Концепты CAT и DOG в английской языковой картине мира тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат наук Бутина, Александра Анатольевна
- Специальность ВАК РФ10.02.04
- Количество страниц 253
Оглавление диссертации кандидат наук Бутина, Александра Анатольевна
СОДЕРЖАНИЕ
Введение
Глава I. Теоретические основы исследования английских концептов CAT и DOG
1. Общая характеристика когнитивного подхода в лингвистике
1.1. Когнитивный поворот в лингвистике 20 века
1.2. Концепт как операциональная единица когнитивной лингвистики
1.3. Языковая и концептуальная картины мира
2. Фразеология как объект когнитивных исследований
2.1. Предметная область фразеологии
2.2. Границы фразеологического фонда
2.3. Проблема дифференциации пословиц и поговорок
2.4. Национально-культурная специфика фразеологического корпуса
3. Базовые категории словообразования и основные словообразовательные модели английского языка
4. Аспекты концептуального анализа языковых единиц
4.1. Понятия внутренней формы и фразеологического значения
4.2. Метафорические процессы в когнитивном ключе
Выводы по главе 1
Глава II. Концепты CAT и DOG как фрагмент английской языковой картины мира
1. Объем и принципы делимитации исследуемого материала
2. Концептуальный анализ фразеологических предложений и словосочетаний, репрезентирующих концепты CAT и DOG
2.1. Структурный анализ фразеологических предложений и словосочетаний
2.2. Типы репрезентации концептов CAT и DOG во фразеологических предложениях и словосочетаниях
2.3. Анализ внутренней формы фразеологических предложений и словосочетаний
2
2.3.1. Когнитемный анализ внутренней формы
2.3.2. Особенности фразеологических образов с участием зоолексем
2.3.3. Тендерная дифференциация зоолексем на уровне внутренней формы
2.4. Исследование метафоричности фразеологических предложений и словосочетаний
2.4.1. Классификация фразеологических предложений и словосочетаний по степени метафоричности
2.4.2. Концептуальные метафоры и сопоставление зооконцепта с иной концептуальной областью
3. Концептуальный анализ лексических единиц, репрезентирующих концепты CAT и DOG
3.1. Структурный анализ лексических единиц
3.2. Типы репрезентации концептов CAT и DOG в лексических единицах
3.3. Когнитемный анализ внутренней формы лексических единиц
3.4. Исследование метафоричности лексических единиц
3.4.1. Анализ метафор и словообразовательных метафор
3.4.2. Концептуальные метафоры в лексических единицах
4. Реконструкция, сопоставительный анализ и национально-культурная маркированность концептов CAT и DOG
4.1. Приоритетные моменты реконструкции и сопоставления концептов CAT и DOG в английской языковой картине мира
4.2. Национально-культурная специфика английских концептов CAT и DOG на фоне русских концептов КОШКА и СОБАКА
Выводы по главе II
Заключение
Список литературы
Список словарей
Список условных сокращений
Приложение
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Концепты OLD/YOUNG и СТАРЫЙ/МОЛОДОЙ в английской и русской языковых картинах мира2009 год, кандидат филологических наук Пинтова, Анна Анатольевна
Представление концепта "Death" в английской фразеологической картине мира2016 год, кандидат наук Середа Елена
Вербализация концепта путешествие фразеологическими единицами современного английского языка2009 год, кандидат филологических наук Шевченко, Елена Михайловна
Модели концептуальных метафор в языковом воплощении этических концептов «добро» и «зло» в русской фразеологии и паремиологии2021 год, кандидат наук Ван Тяньцзяо
Концептосфера "Love-Marriage" в английской фразеологической картине мира2007 год, кандидат филологических наук Тепкеева, Вероника Владимировна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Концепты CAT и DOG в английской языковой картине мира»
Введение
Настоящая диссертация посвящена анализу в лингвокогнитивном ракурсе фразеологических и лексических единиц, репрезентирующих английские концепты CAT и DOG.
Когнитивная лингвистика как актуальное направление в языкознании сформировалась в рамках современной антропоцентрической парадигмы. Она нацелена на комплексное изучение проблем языка, мышления, сознания и практической деятельности человека в их тесной взаимосвязи друг с другом. Когнитивная значимость языка в том, что он фиксирует результаты познавательной деятельности, являясь одновременно и средством доступа к непосредственно не наблюдаемым ментальным процессам, и средством описания и трансляции полученных данных.
Лингвокогнитивные установки характеризуются интегративным использованием инструментов концептуального и традиционного семантического анализов и направленностью на когнитивную интерпретацию лингвистических данных. Процедура когнитивного анализа предполагает анализ вербального материала для последующей реконструкции концептов, с учетом языковых и культурно-языковых данных. Изучение концептов как основной конституирующей единицы картины мира позволяет получить информацию о мировосприятии народа - носителя языка. Концепты как ментальные сущности, отражающие знания о мире и соотносящиеся с предметами, процессами и явлениями действительности, маркируют фрагменты национальной языковой картины мира. Концепт соотносится с планом выражения всей совокупности различных по структуре языковых единиц, номинирующих и описывающих объект, поэтому реконструкция концепта осуществляется на основании множественных средств его экспликации в языке. Зооконцепты CAT и DOG принадлежат к числу наиболее частотных концептов и носят «околоуниверсальный» характер для представителей исследуемой лингвокультуры, что объясняется обыденностью и повсеместностью существования реалий, соответствующих им в материальном мире.
4
Актуальность работы обусловлена интенсивным развитием когнитивной лингвистики в настоящее время и перспективностью проведения дальнейших изысканий в лингвокогнитивном ракурсе. На протяжении нескольких десятилетий проблемы конструирования ментальных репрезентаций и описания национальных языковых картин мира продолжают оставаться в фокусе научных интересов лингвистов. Номинативные единицы рассматриваются с точки зрения репрезентации ими концептуальных структур, отмеченных национально-культурной спецификой. Заданный вектор лингвистических исследований определяет необходимость совершенствовать и уточнять методы концептуального анализа. Для дальнейшего развития данного направления представляется важным специфицировать изучаемые концептуальные структуры, разработать типологии языковых репрезентаций концептов, а также дифференцировать научную методику с учетом особенностей когнитивных конструктов, представленных в языковом материале. Настоящая работа затрагивает и развивает в когнитивно-семантическом ключе все указанные аспекты.
Когнитивный исследовательский ракурс расширяет горизонты лингвистики, позволяя проникнуть «в глубь» исследуемых явлений, проанализировать языковые явления в новой перспективе, а также привлечь к анализу данные смежных дисциплин. Подобные работы создают предпосылки для проведения сопоставительных анализов, интегративных междисциплинарных исследований, для выведения неких общих закономерностей с привлечением более обширного корпуса языковых единиц. Частные разработки, посвященные моделированию отдельных фрагментов языковой картины мира социума, в дальнейшем могут быть инкорпорированы в более масштабные когнитивные проекты.
Научная новизна диссертации связана с тем, что до сих пор концепты CAT и DOG не являлись предметом специального анализа. В настоящем исследовании на разноструктурном языковом материале, в той или иной форме объективирующем данные зооконцепты, осуществлен многоаспектный
когнитивно-семантический анализ, сочетающий как синхроническую, так и диахроническую перспективы исследования. В рамках работы описана специфика вербализации концептов CAT и DOG, представлены когнитивно-ориентированные классификации практического материала и перечислены концептуальные признаки языковых коррелятов зооконцептов, что позволило реконструировать два соотнесенных друг с другом участка английской языковой картины мира. Информация, представленная в работе, может быть использована для проведения более направленных культурологических и сопоставительных исследований.
Соответственно, объект диссертации представлен номинативными единицами британского варианта английского языка, являющимися вербальными репрезентантами концептов CAT и DOG, а предмет исследования - когнитивными характеристиками данных языковых единиц.
Целью исследования является воссоздание и сопоставление двух концептов (CAT и DOG) на основании концептуальных признаков, извлекаемых из корпуса коррелятивных языковых форм. В соответствии с поставленной целью предполагается решить следующие задачи:
1. Проработка теоретических основ исследования.
2. Фиксация различных по структуре номинативных единиц, актуализующих концепты CAT и DOG.
3. Структурный анализ материала.
4. Исследование типов репрезентации зооконцептов в их вербальных коррелятах.
5. Когнитемный анализ внутренней формы языковых единиц.
6. Исследование градации метафоричности языковых средств и выявление содержащихся в них концептуальных метафор.
7. Моделирование структуры двух концептов CAT и DOG в их сопоставлении друг с другом, как фрагментов английской языковой картины мира.
8. Описание национальной специфики актуализации концептов CAT и DOG и культурно маркированных смыслов на фоне аналогичных номинативных реализаций русского языка.
Методологической и теоретической базой исследования послужили труды отечественных и зарубежных ученых в области когнитивной лингвистики (Н.Ф. Алефиренко, Е.В. Иванова, Е.С. Кубрякова, З.Д. Попова, И.А. Стернин, М. Johnson, Z. Kövecses, G. Lakoff, E. Rosch), фразеологии (A.H. Баранов, О.Д. Добровольский, E.B. Иванова, A.B. Кунин, В.М. Мокиенко, Г.Л. Пермяков, В.Н. Телия, W. Mieder, A. Taylor), лингвокультурологии (С.Г. Воркачев, В.И. Карасик, В.А. Маслова, Г.Г. Слышкин, В.Н. Телия), словообразования (И.В. Арнольд, О.Д. Мешков, В.И. Шадрин, H. Marchand).
На защиту выносятся следующие положения:
1. Когнитивная реконструкция зооконцептов CAT и DOG предполагает комплексный подход - ее необходимо осуществлять, анализируя номинативные единицы, относящиеся к четырем структурным пластам: это непроизводные и производные лексемы, устойчивые единицы со структурой словосочетания (фразеологические словосочетания) и со структурой предложения (фразеологические предложения).
2. Онтологическая специфика зооконцептов CAT и DOG состоит в том, что они носят конкретно-предметный характер, т.е. соотносятся с вещественной реалией - дискретным, объективно существующим материальным объектом действительности. Это предопределяет факт их актуализации при помощи целого ряда лексем, фиксирующих в языке различные стороны их существования в мире, и означает, что особый интерес для лингвокогнитивного исследования представляют случаи реализации зооконцептов в метафорически преобразованных языковых единицах, позволяющие прояснить их метафорический потенциал. При анализе как фразеологизмов, так и зоолексем с устойчивым переносным смыслом в фокусе внимания оказывается внутренняя форма, фиксирующая социально и культурно значимые концептуальные признаки.
3. В соответствии с теорией прототипов, лексемы-репрезентанты зооконцептов CAT и DOG можно разделить на несколько уровней в зависимости от степени прототипичности экспликации ими концепта.
