-во Казанского ун-та, 2006. - Ч. II. - 180 с.
16. Барсов А. А. Российская грамматика / А. А. Барсов; под ред. В. А. Успенского; [коммент. М. П. Тоболовой]. - М.: Изд-во Московского ун-та, 1981. - 776 с.
17. Бережан С. Г. К семасиологической интерпретации явления синонимии / С. Г. Бережан // Лексическая синонимия. - М.: Изд-во «Наука», 1967. - С. 43 - 56.
18. Бертякова А. Н. О семантических особенностях предлога между / А. Н. Бертякова // Славянские языки и литературы в синхронии и диахронии: Материалы международной научной конференции. - М.: МАКС Пресс, 2013. -С. 35-37.
19. Биньковская М. В. О предлогах в составе устойчивых канцелярских формул в деловом языке XVIII века / М. В. Биньковская // Аванесовские чтения: Международная научная конференция: Москва, 14-15 февраля 2002 года:
Тезисы докладов. - М.: МАКС Пресс, 2002. - С. 32-33.
167
20. Бондаренко В. С. Предлоги в современном русском языке / В. С. Бондаренко. -М.: Учпедгиз, 1961. - 76 с.
21. Бондаренко В. С. Пространственные отношения, выражаемые с помощью предлогов / В. С. Бондаренко // Ученые записки Московского городского педагогического института им. В. П. Потемкина. - 1954. - Т. 33. - С. 19-42.
22. Борковский В. И. Синтаксис древнерусских грамот / В. И. Борковский. - Львов: Издание Львовского гос. ун-та, 1949. - 392 с.
23. Боряева Л. М. Синтаксические связи слов в конструкциях с производными предлогами: диахронический аспект / Л. М. Боряева // Материалы XVI Международной конференции студентов, аспирантов и молодых учёных «Ломоносов». - М.: Изд-во МГУ им. М. В. Ломоносова, 2009. - С. 139-141.
24. Братцева В. В. Формирование релятивного значения у фразеологических предлогов русского и немецкого языков / В. В. Братцева // Молодой ученый. -2009. - № 4. - С. 114-118.
25. Будде Е. Ф. Очерк истории современного литературного русского языка (XVIII-XIX век) / Е. Ф. Будде // Энциклопедия славянской филологии. - СПб., 1908. - Вып. 12. - 132 с.
26. Букатевич Н. И. Опыт исторического изучения предлогов и предложных сочетаний в русском литературном языке: в 2 ч. / Н. И. Букатевич. - Одесса: Одесский гос. ун-т им. И. И. Мечникова, 1957. - Ч. 1. - 146 с.
27. Букатевич Н. И. Опыт исторического изучения предлогов и предложных сочетаний в русском литературном языке: в 2 ч. / Н. И. Букатевич. - Одесса: Одесский гос. ун-т им. И. И. Мечникова, 1958. - Ч. 2. - 220 с.
28. Булаховский Л. А. Русский литературный язык первой половины XIX века / Л. А. Булаховский. - М.: Учпедгиз, 1954. - 468 с.
29. Булыгина А. М. Творительный места с предлогами / А. М. Булыгина // Творительный падеж в славянских языках. - М.: Изд-во АН СССР, 1958. - С. 266-288.
30. Бунина М. С. Из наблюдений над второобразными предлогами современного русского литературного языка / М. С. Бунина // Ученые записки Московского городского пед. ин-та им. В. П. Потёмкина. - 1954. - Т. 33. - С. 43-77.
31. Буслаев Ф. И. Опыт исторической грамматики русского языка. Синтаксис / Ф. И. Буслаев. - М., 1959.
32. Вавилова Е. Н. Предлог по как предлог меры и степени / Е. Н. Вавилова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2013. - № 9. - Ч. 2. - С. 57-59.
33. Веселитский В. В. Подача составных предлогов и союзов в словаре / В. В. Веселитский // Лексикографический сборник. - 1958. - Вып. 3. - С. 77 - 83.
34. Веселитский В. В. Предлоги в русском языке / В. В. Веселитский // Русский язык в национальной школе. - 1961. - № 1. - С. 17-25.
35. Виноградов В. В. Значение А. С. Пушкина в истории русского литературного языка и в истории стилей русской художественной литературы / В. В. Виноградов // Русская речь. - 1990. - № 3. - С. 69-78.
36. Виноградов В. В. Очерки по истории русского литературного языка XVII-XIX веков / В. В. Виноградов. - М.: Высшая школа, 1982. - 528 с.
37. Виноградов В. В. Русский язык (Грамматическое учение о слове) / В. В. Виноградов. - М.: Высшая школа, 1972. - 601 с.
38. Виноградов В. В. Язык Пушкина. Пушкин и история русского литературного языка / В. В. Виноградов. - М.; Л.: Academia, 1935. - 457 с.
39. Виноградова Е. Н. К вопросу о грамматике русского предлога: конверсия / Е. Н. Виноградова, В. Л. Чекалина // Русский язык: исторические судьбы и современность: III Международный конгресс исследователей русского языка: Труды и материалы. - М.: МАКС Пресс, 2007. - С. 267-268.
40. Виноградова Е. Н. К вопросу о грамматике русского предлога. Статья 2: Синонимия и антонимия предложных единиц / Е. Н. Виноградова, В. Л. Чекалина // Вестник Московского ун-та: серия 9. - № 2. - М., 2006. - С.18-37.
41. Виноградова Е. Н. Предложные единицы, включающие лексему «лицо», в
русском, болгарском и украинском языках / Е. Н. Виноградова, А. В. Ситарь, В.
169
Л. Чекалина // Славянские языки и литературы в синхронии и диахронии: Материалы международной научной конференции. - М: МАКС Пресс, 2013. -С. 72-74.
42. Винокур Г. О. Пушкин и русский язык / Г. О. Винокур // Избранные работы по русскому языку. - М.: Учпедгиз, 1959. - С. 189-206.
43. Вишняускене Д. Отыменные предлоги в научно-техническом тексте: проблемы перевода / Д. Вишняускене // Studies about Languages. - 2008. - №2 13. - Р. 32-37.
44. Востоков А. Х. Русская грамматика Александра Востокова, по начертанию его же сокращенной Грамматики полнее изложенная / А. Х. Востоков. - СПб.: Типография Императорской Российской Академии, 1838. - 420 с.
45. Всеволодова М. В. Вопросы грамматического описания категории предлога / М. В. Всеволодова // Русский язык: исторические судьбы и современность: II Международный конгресс исследователей русского языка (Москва, МГУ им. М. В. Ломоносова, филологический факультет, 18-21 марта 2004 года): Труды и материалы. - М.: Изд-во Московского ун-та, 2004. - С. 214-215.
46. Всеволодова М. В. К основаниям функционально-коммуникативной грамматики русского предлога / М. В. Всеволодова, Е. В. Клобуков, О. В. Кукушкина, А. А. Поликарпов // Вестник Московского ун-та: серия 9. - 2003. -№ 2. - С. 17-59.
47. Всеволодова М. В. «Предлоги в синхронии и диахронии: морфология и синтаксис». Первые результаты межнационального проекта / М. В. Всеволодова // Функщонально-комушкативш аспекти граматики i тексту / Зб. наук. праць, присвячений ювшею А.П.Загштка. - Донецьк: ДонНУ, 2004. - С. 173-180.
48. Всеволодова М. В. Русские предлоги и средства предложного типа. Материалы к функционально-грамматическому описанию реального употребления. Кн. 1: Введение в объективную грамматику и лексикографию русских предложных единиц / М. В. Всеволодова, О. В. Кукушкина, А. А. Поликарпов; Под общей ред. М. В. Всеволодовой. - М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2014. - 304 с.
49. Всеволодова М. В. Типология славянского предлога. Системность: категории и парадигмы / М. В. Всеволодова // XIV международный съезд славистов. Славянское языкознание. Лингвистика. - М.: Индрик, 2008. - С. 119-144.
50. Гавриленко В. В. Семантико-синтаксические особенности производных предлогов «в форме» и «в виде» / В. В. Гавриленко // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2013. - № 3. - Ч. 1. - С. 37-40.
51. Гайсина Р. М. Семантическая категория релятивности / Р. М. Гайсина // Категория отношения в языке: коллективная монография. - Уфа: Изд-во Башкирского ун-та, 1997. - С. 13-44.
52. Гареева Л. М. Синонимия и вариативность предлогов финитивной семантики в современном русском языке / Л. М. Гареева // Вестник Южно-Уральского государственного ун-та, 2012. - № 2. - С. 101-104.
53. Гловинская М. Я. Язык эмиграции как свидетельство о неустойчивых участках языка метрополии (на материале русского языка) / М. Я. Гловинская // Жизнь языка: сб. ст. к 80-летию М. В. Панова. - М.: Языки славянской культуры, 2001. - С. 42-59.
54. Глухих В. М. О наречных предлогах / В. М. Глухих // Русская речь. - 2001. - №2 4. - С. 54-57.
55. Гордиевских М. В. Морфосинтаксическая парадигма русских предложных единиц / М. В. Гордиевских // Русский язык: исторические судьбы и современность: III Международный конгресс исследователей русского языка: Труды и материалы. М.: МАКС Пресс, 2007. - С. 273-274.
