Концепты "прекрасное" и "безобразное" в немецкой лингвокультуре: диахронический аспект тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат наук Руденко, Елена Сергеевна

  • Руденко, Елена Сергеевна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2013, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 170
Руденко, Елена Сергеевна. Концепты "прекрасное" и "безобразное" в немецкой лингвокультуре: диахронический аспект: дис. кандидат наук: 10.02.04 - Германские языки. Москва. 2013. 170 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Руденко, Елена Сергеевна

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ

1.1 Многообразие трактовок термина «концепт»

1.2 Рассмотрение проблемы взаимодействия языка и культуры в рамках лингвокультурного концепта

1.3 Исследовательские модели построения лингвокультурного концепта

1.4 Лингвокультурные концепты «прекрасное» и безобразное» в свете современных исследований

1.5 Алгоритм анализа концептов «прекрасное» и «безобразное» в немецкой

лингвокультуре

Выводы к главе 1

ГЛАВА II. КОНЦЕПТ «ПРЕКРАСНОЕ» И ЕГО ФОРМИРОВАНИЕ В

НЕМЕЦКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ

2.1 Понятийная составляющая концепта «прекрасное» в немецкой лингвокультуре

2.1.1 Понятийная составляющая концепта «прекрасное» в поэзии миннезингеров

2.1.2 Влияние народотворчества на понятийную составляющую концепта «прекрасное»

2.1.3 Особенности формирования понятийной составляющей концепта «прекрасное» в классической немецкой литературе

2.1.4 Репрезентация концепта «прекрасное» в современном немецком

художественном произведении

2.2.1 Концепт «прекрасное» и его ценностная составляющая в диахроническом

аспекте

Выводы к главе II

ГЛАВА III. КОНЦЕПТ «БЕЗОБРАЗНОЕ» И ЕГО ФОРМИРОВАНИЕ В

НЕМЕЦКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ

3.1 Понятийная составляющая концепта «безобразное» в немецкой лингвокультуре

3.1.1 Понятийная составляющая концепта «безобразное» в поэзии миннезингеров

3.1.2 Влияние народотворчества на понятийную составляющую концепта «безобразное»

3.1.3 Особенности формирования понятийной составляющей концепта

«безобразное» в классической немецкой литературе

3.1.4 Репрезентация концепта «безобразное» в современном немецком

художественном произведении

3.2.1 Концепт «безобразное» и его ценностная составляющая в

диахроническом аспекте

Выводы к главе III

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Концепты "прекрасное" и "безобразное" в немецкой лингвокультуре: диахронический аспект»

ВВЕДЕНИЕ

Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению концептов «прекрасное» и «безобразное» в немецкой лингвокультуре в аспекте диахронии.

Прекрасное как ценность и безобразное как антиценность реализуются на уровне концепта комплексом понятий и представлений о прекрасном и безобразном.

В данном диссертационном исследовании изучается репрезентация понятийной и ценностной составляющих концептов «прекрасное» и «безобразное». Понятийная составляющая понимается как лексико-семантическая система средств выражения концептов «прекрасное» и «безобразное», ценностная составляющая интерпретируется как система культурно значимых смыслов, характерных для немецкой лингвокультуры и детерминирующих выбор лексико-семантических средств выражения концептов «прекрасное» и «безобразное».

Актуальность исследования концептов «прекрасное» и «безобразное» обусловлена непреходящей значимостью фундаментальных эстетических категорий, охватывающих многообразный эстетический опыт человека. Концепты «прекрасное» и «безобразное» противостоят друг другу как положительная и отрицательная эстетическая ценность. Эстетические ценности возникают в процессе деятельности особого рода, формирующей определенные стороны сознания, определенные грани духовного мира человека.

Вследствие своей многоаспектное™ эстетический опыт еще не получил достаточной систематизации, опирающейся на объективные критерии. В этом направлении представляется важным выяснение структуры и динамики эстетического сознания, воплощенного в языковые формы.

Объектом исследования выступают лексемы-репрезентанты, вербализующие концепты «прекрасное» и «безобразное» в художественных текстах немецких авторов.

Предметом исследования является семантическое наполнение лексем-репрезентантов концептов «прекрасное» и «безобразное» при функционировании в художественных текстах немецких авторов различных исторических эпох.

Целью диссертационного исследования является выявление языковых знаков-репрезентантов концептов «прекрасное» и «безобразное» в диахроническом аспекте.

В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:

1. Установить набор сем, формирующих понятийную составляющую концептов «прекрасное» и «безобразное» в художественных текстах немецких авторов;

2. Рассмотреть особенности и своеобразие культурно значимых смыслов, формирующих ценностную составляющую концептов «прекрасное» и «безобразное» в художественных текстах немецких авторов;

3. Определить специфику репрезентации концептов «прекрасное» и «безобразное» с позиций диахронического подхода;

4. Установить степень релевантности концептов «прекрасное» и «безобразное» в пространстве немецкой лингвокультуры в ее историческом развитии.

Научная новизна диссертационного исследования состоит в комплексном описании концептов «прекрасное» и «безобразное» на материале художественных текстов, относящихся к различным временным периодам развития немецкой культуры и принадлежащих к различным жанрам. В работе устанавливается специфика функционирования концептов «прекрасное» и «безобразное» в виде набора сем, детерминированных культурными установками и ценностями соответствующего исторического периода.

Теоретическая значимость диссертации связана с дальнейшим исследованием концепта как лингвокультурного феномена: разработкой авторской методики анализа концептов «прекрасное» и «безобразное»,

5

предполагающей тесное взаимодействие парадигматического и синтагматического подходов и позволяющей выявить специфику эстетического освоения мира на разных этапах его исторического развития.

Практическая значимость выполненной работы заключается в возможностях использования материалов диссертации при чтении теоретических курсов по лексикологии, по сравнительной типологии немецкого и других языков, а также на практических занятиях по переводу и интерпретации художественных текстов, при написании курсовых и дипломных работ.

Материалом исследования послужили примеры, извлеченные путем сплошной выборки из текстов произведений немецкой литературы различных временных периодов, представленных любовной лирикой Вальтера фон дер Фогельвейде (конец XII - начало XIII века), сказками братьев Гримм (первая половина XIX века), третьим актом второй части поэмы «Фауст» Гете (первая половина XIX века), романом «Клон» Шарлотты Кернер (конец XX века).

Привлекались фактологические данные толковых, идеографических словарей, словарей-синонимов, энциклопедических источников.

Теоретическую базу диссертационного исследования составляют фундаментальные труды в области: взаимосвязи языка и культуры - А. Вежбицкая (2001), В. Гумбольдт (1984), Э. Сепир (1993), Б. Уорф (1960), М. Хайдеггер (1993), Н.Д. Арутюнова (1991), В.И. Карасик (1996), В А Маслова (1997), В.Н. Телия (1988); теории концептов - Н.Д. Арутюнова (1998), А.П. Бабушкин (1996), H.H. Болдырев (2001), С.Г. Воркачев (2005), А.Е. Гусева (2008), В.И. Карасик (2002), Е.С. Кубрякова (1996), 3. Д. Попова (1999), Г.Г. Слышкин (2000), Ю.С. Степанов (1997), H.A. Стернин (2001); семасиологии - Ю.Д. Апресян (1995), В.Г. Гак (1971), A.M. Кузнецов (1986), H.A. Стернин (1979), О.Н. Селиверстова (1975), A.A. Уфимцева (1968), Д.Н. Шмелев (1973); литературоведения - М.М. Бахтин (1979), Д.С. Лихачев (1993), Ю.М. Лотман (2002).