4. Представляется возможным выработать типологию языковых репрезентаций конкретно-предметных концептов. Как фразеологическая, так и лексическая репрезентации демонстрируют наличие сходных разновидностей, что позволяет применять единые принципы когнитивного анализа. Для всех четырех вовлеченных в исследование структурных языковых пластов характерен феномен опосредованной, или косвенной, репрезентации зооконцепта. Манифестация в языке может принимать различную форму, что делает оправданным выделение ряда дополнительных подтипов вербализации, которые могут по-разному сочетаться друг с другом.
5. Анализ регулярных концептуальных метафор, т.е. константных областей проецирования представлений о данных животных, позволяет определить меру антропоцентрического потенциала зооконцептов. Как метафорический, так и антропоцентрический потенциал выступают в качестве индикаторов степени «разработанности» концептов CAT и DOG в языке и, как следствие, их актуальности для английского сознания, как вербального, так и, предположительно, невербализованного.
6. Зооконцепты CAT и DOG характеризуются набором общих концептуальных признаков и во многом совпадающими прототипами (формируемыми в значительной мере негативными характеристиками), что свидетельствует о тесной взаимосвязи данных концептов в сознании представителей британского социума. В силу своей онтологической специфики и схожих паттернов вербализации английские зооконцепты обнаруживают значительное количество изоморфных черт с русскими концептами КОШКА и СОБАКА.
Методы исследования. В работе задействованы следующие научные методы: когнитемно-семантический, дефиниционный, структурный анализы; метод выявления и интерпретации концептуальных метафор; описательный метод;
элементы этимологического и сравнительно-сопоставительного анализов; произведен количественный подсчет.
Материал исследования. Материалом для исследования служат единицы английского языка, относящиеся к четырем структурным пластам: непроизводные лексемы, производные лексемы, устойчивые единицы со структурой словосочетания (фразеологические словосочетания) и со структурой предложения (фразеологические предложения). Номинативные средства в той или иной форме актуализуют зооконцепт CAT или DOG. Общий объем материала представлен картотекой из 1412 единиц, извлеченных преимущественно из одноязычных фразеологических и толковых словарей английского языка. Для сопоставительной части исследования привлечен материал русского языка в совокупном объеме 1309 единиц.
Теоретическая значимость диссертации связана с уточнением и дальнейшим развитием методики когнитивно-семантического (и в частности -когнитемного) анализа, разработкой методологии и категориального аппарата, направленных на когнитивную интерпретацию разноструктурных языковых единиц. Результаты работы могут быть учтены при проведении как монолингвистических, так и межъязыковых компаративных исследований, связанных с изучением и моделированием английской и иных национальных языковых картин мира, и использованы при решении теоретических проблем когнитивной лингвистики, при анализе других концептов со схожей когнитивной организацией и паттернами вербализации (как в синхроническом, так и в диахроническом ракурсе).
Практическая ценность диссертации обусловлена тем, что конкретные выводы, полученные в результате исследования, могут использоваться при проведении лекционных и семинарских занятий по лексикологии, а также в рамках спецкурсов по когнитивной лингвистике, фразеологии и методологии современных лингвистических исследований.
Апробация работы состоялась на Международном семинаре по проблемам идиоэтнической фразеологии, 13-14 ноября 2007 г. (РГПУ им. А.И. Герцена),
XL Международной филологической конференции, 14-19 марта 2011 г. (СПбГУ), XLI Международной филологической конференции, 26-31 марта 2012 г. (СПбГУ). Отдельные аспекты проводимого исследования были изложены в докладах на аспирантских семинарах (Филологический факультет СПбГУ, 2009-2011 гг.). Основные теоретические предпосылки и практические выводы отражены в шести публикациях, в том числе четыре публикации осуществлены в научно-теоретическом журнале «Вестник СПбГУ. Серия 9: Филология. Востоковедение. Журналистика» (2011 г., Вып. 2; 2011 г., Вып. 3; 2011 г., Вып. 4; 2012 г., Вып. 1), рекомендованном ВАК.
Объем и структура диссертационного исследования. Общий объем работы составляет 253 страницы (из них 218 страниц основного текста). Диссертация имеет следующую структуру: введение, одна теоретическая и одна практическая глава, сопровождающиеся выводами, заключение, списки литературы, словарей и условных сокращений, а также приложение. Во введении обосновываются цель и актуальность разработки данной тематики, формулируются конкретные задачи. В первой главе («Теоретические основы исследования английских концептов CAT и DOG»), состоящей из четырех разделов, излагаются теоретические положения, соотносимые с темой диссертации. Вторая глава («Концепты CAT и DOG как фрагмент английской языковой картины мира»), включающая четыре основных раздела, посвящена дескрипции классификаций практического материала, его когнитивной обработке и интерпретации, с целью реконструкции зооконцептов CAT и DOG, выявления их качественных характеристик и структурной организации. В заключении подводятся итоги проделанной исследовательской работы. Библиография состоит из 327 наименований работ, из них 50 - на иностранных языках. Список лексикографических источников включает 96 позиций. В приложении представлены таблицы, иллюстрирующие отдельные теоретические и практические результаты исследования.
Глава I
Теоретические основы исследования английских концептов CAT и DOG
1. Общая характеристика когнитивного подхода в лингвистике 1.1. Когнитивный поворот в лингвистике 20 века
Настоящая работа выполнена в русле когнитивной лингвистики, опирающейся на тезис о неавтономности языка как когнитивной способности человека, о неразрывной связи языковых структур с когнитивными, создаваемыми человеком в процессе переработки информации (Демьянков 1994: 17; Касевич 1989: 8; Кубрякова 1994: 45; Скребцова 2000: 6; Croft, Cruse 2004: 328). Язык, служащий для создания, хранения и передачи информации, рассматривается как общий когнитивный механизм, как важнейший инструмент концептуализации и как способ фиксации результатов этого процесса - нашей картины мира, наших знаний о нем, а языковые структуры анализируются сквозь призму общих знаний человека о мире (Кравченко 1999: 3; Краткий словарь... 1997: 53; Семантика и категоризация 1991: 3; Скребцова 2000: 7). Когнитивная лингвистика - одна из ведущих дисциплин антропоцентрической научной парадигмы - сформирована осознанием того, что «язык...предназначен для человека, и вся категоризация объектов и явлений внешнего мира ориентирована на человека» (Пименова 1999: 52).
Среди дисциплин, возникших на стыке с лингвистикой, оказались психолингвистика, этнолингвистика, социолингвистика, когнитивная лингвистика и лингвокультурология. Когнитивная лингвистика - не единая теоретическая доктрина, а подвижная научная платформа для изучения ментально-языкового информационного пространства (Манакин 2004: 23; Geeraerts 2006а: 2); она интегрирует идеи психологии, нейрофизиологии, теории искусственного интеллекта, соприкасается с логикой, социологией, культурологией, семиотикой, философией. В философском плане источниками когнитивной науки являются феноменология и герменевтика (Петров 1990: 102).
В фокусе внимания когнитологов оказывается феномен ментальных репрезентаций, однако сама природа и возможная типология данных структур продолжают оставаться дискуссионными вопросами. Безусловно существование неязыковых (доязыковых) видов знания и представлений, хранящихся в сознании в «свернутом» виде в форме своего рода «элементарных» единиц (Красных 2001; Красных 2003; Фрумкина и др. 1990: 99), в виде образов, письменных или символических знаков (Соломоник 2004: 28). С. Палмер оперирует понятиями «ментальный мир» и «ментальная модель» (Palmer 1978: 275-276), П.Н. Джонсон-Лэрд разрабатывает теорию ментальных моделей, выделяя физические и концептуальные модели (Johnson-Laird 1983: 422). При перенесении когнитивных предпосылок в сферу лингвистики сам язык предстает как репрезентационная система, кодирующая в знаковой форме нечто, стоящее за ее пределами (Краткий словарь... 1997: 157).
В отличие от остальных дисциплин когнитивного цикла, когнитивная лингвистика рассматривает когнитивные структуры и процессы, свойственные человеку именно как homo loquens. Релевантность языка для процессов познания, относительная доступность анализа его поверхностных структур как источника сведений не только о языке, но и об описываемом на этом языке мире, достаточная изученность многих языковых явлений - все это сделало лингвистику одной из главных дисциплин когнитивной науки, наряду с когнитивной психологией (Краткий словарь... 1997: 7). Приоритетное положение лингвистического когнитивного анализа обусловлено следующим диалектическим взаимодействием языковых и когнитивных структур: с одной стороны, мыслительные категории практически неотделимы от вербальных, а с другой - адекватно объяснить функционирование языка можно, только обратившись к когнитивной сфере.
Когнитивистика зародилась в среде американских ученых. Так называемый когнитивный поворот, датируемый 60-ми годами 20 века, был вызван к жизни стремлением преодолеть бихевиоризм как методологию научных исследований. В результате «когнитивной революции» в самой лингвистике произошла смена
ценностных ориентиров, и расширились горизонты ее исследований, подверглась переоценке и роль культуры в формировании человека (Фундаментальные направления... 1997: 340). Языковые явления начали анализироваться в тесной связи с коммуникативными, функциональными, психологическими и культурными факторами. Тем не менее, еще в конце прошлого века бытовало достаточно скептическое отношение к когнитивистике. Так, термин «когнитивный» мог считаться размытым и почти пустым (Фрумкина 1996: 55), не отсылающим ни к новому предмету исследования, ни даже к новому методу (Касевич 1998: 20).
За рубежом основы когнитивной лингвистики были заложены американскими учеными Р. Джекендоффом, Дж. Лакоффом, Р. Лангакером. Близкие по духу идеи развивались польской исследовательницей А. Вежбицкой. При этом в западной литературе нередко встречается формулировка «когнитивная грамматика» (cognitive grammar), что объясняется использованием широкозначного термина «грамматика» для описания устройства языка в целом.
В отечественной науке можно выделить имена Н.Д. Арутюновой, Е.С. Кубряковой, Ю.С. Степанова, И.А. Стернина, В.Н. Телия. Когнитивная лингвистика в России основное внимание уделяет пониманию того, как складывается наивная картина мира в процессах познавательной деятельности человека (Маслова 2007), а также вопросам категоризации человеческого опыта. Ее отличает сугубое внимание к семантической проблематике, что позволяет ряду авторов отдельно выделять семантико-когнитивное направление в когнитивной лингвистике (Попова, Стернин 2007). Примыкают к сфере когнитивной лингвистики исследования языковых картин мира и роли «человеческого фактора» в языке (Н.Д. Арутюнова, Е.С. Кубрякова, Б.А. Серебренников).
Семантике в когнитивной лингвистике естественным образом отводится главенствующая роль (Рахилина 2000: 347), так что когнитивную лингвистику некоторые исследователи определяют как «сверхглубинную семантику». Они
видят за категориями языковой семантики более общие понятийные категории, которые можно представить как результат освоения мира в процессе познания его человеком (Маслова 2007). Метаязыки представления знаний позволяют описать значения слова более точно и экономно, нежели в традиционном языкознании (Баранов, Добровольский 1997: 14). В активно разрабатываемой области семантики предлагаются разные варианты ее когнитивных версий -прототипическая семантика, концептуальная семантика, фреймовая семантика и др. (Краткий словарь... 1997: 54).