56. Гофман В. А. Язык Пушкина / В. А. Гофман // Стиль и язык А. С. Пушкина. -М.: Учпедгиз, 1937. - С. 36-65.
57. Грамматика русского языка. Том 1. Фонетика и морфология. - М.: Изд-во АН СССР, 1960. - 720 с.
58. Грамматика современного русского литературного языка. - М.: Наука, 1970. -768 с.
59. Греч Н. И. Практическая русская грамматика / Н. И. Греч. - СПб.: Тип. Н. И. Греча, 1827. - 387 с.
60. Громыко В. С. К употреблению предлогов с- и из- / В. С. Громыко // Русский язык в школе. - М.: Учпедгиз наркомпроса РСФСР, 1940. - № 4. - С. 72.
61. Давыдов И. И. Опыт общесравнительной грамматики русского языка / И. И. Давыдов. - СПб.: Типография Императорской Академии Наук, 1852. - 492 с.
62. Демидов Д. Г. Заметки о переходе существительных в наречия и предлоги / Д. Г. Демидов // Развитие частей речи в истории русского языка: Межвузовский сборник научных трудов. - Рига: Изд-во Латвийского государственного ун-та, 1988. - С. 51-55.
63. Еськова Н. А. Первообразные и непервообразные предлоги. Формальный аспект / Н. А. Еськова // Русистика. Славистика. Индоевропеистика. - М.: Наука, 1996. - С. 458-464.
64. Еськова Н. А. О вариантах предлога о, об, обо / Н. А. Еськова// Избранные работы по русистике: Фонология. Морфонология. Морфология. Орфография. Лексикография. - М.: Языки славянских культур, 2010. - С. 297-301.
65. Еськова Н. А. Предлоги с беглым о в русском языке: попытка лексикографического отражения / Н. А. Еськова // Избранные работы по русистике: Фонология. Морфонология. Морфология. Орфография. Лексикография. - М.: Языки славянских культур, 2011. - С. 486-492.
66. Зотова С. В. Как произносить предлоги: в или во, с или со? / С. В. Зотова // Русская речь. - 2008. - № 5. - С. 56-64.
67. Иванникова Е. А. О роли мотивированности значения в синонимических отношениях слов / Е. А. Иванникова // Лексическая синонимия. - М.: Изд-во «Наука», 1967. - С. 104-121.
68. Йовайшас В. Русские конструкции с предлогом по и их соответствия в литовском языке / В. Йовайшас // LIETUVOS TSR AUKSTUJU MOKSLO DARBAI, 1963. - VI. - С. 109-146.
69. Каленчук М. Л. Служебные слова: взаимодействие фонетики и грамматики / М. Л. Каленчук // XIV Международный съезд славистов. - Охрид: «Индрик», 2008. - С. 293 - 304.
70. Каук Бу Мо. Пространство и время: сопоставительный анализ предлогов и послелогов (на материале русского, корейского и английского языков) / Каук Бу Мо. - Казань: Казанский (Приволжский) федеральный ун-т, 2012. - 23 с.
71. Кибрик А. Е. К типологии пространственных значений (на материале падежных систем дагестанских языков) / А. Е. Кибрик // Язык и человек. - М.: Изд-во Московского гос. ун-та, 1970. - С. 110-156.
72. Комарова З. И. Функционально-грамматическая синонимия предлогов и союзов в подъязыке информатики / З. И. Комарова, С. В. Краев // Вестник Челябинского гос. ун-та: Челябинский гос. ун-т, 2007. - № 15. - С. 64-74.
73. Костючук Л. Я. Из истории формирования служебных частей речи (предлог вслед) / Л. Я. Костючук // Развитие частей речи в истории русского языка: межвуз. сб. науч. тр. - Рига: Латвийский гос. ун-т, 1988. - С. 47-51.
74. Кравченко О. Н. Лексикографическая интерпретация сопоставительных предлогов «кроме», «помимо», «наряду с»: этап портретирования / О. Н. Кравченко. - Владивосток: Дальневосточный гос. ун-т, 2000. - 24 с.
75. Крейдлин Г. Е. Метафора семантических пространств и значение предлога / Г. Е. Крейдлин // Вопросы языкознания. - 1994. - № 5. - С. 19-27.
76. Крейдлин Г. Е. О лексикографическом описании служебных слов русского языка / Г. Е. Крейдлин, А. К. Поливанова // Вопросы языкознания. - 1987. - № 1. - С. 106-120.
77. Кулинич Е. Г. Изменения в употреблении предлогов в современном русском литературном языке / Е. Г. Кулинич. - Киев, 1953. - 16 с.
78. Куныгина О. В. О лексическом и грамматическом значении служебных слов: теоретический аспект / О. В. Куныгина // Гуманитарные исследования. - 2012.
- № 4. - С. 63-67.
79. Лексические и фразеологические предлоги в современном русском языке [Электронный ресурс]: учеб. пособие / А. М. Чепасова, Т. Г. Голощапова, Н. А. Павлова и др.; науч. ред. В. М. Мокиенко. - 3-е изд., стер. - М.: Флинта, 2012.
- 176 с.
80. Леоненко М. А. Особенности функционирования некоторых производных предлогов / М. А. Леоненко // Ученые записки Дальневосточного гос. ун-та. -Владивосток, 1968. - Т. 11. - С. 47-59.
81. Леонтьева Н. А. Семантические отношения предлогов современного русского языка / Н. А. Леонтьева // Лексика, фразеология, словообразование. - Фрунзе: Изд-во Киргизского гос. ун-та, 1990. - С. 52-60.
82. Леонтьева Н. Н. Смысловые отношения, передаваемые русскими предлогами / Н. Н. Леонтьева, С. Е. Никитина // Slavica IX. - 1969. - С. 15-63.
83. Лепнев М. Г. Русские производные предлоги: особенности семантического и синтаксического функционирования / М. Г. Лепнев. - СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского ун-та, 2003. - 24 с.
84. Ломоносов М. В. Российская грамматика Михайла Ломоносова / М. В. Ломоносов. - СПб: Печатана при Императорской Академии Наук. - 1855. - 152 с.
85. Ломтев Т. П. Из истории синтаксиса русского языка / Т. П. Ломтев. - М.: Учпедгиз, 1954. - 78 с.
86. Ломтев Т. П. Очерки по историческому синтаксису русского языка / Т. П. Ломтев. - М.: Изд-во Московского ун-та, 1956. - 565 с.
87. Малащенко В. П. К вопросу о предложном управлении / В. П. Малащенко // Русский язык в школе. - 1961. - № 4. - С. 30-33.
88. Маляр Т. Н. Пространственно-дистанционные предлоги наречия в русском и английском языках / Т. Н. Маляр, О. Н. Селиверстова. - München, Verlag Otto Sagner, 1998. - 345 с.
89. Марков В. М. Очерки по истории русского литературного языка первой четверти XIX века / В. М. Марков // Избранные работы по русскому языку. -Казань: ДАС, 2001. - С. 184-253.
90. Марков В. М. Очерки по истории русского литературного языка первой четверти XIX века / В. М. Марков // Избранные работы по русскому языку. -Казань: ДАС, 2001. - С. 184-253.
91. Мохаммадиан М. Предложно-падежные конструкции с предлогом «от» в современном русском языке: структурно-семантический аспект / М. Мохаммадиан. - Нижний Новгород, 2014. - 189 с.
92. Некрасов Н. А. О значении форм русского глагола / Н. А. Некрасов. - СПб.: В типографии и литографии И. Паульсона и Ко, 1865. - 314 с.
93. Никитина С. Е. О семантическом варьировании русских предлогов / С. Е. Никитина // Семантическое и формальное варьирование. - М.: Наука, 1979. - С. 108-147.
94. Никольский Н. Н. Служебные слова / Н. Н. Никольский. - Новосибирск: Правда, 1947. - 40 с.
95. Овсянико-Куликовский Д. Н. Синтаксис русского языка / Д. Н. Овсянико-Куликовский. - СПб.: (Издание И.Л. Овсянико-Куликовской), 1912. - 322 с.
96. Очерки по исторической грамматике русского литературного языка XIX века: Изменения в системе словосочетаний в русском литературном языке XIX века / Под ред. В. В. Виноградова, Н. Ю. Шведовой. - М.: Наука, 1964. - 304 с.
97. Павлов Р. В. Функционально-семантическая специфика пространственных предлогов / Р. В. Павлов // Вестник Московского государственного областного ун-та. - 2009. - № 4. - С. 110-113.
98. Палашти Л. Употребление вариантов предлогов с беглым «о» в русском языке / Л. Палашти // Русский язык в национальной школе. - 1957. - № 4. - С. 82-86.
99. Палевская М. Ф. Проблема синонимического ряда, его границ и возможности выделения доминанты / М. Ф. Палевская // Лексическая синонимия. - М.: Наука, 1967. - С. 94 - 104.
100. Петроченко Т. В. Служебные лексемы с корреляционным компонентом (на материале лексикализованных предложно-падежных форм) / Т. В. Петроченко. - Владивосток: Дальневосточный гос. ун-т, 2006. - 23 с.
101. Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении / А. М. Пешковский. - М.: Языки славянской культуры, 2001. - 544 с.
102. Плунгян В. А. По поводу «локалистской» концепции значения: предлог под / В. А. Плунгян, Е. В. Рахилина // Исследования по семантике предлогов. - М.: Русские словари, 2000. - С. 115-133.
103. Попова З. Д. Система падежных и предложно-падежных форм в русском литературном языке XVII века / З. Д. Попова. - Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1969. - 184 с.
104. Потебня А. А. Из записок по русской грамматике. Том IV. Глагол. Местоимение. Числительное. Предлог / А. А. Потебня. - М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1941. - 320 с.
105. Правдин А. Б. Из истории предлога против / А. Б. Правдин // Ученые записки Тартуского гос. ун-та. Труды по русской и славянской филологии. - 1958. - Т. 1. - Вып. 65. - С. 165-172.
106. Пронь Н. А. Наблюдения над некоторыми особенностями употребления предлогов у Пушкина / Н. А. Пронь // Филологический сборник. - 1960. - С. 7281.
107. Рахилина Е. В. Лингвистика конструкций / Е. В. Рахилина. - М.: Издательский центр «Азбуковник», 2010. - 584 с.
108. Рихтер Г. И. Наблюдения над первообразными предлогами и предложными конструкциями в современном русском литературном языке / Г. И. Рихтер // Русский язык в школе. - 1955. - № 6. - С. 12-16.
109. Рихтер Г. И. Синтаксис предлогов в языке современной русской публицистики / Г. И. Рихтер. - Сталино: Сталинский гос. пед. ин-т, 1952. - 14 с.
110. Рогожникова Р. П. Структурные типы служебных слов (Предлоги, союзы в толковых словарях) / Р. П. Рогожникова // Современная русская лексикография. - Л., 1975. - С. 78-90.
111. Розенталь Д. Э. Русский язык. Справочник-практикум: Управление в русском языке. Практическая стилистика / Д. Э. Розенталь. - М.: ООО «Издательство Оникс»: ООО «Издательство «Мир и Образование», 2009. - 752 с.
112. Розенталь Д. Э. Словарь трудностей русского языка / Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. - М.: АЙРИС-пресс, 2016. - 832 с.
113. Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию и литературной правке / Д. Э. Розенталь. - М.: Айрис-Пресс, 2010. - 368 с.
114. Русская грамматика. - М.: Наука, 1980. - Т. 1. - 784 с.
115. Селиверстова О. Н. Некоторые «относительные» и «абсолютные» достижения лингвистической семантики ХХ века / О. Н. Селиверстова // Языковая относительность: английский лексикон и лингвистический текст. -1998. - Вып. 441. - С. 3-16.
116. Скиба Ю. Г. Производные предлоги и проблемы аналитизма / Ю. Г. Скиба. -Черновцы: Черновицкий гос. ун-т, 1983. - 44 с.
117. Солоницкий А. В. Проблемы семантики русских первообразных предлогов / А. В. Солоницкий. - Владивосток: Изд-во Дальневосточного ун-та, 2003. - 126 с.
118. Стеблин-Каменский М. И. Спорное в языкознании / М. И. Стеблин-Каменский. - Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1974. - 142 с.
119. Степанова З. М. Роль предлогов в формировании лингвокультурологических особенностей пространственных концептов (на материале русского и французского языков) / З. М. Степанова. - Ульяновск: Изд-во Ульяновского гос. ун-та, 2006. - 22 с.
120. Степанова З. М. Системные отношения пространственных предлогов: синонимия (на материале французского и русского языков) / З. М. Степанова // Известия Пензенского гос. педагогического ун-та им. В. Г. Белинского, 2009. -С. 51-54.
121. Стеценко А. Н. Исторический синтаксис русского языка / А. Н. Стеценко. -М.: Высшая школа, 1972. - 360 с.
122. Суровцева С. И. Предлог в оформлении темпоральных отношений / С. И. Суровцева // LINGUA MOBILIS. - Челябинск: Изд-во Челябинского гос. ун-та, 2012. - № 4. - С. 74-78.
123. Тимберлейк А. A Reference Grammar of Russian / А. Тимберлейк. - New York: Cambridge University Press, 2004. - 503 с.
124. Топоров В. Н. Локатив в славянских языках / В. Н. Топоров. - М.: Изд-во АН СССР, 1961. - 380 с.
125. Уфимцева А. А. Некоторые вопросы синонимии / А. А. Уфимцева // Лексическая синонимия. - М.: Изд-во «Наука», 1967. - С. 26-38.
126. Финкель А. М. Производные причинные предлоги в современном русском литературном языке / А. М. Финкель. - Харьков: Изд-во Харьковского ордена трудового красного знамени гос. ун-та им. А. М. Горького, 1962. - 240 с.
127. Хаперская Ю. В. Производные предлоги современного русского языка как объект лексикографического описания / Ю. В. Хаперская // Вектор науки Тольяттинского гос. ун-та. - 2012. - № 4. - С. 340-342.
128. Ходова К. И. Падежи с предлогами в старославянском языке / К. И. Ходова.
- М.: Наука, 1971. - 192 с.
129. Цой А. С. Предлог как лексическая единица русского языка и его отражение в учебном словаре / А. С. Цой // Филологические науки. - 2004. - №2 4. - С. 105113.
130. Чепасова А. М. Лексические и фразеологические предлоги в современном русском языке: учеб. пособие / А. М. Чепасова, Т. Г. Голощапова, Н. А. Павлова.
- 3-е изд., стер. - М.: Флинта, 2012. - 176 с.
131. Черкасова Е. Т. К вопросу об образовании отглагольных предлогов / Е. Т. Черкасова // Исследования по синтаксису русского литературного языка. - М.: Издательство АН СССР, 1956. - С. 131-176.
132. Черкасова Е. Т. Переход полнозначных слов в предлоги / Е. Т. Черкасова. -М.: Наука, 1967. - 280 с.
133. Черных П. Я. Язык Уложения 1649 года / П. Я. Черных. - М.: Изд-во АН СССР, 1953. - 376 с.
134. Чернышев А. Б. К проблеме соотношения префиксального и предложного
значений / А. Б. Чернышев // III Международные Бодуэновские чтения:
И.А.Бодуэн де Куртенэ и современные проблемы теоретического и
178
прикладного языкознания (Казань, 23-25 мая 2006 г.): труды и материалы: в 2 т. / Казанский гос. ун-т; под общ. ред. К. Р. Галиуллина, Г. А. Николаева. - Казань: Изд-во Казанского ун-та, 2006. - Т. 2.- С. 104-106.
135. Чернышев В. И. Правильность и чистота русской речи / В. И. Чернышев. -СПб.: (Тип. М. Меркушева), 1915. - 404 с.
136. Чивикова Т. Н. Из истории предлогов / Т. Н. Чивикова // Ученые записки Московского областного педагогического ин-та. - 1948. - Т. 12. - Вып. 1. - С. 61-68.
137. Шаранда А. Н. Сравнительная типология категории предлога: на материале немецкого, русского и белорусского языков / А. Н. Шаранда. - Минск: Наука и техника, 1981. - 230 с.
138. Шарова П. С. К вопросу о пространственных предлогах в старославянском и древнерусском языках / П. С. Шарова // Вестник Югорского государственного ун-та, 2010. - Вып. 3. - С. 32-34.
139. Шахматов А. А. Синтаксис русского языка / А. А. Шахматов. - 3-е изд. - М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 624 с.
140. Шереметьева Е. С. Отыменные релятивы современного русского языка: семантико-синтаксические этюды / Е. С. Шереметьева. - Владивосток: Изд-во Дальневосточного ун-та, 2008. - 236 с.
141. Шестакова Е. В. Фразеологические предлоги в текстах официально-делового стиля (на материале кодексов Российской Федерации) / Е. В. Шестакова. -Челябинск: Челябинский гос. педагогический ун-т, 2010. - 23 с.
142. Шестакова Е. В. Фразеологические предлоги с темпоральным значением в официально-деловых текстах / Е. В. Шестакова // Вестник Челябинского гос. ун-та, 2010. - № 11. - С. 147- 150.
143. Шибакова Л. Г. Конструкция «В + имя существительное в винительном падеже» в современном русском языке: семантика и функционирование / Л. Г. Шибакова. - Челябинск: Челябинский гос. педагогический ун-т, 2007. - 174 с.
144. Шматова Н. В. Типологическое описание семантики пространственных предлогов «в» и «на» на материале русского и скандинавских языков / Н. В. Шматова. - М.: Институт языкознания РАН, 2011. - 31 с.
145. Шумилина А. Л. Синонимика в кругу глагольно-именных пространственных словосочетаний с предлогами у, при, под, около, возле, подле, близ, вблизи / А. Л. Шумилина // Русский язык в школе. - 1961. - № 4. - С. 25-30.
146. Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность / Л. В. Щерба. - Л.: Наука. Ленинградское отд-ие, 1974. - 428 с.