В процессе работы над диссертацией применялись следующие методы: метод компонентного анализа, метод контекстуального анализа значения слова, описательный метод. В ходе исследования, помимо лингвистических, привлекались лингвокультурологические данные, необходимые для анализа лексических единиц с учетом национального своеобразия немецкой культуры. Применение метода компонентного анализа обеспечило установление набора сем, формирующих понятийную составляющую концепта «прекрасное» и концепта «безобразное» в художественных текстах немецких авторов. Метод контекстуального анализа значения слова позволил выяснить специфику семантического наполнения лексем, репрезентирующих концепт «прекрасное» и концепт «безобразное», при взаимодействии с контекстуальным окружением. Описательный метод применялся при систематизации и объяснении эмпирического материала.

Апробация работы. Основные положения диссертации были представлены в виде докладов на научно-практических конференциях Московского государственного областного университета в апреле 2011 г., 2012 г., 2013 г. и обсуждены на заседаниях кафедры германистики и германской филологии Московского государственного областного университета (2011-2013 г.г.). По теме диссертации опубликовано 5 статей, включая 3 статьи, опубликованные в издании, рекомендованном ВАК России.

В основу настоящей работы была положена гипотеза о том, что концепты «прекрасное» и «безобразное» представляют собой динамичные мыслительные единицы, характеризующиеся неоднородностью смыслового наполнения, которое может уточняться и модифицироваться в зависимости от установок и ценностей, свойственных лингвокультуре соответствующего временного периода.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Лингвокультурные концепты «прекрасное» и «безобразное» являются многомерными ментальными образованиями, понятийное содержание

которых может быть структурировано в виде набора интегральных сем, отражающих сущностные характеристики и особенности данных концептов.

2. Концептам «прекрасное» и «безобразное» свойственно динамическое развитие, они получают различное семантическое наполнение в зависимости от установок лингвокультуры соответствующего временного периода.

3. Концепт «прекрасное» может функционировать как система закрытого типа, исключающая возможность репрезентации в рамках оппозиции «прекрасное» - «безобразное». Подобная изолированность концепта детерминирована условиями текстовой реализации и установками лингвокультуры определенного периода.

4. Вербальное опредмечивание концептов «прекрасное» и «безобразное» характеризуется высокой номинативной частотностью, свидетельствующей о релевантности данных концептов в немецкой лингвокультуре.

5. В современной немецкой лингвокультуре наблюдается низкая номинативная частотность лексем-репрезентантов концептов «прекрасное» и «безобразное», что свидетельствует о сужении и обеднении современного языка и сопряжено с прагматической ориентацией современной культуры.

Объем и структура работы. Диссертация включат введение, три главы, заключение, список литературы, список лексикографических источников, справочников и источников примеров.

Во введении обосновывается актуальность работы, формулируются цель и задачи диссертации, приводится описание объекта, предмета и материала исследования, определяются теоретическая и практическая значимость диссертационной работы, перечисляются методы научного исследования, выдвигаются положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Теоретические основы лингвокультурологических

исследований» рассматриваются основные подходы к толкованию термина

концепт, описываются сущностные характеристики лингвокультурных

концептов, проводится анализ работ, посвященных описанию концептов «прекрасное» и «безобразное» на материале различных языков, разрабатывается авторская методика анализа концептов «прекрасное» и «безобразное» в немецкой лингвокультуре.

Во второй главе рассматривается формирование понятийной и ценностной составляющей концепта «прекрасное» в немецкой лингвокультуре, устанавливается набор сем, объективирующих концепт «прекрасное», рассматриваются культурно значимые смыслы, детерминирующие концепт «прекрасное» в различные временные периоды его бытования.

В третьей главе рассматривается формирование понятийной и ценностной составляющей концепта «безобразное» в немецкой лингвокультуре, устанавливается набор сем, объективирующих концепт «безобразное», рассматриваются культурные компоненты, детерминирующие концепт «безобразное» на различных временных этапах его развития.

В заключении подводятся итоги проведенного исследования и намечаются его дальнейшие перспективы.

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ

1.1 Многообразие трактовок термина «концепт»

Установка на комплексность и междисциплинарность, характерная для науки XX века, вызвала к жизни возникновение термина «концепт». Изучение концептов признается одним из актуальных направлений современного языкознания, однако в научном мире до сих пор не существует единого подхода к пониманию данного термина. Как отмечали З.Д. Попова и И.А. Стернин, «интенсивные исследования, развернувшиеся в области когнитивной лингвистики, демонстрируют большой разнобой в понимании термина концепт. Употребление этого термина стало очень распространенным, что приводит к многочисленным терминологическим неточностям, противоречиям и недоразумениям» [Попова, Стернин 1999: 3].

Сейчас в лингвистической науке с определенной долей условности можно обозначить следующие подходы к пониманию концепта:

1. Концепт как лингвокогнитивный феномен. Представители лингвокогнитивного направления (А.П. Бабушкин, Е.С. Кубрякова, З.Д. Попова, И.А. Стернин и др.) характеризуют концепт как «глобальную мыслительную единицу, представляющую собой квант структурированного знания» [Попова, Стернин 1999: 4], как «термин, служащий объяснению единиц ментальных и психических ресурсов нашего сознания, и той информационной структуры, которая отражает знание и опыт человека» [Кубрякова 1996: 90]. Концепт выступает как «оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга (lingua mentalis), всей картины мира, отраженной в человеческой психике» [Там же]. Содержательным ядром лингвокогнитивного подхода является концепция фрейм-структур сознания, то есть структур данных для представления

стереотипной ситуации [Минский 1979: 7]. Для лингвокогнитивного концепта характерна направленность от индивидуального сознания к культуре [Карасик, 2002: 139].

2. Концепт как феномен лексико-семантического поля. В работах А.Е. Гусевой и ее учеников (М.В. Волнакова, О.Ю. Потапова, Е.Ю. Харитонова, В.П. Шабанова), изучающих основы и принципы моделирования концептуальных систем с помощью фразеологических единиц, представлен полевый подход к изучению концепта [Гусева 2008: 4]. Полевый подход, основанный на теории понятийного и семантического полей, позволяет «высвечивать» системные характеристики концепта в виде корпуса устойчивых словесных комплексов, хранящих и актуализирующих знания о том или ином концепте.

3. Концепт как лингвокультурный феномен. Определяющим в понимании лингвокультурного концепта выступает представление о культуре как о «символической Вселенной» [Кассирер 2002], конкретные проявления которой в каком-то «интервале абстракции» (в сопоставлении с инокультурой) обязательно этноспецифичны. Ведущим отличительным признаком лингвоконцепта является его этнокультурная отмеченность [Воркачев 2005: 2425]. Для лингвокультурного концепта характерна направленность от культуры к индивидуальному сознанию [Карасик, 2002: 139].

4. Концепт как культурный феномен. По мнению Ю.С. Степанова, культурный концепт можно понимать двояко: с одной стороны, «это как бы сгусток культуры в сознании человека; то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека. С другой стороны, концепт - это то, посредством чего человек - рядовой, обычный человек, не «творец культурных ценностей» -сам входит в культуру, а в некоторых случаях и влияет на нее» [Степанов 1997: 40-41]. Концепт осмысляется как «многомерное смысловое образование, в котором выделяются ценностная, образная и понятийная стороны» [Карасик 2002: 129].

5. Концепт как лингвистический феномен. С лингвистических позиций концепт - это «конструкт, репрезентирующий ассоциативное поле имени, но не равный ему. Концепт - это парадигматическая модель имени, включающая и логическую структуру его содержания, и сублогическую. Эти структуры выводятся соответственно и из свободной сочетаемости имени, и из несвободной, то есть из синтагматических отношений имени, зафиксированных в тексте» [Чернейко 1997: 314]. Определяющим в понимании концепта как лингвистического феномена выступает идея несовпадения концептуального и семантического планов, которые, тем не менее, тесно связаны друг с другом.