Когнитологи всегда имеют в виду противопоставление научного познания мира и постоянно протекающей естественной когниции как направленной на простое взаимодействие с миром в сфере нашего повседневного опыта. Структуры знания, фиксируемые в языке, - это прежде всего «естественные» структуры, структуры опыта, осмысления и оценок мира, разделяемые всеми членами данного языкового сообщества (Кубрякова 2001а: 8). Таким образом, когнитивная лингвистика делает нерелевантным противопоставление между лингвистической и экстралингвистической информацией, так как в языковом знании отображаются «все внеязыковые представления носителей той или иной культуры» (Чернейко 1997: 184). Это позволяет исследователю использовать один и тот же метаязык для описания знаний различных типов (Баранов, Добровольский 1997: 15). Когнитологи, обратившись к изучению того, как этноментальное пространство социума отражается в языке, подвергают единому анализу следующие феномены: языковые и энциклопедические значения слов, характеристики научного и обыденного (наивного) мировосприятия, результаты как логико-понятийного, так и метафоризированного осмысления действительности (Пименова 1999: 118).
Инструментом оперирования в когнитивной лингвистике становятся оперативные единицы памяти - фреймы, концепты, гештальты (целостные допонятийные образы фрагментов мира) (Маслова 2007), скрипты (виды фрейма, выполняющего некоторое специальное задание в обработке естественного языка (Краткий словарь... 1997: 172)), схемы (стереотипные
модели, с помощью которых организуется опыт (Чейф 1983: 43)). Фрейм очень часто трактуется как многокомпонентная динамически-ситуативная структура данных, описывающих фрагмент знаний человека о мире, предназначенная для упорядочения информации и представления стереотипной ситуации (Алефиренко 2008: 445; Касевич 1988: 20; Краткий словарь... 1997: 188). Фрейм описывается как последовательный фрагмент человеческого знания или концептуального пространства (Croft, Cruse 2004: 14). Релевантность понятия фрейма для проводимого анализа корпуса фразеологизмов обусловлена следующей интерпретацией фреймовой структуры: пословицу также можно трактовать в подобных терминах, определяя ее как своеобразный двойной фрейм. В таком случае фрейм как схема ситуации соотносится со знанием, описанным во внутренней форме пословицы или представленным в ее актуальном значении (Иванова 2006а: 45).
К базовым терминологическим единицам когнитивной лингвистики относятся понятия категоризации и категории. Категория - одна из познавательных форм мышления человека, позволяющая обобщать его опыт и осуществлять его классификацию. Каждое полнозначное слово можно рассматривать как отражающее отдельно взятую категорию со стоящими за ней многочисленными представителями. Истоки нового понимания категоризации связывают с JI. Витгенштейном. В русле когнитивной науки категоризация стала анализироваться как когнитивная деятельность человека, что нашло свое дальнейшее развитие в формировании так называемой прототипической семантики (Краткий словарь... 1997: 42, 43, 45). Прототипический подход разрабатывался одновременно в нескольких дисциплинах: в когнитивной психологии (Э. Рош), в этнолингвистике, теоретическом языкознании и философии. В работе Э. Рош намечаются основные понятия этого подхода: под категорией, обозначаемой именем, понимается ряд объектов, рассматриваемых как эквивалентные. Чувственно воспринимаемый мир содержит уже структурированную в виде пучков признаков информацию, а категории «картируют» (тар) структуру этого мира с максимальной точностью (Rosch
1978: 30, 28, 41). Представители естественных категорий группируются на некотором расстоянии от прототипа, т.е. от категориального среднего. При этом большинство этих предметов не совпадают с самим прототипом, различаясь по степени «типичности» (typicality/goodness), или, в другой трактовке, «близости к идеалу» (Croft, Cruse 2004: 80). Член категории, находящийся ближе к прототипу, воспринимается как лучший образец своего класса или более прототипичный экземпляр (prototypical instance), чем все остальные (Краткий словарь... 1997: 144). Внутренняя структура категории рассматривается как переход от прототипичных к «хорошим», «плохим» и, наконец, периферийным членам. Ее подвижная структура дает возможность интегрировать разнообразные объекты в качестве маргинальных членов, а, рассмотренная в семантическом ракурсе, устойчивая и одновременно гибкая организация категории позволяет объяснить преемственность и изменчивость словозначений в процессе исторического развития (Ungerer, Schmid 1996: 279).
Концептуальные категории не однородны, а центрированы: их природа может нивелироваться на периферии. Методологически это выражается в необходимости иерархизации материала и выделении основных особенностей категории на основе анализа прототипических единиц (Рузин 1996: 44). Традиционно считается, что категории размыты, не обладают четкими границами (Краткий словарь... 1997: 143), однако возможно, что мы просто не располагаем точными сведениями о местоположении границы, зная только, что она лежит в определенных пределах (Croft, Cruse 2004: 95).
Возможно рассмотрение прототипов категорий в терминах прототипных образов (prototypical images). Прототипную собаку, к примеру, можно представить как черную, средних размеров, с шерстью средней длины (Kosslyn 1978: 253). Особой значимостью обладает базовый, или общий, уровень категоризации (basic/generic level of categorization/inclusiveness). Имена категорий cat и dog, объединяющих соответствующих животных, относятся именно к базовому уровню. На этом уровне общие очертания членов категории
Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Когнитивные аспекты фразеологических единиц, содержащих компонент "цвет", в современном английском языке2007 год, кандидат филологических наук Шевченко, Елизавета Валерьевна
Концепты "любовь" и "работа" в языковой картине мира: на материале китайского и русского языков2012 год, кандидат наук Хафизова, Ольга Ильдусовна
РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТА «FAILURE» ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИМИ ЕДИНИЦАМИ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА2015 год, кандидат наук Виноградова Екатерина Анатольевна
"Наивная анатомия" в английской языковой картине мира2016 год, кандидат наук Подгорная Валерия Владимировна
Концепт "обман" в русской, английской и немецкой языковых картинах мира, репрезентируемых фразеологизмами2009 год, кандидат филологических наук Федюнина, Инна Эдуардовна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Бутина, Александра Анатольевна, 2012 год
Список литературы
1. Алефиренко Н.Ф., Семененко H.H. Фразеология и паремиология: учеб. пособие. - М.: Флинта, Наука, 2009. - 344 с.
2. Алефиренко Н.Ф. Фразеологическое значение // Алефиренко Н.Ф., Золотых Л.Г. Фразеологический словарь. Культурно-познавательное пространство русской идиоматики. - М.: Элпис, 2008. - С. 444-451.
3. Алефиренко Н.Ф. Фразеологическое значение: природа, сущность, структура // Грани слова: сб. науч. статей к 65-летию проф. В.М. Мокиенко. - М.: Элпис, 2005. - С. 21-27.
4. Алефиренко Н.Ф. Фразеология в свете современных лингвистических парадигм: монография. - М.: Элпис, 2008. - 271 с.
5. Аманбаева Г.Ю. О метадескрипциях термина «концепт» // Язык. Этнос. Картина мира: сб. науч. тр. / отв. ред. М.В. Пименова. - Кемерово: Графика, 2003 (Серия «Концептуальные исследования». Вып. 1). - С. 23-27.
6. Амосова H.H. Основы английской фразеологии: учебное пособие. - Л.: Изд-воЛГУ, 1963.-208 с.
7. Аничков И.Е. Идиоматика и семантика (заметки, представленные А.Мейе, 1927) // Вопросы языкознания. - 1992. - № 5. - С. 140-150.
8. Аничков И.Е. Идиоматика идиом и идиоматика идиоматизмов // Проблемы фразеологии. Исследования и материалы: сб. науч. трудов / ред. A.M. Бабкин. -М.; Л.: Наука, 1964. -С. 37-56.
9. Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова H.H. Лексикология английского языка: English Lexicology: учеб. пособие для студ. вузов, обуч. по пед. спец. - 3-е изд., стер. - М.: Дрофа, 2001. - 287 с.
10. Апресян В.Ю., Апресян Ю.Д. Метафора в семантическом представлении эмоций // Вопросы языкознания. - 1993. - № 3. - С. 27-35.
11. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопросы языкознания. - 1995. - № 1. - С. 37-67.
12. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Том 1. Лексическая семантика (синонимические средства языка). - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Языки русской культуры, 1995. - 464 с.
13. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков: учебное пособие. - М.: Физматлиз, 2000. - 256 с.
14. Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: сб. статей. -СПб.: Изд-во СПбГУ, 1999. - 443 с.
15. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. - М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1959. - 351 с.
16. Арсентьева Е.Ф. Сопоставительный анализ ФЕ. - Казань: Изд-во Казан.ун-та, 1989. - 123с.
17. Артёмова А.Ф. Английская фразеология: спецкурс: учебное пособие. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Высшая школа, 2009. - 208 с.
18. Арутюнова Н.Д. Аномалии и язык (К проблеме языковой «картины мира») // Вопросы языкознания. - 1987. - № 3. - С. 3-11.
19. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Вступительная статья к сб.: Теория метафоры / вступ. ст. и сост. Н.Д. Арутюновой. - М.: Прогресс, 1990. - С. 5-32.
20. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 896 с.
21. Архангельский B.JI. Устойчивые фразы в современном русском языке. -Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского гос. ун-та, 1964. - 315 с.
22. Архипов И.К. Семантика производного слова английского языка: учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. «Иностр. яз.». - М.: Просвещение, 1984. - 128 с.
23. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность: от теории словесности к структуре текста: Антология / под общ. ред. В.П. Нерознака. -М.: Academia, 1997. - С. 267-279.
24. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. - М.: Гос. учебно-педагогическое изд-во, 1957. - 295 с.
25. Бабина JI.B. Роль механизма концептуального составления в осуществлении вторичной репрезентации // Язык. Этнос. Картина мира: сб. науч. тр. / отв. ред. М.В. Пименова. - Кемерово: Графика, 2003 (Серия «Концептуальные исследования». Вып. 1). - С. 39-43.
26. Бабкин A.M. Лексикографическая разработка русской фразеологии: монография. - М.; Л.: Наука, 1964а. - 76 с.
27. Бабкин A.M. Русская фразеология, ее развитие и источники: монография. -Л.: Наука, 1970.-262 с.
28. Бабкин A.M. Фразеология и лексикография // Проблемы фразеологии. Исследования и материалы: сб. науч. трудов / ред. A.M. Бабкин. - М.; Л.: Наука, 19646. - С. 7-36.
29. Бабушкин А.П. «Возможные миры» в семантическом пространстве языка. -Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001а. - 86 с.
30. Бабушкин А.П. Концепты разных типов в лексике и фразеологии и методика их выявления // Методологические проблемы когнитивной лингвистики / науч. ред. И.А. Стернин. - Воронеж: [б. и.], 20016. - С. 52-57.
31. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их личностная и национальная специфика: автореф. дис. ... докт. филол. наук: 10.02.19 / Воронеж, гос. ун-т. - Воронеж, 1998. - 41 с.
32. Балли Ш. Французская стилистика. - 2-е изд., стер. - М.: Эдиториал УРСС, 2001.-393 с.
33. Баранов А.Н. О типах сочетаемости метафорических моделей // Вопросы языкознания. - 2003. - № 2. - С. 73-94.
34. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Аспекты теории фразеологии. - М.: Знак, 2008. - 656 с.
35. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Внутренняя форма идиом и проблема толкования // Известия АН. Серия литературы и языка. - 1998. - Том 57. - № 1. -С. 36-44.
36. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Идиоматичность и идиомы // Вопросы языкознания. - 1996. - № 5. - С. 51-64.
37. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Постулаты когнитивной семантики // Известия АН. Серия литературы и языка. - 1997. - Том 56. - № 1. - С. 11-21.
38. Барли Н. Структурный подход к пословице и максиме // Паремиологические исследования: сб. статей. - М.: Наука: Гл. ред. восточной литературы, 1984. - С. 127-149.
39. Бартминьский Е. Языковой образ мира: очерки по этнолингвистике: пер. с польск. - М.: Индрик, 2005. - 527 с.
40. Беляева Т.М., Хомяков В.А. Нестандартная лексика английского языка. - 2-е изд. - М.: Либроком: URSS, 2010. - 136 с.
41. Беляевская Е.Г. К проблеме делимости когнитивных структур // Русское слово в русском мире: сб. статей. - М.: Изд-во МГЛУ; Калуга: Эйдос, 2004. - С. 45-71.
42. Берестнев Г.И. Образы множественности и образ множественности в русском языковом сознании // Вопросы языкознания. - 1999. - № 6. - С. 83-99.
43. Блэк М. Метафора // Теория метафоры / вступ. ст. и сост. Н.Д. Арутюновой. - М.: Прогресс, 1990. - С. 153-172.
44. Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. - Л.: [б. и.], 1977.-204 с.
45. Болдырев H.H. Когнитивная семантика. - Тамбов: Изд-во Тамб. унта, 2001а. -123 с.
46. Болдырев H.H. Концепт и значение слова // Методологические проблемы когнитивной лингвистики / науч. ред. И.А. Стернин. - Воронеж: [б. и.], 20016. -С. 25-36.
47. Болдырев H.H. Функционально-семиологический принцип исследования языковых единиц // Язык и культура. Факты и ценности. К 70-летию Ю.С. Степанова / отв. ред. Е.С. Кубрякова, Т.Е. Янко. - М.: Языки славянской культуры, 2001 в. - С. 383-393.
48. Бондарко A.B. Центр - периферия, полевые структуры, прототипы и их окружение // Теоретические проблемы языкознания: сб. статей к 140-летию кафедры общего языкознания Филологического факультета Санкт-Петербургского государственного университета. - СПб.: Филол. ф-т СПбГУ, 2004. - С. 181-195.
49. Брагина Н.Г. Фрагмент лингвокультурологического лексикона (базовые понятия) // Фразеология в контексте культуры / ред. В.Н. Телия. - М.: Языки русской культуры, 1999. - С. 131-138.
50. Брутян Г.А. Язык и картина мира // Научные труды высшей школы. Философские науки. - 1973. - № 1. - С. 19-31.
51. Будагов P.A. Введение в науку о языке: учебное пособие для студентов филологических факультетов университетов. - М.: Учпедгиз, 1958. - 434 с.
52. Булаховский JI.A. Введение в языкознание: учебное пособие для университетов и пед. институтов. Часть 2. - 2-е изд., испр. - М.: Учпедгиз, 1954. - 178 с.
53. Бурцева В.В. Профессиональная лексика в толковых словарях // Русская речь. -№3. - 1978. - С. 69-74.
54. Бутакова Л.О., Демина Е.С. Когнитивное моделирование: проблемы теории и практики // Язык. Этнос. Картина мира: сб. науч. тр. / отв. ред. М.В. Пименова. - Кемерово: Графика, 2003 (Серия «Концептуальные исследования». Вып. 1). - С. 44-58.
55. Вайсгербер Й.Л. Родной язык и формирование духа: научное издание: пер. с нем., вступ. ст. и коммент. O.A. Радченко. - 2-е изд., испр. и доп. - M.: URSS, 2004. - 229 с.
56. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов: пер. с англ. - М.: Языки славянской культуры, 2001. - 287 с.
57. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного: монография. - 3-е изд., перераб. и доп. - М.: Русский язык, 1983. - 269 с.
58. Виноградов В.В. Лексикология и лексикография. Избранные труды. - М.: Наука, 1977. - 312 с.
59. Воевудская О.М. Лексико-грамматическое поле концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики / науч. ред. И.А. Стернин. - Воронеж: [б. и.], 2001. - С. 111-113.
60. Волоцкая З.М., Головачева A.B. Языковая картина мира и картина мира в текстах загадок // Малые формы фольклора: Сборник статей памяти Г.Л. Пермякова. - М.: Восточная литература, 1995. - С. 218-244.
61. Воркачев С.Г. Постулаты лингвоконцептологии // Антология концептов / науч. ред.: В.И. Карасик, И.А. Стернин. - М.: Гнозис, 2007. - С. 10-11.
62. Воркачев С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт: монография. - М.: Гнозис, 2004. - 237 с.
63. Воркачев С.Г. Дискурсивная вариативность лингвоконцепта (2): любовь-жалость // Известия АН. Серия литературы и языка. - 2006. - Том. 65. - № 2. - С. 33-40.
64. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. - 2001. - № 1. - С. 64-72.
65. Воробьев В.В. Лингвокультурология. - М.: РУДН, 2008. - 336 с.
66. Гаврин С.Г. Фразеология современного русского языка: учебное пособие. -Пермь: Пермский государственный педагогический институт, 1974. - 255 с.
67. Гажева И.Д. Опыт концептуального анализа имени игра // Филологические науки. - 2000. - № 4. - С. 73-81.
68. Гак В.Г. Рецензия на книгу: Баранов А.Н., Караулов Ю.Н. Русская политическая метафора (материалы к словарю). - М.: Ин-т русского языка РАН, 1991. - 193 с. //Вопросы языкознания. - 1993. - № 3. - С. 136-140.
69. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология: на материале французского и русского языков. - М.: Международные отношения, 1977. - 264 с.
70. Гак В.Г. Фразеология, образность и культура // Советская лексикография: сб. ст. - М.: Русский язык, 1988. - С. 159-169.
71. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. - М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1958.-459с.
72. Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. - М.: Новое литературное обозрение, 1996. - 352 с.
73. Гачев Г.Д. Вещают вещи, мыслят образы. - М.: Академический проект, 2000. - 494 с.
74. Гачев Г. Ментальности народов мира. - М.: Алгоритм: Эксмо, 2008. - 541 с.
75. Гвоздарев Ю.А. Основы русского фразообразования: монография. - Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1977. - 184 с.
76. Глазырина С.А. Стилистическое использование сложного слова в художественном тексте // Исследование языковых единиц в функциональном аспекте: сб. науч. тр. / отв. ред. Э.С. Азнаурова и др. - Ташкент: ТашГУ, 1989. -С. 67-74.
77. Григас К. Литовские пословицы: Сравнительное исследование. - Вильнюс: Vaga, 1987. - 334 с.
78. Григорьева Т.П. Образы мира в культуре: Встреча Запада с Востоком // Культура, человек и картина мира: сборник / ред. А.И. Арнольдов, В.А. Кругликов. - М.: Наука, 1987. - С. 262-299.
79. Гудков Д.Б., Ковшова М.Л. Телесный код русской культуры: материалы к словарю. - М.: Гнозис, 2007. - 287 с.
80. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию: пер. с нем. - М.: ОАО ИГ «Прогресс», 2001. - 400 с.
81. Гура А.В. Символика животных в славянской народной традиции. - М.: Индрик, 1997. - 910 с.
82. Гуревич А.Я. Категории средневековой культуры. - М.: Искусство, 1972. -320 с.
83. Дандис А. О структуре пословицы // Паремиологический сборник: пословица, загадка: (структура, смысл, текст) / сост., ред. и предисл. Г.Л. Пермякова. - М.: Наука, 1978. - С. 13-34.
84. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. - 1994. - № 4. - С. 17-33.
85. Демьянков В.З. Термин «концепт» как элемент терминологической культуры // Язык как материя смысла: сборник статей к 90-летию академика Н.Ю. Шведовой / отв. ред. М.В. Ляпон и др. - М.: Азбуковник, 2007. - С. 606622.
86. Добровольский Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии // Вопросы языкознания. - 1997. - № 6. - С. 37-48.
87. Ермакова О.П. О зависимости лексикологии от лексикографии // Русский язык сегодня. Вып. 3. Проблемы русской лексикографии / отв. ред. Л.П. Крысин. - М.: Азбуковник, 2004. - С. 3-12.
88. Ермакова О.П. Соотнесение формальной и смысловой членимости у некоторых типов производных слов, имеющих только переносное значение // Развитие современного русского языка. Словообразование, членимость слова: сб. науч. трудов. 1972 / ред. Е.А. Земская. - М.: Наука, 1975а. - С. 202-206.
89. Ермакова О.П. Фразеологичность семантики производных слов различных словообразовательных структур // Актуальные проблемы русского словообразования: сб. науч. трудов. Вып. 1 / ред. А.Н. Тихонов. - Ташкент: [б. и.], 19756.-С. 57-63.
90. Ефимов А.И. Стилистика русского языка: учебник. - М.: Просвещение, 1969.-261 с.
91. Жданова В.В. Пословицы и поговорки как источник изучения русского культурно-языкового сознания // Культурные слои во фразеологизмах и в дискурсивных практиках / отв. ред. В.Н. Телия. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - С. 151-160.
92. Жигадло В.Н., Иванова И.П., Иофик Л.Л. Современный английский язык. Теоретический курс грамматики. - М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1956.-351 с.
93. Жуков A.B., Жукова М.Е. О словаре и работе с ним // Современный фразеологический словарь русского языка: около 1600 фразеологических единиц. - М.: ACT: Астрель, 2009. - С. 3-19.
94. Жуков В.П. Предисловие к Словарю русских пословиц и поговорок / Словарь русских пословиц и поговорок. - 4-е изд., испр. и доп. - М.: Русский язык, 1991. - С. 9-14.
95. Жуков В.П. Русская фразеология: учеб. пособие. - М.: Высш. школа, 1986. -310 с.
96. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов: учеб. пособие. - М.: Просвещение, 1978. - 160 с.
97. Залевская A.A. Психолингвистические исследования. Слово. Текст: избранные труды. - М.: Гнозис, 2005. - 543 с.
98. Залевская A.A. Психолингвистический подход к анализу языковых явлений // Вопросы языкознания. - 1999. - № 6. - С. 31-42.