147. Эрика-Оксана Хааг. Функцилнальная типология и средства выражения причинно-следственных отношений в современном русском языке: дис. ... докт. философии по русскому языку / Эрика-Оксана Хааг. - Тарту, 2004. - 165 с.
148. Юрин А. В. К вопросу о семантике служебных слов / А. В. Юрин. - Чарджоу: Туркменский гос. педагогический ин-т им. В. И. Ленина, 1960. - 36 с.
149. Herskovits A. Spatial expressions and the plasticity of meaning / A. Herskovits // Rudzka-Ostyn Br. (ed.). Topics in Cognitive Linguistics. - Amsterdam (Philadelphia), 1988. - P. 271-297.
150. Leikin M. Acquisition of Locative Prepositions in Russian / М. Leikin // Journal of Psycholinguistic Research. - 1998. - Vol. 27. - № 1. - Р. 91-108.
ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ
151. В. И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. / Даль В. И. - СПб.; М.: Печатано в типографии М. О. Вольфа, 1882. - Т. 4. - 704 с.
152. Золотова Г. А. Синтаксический словарь: Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса / Г. А.Золотова. - М.: Наука, 1988. - 440 с.
153. Словарь русского языка: в 4 т. / под ред. А П. Евгеньевой. - 3-е изд. - М.: Изд-во «Русский язык», 1985-1988. - 4 т.
154. Объяснительный словарь русского языка: Структурные слова: предлоги, союзы, частицы, междометия, вводные слова, местоимения, числительные,
связочные глаголы / Под ред. В. В. Морковкина. - М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство АСТ», 2002. - 432 с.
155. Словарь Академии Российской, по азбучному порядку расположенный: в 6 ч. - СПб.: Императорская Академия Наук, 1806-1822. - 6 ч.
156. Словарь диалектного просторечия Среднего Приобья / под ред. О. И. Блиновой. - Томск: Изд-во Томского ун-та, 2003. - 370 с.
157. Словарь синонимов русского языка: в 2 т. / Под ред. А. П. Евгеньевой. - М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство АСТ», 2003. - 2 т.
158. Словарь русского языка XIX века: проект / Под ред. З. М. Петровой. - СПб.: Наука, 2002. - 209 с.
159. Словарь русского языка Х1-ХУ11 веков: в 28 вып. - М.: Наука, 1990. - Вып. 16. - 295 с.
160. Словарь русского языка XVШ века: в 19 вып. - Л.: Наука. Ленингр. отделение, 1984-1991. - 19 вып.
161. Словарь русского языка, составленный вторым отделением императорской Академии наук. Т. 1. - СПб.: В типографии Императорской Академии наук, 1895. - 359 с.
162. Словарь церковнославянского и русского языка, составленный Вторым отделением Императорской академией наук: в 4 т. - СПб.: В типографии Императорской Академии наук, 1847. - 4 т.
163. Толковый словарь русского языка: в 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. - М.: Сов. энцикл.: ОГИЗ, 1935-1940. - 4 т.
164. Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. - 4-е изд., доп. - М.: ООО «А ТЕМП», 2006. - 944 с.
ЭЛЕКТРОННЫЕ РЕСУРСЫ
165. Бороздина И. С. Предлоги как специфическое средство вербализации пространственных отношений [Электронный ресурс] / И. С. Бороздина. - 2010.
- Режим доступа: http://www.scientific-notes.ru/pdf/014-16.pdf.
166. Виноградов В. В. История слов [Электронный ресурс] / В. В. Виноградов. -1994. - Режим доступа: http://slovari.ru/default.aspx?s=0&p=5311&0a0=715.
167. Всеволодова М. В. К вопросу о грамматике славянского предлога (Осмысление первичных результатов первого этапа в работе межнационального проекта) [Электронный ресурс] / М. В. Всеволодова. - 2005.
- Режим доступа: http://vsevolodova.ru.
168. Мальцева О. Л. Сопоставительный анализ семантики предлогов немецкого и русского языков [Электронный ресурс] / О. Л. Мальцева. - 2007. - Режим доступа: http://tl-ic.kursksu.ru/pdf/002-05.pdf.
169. Пекар В. И. Непространственная информация в семантике английских и русских проективных предлогов [Электронный ресурс] / В. И. Пекар. - 2000. -Режим доступа: http://www.dialog-21.ru/Archive/2000/Dialogue%202000-1/236.htm.
170. Урысон Е. В. О производных предлогах: наречные предлоги [Электронный ресурс] / Е.В. Урысон. - 2014. - Режим доступа: http://www.dialog-21.ru/digests/dialog2014/materials/pdf/UrysonEV.pdf.
171. Хоружая Ю. Н. Семантические функции пространственных и временных предлогов в немецком и русском языках [Электронный ресурс] / Ю.Н. Хоружая.
- 2007. - Режим доступа: http://www.lib.ua-ru.net/diss/cont/163843.html.
172. Шиганова Г. А. Предложно-падежные конструкции с комитативным значением в современном русском языке [Электронный ресурс] / Г.А. Шиганова. - 2001. - Режим доступа: http: //tgspa.ru/info/science/action/docs/files_20/ 1016.doc.
173. Сарич Л. Prepositional categories and prototypes: contrasting some Russian, Slovenian, Croatian and Polish examples [Электронный ресурс] / Л. Сарич. - 2001.
- Режим доступа:
http://slaviccenters.duke.edu/uploads/media_items/saric.original.pdf.
182
174. Barbara Bacz. On the image-schema proposals for the preposition "po" in Polish [Электронный ресурс] / Barbara Bacz. - 2002. - Режим доступа: http: //slaviccenters .duke.edu/uploads/media_items/3bacz.original .pdf.
175. Абрамов Н. А. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений [Электронный ресурс] / Н. А. Абрамов. - 1999. - 638 с. - Режим доступа: http://www.slovari.ru/default.aspx?s=0&p=237.
176. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный [Электронный ресурс] / Т. Ф. Ефремова. - 2000. - Режим доступа: http://www.efremova.info/.
177. Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений [Электронный ресурс] / Под общей ред. Н. Ю. Шведовой. - 1998. - Режим доступа: http://slovari.ru/default.aspx?s=0&p=235.
178. Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.ruscorpora.ru/search-main.html.
179. Словарь языка Пушкина: в 4 т. [Электронный ресурс] / Отв. ред. акад. АН СССР В. В. Виноградов. - 2000. - Режим доступа: http://www.slovari.ru/default.aspx?s=0&p=230.
ИСТОЧНИКИ
180. Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: в 10 т. / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкин. дом); Текст проверен и примеч. сост. Б. В. Томашевским. — 4-е изд. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977-1979. - 10 т.
181. Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 16 т. / под ред. М. Горького, Д. Д. Благого, С. М. Бонди, В. Д. Бонч-Бруевича, Г. О. Винокура, А. М. Деборина, П. И. Лебедева-Полянского, Б. В. Томашевского, М. А. Цявловского, Д. П. Якубовича. - М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1937-1959. - 16 т.
ПРИЛОЖЕНИЕ 1. Фонетические варианты предлогов в языке А.С.
Пушкина
1.1. Вокализация первообразных предлогов в позиции перед группой
согласных
ВО
Поэзия: во благо, во брани (2 раза), во броню, во вкусе (3 раза), во время (7 раз), во мгле (23 раза), во многолюдный храм, во многом (3 раза), во мрак (5 раз), во мраке (27 раз), во прах (4 раза), во прахе (2 раза), но: во глубине (3 раза), во глубину, во грудь (3 раза), во градах, во длань, во дни (19раз), во звучны струны, во рву (2раза), во славу, во сне (28раз), во тьме (31 раз), во храм, во храме, во храмине, во цвете (11 раз), во что (3раза).
Проза: во вверенной, во взятии, во взыскании, во вкусе (5раз), во владение (23 раза), во Владимира Николаевича, во Владимирском, во вред (4 раза), во времена (4 раза), во времени (3 раза), во временщики, во время (293 раза), во всегдашнем опасении, во вторник (12 раз), во вторник и пятницу, во второй армии, во второй книжке, во второй раз (6раз), во втором издании (3 раза), во втором этаже, во вторую весну, во вчерашнем проступке, во Мекленбургию, во мгле, во младенчестве (3 раза), во мнении (13 раз), во многих отношениях (4 раза), во множестве, во мрак, во мраке (8 раз), во Псков (10 раз), во Пскове (17 раз), во Псковскую деревню, во фланг, во Флоренцию, во флот (2 раза), во флоте (3 раза), во фраке (6 раз), во Франкфурте, во Франции (40 раз), во французской трагедии, во французском писателе, во Фридерихсштад, во фрунт, но: во Гданск, во гнев (4 раза), во гробе, во дворец (23 раза), во дворце (15 раз), во дворяне (2 раза), во дворянстве (3 раза), во дни (7 раз), во зло (5 раз), во лжи (3 раза), во Льва Сергеевича, во рву (8 раз), во ржи, во сколько (2 раза), во словесах, во сне (20 раз), во ста верстах, во хмелю (2 раза), во что бы то ни стало (4 раза). СО
Поэзия: со вздохом (11 раз), со временем (4 раза), со свадьбы, со света, со
свечкой, со скал, со скалы, со скамьи, со скипетром, со скрыпкой, со скрыпом, со
скуки (3 раза), со славой (8 раз), со славою, со смехом, со старцами, со стен, со
184
стола, со столбов, со стороны, со стражей, со страха (10 раз), со страхом (2 раза), со строгостью, со строфы, со стыда, со сна (2 раза), но: со градом, со груди, со двора (5раз), со дна, со звоном, со лбу, со льдом, со мщением и славой, со трепетом, со треском, со шпагою.