6. Концепт как психолингвистический феномен. С психолингвистических позиций концепт - это «спонтанно функционирующее в познавательной и коммуникативной деятельности индивида перцептивно-аффективное образование динамического характера, подчиняющееся закономерностям психической жизни человека и вследствие этого по ряду параметров отличающееся от понятий и значений как продуктов научного описания с позиций лингвистической теории» [Залевская 2001: 39]. Отвлечение от «понятийного» плана концепта в рамках психолингвистики позволяет исследователю при изучении языкового материала акцентировать внимание на эмоциях респондентов, их ассоциациях и субъективных аксиологических оценках, соотносимых с тем или иным концептом.

7. Концепт как лингвофилософский феномен. Подобная интерпретация концепта представлена в трудах И.Д. Арутюновой и участников руководимой ею проблемной группы «Логический анализ естественного языка». Н.Д. Арутюнова называет концепты «обыденными аналогами философских и этических терминов», «мировоззренческими понятиями» [Арутюнова 1991: 3]. От сугубо философских терминов концепты как мировоззренческие понятия отличаются «постоянным взаимодействием с реальными механизмами жизни» [Арутюнова 1991: 3-4]. При этом концептуальный анализ «имеет своей целью определить статус

мировоззренческих понятий в обыденном сознании людей» [Арутюнова 19 9 8 : 325].

Несмотря на многообразие трактовок и подходов к пониманию сущности концепта, можно выделить набор необходимых признаков, составляющих семантику термина «концепт»:

• Концепт реализуется в пределах триады сознание -действительность - языковой знак.

• Концепту присущи как общечеловеческие, так и национально-специфичные черты.

• Концепт есть сложное образование с развитой структурой.

В настоящем исследовании концепт изучается с позиций лингвокультурного подхода и понимается как динамичное ментальное образование, обладающее многомерной структурой и включающее в себя интралингвистический и экстралингвистический, понятийный и ценностный компоненты, дающие представление о культурно значимых этноспецифичных фрагментах действительности. Лингвокультурный концепт отличается от других ментальных единиц своей этнокультурной отмеченностью и акцентуацией ценностного компонента [Воркачев 2005; Карасик 2005; Слышкин 2004]. Центром концепта всегда является ценность, поскольку концепт служит исследованию культуры, а в основе культуры лежит именно ценностный принцип [Карасик 2007: 12].

1.2 Рассмотрение проблемы взаимодействия языка и культуры в рамках лингвокультурного концепта

Лингвокультурный подход к пониманию концепта представлен работами

таких исследователей, как С.Г. Воркачев, А. Вежбицкая, В.И. Карасик, В.А.

Маслова, С.Х. Ляпин, Ю.С. Степанов, В.Н. Телия и многих других. Общим в

изучении концепта с позиций лингвокультурологического подхода является

утверждение о взаимосвязи языка и культуры: концепт - это «основная ячейка

13

культуры в ментальном мире человека» [Степанов 1997], «единица коллективного знания / сознания (отправляющая к высшим духовным ценностям), имеющая языковое выражение и отмеченная этнокультурной спецификой» [Воркачев 2002], концепт способен отражать «культурно обусловленное представление человека о мире "Действительность"» [Вежбицкая 1999], «концептами становятся только те явления действительности, которые актуальны и ценны для данной культуры» [Маслова 2004].

В современном языкознании сложилось несколько основных подходов в решении вопроса соотношения и взаимодействия языка и культуры.

В рамках первого подхода язык признается главной формой бытования и выражения национальной культуры.

Первым акцентировал внимание на взаимосвязи языка и культуры В. Гумбольдт. В своей работе «О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества» В. Гумбольдт пришел к выводу, что «язык есть как бы внешнее проявление духа народов: язык народа есть его дух, и дух народа есть его язык, и трудно представить себе что-либо более тождественное» [Гумбольдт 1984: 68]. Язык, по воззрениям В. Гумбольдта, -это «мир, лежащий между миром внешних явлений и внутренним миром человека» [Гумбольдт 1984: 304]. Этот промежуточный мир В. Гумбольдт называет «подлинной реальностью», «языковым мировидением» [Гумбольдт 1984: 67], подчеркивая тем самым активную роль языка в мышлении и познании.

Идеи В. Гумбольдта были подхвачены и радикализированы его духовными преемниками - неогумбольдтианцами. Неогумбольдтианство в основном представлено школой Л. Вайсгербера в Западной Германии и школой Б. Л. Уорфа в США.

Для Л. Вайсгербера язык есть «первичная действительность», и человек

познает не объективную действительность, существующую вне и независимо от

него, а тот язык, носителем которого он является. Ни одна из выделяемых

14

Вайсгербером ступеней человеческого познания - чувственная и рациональная - не дает, по его мнению, объективного знания о действительности; каждый народ имеет специфическую «картину мира», характер которой определяется тем языком, носителем которого он является [Панфилов 1977: 24].

Основоположники американского неогумбольдтианства - Э. Сепир и Б.Л. Уорф - утверждали, что язык формулирует наше восприятие действительности и является обязательным условием развития культуры в целом. В соответствии с положениями, вошедшими в историю языкознания как гипотеза лингвистической относительности Сепира-Уорфа, сегментация мира в процессе познания зависит от языка соответствующего народа: «Мы расчленяем природу в направлении, подсказанном нашим языком. Мы выделяем в мире явлений те или иные категории и типы совсем не потому, что они (категории и типы) самоочевидны; напротив, мир предстает перед нами как калейдоскопический поток впечатлений, который должен быть организован нашим сознанием, а это значит - в основном языковой системой, хранящейся в нашем сознании... Мы сталкиваемся, таким образом, с новым принципом относительности, который гласит, что сходные физические явления позволяют создать сходную картину Вселенной только при сходстве или, по крайней мере, при соотносительности языковых систем» [Уорф 1960:174]. Э. Сепир отмечал, что «язык не существует и вне культуры, то есть вне социально унаследованной совокупности практических навыков и идей, характеризующих наш образ жизни» [Сепир 1993:185].

Подобная абсолютизация роли языка, преувеличение его влияния на развитие и функционирование культуры получили критическую оценку в лингвистической литературе. Однако, отрицая прямую причинную зависимость между явлениями культуры и фактами языка и подвергая критике идеи неогумбольдтианцев, лингвисты в целом признают тот факт, что язык действительно играет существенную роль в познавательной деятельности человеческого мышления.

Второй подход отводит языку пассивную роль отражателя объективной действительности, инструмента, с помощью которого человек осваивает культуру. Суть данного подхода заключается в следующем: так как язык отражает действительность, а культура - есть неотъемлемый компонент этой действительности, с которой сталкивается человек, то и язык есть зеркало народной культуры [Маслова 1997: 34].

Ограниченность первого и второго подходов снимается в третьем подходе, который условием адекватного постижения действительной сущности языка и культуры ставит признание их диалектического единства. Язык и культура находятся в отношениях взаимовлияния, существуя при этом в виде автономных семиотических систем.

Признавая за языком способность отображать культурно-национальную ментальность его носителей и не преувеличивая его роли в контексте культуры, современные исследования концептуального пространства продолжают традиции, заложенные В. фон Гумбольдтом, Л. Вайсгербером, Э.Сепиром, Б.Уорфом и другими учеными.

Обратимся к рассмотрению концепта с позиций лингвокультурологии. В рамках концептуально-культурологического подхода концепт рассматривается как ментальная сущность, отмеченная духовным своеобразием человека определенной культуры. Концепт обозначает некие духовные ценности культуры, интерпретируется как квинтэссенция способа мировосприятия.

С.Г. Воркачев выделяет три основных подхода к пониманию концепта в аспекте изучения взаимосвязи языка и культуры [Воркачев 2004].