99. Зализняк A.A., Левонтина И.Б., Шмелев А.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. - М.: Языки славянской культуры, 2005. - 544 с.
100. Земская Е.А. Язык как деятельность: Морфема. Слово. Речь. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - 686 с.
101. Зыкова И.В. Концептуальные основания воспроизводимости ФЕ // Русское слово в русском мире - 2005: государство и государственность в языковом сознании россиян: сб. науч. статей. - М.: Азбуковник: Словари.ру, 2006. - С. 5665.
102. Иванникова Е.А. Об основном признаке фразеологических единиц // Проблемы фразеологии. Исследования и материалы: сб. науч. трудов / ред. A.M. Бабкин. - М.; Л.: Наука, 1964. - С. 70-83.
103. Иванова Е.В. Мир в английских и русских пословицах: учеб. пособие. -СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та; Филол. ф-т СПбГУ, 20066. - 280 с.
104. Иванова Е.В. Пословичные картины мира. На материале английских и русских пословиц: монография. - СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та; Филол. ф-т СПбГУ, 2002. - 160 с.
105. Иванова Е.В. Концепт как одна из основных единиц когнитивной лингвистики // Вестник Санкт-Петербургского университета: научно-теоретический журнал. Серия 9, Филология. Востоковедение. Журналистика. -2006а. - Вып. 3. - С. 40-48.
106. Иванова Е.В. Сопоставительный анализ моделей словосложения в стандартной и нестандартной лексике современного английского языка: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Ленинградский гос. ун-т им. A.A. Жданова. - Л., 1983. - 192 с.
107. Ильин B.B. Язык - Понимание - Культура // Язык и культура. Факты и ценности. К 70-летию Ю.С. Степанова / отв. ред. Е.С. Кубрякова, Т.Е. Янко. -М.: Языки славянской культуры, 2001. - С. 267-272.
108. Иная ментальность: научное издание / В.И. Карасик, О.Г. Прохвачева, Я.В. Зубкова, Э.В. Грабарова. - М.: Гнозис, 2005. - 350 с.
109. Кабакова C.B. Механизмы культурной интерпретации образного основания идиом (Результаты направленного ассоциативного эксперимента) // Культурные слои во фразеологизмах и в дискурсивных практиках / отв. ред. В.Н. Телия. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - С. 77-85.
110. Казакова Т.А. Художественный перевод: в поисках истины. - СПб.: Филол. ф-т СПбГУ; Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2006. - 224 с.
111. Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Базовые характеристики лингвокультурных концептов // Антология концептов / науч. ред.: В.И. Карасик, И.А. Стернин. -М.: Гнозис, 2007.-С. 12-13.
112. Караулов Ю.Н. Предисловие. Горячие точки развития русистики: русский язык, русский мир и российский менталитет // Русское слово в русском мире: сб. статей. - М.: Изд-во МГЛУ; Калуга: Эйдос, 2004. - С. 5-28.
113. Караулов Ю.Н., Михайлов О.Д. «Государственность» как образ государства в обыденном сознании носителя языка-культуры // Русское слово в русском мире - 2005: государство и государственность в языковом сознании россиян: сб. науч. статей. - М.: Азбуковник: Словари.ру, 2006. - С. 66-117.
114. Касарес X. Введение в современную лексикографию: пер. с исп. Н.Д. Арутюновой. - М.: Изд-во иностранной литературы, 1958. - 354 с.
115. Касевич В.Б. О когнитивной лингвистике: материалы чтений, посвященных 90-летию со дня рождения С.Д. Кацнельсона / отв. ред. A.B. Бондарко. - СПб.: Наука, 1998. - С. 14-21.
116. Касевич В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология. - М.: Наука: Гл. ред. восточной литературы, 1988. - 311 с.
117. Касевич В.Б. Языковые структуры и когнитивная деятельность // Язык и когнитивная деятельность. - М.: Наука, 1989. - С. 8-18.
118. Кирилина A.B. Мужественность и женственность как культурные концепты // Методологические проблемы когнитивной лингвистики / науч. ред. И.А. Стернин. - Воронеж: [б. и.], 2001. - С. 141-148.
119. Кириллова H.H. Основы идиоэтнической фразеологии романских языков: автореф. дис. ... докт. филол. наук: 10.02.05 / Рос. гос. пед. ун-т им.
А.И. Герцена.-Л., 1991.-30 с.
120. Кириллова H.H. О денотате фразеологической семантики // Вопросы языкознания. - 1986. - № 1. - С. 82-90.
121. Кияк Т.Р. О «внутренней форме» лексических единиц // Вопросы языкознания. - 1987. - № 3. - С. 58-68.
122. Клевцова В.М. Некоторые вопросы теоретической градации концептов // Вестник Московского государственного областного университета. Серия «Лингвистика». - 2009. - № 1. - С. 20-25.
123. Козинец С.Б. Реализация метафорического потенциала языка в словообразовании // Вестник Нижегородского университета им. H.H. Лобачевского. Филология. Искусствоведение. - 2008. - № 6. - С. 246-251.
124. Козинец С.Б. Словообразовательная метафора: пересечение лексической и словообразовательной систем // Филологические науки. - 2007. - № 2. - С. 61-70.
125. Колесов В.В. Язык и ментальность: Language and mentality: монография. -СПб.: Петербургское востоковедение, 2004. - 237 с.
126. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. - М.: Наука, 1980. - 149 с.
127. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке: монография / отв. ред. A.M. Шахнарович. - 3-е изд., стереотип. - М.: КомКнига, 2006. - 120 с.
128. Копыленко М.М., Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии (фразеосочетания в системе языка): учебное пособие по спецкурсу для филологов. - Воронеж: Изд-во Воронежского гос. ун-та, 1972. - 121 с.
129. Корнилов O.A. Жемчужины китайской фразеологии: научное издание. -М.: ЧеРо, 2005.-335 с.
130. Корнилов O.A. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов: монография. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: ЧеРо, 2003. - 348 с.
131. Кравченко A.B. Классификация знаков и проблема взаимосвязи языка и знания // Вопросы языкознания. - 1999. - № 6. - С. 3-12.
132. Красавский H.A. Динамика эмоциональных концептов в немецкой и русской лингвокультурах: автореф. дис. ... докт. филол. наук: 10.02.20 / Волгоградский гос. пед. ун-т. - Волгоград: [б. и.], 2001. - 40 с.
133. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? : научное издание. - М.: Гнозис, 2003. - 374 с.
134. Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: лекционный курс. - М.: Гнозис: Кучково Поле, 2001. - 270 с.
135. Красных В.В. Понятие как предмет изучения лингвокультурологии: постановка проблемы (на примере понятия «государство») // Русское слово в русском мире - 2005: государство и государственность в языковом сознании россиян: сб. науч. статей. - М.: Азбуковник: Словари.ру, 2006. - С. 118-125.
136. Красса С.И. Арготические фразеологизмы в современном русском языке: семантический и лингвокультурологический аспекты: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Ставропольский гос. ун-т. - Ставрополь: [б. и.], 2000. -20 с.
137. Крикманн A.A. Опыт объяснения некоторых семантических механизмов пословицы // Паремиологические исследования: сб. статей. - М.: Наука: Гл. ред. восточной литературы, 1984. - С. 149-179.
138. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика - психология - когнитивная наука // Вопросы языкознания. - 1994. - № 4. - С. 34-47.
139. Кубрякова Е.С. О когнитивной лингвистике и семантике термина «когнитивный» // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2001а. - Вып. 1. - С. 410.
140. Кубрякова Е.С. О связях когнитивной науки с семиотикой (определение интерпретанты знака) // Язык и культура. Факты и ценности. К 70-летию Ю.С. Степанова / отв. ред. Е.С. Кубрякова, Т.Е. Янко. - М.: Языки славянской культуры, 20016. - С. 283-292.
141. Кубрякова Е.С. Об одном фрагменте концептуального анализа слова память // Логический анализ языка: культурные концепты / отв. ред. Н.Д. Арутюнова. - М.: Наука, 1991. - С. 85-91.
142. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений: семантика производного слова. -3-е изд. - M.: URSS, 2009. - 200 с.
143. Кубрякова Е.С. Язык и знание: на пути получения знаний о языке. Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. - М.: Языки славянской культуры, 2004а. - 555 с.
144. Кубрякова Е.С. Языковая картина мира и особенности ее влияния на сознание человека // Русское слово в русском мире: сб. статей. - М.: Изд-во МГЛУ; Калуга: Эйдос, 20046. - С. 29-39.
145. Кубрякова Е.С. Деривация, транспозиция, конверсия // Вопросы языкознания. - 1974а. - № 5. - С. 64-76.
146. Кубрякова Е.С. Еще раз о месте словообразования в системе языка // Актуальные проблемы русского словообразования: сб. науч. трудов. Вып. 1 / ред. А.Н. Тихонов. - Ташкент: [б. и.], 1975. - С. 48-52.
147. Кубрякова Е.С. Когнитивная лингвистика и проблемы композиционной семантики в сфере словообразования // Известия АН. Серия литературы и языка. - 2002. - Том. 61. - № 1. - С. 13-24.
148. Кубрякова Е.С. О когнитивном подходе к производному слову // Славистика: синхрония и диахрония: сборник статей к 70-летию И.С. Улуханова / под ред. В.Б. Крысько. - М.: Азбуковник, 2006а. - С. 77-83.
149. Кубрякова Е.С. Образы мира в сознании человека и словообразовательные категории как их составляющие // Известия АН. Серия литературы и языка. -20066. - Том. 65. - № 2. - С. 3-13.
150. Кубрякова Е.С. Основы морфологического анализа (на материале германских языков): монография. - М.: Наука, 19746. - 319 с.
151. Кубрякова Е.С. Производное как особая единица системы языка // Теория языка. Англистика. Кельтология / отв. ред. М.П. Алексеев. - М.: Наука, 1976. -С. 76-83.
152. Кубрякова Е.С. Семантика производного слова // Аспекты семантических исследований / отв. ред. Н.Д. Арутюнова, A.A. Уфимцева. - М.: Наука, 1980. -С. 81-155.
153. Лапшина М.Н. Семантическая эволюция английского слова: (изучение лексики в когнитивном аспекте). - СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1998. - 160 с.
154. Лапшина М.Н. Что такое «языковая картина мира»? // Studio. - СПб.; Калиниград: Филол. ф-т СПбГУ, Калининградский гос. ун-т, 2000. - Вып. 3. - С. 33-38.
155. Ларин Б.А. История русского языка и общее языкознание: (избранные труды): учеб. пособие. - М.: Просвещение, 1977. - 224 с.
156. Ларин Б.А. Очерки по фразеологии // Очерки по лексикологии, фразеологии и стилистике: сборник научных трудов / отв. ред. Б.А. Ларин. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1956. (Ученые записки ЛГУ. - № 198. - Филологический факультет, Серия филологических наук. - Вып. 24). - С. 215-226.