Проза: со введением, со вздохом (9раз), со вниманием (17раз), со времен (18 раз), со временем (21 раз), со времени (12 раз), со встречных деревьев, со второго взгляда (2 раза), со вчерашнего дня (9 раз), со днем (2 раза), со дня (16 раз), со Львом Сергеевичем, со своего места, со своей стороны (5раз), со своим вожатым, со своим мужем (2раза), со своими отрядами (2раза), со своими силами, со своими старшинами (2 раза), со своими крестьянами, со своими товарищами, со свойственным ему прямодушием и горячностию, со скуки (7раз), со славою (7раз), со слезной жалобою, со Смирдина, со Смирдиным (3 раза), со Спасским, со Сперанским, со стаканчиками, со стариками, со старостой, со старым моим ямщиком, со старыми (2раза), со стерлядями, человек со сто (3раза), со стола (5 раз), со стороны (57 раз), со страхом и трепетом, со стыдом (5 раз), но: со швейцаром, со шпагою. КО
Поэзия: ко дну (2 раза), друг ко другу (2 раза), ко свету, ко стихам, ко счастью, но: ко благу, ко блаженству, ко брегу (3раза), ко граду (4раза), ко гриве, ко груди (4 раза), ко прадедам, ко трону, ко хвостам.
Проза: ко вкусу (2раза), ко вреду (2раза), ко временам (2раза), ко вторичной присяге, ко второй половине, ко второму дешевому изданию, ко двору (10 раз), ко дворцу (2раза), друг ко другу (2раза), ко службе, ко сну (2раза), ко ставке, но: ко груди (2раза), ко краесловию, ко кресту (5раз). ИЗО
Поэзия: изо стола (2 раза).
Проза: изо ста (5 раз), изо стола (19 раз), но: изо дня (2 раза), изо рту. ПОДО
Поэзия: подо льдом.
Проза: подо Псков.
ОТО
Поэзия: ото пса, ото рва, ото сна (4 раза).
Проза: ото дня (6 раз), ото лба, ото льда, ото сна (2 раза).
1.2. Вокализация первообразных предлогов в зависимости от частеречной
принадлежности зависимого слова
СО
Со - в позиции перед существительными, начинающимися с группы согласных «с + консонант»: со свадеб, со свадьбы, со света (2раза), со свечкой, со сводом, со скамьи, со скуки (11 раз), со славой, со славою (5 раз), со Смирдина, со Смирдиным (6 раз), со сна (3 раза), со Спасским, со Сперанским, со спехом, со стаканчиками, со стариками, со старостой, со старыми (2 раза), со стола (8 раз), со столбов, со стороны (59раз), со страхом (11 раз), со страха (5раз), со стыдом (5раз), но: с слугой, с Смирдиным, с смотрителем (3раза).
С - в позиции перед притяжательным местоимением свой, прилагательными, причастиями, начинающимися с группы согласных «с + консонант»: с сверкающими глазами, с своей добычей, с своей стороны (48 раз), с своею тройкою, с своим бесстрашным седоком, с своим бесчувствием, с своим горячим прямодушием, с своим докучным фонарем, с своим корпусом, с своим начальником, с своим подносом, с своим союзником, с своим корпусом, с своим лорнетом, с своим малым войском, с своим мужем, с своим народом, с своим обозом, с своим полковником и кавалером, с своим полком, с своим посланником, с своим предводителем, с своим ревнивцем, с своим семейством, с своим умом и опытностию, с своим учителем, с своим шитьем, с своим экипажем (2 раза), с своими бурными страстями, с своими двенадцатью венгерцами, с своими двумя друзьями, с своими детьми (2 раза), с своими единомышленниками, с своими жертвами, с своими злодейскими сообщниками, с своими казаками (3 раза), с своими калмыками, с своими людьми, с своими министрами (2 раза), с своим отрядом, с своими предположениями, с своими причетниками, с своими
пульпитрами, с своими рогатками, с своими рощами, с своими саксонцами, с своими сообщниками, с своими соседями, с своими соучастниками, с своими товарищами, с своими семействами и собаками, с своими холопями, с своими чувствами и мыслями, с старым своим соседом, с старыми журналами, с стенных ... пушек, с стоящим ... солдатом, с стокгольмским сенатом, с строгим приговором, с строгой критикой, с строгой мудростью, с святыми иконами, но: со своими отрядами, со своими силами, со своими старшинами, со своими товарищами, со своего места, со своего плеча, со своей красавицей, со своей семьею, со своей стороны (3 раза), со своею гвардией, со своею дивизией, со своею конницей, со своею свитой, со своею силой, со своею старухой, со своею эскадрою, со своим вожатым, со своим войском, со своим королем, со своим кучером, со своим мужем (2 раза), со своим родом, со своим сыном, со своими бошняками, со своими боярами, со своими генералами, со своими гостями, со своими девушками, со своими домашними, со своими единомышленниками, со своими крестьянами, со своими людьми, со своими отрядами, со своими приметами, со своими служивыми, со своими соседами, со своими силами, со своими старшинами (2 раза), со своими товарищами, со свойственным ему прямодушием и горячностию, со свойственным ему своенравием, со старым моим ямщиком, со старшими . братьями.
ВО, КО, СО, БЕЗО, ИЗО, ОБО, ОТО, НАДО
- перед определительными и притяжательными местоимениями: во весь, во всякий, ко всем, ко всяким, ко своей, со всем, со всяким, со своего, со своей, со своею, со своим, со своими, безо всех, безо всяких, изо всех, обо всем, обо всяких, ото всех, надо всем;
- перед существительными с первой частью все-: во всенародное известие
(3 раза), во всевозможной скорости, во всеподданическое ... повиновение, во
всеподданнейшем докладе; ко всевышнему, ко всевозможным обстоятельствам;
со всевозможною быстротою, со всевозможным добродушием, со всевозможным
... отвержением, со всевозможными прихотями, со всевозможною простотою, со
всевозможною . ревностию, со всевозможной старательностью, со
187
всевозможною строгостию (2 раза), со всевозможною ... тонкостию, со всевозможной торжественностию, со всевозможной умеренностию и благосклонностию, со всевозможным хладнокровием, со всевозможной холодностию, со всевозможным кокетством, со всеподд.<аннейшим> ... донесением, со всепокорнейшею просьбою, со всепокорнейшею . просьбою, со всеусердием, со всеусердною . ревностию.
1.3. Вокализация первообразных предлогов в зависимости от стилистической маркированности конструкции
- Контексты, выражающие уважительное отношение к тому или иному лицу: во глубине, во гробе, во святых твоих храмах, ко кресту, со внуком, со 20-го числа.
- Контексты, содержащие указание на ироничное отношение автора к описываемым явлениям, событиям, лицам: во фраке, во французской трагедии, во французском языке, изо стола, ко древнему Дунаю, со нравами.
1.4. Условия употребления предлога об
- В позиции перед гласными: об А.Ипсиланти, об А.С.Хомякове и об А.Н.Муравьеве, об А.П.Ермолове, об Августовом веке, об Австралии, об аде, об Адольфе, об азбуке, об Акулине, об Алексее (2 раза), об Альманаке, об альманахах, об альманахе (3 раза), об английской литературе (2 раза), об англомании, об Андрее, об Андрюше, об аневризме, об Анне, об арапе, об Аристове (2 раза), об Атагане, об Атласове (2 раза), об афеизме, об Ахалцыке, об Иване, об иголках, об Игоре (3 раза), об идее, об Ижорской и Карельской земле, об избавлении, об избрании, об известных писателях, об известных шуточках, об издании (6раз), об измене (2 раза), об израсходованных суммах, об изучении, об изъявлении, об изящном (2 раза), об Илиаде (2 раза), об именах, об имени, об Инзове, об иностранной литературе, об иностранцах (2 раза), об Иоанне, об Ироде, об
188
исключительном употреблении, об исповеди, об исправлении, об истине (5 раз), об истинной чести, об истории (3 раза), об Италии, об их дуэли, об их издании, об их источнике, об их правах, об обезьяне, об облегчении, об обновах, об образе, об обучении, об общем бунте, об одержанной ... победе, об Одессе (2 раза), об одесской жизни, об одних (4 раза), об одной (4 раза), об одном (9 раз), об означенной разности, об ожидании, об оказии, об окончании, об окровавленном ноже, об Онегине (4 раза), об оной (3 раза), об оном (21 раз), об оных (7 раз), об опасности (3 раза), об опрометчивой жестокости, об опыте, об Оренбурге, об орлеанской героине, об осаде (2 раза), об освобождении (3 раза), об осмотре, об особых канцеляриях, об оставшемся, об осторожности, об остроумном предисловии, об отводе, об отвратительной безнравственности, об отдаче (10 раз), об отечестве, об отказе (2 раза), об отличившихся, об отложенной высадке, об отлучке, об отмене, об отмщении, об отношениях, об отправлении (5 раз), об отрицании, об отпуске (7 раз), об отставке, об отступающих ... войсках, об отходящих, об отцветшем, об отце, об очищении, об отъезде, об охотниках, об убийствах, об Уварове, об уведомлении, об увеселениях, об увольнении, об увядшей своей юности, об удалении, об удалой русской езде, об удовольствиях, об уединеньи, об уезде, об ужасной казни, об ужасной скудости, об ужасной эпохе, об ужасном Черноморе, об ужасных происшествиях, об указе, об укреплении, об улучшении, об уничтожении (4 раза), об упадке, об Уральском войске, об Уральском казачьем войске, об условии, об успехах (2 раза), об успехе (6 раз), об утайке, об утес, об утраченных радостях, об утреннем приступе, об уходе (3 раза), об участи (2 раза), об Эде, об этом (74раза), об этой (4раза), об этих (4 раза).