Во-первых, при широком понимании в число концептов включаются

лексемы, значения которых составляют содержание национального языкового

сознания, образуя «наивную картину мира» (как факт обыденного сознания)

носителей языка. Определенным образом организованная система концептов

разного уровня сложности и абстракции образует концептосферу языка,

которая образована всеми потенциями концептов носителей языка [Лихачев

1993: 5]. Во-вторых, в более узком смысле концепты трактуются как

16

семантические образования, обнаруживающие специфику языкового сознания представителей разных лингвокультурных общностей. Система таких концептов не образует концептосферы, но занимает в ней отдельную «ячейку» - концептуальную область [Воркачев 2004:39]. В-третьих, концепты могут быть представлены как семантические образования, список которых в достаточной мере ограничен и которые являются ключевыми для понимания национального менталитета как специфического отношения к миру его носителей. Это так называемые метафизические концепты (душа, истина, свобода, счастье, любовь) - ментальные сущности высокой степени абстрактности [Там же]. Содержание метафизических концептов выводится из ценностей человеческого нравственного опыта.

В настоящем исследовании национально-культурная специфика фрагмента немецкой языковой картины мира реконструируется в ходе исследования языковой репрезентации лингвокультурных концептов «прекрасное» и «безобразное», которые являются наиболее общими понятиями для обозначения положительной и отрицательной эстетической ценности. Осмысление данных концептов в аспекте диахронии помогает глубокому пониманию сущности национальной культуры, которая такова, что «прошлое в ней, в отличие от естественного течения времени, не «уходит в прошлое», то есть не исчезает. Фиксируясь в памяти культуры, оно получает постоянное, хотя и потенциальное бытие» [Лотман 2002: 116].

Одной из базовых характеристик лингвокультурного концепта является его сопряженность с ментальной природой носителя язык а. Следует отметить, что лингвокультурный концепт понимается как условная ментальная единица, поскольку сознание обладает целостностью и единством и его членение производится в исследовательских целях [Карасик, Слышкин 2007: 12].

В отличие от других терминологических единиц, отражающих различные аспекты соотношения языка и культуры, - логоэпистемы [Верещагин, Костомаров 1999: 70], лингвокультуремы [Воробьев 1997: 44-56], мифологемы [Базылев 2000: 130-134] - концепт функционирует на уровне человеческого

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Руденко, Елена Сергеевна, 2013 год

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Аветисян В.А. Образ Мефистофеля во второй части «Фауста» (в свете

гетевской концепции мировой литературы) // Известия АН. Сер. лит-ры и языка. - М.: Наука, 1997. - Т. 56. - № 1. - С. 3-10.

2. Алефиренко Н.Ф. Синергетика культурного концепта и знака в системе

языка и тексте // Культурные концепты в языке и тексте: Сб. науч. тр. -Белгород, 2005. - С. 8-21.

3. Апресян ЮД. Образ человека по данным языка: попытка системного

описания // Вопросы языкознания. - М., 1995 - № 1. - С. 37-67.

4. Арнольд КВ. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. - М.:

Либроком, 2013.-448 с.

5. Арутюнова Н.Д. Истина. Добро. Красота: Взаимодействие концептов //

Логический анализ языка. Языки эстетики: Концептуальные поля прекрасного и безобразного. - М., 2004. - 388 с.

6. Арутюнова Н.Д. Логический анализ языка: Культурные концепты. - М.: Индрик, 1991.-204 с.

7. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. - М.: Наука, 1988.-338 с.

8. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. - М.: Языки русской

культуры, 1998. - 895 с.

9. Аскольдов СА Концепт и слово // Русская словесность. От теории

словесности к структуре текста. Антология. - М.: Академия, 1997. -С. 267-280.

10. Бабаева Е.В. Лексическое значение слова как способ выражения культурно-языкового концепта // Языковая личность: культурные концепты: Сб. науч. тр. - Волгоград-Архангельск: Перемена, 1996. -С. 25-31.

11. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. - Воронеж: Воронеж, гос. ун-т, 1996. - 104 с.

12. Баженова JI.С. Эстетические концепты «прекрасное» / «безобразное» в

англоязычном сознании: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Иркутск, 2005. - 18 с.

13. Базылев В.Н. Мифологема скуки в русской культуре // RES UNGUIS TIC А: Сб. ст. К 60-летию профессора В. П. Нерознака. - М., 2000.-С. 130-147.

14. Бакмансурова А.Б. Диахронический анализ концепта «игра» (на материале древне- и средневерхненемецкого периодов): автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 2011. - 27 с.

15. Балашова JT.B. Метафора в диахронии (на материале русского языка XI-XX веков). - Саратов: Сарат. ун-т, 1998. - 216 с.

16. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Постулаты когнитивной семантики // Известия АН. Сер. лит-ры и языка. - М.: Наука, 1997. - Т. 56. - №1. - С. 11-21.

17. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики: Исследования разных лет. - М.: Художественная литература, 1975. - 504 с.

18. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. - М.: Искусство, 1979. -423 с.

19. Белякова И.Е. Лингвокультурный концепт «прекрасное» и его языковое воплощение: монография. - Тюмень: Тюм. гос. ун-т, 2011. - 200 с.

20. Богин Г. И. Явное и неявное смыслообразование прикультурной рецепции текста // Русское слово в языке, тексте и культурной среде. -Екатеринбург: Арго, 1997. - С. 146-164.

21. Бокова Ю.С. Вербализация концепта «красота» в русском и англоязычном лингвокультурном сознании (на материале произведений русских, английских и американских писателей): автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 2012. - 20 с.

22. Болдырев H.H. Когнитивная семантика. - Тамбов: Тамб. ун-т, 2001. -123 с.

23. Болдырев H.H. Концепт и значение слова // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. - Воронеж, 2001. - С. 26-32.

24. Борее Ю.Б. Введение в эстетику. - М.: Советский художник, 1965. -

328 с.

25. Булыгина Т.В., Шмелев АД. Концепт долга в поле долженствования // Логический анализ языка. Культурные концепты. -М., 1991. - С. 14-21.

26. Верещагин Е.М., Костомаров ВТ. В поисках новых путей развития лингвострановедения: концепция речеповеденческих тактик. - М.: Ин-т рус. яз. им. A.C. Пушкина, 1999. - 84 с.

27. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. - М.: Языки славянской культуры, 2001. - 288 с.

28. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 780 с.

29. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. - М.: Русские словари, 1997. -416 с.

30. Виноградов В.В. Основные типы лексического значения слова // Вопросы языкознания. - 1953. - № 5. - С. 3-29.

31. Волнакова М.В. Особенности формирования синонимических рядов в рамках лексико-фразеологического поля // Вестник Рос. ун-та дружбы народов. Сер.: Лингвистика. - 2011. - № 1. - С. 11-18.

32. Войтещук И.В. Содержание и средства объективации концепта «вода» (на материале немецкого и русского языков): автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Челябинск, 2003. - 23 с.

33. Воркачев С.Г. Вариативные и ассоциативные свойства телеономных лингвоконцептов. - Волгоград: Парадигма, 2005. - 214 с.

34. Воркачев С.Г. Концепт счастья в русском языковом сознании: опыт лингвокультурологического анализа. - Краснодар: Техн. ун-т КубГТУ, 2002. -142 с.

35. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Науч. докл. высш. школы. Сер.: Филологические науки. - 2001. - № 1. - С. 6472.

36. Воркачев С.Г. Любовь как лингвокультурологический концепт. - М.: Гнозис, 2007. - 288 с.

37. Воркачев С.Г. Сопоставительная этносемантика телеономных концептов «любовь» и «счастье» (русско-английские параллели). - Волгоград: Перемена, 2003. - 164 с.