157. Лебедева Л.А. Устойчивые сравнения русского языка во фразеологии и фразеографии: автореф. дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.01 / Кубанский гос. ун-т. - Краснодар, 1999. - 34 с.
158. Левин Ю.И. Провербиальное пространство // Паремиологические исследования: сб. статей. - М.: Наука: Гл. ред. восточной литературы, 1984. - С. 108-126.
159. Левин-Штайнманн А. Лингвоспецифический компонент при оформлении концептов фразеологизмами // Культурные слои во фразеологизмах и в дискурсивных практиках / отв. ред. В.Н. Телия. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - С. 60-68.
160. Лексикология английского языка: пособие для учителей средней школы / Е.Ф. Верно, М.А. Кащеева, Е.В. Малишевская, И.А. Потапова; ред. H.H. Амосова. - Л.: Учпедгиз, 1955. - 168 с.
161. Леонтьев A.A. Основы психолингвистики: учебник для студентов вузов. -М.: Смысл, 1997.-287 с.
162. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность: от теории словесности к структуре текста: Антология / под общ. ред.
В.П. Нерознака. - М.: Academia, 1997. - С. 28-37.
163. Лопатин В.В. Метафорическая мотивация в русском словообразовании // Актуальные проблемы русского словообразования: сб. науч. трудов. Вып. 1 / ред. АН. Тихонов. - Ташкент: [б. и.], 1975. - С. 53-57.
164. Макеева Н.С. Концепт и его «ближайшие семантические соседи»: к проблеме соотношения новых и традиционных лингвистических понятий // Вестник Санкт-Петербургского университета: научно-теоретический журнал. Серия 9, Филология. Востоковедение. Журналистика. - 2009. - Вып. 1. Ч. 2. - С. 108-113.
165. Маккормак Э. Когнитивная теория метафоры // Теория метафоры / вступ. ст. и сост. Н.Д. Арутюновой. - М.: Прогресс, 1990. - С. 358-386.
166. Мамонтова В.В. Особенности перевода сложносоставных слов с английского языка на русский (на материале корпуса публицистических текстов): автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20 / Северо-Кавказский гос. техн. ун-т. - Пятигорск, 2009. - 22 с.
167. Манакин В.Н. Сопоставительная лексикология. - Киев: Знания, 2004. - 326 с.
168. Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику: учебное пособие. -3-е изд., испр. - М.: Флинта: Наука, 2007. - 294 с.
169. Маслова В.А. Культурно-национальная специфика русской фразеологии // Культурные слои во фразеологизмах и в дискурсивных практиках / отв. ред. В.Н. Телия. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - С. 69-76.
170. Маслова В.А. Лингвокультурология: учебное пособие для вузов. - М.: Academia, 2001. - 204 с.
171. Мелерович A.M. О структуре и функциях фразеологических символов // Культурные слои во фразеологизмах и в дискурсивных практиках / отв. ред. В.Н. Телия. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - С. 94-101.
172. Мелерович A.M., Мокиенко В.М. Коммуникативный и номинативный аспекты фразеологического значения в тексте и словаре // Фразеологическое значение в языке и речи: межвуз. сб. науч. тр. / отв. ред. A.M. Чепасова. -Челябинск: ЧГПИ, 1988. - С. 3-11.
173. Менгель С. Словообразовательное значение // Славистика: синхрония и диахрония: сборник статей к 70-летию И.С. Улуханова / под ред. В.Б. Крысько. - М.: Азбуковник, 2006. - С. 126-140.
174. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика: пособие для студентов. - 2-е изд., испр. - М.: Аспект-пресс, 2000. - 206 с.
175. Мешков О.Д. Словосложение в современном английском языке: учебное пособие для студентов институтов и факультетов иностранных языков. - М.: Высшая школа, 1985. - 187 с.
176. Мешков О.Д. Семантические аспекты словосложения английского языка: монография. - М.: Наука, 1986. - 208 с.
177. Мешков О.Д. Словообразование современного английского языка: монография. - М.: Наука, 1976. - 246 с.
178. Минский M. Остроумие и логика когнитивного бессознательного // Новое в зарубежной лингвистике: сб. статей. Вып. 23. Когнитивные аспекты языка: пер. с англ. - М.: Прогресс, 1988. - С. 281-309.
179. Миронова И.В. Зоометафора в свете антропоцентричности языка (на материале английской лексики) // Методологические проблемы когнитивной лингвистики / науч. ред. H.A. Стернин. - Воронеж: [б. и.], 2001. - С. 149-151.
180. Мокиенко В.М. Образы русской речи: историко-этимологические очерки фразеологии. - СПб.: Фолио-пресс, 1999. - 462 с.
181. Мокиенко В.М. Славянская фразеология: учебное пособие для студентов филологических специальностей университетов. - М.: Высшая школа, 1980. -207 с.
182. Мокиенко В.М. В глубь поговорки: рассказы о происхождении крылатых слов и образных выражений. - СПб.: Авалон: Азбука-классика, 2005. - 254 с.
183. Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка: монография. - JL: Наука, 1977. - 283 с.
184. Москвин В.П. Семантическая структура и парадигматические связи полисеманта: (На примере слова «судьба»): Лексикографический аспект. -Волгоград: Перемена, 1997. - 32 с.
185. Никитин М.В. Об отражении картины мира в языке // Слово, предложение и текст как интерпретирующие системы: сборник научных трудов / ред.: В.М. Аринштейн, H.A. Абиева. - СПб.: Тригон, 1999. (Studia lingüistica. - № 8). - С. 614.
186. Никитина С.Е. О жанровых «картинках» мира в народно-поэтических текстах и словарном описании // Русский язык сегодня. Вып. 3. Проблемы русской лексикографии / отв. ред. Л.П. Крысин. - М.: Азбуковник, 2004. - С. 198-203.
187. Никишина И.Ю. Понятие «концепт» в когнитивной лингвистике // Язык, сознание, коммуникация: сб. статей. - М.: Филология, 2002. - Вып. 21. - С. 5-7.
188. Ожегов С.И. Лексикология. Лексикография. Культура речи: учеб. пособие для филол. ф-тов пед. ин-тов. - М.: Высшая школа, 1974. - 352 с.
189. Падучева Е.В. Метафора и ее родственники // Сокровенные смыслы: слово. Текст. Культура: сб. ст. в честь Н.Д. Арутюновой / отв. ред. Ю.Д. Апресян. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - С. 187-203.
190. Палевская М.Ф. Основные модели фразеологических единиц со структурой словосочетания в русском языке XVIII в.: монография. - Кишинев: Картя Молдовеняскэ, 1972. - 305 с.
191. Панченко H.H. Средства объективации концепта «обман» (на материале английского и русского языков): автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20 / Волгоградский гос. пед. ун-т. - Волгоград: [б. и.], 1999. - 23 с.
192. Паршин Б.Г. Теоретические перевороты и методологический мятеж в лингвистике 20 века // Вопросы языкознания. - 1996. - № 2. - С. 19-42.
193. Пермяков Г.Л. Основы структурной паремиологии: научное издание. - М.: Наука, 1988. -236 с.
194. Пермяков Г.Л. От поговорки до сказки: (заметки по общей теории клише). - М.: Наука: Гл. ред. вост. лит., 1970. - 241 с.
195. Пермяков Г.Л. Пословицы и поговорки народов Востока. - М.: Лабиринт, 2001.-624 с.
196. Петров В.В. Идеи современной феноменологии и герменевтики в лингвистическом представлении знаний // Вопросы языкознания. - 1990. - № 6. -С. 102-109.
197. Пименова М.В. Этногерменевтика языковой наивной картины внутреннего мира человека: монография. - Кемерово: Кузбассвузиздат, 1999. - 262 с.
198. Пименова М.В. Методология концептуальных исследований // Антология концептов / науч. ред.: В.И. Карасик, И.А. Стернин. - М.: Гнозис, 2007. - С. 1416.
199. Пинтова A.A. Концепты old/young и старый/молодой в английской и русской языковых картинах мира: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20 / С.-Петербургский гос. ун-т. - СПб., 2009. - 215 с.
200. Пичугина Е.В. Когнитивная организация и прагматическая реализация концепта FEAR: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / С.-Петербургский гос. унт. - СПб., 2002. - 277 с.
201. Попова З.Д., Стернин И.А. «Слабые места» публикаций по когнитивной лингвистике // Язык. Этнос. Картина мира: сб. науч. тр. / отв. ред. М.В. Пименова. - Кемерово: Графика, 2003 (Серия «Концептуальные исследования». Вып. 1). - С. 16-23.
202. Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика: учебное издание. -М.: ACT: Восток-Запад, 2007а. - 314 с.
203. Попова З.Д., Стернин И.А. Основные черты семантико-когнитивного подхода к языку // Антология концептов / науч. ред.: В.И. Карасик, И.А. Стернин. - М.: Гнозис, 20076. - С. 7-9.
204. Попова З.Д., Стернин И.А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. - Воронеж: Изд-во ВГУ, 1999. - 30 с.
205. Почепцов О.Г. Языковая ментальность: способ представления мира// Вопросы языкознания. - 1990. - № 6. - С. 110-122.
206. Проблемы фразеологической семантики / под ред. Г.А. Лилич. - СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1996. - 173 с.
207. Пшеницын С.Л. Межъязыковой перевод в свете идей философской герменевтики // Слово, предложение и текст как интерпретирующие системы:
сборник научных трудов / ред.: В.М. Аринштейн, Н.А. Абиева. - СПб.: Тригон, 1999. (Studia lingüistica. - № 8). - С. 15-30.
208. Рахилина Е.В. Когнитивная семантика: История. Персоналии. Идеи. Результаты // Семиотика и информатика: Semiotics and informatics: сб. науч. ст. / ред.: В.А. Успенский и др. - М.: Языки русской культуры, 1998. - Вып. 36. - С. 274-323.
209. Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. - М.: Русские словари, 2000. - 415 с.
210. Реформатский А.А. Введение в языковедение: учебник для высших пед. учеб. заведений. - 5-е изд. - М.: Аспект Пресс, 1999. - 536 с.
211. Ричарде А. Философия риторики // Теория метафоры / вступ. ст. и сост. Н.Д. Арутюновой. - М.: Прогресс, 1990. - С. 44-67.
212. Ройзензон Л.И. Русская фразеология: учеб. пособие. - Самарканд: Самарк. ун-т, 1977. - 119 с.
213. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира / отв. ред. Б. А. Серебренников. - М.: Наука, 1988. - 215 с.
214. Руднев А.Г. Проблема фразеологии. Лекция курса «Современный русский литературный язык»: курс лекций. - Л.: [б. и.], 1960. - 37 с.
215. Рузин И.Г. Возможности и пределы концептуального объяснения языковых фактов // Вопросы языкознания. - 1996. - № 5. - С. 39-50.