- В рамках прямой речи героев или в личных письмах писателя: об вас, об газете, об гишпанской революции, об городах, об городе, об Дельвиге, об Державине, об другом, об друзьях, об духе, об жилье, об журнале, об Кавк.<азском> Пле.<ннике>, об коляске, об которых, об лошади, об минувшем торжестве, об моем изгнании, об ней, об нем, об них, об Ричардсоне, об стихах, об двух отечествах, об жуке, об журнальной экономии, об Крыме, об литературе,
об литературной всячине, об ней, об нем, об них, об Русск<ом> Театре, об Фаддее Булгарине.
1.5. Дифференциация полногласных и неполногласных фонетических
вариантов предлогов
- В зависимости от семантики конструкции
ПЕРЕД/ПРЕД
Перед и пред - в конструкциях, выражающих объектные отношения: перед
Берестовым, перед богом (5раз), перед вами (17раз), перед великим постом, перед
гастрономом, перед глазами, перед государем (2 раза), перед Горчаковым, перед
Европою, перед которым (4 раза), перед лицом (2 раза), перед Машей, перед моим
окошком, перед моим отъездом, перед нами (10 раз), перед Настей, перед
незнакомцем, перед ней (12 раз), перед нею (12 раз), перед ним (50раз), перед ними
(10раз), перед носом, перед отъездом (5 раз), перед первым, перед прочими, перед
публикой, перед публикою (2 раза), перед самым началом, перед своею братьею,
перед своим веком, перед собой (12раз), перед собою (15раз), перед тобой (10раз),
перед тобою (9 раз), перед Федором Даниловичем, перед этим дворянством,
передо мной (16раз), передо мною (20раз); пред алтарем, пред бледной нищетою,
пред богом (11 раз), пред вами (6 раз), пред великолепный престол, пред врагом,
пред всеми (5раз), пред вышним алтарем, пред героиней, пред глиняным пенатом,
пред государем; пред Грановитую палату, пред грозным временем, пред грозными
судьбами; пред другими согласными, пред его алтарь, пред знаменами, пред
знатными, пред знатью, пред его лицом, пред Екатериною, пред Емелькою (2
раза), пред знатными, пред знатью, пред идолом, пред иконой, пред испанкой, пред
казаками, пред казаком, пред кем (2 раза), пред кормой, пред крепостью (2 раза),
пред Ледой, пред лентою, пред любовью, пред Ы^е de Staлl, пред Мидасом, пред
милой Ольгой, пред милою мечтою, пред милыми, пред Московским дворянством,
пред мощной властью, пред нами (10 раз), пред народом (3 раза), перед нас, пред
неприятелем, пред ней (11 раз), пред нею (12 раз), пред ним (43 раза), пред ними
190
(11 раз), пред них, пред нищетою, пред образом (2 раза), пред одним настоящим, пред окна, пред опустелым театром, пред очами (7 раз), пред очи, пред предводительствуемыми, пред самоваром, пред себя, пред своего начальника и самозванца, пред своими (2 раза), пред собою (15 раз), пред созданием, пред созданиями, пред солнцем, пред стариком, пред сумрачным недугом, пред тайной, пред теплый труп, пред тобой (4 раза), пред тобою (14 раз), пред Фердинандом, пред хладною толпой, пред церковью и колокольнею, пред человеки, пред шумящею пучиной, пред этой нежной простотой, пред этой резвою душой, пред этой ясностью, пред языки, пред Янусом, предо мной (15раз), предо мною (12 раз).
Перед - в контекстах, выражающих локальные отношения: перед батареей, перед городом, перед крепостию, перед крепостью, перед крыльцом, перед налоем, перед нею, перед ними, перед оглоблями, перед Осою, перед окном, перед пушками, перед своею избою, перед своими толпами, перед трехэтажным домом (но: пред домом, пред окном).
Пред - в конструкциях с темпоральным значением: пред боем, пред вечером, пред восходом, пред грозою, пред делом, пред зарей, пред зарею, пред заточением, пред моим отъездом, пред началом, пред недавним временем, пред недугом, пред неожиданной зарей, пред обедом и ужином, пред окончанием, пред отбытием, пред отъездом, пред первым боем, пред первыми числами августа, пред поединком, пред полуднем, пред последнею высылкою, пред рождеством, пред светом, пред сим (5 раз), пред смертию, пред тем, пред утренней зарею, пред утром, пред ясным восходом.
Пред - в конструкциях со сравнительным значением: пред ней, пред ними, пред общим заблужденьем, пред поэзией, пред прежними, пред солнцем. ЧЕРЕЗ/ЧРЕЗ
Чрез - в конструкциях, указывающих на причину действия и на посредника:
чрез А.Х.Бенкендорфа, чрез Алекс.<андра>, чрез Вас, чрез Ваше
превосходительство, чрез Ваше сиятельство, чрез верных, чрез верных старшин,
чрез выходцев, чрез Вяземского (2 раза), чрез Долгорукова, чрез его министров, чрез
инженерную команду, чрез казаков и тамошних обывателей, чрез камергера, чрез
191
куриера, чрез меч и огонь, чрез нарочного, чрез него, чрез них, чрез обер-коменданта, чрез одного, чрез переметчиков, чрез пленных солдат, чрез подчиненных, чрез пойманного . солдата, чрез полковника, чрез присланного . ординарца, чрез рассылаемых ... людей, чрез своего управителя, чрез сию полицию, чрез то (4 раза), чрез Флеминга, но: через городскую почту, через Яшвиля.
Через - в локативных конструкциях: через ***скую губернию, через алтарь, через Волгу (3раза), через высоты, через Вятку, через заднее крыльцо, через какую-то речку, через Каму, ...река Сивка, через которую...;...болото, через которое.; ...городов, через которые.; ...на берегу Камы, через которую.; через местечко, через огород, через поле, через улицу; через крепости, через лес (3 раза), через мост (2 раза), через Неву, через овраг, через открытую границу, через Париж, через Персию, через реку, через Сакмарскую линию, через Сакмару, через Самару, через Суру, через Тверь (2 раза), через Уральские горы, через Уфу.
Через/чрез - в пролативных конструкциях: через Волгу, через лес, через огород, через поле, через улицу; чрез Дерпт, чрез Клин, чрез ухабы.
Через/чрез - в темпоральных конструкциях: дни через два, недели через две, часа чрез два, через год, через два года, через два дни, через день, через минуту, через неделю (4раза), через несколько дней (2раза), через несколько минут (2раза), через полчаса (2 раза), через пять лет (2 раза), через пять минут, через четверть часа, через десять минут, через год, через два дня, через две недели, через неделю, через несколько дней, через час, через четверть часа; чрез два года, чрез две недели, чрез несколько минут, чрез несколько часов.
ПОСЕРЕДИ/ПОСРЕДИ
Посреди - в локативных конструкциях: посреди воскресающей Греции, посреди города, посреди дороги, посреди дремучего леса, посреди их областей, посреди комнаты, посреди леса, посреди моего двора, посреди моего семейства, посреди оного, посреди печальных скал, посреди поля (2раза), посреди прибрежных скал, посреди реки, посреди своего семейства, посреди села, посреди сих мест, посреди скал, посреди степей (2 раза), посреди степи, посреди улиц, посреди церкви.
Посреди - в конструкциях, содержащих указание на процесс: посреди Ваших трудов, посреди нашей образованности, посреди недоконченных трудов, посреди образованности и свободы, посреди обширных своих трудов, посреди самого пылу, посреди сих взаимных поклонов, посреди полемики, посреди прений и всеобщего недоумения; посреди своей светской и суматошной жизни, посреди своих великих забот, посреди сего жалкого ничтожества, недостатка истинной критики и шаткости мнений, посреди смелого, неровного боя, посреди общего падения вкуса; посреди самого пылу, посреди сих приуготовлений, посреди уединенного труда, посреди хлопот и неприятностей, посреди юной, беспечной веселости.