38. Воркачев С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт. - М.: Гнозис, 2004. -236 с.

39. Воробьев В.В. Лингвокультурология (теория и методы). - М.: Рос. ун-т дружбы народов, 1997. - 331 с.

40. Воробьев В. В. О статусе лингвокультурологии // IX Международный Конгресс МАПРЯЛ. Русский язык, литература и культура на рубеже веков. - Братислава, 1999. - Т. 2. - С. 125-126.

41. Гак В.Г. Семантическая структура слова как компонент семантической

структуры высказывания // Семантическая структура слова: Психолингвистические исследования. -М.: Наука, 1971.'- С. 78-96.

42. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. - М.: Наука, 1981.-139 с.

43. Гачев Г. Ментальности народов мира. - М.: Эксмо, 2003. - 544 с.

44. Глебов Г. Пушкин и Гете // Звенья. - М.; Л.: Академия, 1933. - кн. II. - С. 41-64.

45. Григорьев А.А. Между философией и лингвистикой: локус концепта // Постижение культуры: Ежегодник. - М.: Рос. ин-т культурологии, 2001. -Вып. 11.-С. 224-246.

46. Гуревич АЯ. Категории средневековой культуры. - М. : Искусство, 1984. -

350 с.

47. Гусева А.Е. Концепт «мыслительная деятельность» в лексико-фразеологической системе современного немецкого языка // Вестник Моск. гос. лингвистического ун-та. - М., 2006. - Вып. 520: Актуальные проблемы современной лексикологии, фразеологии и стилистики. - С. 39-53.

48. Гусева АЕ. Лингвокогнитивное моделирование как понятие и явление // Вопросы когнитивной лингвистики- М.: Институт языкознания РАН; Тамбов: Тамбовский гос. университет им. Г.Р. Державина, 2008. - Вып. 2.-С. 126-131.

49. Гусева А.Е. Основные этапы методики лингвистического моделирования лексико-фразеологического поля // Проблемы филологии, лингводидактики и межкультурной коммуникации: Межвуз. сб. научн. трудов. - Вып. 5. - М.: МГОУ, 2003. - С. 20-26.

50. Гусева А.Е. Основы лингвокогнитивного моделирования лексико-

фразеологических полей в немецком и русских языках: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - М., 2008. - 44 с.

51. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. - М.: Прогресс,

1984.-397 с.

52. Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры. -М.: Прогресс, 1985. -

450 с.

53. Дейк ван Т.А., Кинч В. Стратегии понимания связного текста // Новое в

зарубежной лингвистике. - М., 1988. - Вып. 23: Когнитивные аспекты языка. - С. 153-211.

54. Демъянков В.З. Значение и употребление лексем класса красота //

Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура: Сб. статей в честь Н.Д.Арутюновой / Отв. ред. Ю.Д. Апресян. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - С. 601-609.

55. Демъянков В.З. Понятие и концепт в художественной литературе и

научном языке // Вопросы филологии. - М., 2001. - № 1. - С. 35-47.

56. Дербенева С.И. Способы языковой реализации концепта «смерть» в

лирике Г. Бенна: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Самара, 2010. - 27 с.

57. Долгова И.А. Лингвокультурный концепт «толерантность» // Проблемы

лингвокультурологии и теории дискурса: Сб. науч. тр. / Под ред. В. И. Карасика, Н. А. Красавского. - Волгоград, 2003. - С. 61-64.

58. Долинин К.А. Интерпретация текста. - М.: Просвещение, 1985. - 288 с.

59. Дудченко О.В. Некоторые особенности реализации концепта «красота» в

средневековой английской рыцарской поэме «Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь» // Гуманитарные науки и современность. - Комсомольск-на-Амуре, 2003.-С. 107-109.

60. Егорова H.A. Концепты «север / the north» и «юг / the south» в

американской и русской картинах мира: автореф. дис. ... канд. филол. наук. -М., 2010.-27 с.

61. Жирмунский В. М. Немецкий романтизм и современная мистика. -

СПб.: АХЮМА, 1996. - 230 с.

62. Жирмунский В.М. Сравнительное литературоведение: Восток и Запад. -

Л.: Наука, 1979.-492 с.

63. Залевская A.A. Психолингвистический подход к проблеме концепта // Методические проблемы когнитивной лингвистики. - Воронеж: Воронеж, ун-т, 2001. - С. 36-44.

64. Зацепина Е.В. Вербализация концепта «друг» в немецких и русских паремиях (на материале переводов немецких пьес эпохи романтизма): автореф. дис. ... канд. филол. наук. -М., 2010. - 20 с.

65. Звегинцев В.А. Теоретико-лингвистические предпосылки гипотезы Сепира-Уорфа // Новое в лингвистике. - М., 1960. - Вып. 1. - С. 111-134.

66. Змиева И. В. Лингвокогнитивные характеристики средств вербализации концепта ДОБРО в английском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Харьков, 2006. - 20 с.

67. Зусман В.Г. Концепт в системе гуманитарного знания // Вопросы литературы. - 2003. - № 2. - С. 3-29.

68. Иванов В.В. Чет и нечет. Асимметрия мозга и знаковых систем. - М.: Сов. радио, 1978. - 184 с.

69. Иванова C.B. Культурологический аспект языковых единиц. - Уфа: БашГУ, 2002.-114 с.

70. Иванова С.В. Лингвокультурология и лингвокогнитология: сопряжение

парадигм. - Уфа: РИО БашГУ, 2004. - 152 с.

71. Ипанова OA. Концепт «жизнь» в русской языковой картине мира: лингвокультурологический и лексикографический аспекты: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - СПб., 2005. - 25 с.

72. Исаев В.Д. Человек в пространстве цивилизации и культуры. - Луганск: Свгашця, 2003. - 188 с.

73. Каган М.С. Философия культуры. - СПб.: Петрополис, 1996. - 416 с.

74. Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Базовые характеристики лингвокультурных концептов // Антология концептов / Под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. - М., 2007. - С. 12-13.

75. Карасик В.И. Иная ментальность. - М.: Гнозис, 2005. - 352 с.

76. Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. -Воронеж: ВГУ, 2001. - С. 75-80.

77. Карасик В.И. Лингвокультурные концепты: Подходы к изучению // Центр гуманитарных научно-информационных исследований. Социолингвистика вчера и сегодня: Сб. обзоров. -М., 2004. - С. 132-163.

78. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты: Сб. науч. тр. - Волгоград; Архангельск: Перемена, 1996. - С. 3-16.

79. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. - Волгоград: Перемена, 2002. - 477 с.

80. Каратышова М.А. Тендерные и прагмалингвистические закономерности реализации концепта в комплиментарном речевом поведении: на примере концепта BEAUTY (КРАСОТА): автореф дис. ... канд. филол. наук. - Ростов-на-Дону, 2010. - 25 с.

81. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность. - М.: Наука, 1987. -262 с.

82. Караулов Ю.Н. Роль прецедентных текстов в структуре и

функционировании языковой личности // Научные традиции и новые направления в преподавании русского языка и литературы. Доклады советской делегации на VI конгрессе МАПРЯЛ. - М.: Русский язык, 1986.-С. 105-126.

83. Кассирер Э. Философия символических форм. - М.; СПб.:

Университетская книга, 2002. - Т 1. - 272 с.

84. Клинцова Ю.В. Лексико-семантические и когнитивно-деривационные аспекты гиперконцепта «красота» (на материале английского и русского языков): автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Краснодар, 2007. -22 с.

85. Коваль О. А. Концепт «недосказанность» в английской и русской лингвокультуре: автореф. дис. ... канд. филол. наук. -М., 2010. -23 с.

86. Коваль О.А. Понятие и культурный концепт в лингвистике // Вестник Моск. гос. областного ун-та. Сер.: Лингвистика. - М.: МГОУ, 2007. -№1. - С. 39-44.