216. Русецкая Н.Н. Когнитивный анализ английских глагольных фразеологических единиц (на материале фразеологических единиц с глаголами предметно-практической деятельности): автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / С.-Петербургский гос. ун-т. - СПб., 2007. - 166 с.
217. Рыбникова М.А. Избранные труды: к 100-летию со дня рождения. - М.: Педагогика, 1985. - 248 с.
218. Рябцева Н.К. Ментальная сфера по данным языка: когнитивный аспект // Семиотика, лингвистика, поэтика: к столетию со дня рождения А. А. Реформатского: сб. статей / отв. ред. В.А. Виноградов. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - С. 453-465.
219. Савельева Л.В. Русское слово: конец XX века / предисл. Д.С. Лихачева. -СПб.: LOGOS, 2000.-215 с.
220. Савицкий В.М. Основы общей теории идиоматики: научное издание. - М.: Гнозис, 2006. - 207 с.
221. Селиверстова О.Н. «Когнитивная» и «концептуальная» лингвистика: их соотношение // Язык и культура. Факты и ценности. К 70-летию Ю.С. Степанова / отв. ред. Е.С. Кубрякова, Т.Е. Янко. - М.: Языки славянской культуры, 2001. - С. 293-308.
222. Семантика и категоризация / Р.М. Фрумкина, А.В. Михеев, А.Д. Мостовая, Н.А. Рюмина. - М.: Наука, 1991. - 168 с.
223. Середина О.Е. Некоторые фрагменты языковой картины мира во фразеологизмах с семантическим полем «человеческие отношения» (на материале английского и русского языков) // Слово, предложение и текст как интерпретирующие системы: сборник научных трудов / ред.: В.М. Аринштейн, Н.А. Абиева. - СПб.: Тригон, 1999. (Studia lingüistica. - № 8). - С. 31-36.
224. Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка: монография. - 2-е изд., стереотип. - СПб.: Филол. ф-т СПбГУ, 2004. - 166 с.
225. Скребцова Т.Г. Американская школа когнитивной лингвистики: научное издание. - СПб.: [б. и.], 2000. - 201 с.
226. Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты: автореф. дис. ... докт. филол. наук: 10.02.19 / Волгоградский гос. пед. ун-т. - Волгоград, 2004. -39 с.
227. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка: научное издание. -М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1956. - 260 с.
228. Смит Л.П. Фразеология английского языка: пер. с англ. - М.: Учпедгиз, 1959.-207 с.
229. Солодуб Ю.П., Альбрехт Ф.Б. Современный русский язык. Лексика и фразеология: (Сопоставительный аспект): учебник для вузов. - 2-е изд. - М.: Флинта: Наука, 2003. - 259 с.
230. Соломоник А. Позитивная семиотика: (о знаках, знаковых системах и семиотической деятельности). - Минск: МЕТ, 2004. - 191 с.
231. Соломоник А. Философия знаковых систем и язык: научное издание. - 2-е изд., доп. и испр. - Минск: МЕТ, 2002. - 403 с.
232. Степанов Ю.С. Концепты: тонкая пленка цивилизации. - М.: Языки славянских культур, 2007. - 246 с.
233. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка. Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства / отв. ред. В.П. Нерознак. - М.: Наука, 1985.-335 с.
234. Стернин И.А. Методика исследования структуры концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики / науч. ред. И.А. Стернин. - Воронеж: [б. и.], 2001. - С. 58-64.
235. Тагиев М.Т. Глагольная фразеология современного русского языка (опыт исследования фразеологических единиц по окружению): монография. - Баку: Маариф, 1966. - 249 с.
236. Тарланов З.К. Русские пословицы: синтаксис и поэтика: монография. -Петрозаводск: Петрозаводский гос. ун-т, 1999. - 448 с.
237. Телия В.Н. Концептообразующая флуктуация константы культуры «родная земля» в наименовании родина // Язык и культура. Факты и ценности. К 70-летию Ю.С. Степанова / отв. ред. Е.С. Кубрякова, Т.Е. Янко. - М.: Языки славянской культуры, 2001. - С. 409-420.
238. Телия В.Н. Культурно-национальные коннотации фразеологизмов // Славянское языкознание. XI Международный съезд славистов. Братислава, сентябрь 1993 г.: сб. докладов / отв. ред. Н.И. Толстой. - М.: Наука, 1993. -С. 302-314.
239. Телия В.Н. Культурно-языковая компетенция: ее высокая вероятность и глубокая сокровенность в единицах фразеологического состава языка // Культурные слои во фразеологизмах и в дискурсивных практиках / отв. ред. В.Н. Телия. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - С. 19-30.
240. Телия В.Н. Первоочередные задачи и методологические проблемы исследования фразеологического состава языка в контексте культуры // Фразеология в контексте культуры / ред. В.Н. Телия. - М.: Языки русской культуры, 1999. - С. 13-24.
241. Телия В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. - М.: Языки русской культуры, 1996. - 286 с.
242. Улуханов И.С. Единицы словообразовательной системы русского языка и их лексическая реализация. -М.: [б. и.], 1996. - 221 с.
243. Улуханов И.С. «Русский семантический словарь» и словообразование // Язык как материя смысла: сборник статей к 90-летию академика Н.Ю. Шведовой / отв. ред. М.В. Ляпон и др. - М.: Азбуковник, 2007. - С. 360-374.
244. Урысон Е.В. Языковая картина мира vs. обиходные представления // Вопросы языкознания. - 1998. - № 2. - С. 3-21.
245. Урысон Е.В. Проблемы исследования языковой картины мира: аналогия в семантике. - М.: Языки славянской культуры, 2003. - 223 с.
246. Фёдоров А.И. Лекции по русской фразеологии, прочитанные студентам НГУ. - Новосибирск: [б. и.], 1964. - 42 с.
247. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике: сб. статей. Вып. 23. Когнитивные аспекты языка: пер. с англ. - М.: Прогресс, 1988. - С. 52-92.
248. Фрумкина P.M. «Теории среднего уровня» в современной лингвистике // Вопросы языкознания. - 1996. - № 2. - С. 55-67.
249. Фрумкина P.M. Есть ли у современной лингвистики своя эпистемология? // Язык и наука конца 20 века: сб. статей / под ред. Ю.С. Степанова. - М.: Издательский центр РГГУ, 1995. - С. 74-117.
250. Фрумкина P.M., Звонкин А.К., Касевич В.Б., Ларичев О.И. Представление знаний как проблема // Вопросы языкознания. - 1990. - № 6. - С. 14-26.
251. Фундаментальные направления современной американской лингвистики: сборник обзоров / под ред. А. А. Кибрик и др. - М.: Изд-во МГУ, 1997. - 454 с.
252. Хомякова Е.Г. Конверсность и конверсивы в современном английском языке // Спорные вопросы английской грамматики / отв. ред. В.В. Бурлакова. -Л.: Изд-во ЛГУ, 1988. - С. 31-40.
253. Цивьян Т.В. Лингвистические основы балканской модели мира. - М.: Наука, 1990. - 207 с.
254. Чейф У. Память и вербализация прошлого опыта // Новое в зарубежной лингвистике: сб. статей. Вып. 12. Прикладная лингвистика: пер. с англ. - М.: Прогресс, 1983. - С. 35-73.
255. Ченки А. Современные когнитивные подходы к семантике: сходства и различия в теориях и целях // Вопросы языкознания. - 1996. - № 2. - С. 68-78.
256. Чепасова A.M., Ивашко Л.А. Проблема структурности фразеологического значения // Фразеологическое значение в языке и речи: межвуз. сб. науч. тр. / отв. ред. A.M. Чепасова. - Челябинск: ЧГПИ, 1988. - С. 17-32.
257. Черданцева Т.З. Итальянская фразеология и итальянцы: монография. - М.: ЧеРо, 2000. - 304 с.
258. Черданцева Т.З. Язык и его образы. Очерки по итальянской фразеологии. -М.: Междунар. отношения, 1977. - 167 с.
259. Черкасский М.А. Опыт построения функциональной модели одной частной семиотической модели // Паремиологический сборник: пословица, загадка: (структура, смысл, текст) / сост., ред. и предисл. Г.Л. Пермякова. - М.: Наука, 1978. - С. 35-52.
260. Чернейко Л.О. Лингво-философский анализ абстрактного имени: монография. - М.: Издательство МГУ, 1997. - 320 с.
261. Чуракова Л.И. Внутриязыковое значение и содержание: переводческий аспект // Язык и культура: (Исследования по германской филологии): межвуз. сборник научных статей / отв. ред. А.И. Волокитина. - Самара: Самарский ун-т, 1999. - С. 107-111.
262. Шадрин В.И. О средствах предметной номинации в английском языке // Проблемы языкознания и теории английского языка: сборник трудов. - М.: Моск. гос. пед. ин-т им. В.И. Ленина, 1976. - Вып. 1. - С. 218-230.
263. Шадрин В.И. Ономасиология производного имени в английском языке: учебное пособие. - СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1996. - 144 с.
264. Шадрин В.И. Семантико-синтаксическое исследование сложных существительных в современном английском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Моск. гос. пед. ин-т им. В.И. Ленина. - М.: 1977. - 15 с.
265. Шадрин Н.Л. Перевод фразеологических единиц и сопоставительная стилистика / под ред. Ю.М. Скребнева. - Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1991.-221 с.
266. Шадрина П. А. Стереотипное и специфическое в концептуальном фрейме religious belief(s) // Материалы XXXIV Международной филологической конференции 14-19 марта 2005 г. - Вып. 14. - СПб.: Филол. ф-т СПбГУ, 2005. -С. 205-208.
267. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка: пособие для студентов пед. ин-тов. - М.: Просвещение, 1964. - 315 с.
268. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка: учебное пособие для студентов филологических факультетов. - 2-е изд., испр. и доп. -М.: Высшая школа, 1969. - 230 с.
269. Шаховский В.П., Панченко Н.Н. Национально-культурная специфика концепта «обман» во фразеологическом аспекте // Фразеология в контексте культуры / ред. В.Н. Телия. - М.: Языки русской культуры, 1999. - С. 285-299.
270. Шаховский В.И. Лингвистическая теория эмоций: научное издание. - М.: Гнозис, 2008. -414 с.
271. Ширшов И.А. Типы словообразовательной мотивированности // Филологические науки. - 1995. - № 1. - С. 41-54.
272. Шмелев А.Д. О словаре ключевых слов русской языковой картины мира // Русский язык сегодня. Вып. 3. Проблемы русской лексикографии / отв. ред. Л.П. Крысин. - М.: Азбуковник, 2004. - С. 347-352.
273. Шмелев Д.Н. О переносных значениях слов // Русская речь: научно-популярный журнал. - 1978. - № 3. - С. 63-68.
274. Язык. Культура. Этнос / отв. ред. Г.П. Нещименко. - М.: Наука, 1994. - 234 с.
275. Языковая номинация (общие вопросы) / отв. ред. Б.А. Серебренников, А.А. Уфимцева. - М.: Наука, 1977. - 359 с.