Посреди - в конструкциях, содержащих указание на действие, происходящее среди однородных объектов, субъектов: посреди буйных своих сообщников, посреди враждебных диких племен, посреди всего снаряда, посреди генералов, посреди детей, плаксивых баб и лекарей, посреди гостей, посреди казаков, посреди лордов, посреди нашего войска, посреди стольких гробов, стольких ранних или бесценных жертв, посреди пудреных париков; посреди родных, посреди своих жен и бесчестных отроков; посреди седых столбов, Хаоса диких трав, обломков и цветов; посреди стана, посреди тамошних раскольников, посреди ужасов, посреди этих мошен.
Посереди - в локативных конструкциях: посереди кладбища, посереди сгоревшего города, посереди семейства, посереди улицы.
- В зависимости от стилистической маркированности конструкции
ПЕРЕД/ПРЕД
Пред - в контекстах, относящихся к высокому стилю: пред Бога; пред богом и государыней; пред гробом, пред идолом, пред кончиною, пред небом, пред ним, пред оглашенным светом, пред очи, пред троном, пред хладною толпой.
Пред - в контекстах, выражающих ироничное отношение автора к тому или иному явлению, событию, лицу: пред белой юбкой, пред на<шими> глазами, пред самоваром, пред тобой.
Перед - в контекстах с разговорной окраской: перед Берестовыми, перед дочерью, перед комиссией, перед которой, перед нею, перед ним, перед печкой, перед светом, перед собой, перед тобой и др.
- В зависимости от падежного управления
ПЕРЕД/ПРЕД
Перед - с ТП: перед Берестовым, перед богом (5 раз), перед вами (17 раз), перед великим постом, перед гастрономом, перед глазами, перед государем (2 раза), перед Горчаковым, перед Европою, перед которым (4раза), перед лицом (2 раза), перед Машей, перед моим окошком, перед моим отъездом, перед нами (10 раз), перед Настей, перед незнакомцем, перед ней (12раз), перед нею (12раз), перед ним (50 раз), перед ними (10 раз), перед носом, перед отъездом (5 раз), перед первым, перед прочими, перед публикой, перед публикою (2 раза), перед самым началом, перед своею братьею, перед своим веком, перед собой (12 раз), перед собою (15 раз), перед тобой (10 раз), перед тобою (9 раз), перед Федором Даниловичем, перед этим дворянством, передо мной (16 раз), передо мною (20раз), но: перед нас.
Пред - с ТП: пред алтарем, пред бледной нищетою, пред богом (11 раз), пред вами (6раз), пред врагом, пред всеми (5раз), пред вышним алтарем, пред героиней, пред глиняным пенатом, пред государем; пред грозным временем, пред грозными судьбами; пред другими согласными, пред знаменами, пред знатными, пред знатью, пред его лицом, пред Екатериною, пред Емелькою (2 раза), пред знатными, пред знатью, пред идолом, пред иконой, пред испанкой, пред казаками, пред казаком, пред кем (2 раза), пред кормой, пред крепостью (2 раза), пред Ледой, пред лентою, пред любовью, пред Ы^е de Staлl, пред Мидасом, пред милой Ольгой, пред милою мечтою, пред милыми, пред Московским дворянством, пред мощной властью, пред нами (10 раз), пред народом (3 раза), пред неприятелем, пред ней (11 раз), пред нею (12 раз), пред ним (43 раза), пред ними (11 раз), пред нищетою, пред образом (2 раза), пред одним настоящим, пред опустелым театром, пред очами (7 раз), пред предводительствуемыми, пред самоваром, пред своими (2
раза), пред собою (15 раз), пред созданием, пред созданиями, пред солнцем, пред стариком, пред сумрачным недугом, пред тайной, пред тобой (4раза), пред тобою (14 раз), пред Фердинандом, пред хладною толпой, пред церковью и колокольнею, пред шумящею пучиной, пред этой нежной простотой, пред этой резвою душой, пред этой ясностью, пред Янусом, предо мной (15раз), предо мною (12раз).
Пред - с ВП: пред Бога, пред Грановитую палату, пред его алтарь, пред них, пред окна, пред очи, пред теплый труп.
1.6. Дифференциация фонетических вариантов предлогов с результатами йотовой палатализации и без них
- В зависимости от семантики конструкции
МЕЖДУ/МЕЖ
Между/меж - в пространственных конструкциях: между Берновом и Малинников, между Волгой и Яиком, между враждебными брегами, между высокими каменными скалами, между глазами, между гробами, между грудами, между дверью и очагом, между дворов, между двумя дорогами, между двух гибелей, между деревьями, между дивизией Репнина и главным корпусом, между Доном и Волгою или реками Камышенкою и Илавлою, между Доном и Днепром, между завалами и избами, между ими, между камней, между каретою сего генерала и каретою баронессы Остен, между колесами, между колонн, между курганами, между кустами, меж кустарника, между мертвых тел, между месяцем и нами, между молодым человеком и другим индийцем, между моря и небес, между Москвою и Парижем, между Непрядвою и Доном, между ног, между оврагов, между полем и холмом, между рек, между реками, между рекою и горами, между Россией и Турцией, между рядами, между сею полусогнившею беседкою и комнатою, между скал, между скалами, между собора и колокольни, между Спящей Царевной и мышью Степанидой, между столбов, между столпов, между третьим и четвертым рядом, между трех огней, между Уфою и Казанью, между холмами, между цветов, между четырех стен, между широким двором ... и садом,
между Яиком и Волгою; меж вервей, меж верной сабли и седла, меж ветвей, меж вечерних туч, меж виноградников, меж волн, меж волнами, меж гор, меж горами, меж горных стен, меж двух его картин, меж дерев, меж древних праведных могил, меж их перстами, меж их рядами, меж каменных громад, меж колесницами, меж которых, меж кресел, меж кустами, меж кустов, меж милых ног, меж нив, меж одрами, меж отлогих берегов, меж пелен, меж первыми рядами, меж печатными строками, меж полей, меж пустынь, меж Рогервика и Финского берега, меж розами, меж сыром . и ананасом, меж тростников, меж угрюмых скал, меж хижинок, меж цветами.
Между/меж - во временных конструкциях: между аристократическими обедами и демагогическими спорами, между жарким и блан-манже, между обедом и вечером, между победой над Италией, управлением Францией, завоеванием Египта, меж вечера и света, меж волка и собаки, меж горестей, забот и треволненья, меж делом и досугом, меж трудов и лени.
Между/меж - в конструкциях, выражавших объектные отношения между
однородными лицами или предметами: между азиатцами, между большим
числом, между бумагами, между вами, между вашим дворянств<ом>, между
военными начальниками, между воспитанниками, между всеми, между всякой
рухлядью, между гарнизоном, между гнусными изветами, между городскими
жителями, между грамотеями, между дам, между двенадцатью сынами, между
девами, между девушками, между дикими обитателями, между дворянами,
между двух теток, между девицами, между другими поэтами, между друзьями,
между европейскими, между европейцами, между его бумагами, между жен,
между законами, между игроками, между именами, между ими, между
индийцами, между их, между казаками, между калмыков, между караульными
мужиками, между коих, между красавиц, между лавочниками, между людей,
между людьми, между мертвецами, между минутных роз, между молодыми
гостьями, между молодыми людьми, между молодыми талантами, между
многими, между Муз, между нами, между народов, между народом, между
начальниками, между нашими офицерами, между нашими печатными классиками,
196
между невольницами, между ними, между нынешними женщинами, между обеими столицами, между образованными своими соотечественниками, между оными, между первоначальными пастырями, между пленниками, между полтавских казаков, между польскими и глуховскими раскольниками, между посетителями, между поэтами, между прочего, между пустынных рыбарей, между разбойниками, между разными химическими опытами, между рядами, между сими болезненными признаниями, сими мечтами печальных слабостей и бесвкусными подражаниями, между слугами, между солдатами, между сообщниками, между сообщников, между соседними помещиками, Между статьями, между твоими бумагами, между трупами, между туземцами, между убитыми, между ужасными столбами, между унтер-офицерами, между фрейленами, между шести других, между юношей, между Яицких казаков; меж беглецами, меж белоглавой их толпою, меж боярынь, меж ветхих песен, меж врагами, меж гетов и сарматов, меж говорливых наяд, меж горцев, меж гостей, меж граждан, меж детей, меж других детей, меж друзьями, меж ими, меж их, меж казаков, меж кудрей, меж людей, меж них, меж овец, меж подруг, меж проповедников, меж царственных гостей, меж царями, меж юношей.