87. Конобеева М.Ю. Семантическая репрезентация ценностного компонента концепта «учение» в английской и русской фразеосистемах: автореф. дис. ... канд. филол. наук. -М., 2013. - 26 с.

88. Красавский НА. Эмоциональные концепты в немецкой и русской

лингвокультурах. - Волгоград: Перемена, 2001. - 494 с.

89. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? - М.: Гнозис, 2002. - 375 с.

90. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. - М.: Гнозис, 2002. - 284 с.

91. Кручинкина Н.Д. Событийный концепт // IV Межд. науч. конф. «Язык, культура, общество». -М.: МИИЯ, 2007. - С. 120-121.

92. Кубрякова Е.С. Концепт // Е. С. Кубрякова, В. 3. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, Л. Г. Лузина. Краткий словарь когнитивных терминов. - М.: Моск. ун-т, 1996. -С.90-93.

93. Кузнецов A.M. От компонентного анализа к компонентному синтезу. - М. : Наука, 1986. - 128 с.

94. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // ИАН СПЯ. - 1993. - Т. 52. -С. 3-9.

95. Лаптинская C.B. Гете и философия. - Ижевск: Удм. гос. ун-т. Науч,-

метод. об-ние ИЖ-логос, 1991. - 112 с.

96. Летуновская Н.В. Лексико-семантическая репрезентация концепта

«красота» в немецком и русском языках: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Тамбов, 2005. - 20 с.

97. Лотман Ю.М. История и типология русской культуры. - СПб.: Искусство-СПБ, 2002. - 765 с.

98. Ляпин С.Х. Концептология: к становлению подхода // Концепты. Научные труды Центрконцепта. - Архангельск: Поморск. гос. ун-т, 1997. - Вып. 1. -С. 11-35.

99. Мантатов В.В. Проблема текста и его понимание // Логика и язык: Сб. науч. тр. - М.: Наука, 1985. - С.28-38.

100. Маринчак В.А. Ценностная семантика художественного текста в ее контекстуальной обусловленности // Вестник Харьк. нац. ун-та. Сер.: Филология. - 2004. - Вып. 40. - С. 97-103.

101. Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику: учеб. пособие. - М.:

Флинта, 2004. - 293 с.

102. Маслова В.А. Введение в лингвокультурологию: учеб. пособие. - М.: Наследие, 1997. - 208 с.

103. Маслова В.А. Современные направления в лингвистике: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. - M.: Академия, 2008. - 272 с.

104. Мещерякова Ю.В. Концепт «красота» в английской и русской лингвокультурах: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Волгоград, 2004. -24 с.

105. Минский М. Фреймы для представления знаний. - М.: Энергия, 1979.

151 с.

106. Михалева И.М. Реминисцентная структура художественных текстов // Культура, общение, текст. - М., 1988. - С. 4-17.

107. Михедова Л. Г. Опыт компонентного анализа лексики // Вестник МГУ. Сер.: Филология. - 1969. -№ 1. - С. 81-88.

108. Неретина С. С. Слово и текст в средневековой культуре. Концептуализм Абеляра. -М., 1995. - 182 с.

109. Нерознак В.П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков: Межвуз. сб. науч. тр. - Омск: ОМГПУ, 1998. - С. 80-85.

110. Никитина С.Е. О концептуальном анализе в народной культуре // Концептуальный анализ: Методы, результаты, перспективы: Тез. докл. -М., 1990.-С. 56-57.

111. Новиков Л.А. Антонимия в русском языке. Семантический анализ противоположности в лексике. -М.: МГУ, 1973. - 290 с.

112. Окунева Н.О. Концепт «красота» в русском и английском языках: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 2009. - 24 с.

113. Ольшанский И.Г., Гусева А.Е. Лексикология: современный немецкий язык. - М.: Академия, 2005. - 416 с.

114. Осипова Н.О. Концепт «тайна» в поэтическом сознании первой трети XX века // Потаенная литература: Исследования и материалы. - Иваново, 2000.-Вып. 2,- С. 69-75.

115. Пак А.О. Сопоставительное исследование концепта «красота» в китайском и русском языках: дис. ... канд. филол. наук. - Душанбе, 2009. -229 с.

116. Панфилов В.З. Философские проблемы языкознания. Гносеологические

аспекты. -М.: Наука, 1977. - 287 с.

117. Панкратова O.A. Лингвокультурный концепт «спорт» // Аксиологическая лингвистика: проблемы изучения культурных концептов и этносознания. - Волгоград, 2002. - С. 113-120.

118. Ласкова H.A. Образ как составляющая концепта «женщина» (на

материале произведений Джеффри Чосера) // Когнитивные аспекты языкового значения: Вестник ИГЛУ. Сер.: Лингвистика. - Иркутск: ИГЛУ, 2003. - Вып. 4. - С. 83-92.

119. Пелипенко A.A. Культура как система. - М.: Языки русской

культуры, 1998. - 371 с.

120. Плосс Г. Женщина: Монография. - Сыктывкар-Киров: Вятка, 1995. - Кн. I. - 640 с.

121. Попова Е.С. Актуализация концепта «work» в различных типах дискурса:

автореф. дис. ... канд. филол. наук. -М., 2010. - 23 с.

122. Попова З.Д., Стернын НА Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. - Воронеж: ВГУ, 1999. - 35 с.

123. Попова Н.В. Лексико-семантическая репрезентация концепта «красота» в немецком и русском языках: Монография. - Мичуринск: Мичуринск, гос. аграр. ун-т, 2009. - 166 с.

124. Постовалова В.И. Лингвокультурология в свете антропологической парадигмы // Фразеология в контексте культуры. - М.: Языки русской культуры, 1999. - С. 25-33.

125. Потапова О.Ю. Концепт «Речевая деятельность» в языковой картине мира // Вестник Моск. гос. областного ун-та. Сер.: Лингвистика. - М.: МГОУ, 2007. - № 1. - С. 66-72.

126. Потебия A.A. Эстетика и поэтика. -М.: Искусство, 1976. - 614 с.

127. Прохоров Ю.Е. В поисках концепта. -М.: Флинта, 2011. - 175 с.

128. Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки. - М.: Лабиринт, 2000. — 336 с.

129. Рыспаева Д.С. Вербальные средства репрезентации концепта «достоинство» (на материале художественных текстов): автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Кокшетау, 2010. - 24 с.

130. Садовская Н.Д. Концепт «beautiful» в семантико-когнитивном пространстве английской литературной сказки: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 2010. - 22 с.

131. Садриева Г. А. Устойчивые образные средства, репрезентирующие концепт «красота», в английском, русском и татарском языках: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Казань, 2007. - 25 с.

132. Сапрыкина В.И. Концепт «музыка» в русском и немецком семантическом пространстве языка // Язык. Этнос. Картина мира. - Кемерово, 2003. - С. 143-145.

133. Сборошенко КВ. Метафорическая репрезентация концепта «красота» в современной поэзии: (на материале стихотворений русских и итальянских поэтов XX века): автореф. дис. ... канд. филол. наук. -Челябинск, 2009. - 22 с.

134. Севрюгина Е.В. Языковое отражение концептов «любовь» и «красота» в поэзии Ф.И. Тютчева и У. Вордсворта: автореф. дис. ...канд. филол. наук. - М., 2003.-22 с.

135. Селиверстова О.Н. Компонентный анализ многозначных слов. На материале некоторых русских глаголов. - М.: Наука, 1975. - 240 с.

136. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. - М.: Прогресс-Универс, 1993. - 656 с.

137. Серова Л.А. Концепт «Труд» в немецких и русских паремиях (на материале современных публицистических текстов сельской тематики): автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Москва, 2009. - 27 с.

138. Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты: монография. - Волгоград: Перемена, 2004. - 340 с.

139. Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как системное образование // Вестник ВГУ. Сер.: Лингвистика и межкультурная коммуникация. -2004.-№ 1.-С. 29-34.

140. Слышкин Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. - М.: Рос. ун-т дружбы народов, 2000. - 128 с.

141. Сороченко E.H. Концепт «скука» в рефлексии автора и героя // Языковая система - текст - дискурс. Категории и аспекты исследования: Материалы всерос. науч. конф. - Самара: СамГУ, 2003. - С. 153-160.

142. Степаненко В. А. Слово / Logos / Имя - имена - концепт - слова (сравнительно-типологический анализ концепта «Душа. Seele. Soul» на материале русского, немецкого и английского языков). - Иркутск: ИГЛУ, 2006.-312 с.

143. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры: опыт исследования. -М.: Языки русской культуры, 1997. - 824 с.

144. Стернин H.A. Методика исследования структуры концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. - Воронеж: Воронеж, гос. ун-т, 2001. - С. 58-65.

145. Стернин И.А. Проблема анализа структуры значения слова. - Воронеж,

1979. -156 с.

146. Тарасова И. А. Культурные концепты в художественном мире поэта (на материале поэзии Г. Иванова) // Культурные концепты в языке и тексте: Сб. науч. тр. - Белгород, 2005. - С. 111-116.

147. Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира. - М.: Наука, 1988.-С. 173-204.

148. Телия В.Н. Культурно-национальные коннотации фразеологизмов (от мировидения к миропониманию) // Славянское языкознание. XI Международный съезд славистов. -М., 1993. - С. 302-314.

149. Телия В.Н. Первоочередные задачи и методологические проблемы исследования фразеологического состава языка в контексте культуры // Фразеология в контексте культуры. - М.: Языки русской культуры, 1999. -С. 13-24.

150. ТресиддерДж. Словарь символов. -М.: ФАИР-ПРЕСС, 1999.-448 с.

151. Тростников М.В. Поэтология. - M.: Грааль, 1997. -192 с.

152. Ту гарева В. В. Лексико-семантическая представленность концепта «разум» в английском и русском языках (на материале лингвистических текстов): автореф. дис. ... канд. филол. наук. -М., 2011. -28 с.

153. Уорф Б. Отношение норм поведения и мышления к языку // Новое в лингвистике. -М., 1960. - Вып. 1. - С. 135-168.

154. Уфимцева A.A. Слово в лексико-семантической системе языка. - М., 1968. -272 с.

155. Уфимцева Н.В. Этнические и культурные стереотипы: кросскультурное исследование // Известия АН. Сер. лит-ры и языка. - 1995. - Т. 54. - № 3.

- С. 55-62.

156. Фесенко Т.А. Этноментальный мир человека: опыт концептуального моделирования: автореф. дис. ... док. филол. наук. -М., 1999. - 52 с.

157. Фрумкина P.M. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога (концепт, категория, прототип) // Научно-техническая информация. Сер. 2. - 1992. -№3. - С. 1-8.

158. Хайдеггер М. Время картины мира // Новая технократическая волна на

Западе.-М„ 1986,- С. 102-105.

159. Хайдеггер М. Работы и размышления разных лет. - М.: Гнозис, 1993. -

464 с.

160. Харитонова Е.Ю. Лексикографическое описание лексико-

фразеологического поля «Черты характера человека» (на материале современного немецкого): дис. ... канд. филол. наук. -М., 2005. - 207 с.

161. Цапок E.H. Языковые средства репрезентации концепта «красота» в поэзии украинских шестидесятников: автореф. дис. ... канд. филол. наук.

- Одесса, 2004 - 22 с.

162. Ченки А. Современные когнитивные подходы к семантике: сходства и различия в теориях и целях // Вопросы языкознания. - 1996. - № 2. С. 68-78.

163. Чернейко JT.O., Долинский В.А. Имя СУДЬБА как объект концептуального и ассоциативного анализа // Вестник МГУ. Сер. 9, Филология. - 1996. -№6.-С. 20-41.

164. Чернейко Л.О. Лингвофилософский анализ абстрактного имени. - М.: 1997.-320 с.

165. Черненко И.А. Бес забавляющийся, или Игры, в которые играет Мефистофель // Известия Южного федерального ун-та. Сер.: Филологические науки. - 2007. - № 1-2. - С. 66-79.

166. Шабанова В.П. Лингвокогнитивное моделирование и лексикографическое описание лексико-фразеологического поля «проявление эмоций» (на материале современного немецкого языка): автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 2004.-21 с.

167. Шарафадина К. И. «Алфавит флоры» в образном языке литературы пушкинской эпохи: источники, семантика, формы. - СПб.: Петербургский институт печати, 2003. - 309 с.

168. Шарданова М.А. Эстетическая бинарная оппозиция «прекрасное /

безобразное» в разносистемных языках (на материале английского, русского и кабардино-черкесского языков): автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Нальчик, 2006. - 21 с.

169. Шаховский В.И. Эмоциональные культурные концепты: параллели и контрасты // Языковая личность: культурные концепты. - Волгоград, 1996.-С. 138-152.

170. Шестаков В.П. Очерки по истории эстетики. От Сократа до Гегеля. - М.: Мысль, 1979.-370 с.

171. Шмелев Д.H. Проблемы семантического анализа лексики. - М.: Наука,

1973.-280 с.

172. Якушкина Т.В. Образ черного пуделя в трагедии Гёте // Гётевские чтения.

1999.-М., 1999,- С. 94-102.

173. Altenberg Р. Zu Goethes „Faust" II Blätter der Knittlinger Faust-Gedenkstätte. -Knittlingen, 1960. - S. 359-360.

174. Bachmann-Medick D. Cultural Turns: Neuorientierungen in den Kulturwissenschaften. - Rowohlt Taschenbuch, 2006. - 409 S.

175. Bauerreis R. Arbor vitae: der "Lebensbaum" und seine Verwendung in Liturgie, Kunst und Brauchtum des Abendlandes. - München, 1938. - S. 123— 133.

176. Busse D. Frame-Semantik: Ein Kompendium. - Berlin: Walter de

Gruyter, 2012.-888 S.

177. Fauconnier G. Mental Spaces: Aspects of Meaning Construction in Natural Language. - Cambrige: Cambrige Univ. Press. - 190 p.

178. Grossberg L. Was sind Cultural Studies? // Widerspenstige Kulturen. Cultural Studies als Herausforderung. - Frankfurt/Main, 1999. - S. 43-63.

179. Harman G. Cognitive science? // The making of cognitive Science; Essays in honour of George Miller. - Cambridge (Mass.), 1988. - P. 258-269.

180. Herrmann Th. Mentale Repräsentation - ein erläuterungsbedürftiger Begriff. -Univ. Mannheim, 1988. - S. 82.

181. Jackendoff R.S. Toward an explanatory semantic representation // Linguistic

Inquiry. - 1976. - Vol. 7. - P. 89-150.

182. Johnson-Laird P.N. Mental modes. Toward a cognitive science of language,

inference and consciousness. - Cambridge, MA: Harvard University Press, 1983.

183. Köhn A. Das weibliche Schönheitsideal in der ritterlichen Dichtung. Form und

Geist. - Leipzig: Eichblatt, 1930.

184. Kolb H. Der Begriff der Minne und das Entstehen der höfischen Lyrik. -

Tübingen, 1958. - S. 290-305.

185. Lakoff G. Women, Fire, and Dangerous Things: What Categories Reveal About the Mind. - Chicago: University of Chicago Press, 1987. - 585 p.