Между/меж - в конструкциях, выражавших релятивность между лицами,
предметами, которые вступают во взаимодействие друг с другом: между
Австрией, Польшей, Венецией и Турцией, между Арзрумом и Константинополем,
между владельцами и вассалами, между войсковым атаманом Меркурьевым и
войсковым старшиною Логиновым, между государственными учреждениями
Петра Великого и временными его указами, между дворянином псковским и
курляндским; между гвардейским офицером и другим чиновником, между
дворянством личным и дворянством родовым, между двумя известными
журналистами, между двумя могущими соседями, между двумя соседами, между
дьячком, просвирней, и корректором, между Европою и Востоком, между Иваном
Петровичем Берестовым и Григорьем Ивановичем Муромским, между идеалами,
между Издателем и Классиком, между Издателем и Антиромантиком, между им
и бедной крестьянкою, между им и людьми, между ими, между их, между
197
императрицей и великим князем, между их отцами, между Казанью и Москвою, между королем польским и Речью Посполитою, между крымским ханом, французским послом и славным трансильванским принцем Текели, Между Лафитом и Клико, между Ловласом и Адольфом, между матерью и сыном, между мной и Полевым, между Москвой и Петербургом, между надменным Троекуровым и бедным его соседом, между нами, между новым хозяином земли и прежним ее владельцем, между Онегиным и мной, между осетром и Ы^е de Sta0l, между отчаянием и надеждою, между Петром I и Екатериною II, между пожарными офицерами, между Петром III и Пугачевым, между Покровским и Арбатовом, между принцем и каретником, между пушкой и единорогом, между родами, между разъездными, между сими двумя владельцами, между собою, между состояниями, между старой графиней и кн. Н.<атальей> П.<етровной>, между стражами и невольником, между театром и обществом, между Фаддеем Венедиктовичем и Александром Анфимовичем, между шведскими и русскими министрами; меж братом и сестрою, меж Буало и мной, меж Вакха и Амура, меж нами, меж ними, меж собою.
- В зависимости от жанровой принадлежности текста
МЕЖ
Меж - в поэтических текстах: Меж Вакха и Амура, меж вами, меж вас и мной, меж ветхих песен, меж вечера и света, меж волка и собаки, меж волнами, меж говорливых наяд, меж гор, меж горестей, забот и треволненья, меж гостей, меж граждан, меж двух его картин, меж делом и досугом, меж дерев, меж других детей, меж друзей, меж детей, меж им, меж ими, меж их, меж колесницами, меж кудрей, меж лучших жребиев, меж нами (2 раза), меж нив, меж одрами, меж пелен, меж печатными строками, меж полей, меж сабли и седла, меж собой (2 раза), меж собою, меж трудов и лени, меж хижинок, меж царственных гостей, меж юношей.
Меж - в прозаических текстах: меж беглецами, меж зажиточных мужиков, меж которых, меж кустарника.
- В зависимости от частеречной принадлежности зависимого слова ПРЕД/ПРЕЖДЕ
Пред - с существительными и местоимениями: пред боем, пред вечером, пред восходом, пред грозою, пред делом, пред зарей, пред зарею, пред заточением, пред моим отъездом, пред началом, пред недавним временем, пред недугом, пред неожиданной зарей, пред обедом и ужином, пред окончанием, пред отбытием, пред отъездом, пред первым боем, пред первыми числами августа, пред поединком, пред полуднем, пред последнею высылкою, пред рождеством, пред светом, пред сим (5 раз), пред смертию, пред тем, пред утренней зарею, пред утром, пред ясным восходом.
Прежде - с существительными и числительными: месяца два прежде, прежде одиннадцати часов, годом прежде Вольтера, прежде августа, прежде Аддиссона и Попа, прежде апреля, прежде Ариостова «Орланда», прежде бомбордирования, прежде брака, прежде вашей «Альционы», прежде весны, прежде вечера, прежде воскресения, прежде времени, прежде генеральной баталии, прежде государыни, прежде 26, прежде двух годов, прежде декабря, прежде десяти, прежде дневного рассвета, прежде дня, прежде заключения, прежде Кантемира, прежде конца ноября, прежде короля, прежде мазурки, прежде наступления, прежде обеден, прежде 1-го августа, прежде печати, прежде поимки, прежде полков, прежде полудня, прежде последних двух статей, прежде посольства, прежде появления бессмертных гениев, прежде появления ее гениев, прежде прибытия, прежде 50 лет, пять лет прежде, прежде смерти, прежде совершения, прежде созданий deVega и Кальдерона, прежде срока, прежде сроку, прежде 3-го октября, прежде тунгусов, прежде ужасной этой минуты, прежде уполномочения, прежде XVI столетия, прежде Эсхила, прежде января.
1.7. Функционирование фонетических вариантов производных предлогов с беглым гласным о и без него
ВОКРУГ/ВКРУГ
- В стилистически нейтральных контекстах: вокруг аулов, вокруг безмолвного шатра, вокруг всего города, вокруг всего двора, вокруг всей крепости, вокруг всей своей силы, вокруг всех стен, вокруг Золотого Тельца, вокруг их, вокруг кареты, вокруг корпуса, вокруг крепости, вокруг меня (6 раз), вокруг накрытого стола, вокруг нас (2 раза), вокруг нашей крепости, вокруг нее (2 раза), вокруг пушек, вокруг развалин, вокруг Руслана, вокруг ручьев, вокруг себя (7 раз), вокруг стен, вокруг тебя (3 раза), Вокруг телег, вокруг утесов; вкруг бокалов, вкруг всего здешнего города, вкруг города (4 раза), вкруг дам, вкруг дома, вкруг его, вкруг замка, вкруг коего, вкруг коей, вкруг кочующих шатров, вкруг лавки, вкруг меня (4 раза), вкруг него (3 раза), вкруг нее, вкруг ног, вкруг огней, вкруг огорода, вкруг огромных скал, вкруг острога, вкруг постели, вкруг себя (2 раза), вкруг скал, вкруг тонкого Гебеи стана, вкруг философа, вкруг хана, вкруг холма, вкруг широкого пруда.
- В стилистически маркированных контекстах, передающих атмосферу торжественности: вокруг брады, вокруг воинственных могил, вокруг высокого чела, вокруг его (2 раза), вокруг игривого фонтана, вокруг лилейного чела, вокруг Мазепы, вокруг меня (2 раза), вокруг могильного холма, вокруг него, вокруг нее, вокруг одра, вокруг себя; вкруг бесчувственной гробницы, вкруг грозного столпа, вкруг ее, вкруг меня (2 раза), вкруг погибшего, вкруг себя, вкруг старца, вкруг хана, вкруг человека, вкруг шатра.
- В стилистически маркированных контекстах, передающих ироничное отношение автора к событиям, явлениям, лицам: вокруг прекрасных ног, вокруг тебя; вкруг библического, вкруг любовника, вкруг Стурдзы.
- В стилистически маркированных контекстах, передающих разговорно -бытовую интонацию: вокруг вашего дома, вокруг конторских магазейнов, вокруг меня, вокруг него, вокруг огней, вокруг острога, вокруг себя (2 раза), вокруг тебя; вкруг водопада, вкруг того пустого места.
ПРИЛОЖЕНИЕ 2. Лексические предложные синонимы в языке А.С.
Пушкина
2.1. Однокорневые лексические предложные синонимы
- Общность лексического значения
ПРОТИВ/ПРОТИВУ
Против/противу - значение противодействия: против Августа, против
армии, против артиллерии, против артиллерийского двора, против Бестужева,
против бури, против бурного течения, против всего государства, против его (14
раз), против ее (2 раза), против законной государыни и отечества, против
железных дорог, против злодея, против злодеев (8 раз), против идущих к
Оренбургу войск, против их (10 раз), против их лагеря и против отводных их
караулов, против кабаков, против князя, против левого крыла, против Людовика,
против Мансурова, против меня (5 раз), против моего неприятеля, против моих
диссертаций, против мужей, против нас (2 раза), против нашего переднего фаса,
против наших галер, против него (13 раз), против нее (3 раза), против непокорных
башкирцев, против неприятеля, против нескромности, против них (6раз), против
новых теорий, против оной злодейской толпы, против оной команды, против оных
(3 раза), против оставших волжских калмыков и ногайцев, против Оттоманской
Порты, против партии, против пашей, против Петра I, против полковников,
против польских мятежников, против поляков и шведов, против помянутых воров,
против Порты, против почтенного Ерм.<олая> Фед.<оровича>, против
появившихся злодеев, против правительства, против приближающегося
неприятеля, против же производимой из города пушечной пальбы, против
простого казака, против прусаков, против Пугачева (6 раз), против Пугачева и
Салавата, против разбойника, против разбойников, против религии и
правительства, против России, против сего государства, против сего отряда,
против сил, против сих бунтовщиков, против стрел, против татар и турок,
против трех неприятельских батарей, против того (4 раза), против толпы,
против турок, против угрюмой злости, против ужасных потрясений, против
Фреймана, против шведов; противу Августа, противу Азова (3 раза), противу
аристократии, противу аристокрации, противу Арханг.<ельска>, противу
баталиона, противу башкирцев, противу «Библиотеки», противу бунтовщика,
противу бунтовщиков (2 раза), противу Брюса, противу вас, противу власти,
противу возмутителей, противу возрастающего зла, противу . войск, противу 8,
противу врагов, пр<отиву> всего, противу всеразрушительного действия,
противу всех безумных свободолюбцев, противу выстроившегося неприятеля,
противу г. Ольд.< екопа>, противу г. Сенковского, противу ген.<ерал>-м.<аиора>
Крейца, противу Гольца, противу господствующей религии, противу государя,
противу Дании, противу датчан (2 раза), противу дворянства, противу дел,
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.