186. LorigF. Glücklich durch Schönheit? Das Verhältnis von Schönheit und Glück an der Figur Helenas in Goethes „Faust". - GRIN, 2009. - 56 S.

187. Lüdi G. Zur Zerlegbarkeit der Wortbedeutungen // Handbuch der Lexikologie. -Königstein, 1985. -S. 64-102.

188. Lüthi M. Das europäische Volksmärchen. Form und Wesen. - Bern / München: Francke, 1960. - 132 S.

189. Miller G.A. Semantic relations among words // Linguistic Theory and Psychological Reality. - Cambridge, Mass.: MIT Press, 1978. - P. 60-118.

190. Mühlenpfordt F. Einfluss der Minnesinger auf die Dichter des Göttinger Hains. -Leipzig-Reudnitz: A. Hoffinann, 1899. - 100 S.

191. Neumann K. Neue Möglichkeiten der Kategorisierung. - GRIN, 2013. - 19 S.

192. Oksaar E. Kulturemtheorie: ein Beitrag zur Sprachverwendungsforschung. -Hamburg, 1988.- 72 S.

193. Perpeet W. Ästhetik im Mittelalter. - Freiburg: Karl Alber, 1977. - 121 S.

194. Pracht E. Ästhetik heute. - Berlin: Dietz, 1978.-532 S.

195. Raufuß R. Die Rose ist nicht namenlos. - Books on Demand: Norderstedt, 2008.-296 S.

196. Reichert H. Das Nibelungenlied. Text und Einführung. Nach der St. Galler Handschrift. - Berlin: Walter de Gruyter, 2005. - S. 342.

197. Rosch E. Cognitive Representation of Semantic Categories II Journal of Experimental Psychology: General. - 1975. - Vol. 104. -№ 3. - P. 192-233.

198. Schwarz M. Kognitive Semantiktheorie und neuropsychologische Realität: repräsentationale und prozedurale Aspekte der semantischen Kompetenz. -Berlin: Walter de Gruyter, 1992. - 163 S.

199. Schweikle G. Die frouwe der Minnesänger. Zu Realitätsgehalt und Ethos des Minnesangs im 12. Jahrhundert // Zeitschrift fur deutsches Altertum und deutsche Literatur 109. - Wiesbaden, 1980. - S. 91-116.

200. Schippan T. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. - Berlin: Walter de Gruyter, 2002. - 306 S.

201. Spork I. Studien zu ausgewählten Märchen der Brüder Grimm: Frauenproblematik, Struktur, Rollentheorie, Psychoanalyse, Überlieferung, Rezeption. - Königstein: A. Hain, 1986. - 280 S.

202. Tervooren ff. Schönheitsbeschreibimg und Gattungsethik in der mittelhochdeutschen Lyrik // Schöne Frauen - schöne Männer. Literarische Schönheitsbeschreibungen. - Mannheim, 1980. -S. 171-198.

203. Wiercinski D. Minne: Herkunft und Anwendungsschichten eines Wortes. -Köln/Graz, 1964.

204. Ziem A. Frames und sprachliches Wissen: Kognitive Aspekte der semantischen Kompetenz. - Berlin, New York: Walter de Gruyter, 2008. - 485 S.

Словари и справочники

1. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. - М.: Советская энциклопедия, 1966. - 607 с.

2. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. - М.: РИПОЛ классик, 2006. - Т. 2. - 784 с.

3. Краткая литературная энциклопедия / Гл. ред. A.A. Сурков. - М.: Советская энциклопедия, 1964. - Т. 2. - 1056 с.

4. Кубрякова Е.С., Демъянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. - М.: МГУ, 1996. - 245 с.

5. Матвеева Т.В. Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика. - М.: Флинта; Наука, 2003. - 431 с.

6. Основные произведения иностранной художественной литературы. Литературно-библиографический справочник / Отв. ред. Л.А. Гвишиани. — 4-е изд., перераб. и доп. - М.: Книга, 1980. - 800 с.

7. Розенталь Д.Э. Словарь-справочник лингвистических терминов. - М.: Просвещение, 1976. -543 с.

8. Русское культурное пространство: Лингвокультурологический словарь: Вып. первый / И.С. Брилева, Н.П. Вольская, Д.Б. Гудков, И.В. Захаренко, В.В. Красных. - М.: Гнозис, 2004. - 318 с.

9. Литературная энциклопедия: В 11 т. - М.: Худож. лит., 1939. - Т. 11. -431 с.

10. Сказочная энциклопедия / Под ред. Н. Будур. - М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2005. -496 с.

11 .Словарь средневековой культуры / Под ред. А.Я. Гуревича. - М.: Российская политическая энциклопедия (РОССПЭН), 2003. - 632 с.

12. Dornseiff F. Der deutsche Wortschatz nach Sachgruppen. - 8., völlig neu bearbeitete Aufl. - Berlin: de Gruyter, 2004. - 937 S.

13. Duden Deutsches Universalwörterbuch / Hrsg. u. bearb. vom Wiss. Rat u. d. Mitarb. d. Dudenred. unter Leitung von G. Drosdowski. - Mannheim, Wien, Zürich, 2006,-2016 S.

14. Duden-Herkunftswörterbuch der deutschen Sprache / Bearb. v. G.Drosdowski u.a. - Mannheim, Wien, Zürich, 1989. - 839 S.

15. Eberhard J.A. Synonymisches Handwörterbuch der deutschen Sprache. -Berlin: G.C. Nauck, 1821. - 718 S.

16. Eberhard J.A. Synonymisches Handwörterbuch der deutschen Sprache. -Leipzig: Grieben, 1896. - 1011 S.

Художественные произведения

1. Гримм В., Гримм Я. Сказки. - М.: Литература, Престиж Бук, 2007. - Т. 1. -480 с.

2. Гримм В., Гримм Я. Сказки. - М.: Литература, Престиж Бук, 2007. - Т. 2. -464 с.

3. Гете И.В. Фауст: трагедия. - М.: ACT: Астрель, 2010. - 490 с.

4. Goethe J. W. Faust: der Tragödie erster und zweiter Teil, Urfaust. - Hrsg. u. kommentiert v. Erich Trunz, München: С. H. Beck, 2005. - 777 S.

5. Grimm J., Grimm W. Grimms Märchen. - 6. Auflage. - Null Papier, 2012. -1407 S.

6. Kerner C. Blueprint. Blaupause. - Weinheim; Basel: Beltz & Gelberg, 2004. -204 S.

7. Walter von der Vogelweide. Gedichte: Lieder, Leich, Sprüche. - Richter Edition Seltener Bücher, 2011. - 200 S.

Электронные источники

1. Adelung J. С. Grammatisch-Kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart mit beständiger Vergleichung der übrigen Mundarten, besonders aber der Oberdeutschen [Электронный ресурс]. URL: http://www.woerterbuchnetz.de/Adelung/ (дата обращения: 27.04.2013).

2. Goethe-Wörterbuch [Электронный ресурс]. URL: http://www.woerterbuchnetz.de/GWB/(дата обращения: 2.02.2013).

3. Grimm J., Grimm W. Das deutsche Wörterbuch [Электронный ресурс]. URL: http://www.woerterbuchnetz.de/DWB/(дата обращения: 15.10.2012).

4. Lexer M. Mittelhochdeutsches Handwörterbuch [Электронный ресурс]. URL: http://www.woerterbuchnetz.de/Lexer/ (дата обращения: 10.11.2012).

Список сокращений для использованных источников

AGKW - Adelungs Grammatisch-Kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart mit beständiger Vergleichung der übrigen Mundarten, besonders aber der Oberdeutschen GW - Goethe-Wörterbuch

DWG - Deutsches Wörterbuch von Jacob und Wilhelm Grimm MWL - Mittelhochdeutsches Handwörterbuch von D. Lexer

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.