276. Яковлева Е.С. К описанию русской языковой картины мира // Русский язык за рубежом. - № 1-2-3. - 1996. - С. 46-56.
277. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира: (модели пространства, времени и восприятия). - М.: Гнозис, 1994. - 343 с.
278. Adams V. An introduction to modern English word-formation / ed. by R. Quirk. - Harlow: Longman, 1998. - 230 p.
279. Arnold I.V. The English word. - 2-е изд. - M.: Высшая школа, 1973. - 303 p.
280. Cacciari C. Why do we speak metaphorically? Reflections on the functions of metaphor in discourse and reasoning // Figurative language and thought / ed. by Albert N. Katz, C. Cacciari, Raymond W. Gibbs, Jr., M. Turner. - New York: Oxford University Press, 1998. - P. 119-157.
281. Carstairs-McCarthy A. An introduction to English morphology. Words and their structure. - Edinburgh: Edinburgh University Press, 2002. - 160 p.
282. Cognitive psychology / ed. by N. Braisby and A. Gellatly. - Oxford; New York: Oxford University Press; Milton Keynes: The Open University, 2005. - 684 p.
283. Cowie A.P. Phraseological dictionaries // Phraseology. Theory, Analysis and Applications / ed. by A.P. Cowie. - Oxford: Clarendon Press, 1998. - P. 209-228.
284. Croft W., Cruse D.A. Cognitive linguistics. - Cambridge; New York: Cambridge University Press, 2004. - 356 p.
285. Dundes A. The study of folklore. - Englewood Cliffs; New Jersey: Prentice-Hall, Inc., 1965. - 481 p.
286. Evans V., Green M. Cognitive linguistics. An introduction. - Edinburgh: Edinburgh University Press, 2006. - 830 p.
287. Fauconnier G., Turner M. Rethinking metaphor // The Cambridge handbook of metaphor and thought / ed. by Raymond W. Gibbs, Jr. - New York: Cambridge University Press, 2008. - P. 53-66.
288. Fillmore Ch.J., Kay P., O'Connor M.C. Regularity and idiomaticity in grammatical constructions: the case of'let alone' // Language. - 1988. - Vol. 64, No. 3.-P. 501-538.
289. Fontenelle T. Lexical functions in dictionary entries // Phraseology. Theory, Analysis and Applications / ed. by A.P. Cowie. - Oxford: Clarendon Press, 1998. -P. 189-207.
290. Geeraerts D. Introduction. A rough guide to cognitive linguistics // Cognitive linguistics: basic readings / ed. by D. Geeraerts. - Berlin: Mouton de Gruyter, 2006a. -P. 1-28.
291. Geeraerts D. Prospects and problems of prototype theory // Cognitive linguistics: basic readings / ed. by D. Geeraerts. - Berlin: Mouton de Gruyter, 2006b. -P. 141-166.
292. Gibbs R.W., Jr. Idioms and formulaic language // The Oxford handbook of cognitive linguistics / ed. by D. Geeraerts and H. Cuyckens. - New
York: Oxford University Press, 2007. - P. 697-725.
293. Gibbs R.W., Jr. Metaphor and thought: the state of the art // The Cambridge handbook of metaphor and thought / ed. by Raymond W. Gibbs, Jr. - New York: Cambridge University Press, 2008. - P. 3-13.
294. Glaser R. The stylistic potential of phraseological units in the light of genre analysis // Phraseology. Theory, Analysis and Applications / ed. by A.P. Cowie. -Oxford: Clarendon Press, 1998. - P. 125-144.
295. Grady J.E. Metaphor // The Oxford handbook of cognitive linguistics / ed. by D. Geeraerts and H. Cuyckens. - New York: Oxford University Press, 2007. - P. 188213.
296. Grondelaers S., Speelman D., Geeraerts D. Lexical variation and change // The Oxford handbook of cognitive linguistics / ed. by D. Geeraerts and H. Cuyckens. -New York: Oxford University Press, 2007. - P. 988-1011.
297. Handbook of morphology / ed. by A. Spencer and Arnold M. Zwicky. -Oxford: Blackwell, 1998. - 815 p.
298. Inui R., Mine T. et al. Introduction // The Kenkyusha dictionary of current English idioms / ed. by Sanki Ishikawa a. o. - Tokio: Kenkyusha, 1969. - P. I-XIX.
299. Jackendoff R. Semantic structures. - Cambridge, Massachusetts: MIT Press, 1992. -336 p.
300. Jackendoff R. Semantics and cognition. - Cambridge, Massachusetts: MIT Press, 1983.-283 p.
301. Johnson-Laird P.N. Mental models: towards a cognitive science of language, inference and consciousness. - Cambridge: Harvard University Press, 1983. - 513 p.
302. Kavka S., Zybert J. Glimpses on the history of idiomaticity issues // SASE Journal of Theoretical Linguistics. - 2004. - Vol. 1, No. 1. - P. 54-66.
303. Kosslyn S.M. Imagery and internal representation // Cognition and categorization / ed. by E. Rosch, B. Lloyd. - Hindsdale: Lawrence Erlbaum Associates, 1978. - P. 218-233.
304. Kovecses Z. Metaphor: a practical introduction. - 2nd edition. - New York: Oxford University Press, 2010. - 375 p.
305. Lakoff G. The contemporary theory of metaphor // Cognitive linguistics: basic readings / ed. by D. Geeraerts. - Berlin: Mouton de Gruyter, 2006. - P. 185-238.
306. Lakoff G., Johnson M. Metaphors we live by. With a new afterword. -Chicago; London: The University of Chicago Press, 2003. - 276 p.
307. Langacker R.W. Introduction to concept, image, and symbol // Cognitive linguistics: basic readings / ed. by D. Geeraerts. - Berlin: Mouton de Gruyter, 2006. -P. 29-68.
308. Marchand H. The categories and types of present-day English word-formation: a synchronic-diachronic approach. - Wiesbaden: Harrassowitz, 1960. - 379 p.
309. Mieder W. Proverbs: a handbook. - Westport, Connecticut: Greenwood Press, 2004. - 304 p.
310. Moon R. Fixed expressions and idioms in English: a corpus-based approach. -Oxford: Clarendon Press, 1998a. - 338 p.
311. Moon R. Frequencies and forms of phrasal lexemes in English // Phraseology. Theory, Analysis and Applications / ed. by A.P. Cowie. - Oxford: Clarendon Press, 1998b. - P. 79-100.
312. Nunberg G., Wasow Th., Sag I.A. Idioms // Language. - 1994. - Vol. 70, No. 3. -P. 491-538.
313. Palmer F.R. Semantics: a new outline. - Repr. ed. - Cambridge; New York: Cambridge University Press, 1979. - 164 p.
314. Palmer S.E. Fundamental aspects of cognitive representation // Cognition and categorization / ed. by E. Rosch, B. Lloyd. - Hindsdale: Lawrence Erlbaum Associates, 1978. - P. 259-302.
315. Plag I. Word formation in English. - Cambridge; New York: Cambridge University Press, 2003. - 240 p.
316. Ridout R., Witting C. The facts of English. - London: Ginn, 1964. - 319 p.
317. Robins R.H. General linguistics. An introductory survey // Readings in modern English lexicology / ред. С.С. Хидекель, Р.З. Гинзбург, Г.Ю. Князева, А.А. Санкин. - JL: Просвещение, 1975. - Р. 44-51.
318. Rosch Е. Principles of categorization // Cognition and categorization / ed. by E. Rosch, B. Lloyd. - Hindsdale: Lawrence Erlbaum Associates, 1978. - P. 27-48.
319. Seidl J., McMordie W. English idioms and how to use them: Идиомы английского языка и их употребление / foreword by Е.М. Mednikova. - М.: Высшая школа, 1983. - 266 р.
320. Sweetser Е. From etymology to pragmatics: metaphorical and cultural aspects of semantic structure. - Cambridge; New York: Cambridge University Press, 1990. -174 p.
321. Taylor A. Selected writings on proverbs. FF communications. - Vol. 91, No. 216. - Helsinki: Suomalainen Tiedeakatemia, 1975. - 203 p.
322. Taylor A. Proverbial comparisons and similes from California. Folklore Studies 3. - Berkeley and Los Angeles: The University of California Press, 1954. - 97 p.
323. Ungerer F. Word-formation // The Oxford handbook of cognitive linguistics / ed. by D. Geeraerts and H. Cuyckens. - New York: Oxford University Press, 2007. -P. 650-675.
324. Ungerer F., Schmid H.-J. An introduction to cognitive linguistics. - Harlow: Pearson Education, 1996. - 306 p.
325. Vizetelly F.H., de Bekker L.J. Introduction // A desk-book of idioms and idiomatic phrases in English speech and literature. - New York: Funk and Wagnalls, 1923. - P. V-VIII.
326. Wasow Th., Sag I. A., Nunberg G. Idioms: an interim report // Preprints of the XHIth International Congress of Linguists. - Tokyo, Nippon Toshi Center, 1980. - P. 87-94.
327. Yule G. The study of language. - 2nd edition. - Cambridge: Cambridge University Press, 1996. - 294 p.
Список словарей
1. Алефиренко Н.Ф., Золотых Л.Г. Фразеологический словарь. Культурно-познавательное пространство русской идиоматики. - М.: ЭЛПИС, 2008. - 471 с.
2. Англо-русский фразеологический словарь: в 2-х кн.: около 25 ООО фразеологический единиц / сост. A.B. Кунин, ред. Я.И. Рецкер. - 3-е изд., испр. -М.: Советская энциклопедия, 1967. - Т. 1-2.
3. Большой академический словарь русского языка / гл. ред. К.С. Горбачевич. -М.; СПб.: Наука, 2004-2011. - Т. 1-15.
4. Большой толковый словарь русского языка / авт. и рук. проекта, сост., гл. ред. С.А. Кузнецов. - СПб.: Норинт, 2000. - 1535 с.
5. Большой фразеологический словарь русского языка: Значение. Употребление. Культурологический комментарий / отв. ред. В.Н. Телия. - 2-е изд., стереотип. - М.: АСТ-пресс, 2008. - 782 с.
6. Даль В.И. Пословицы и поговорки русского народа. - М.: ЭКСМО-Пресс, 2001.-382 с.
7. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: современное написание: в 4 т. - М.: Астрель: ACT, 2001. - Т. 1-4.
8. Ефремова Т.Ф. Новый толково-словообразовательный словарь русского языка. - М.: Дрофа, Русский язык, 2000. - 1233 с.
9. Жуков A.B., Жукова М.Е. Современный фразеологический словарь русского языка: около 1600 фразеологических единиц. - М.: ACT: Астрель, 2009. - 444 с.
10. Краткий словарь когнитивных терминов: словарь / ред. Е.С. Кубрякова. -М.: [б. и.], 1997. - 245 с.
11. Курилова А.Д. Новый фразеологический словарь русского языка: более 8000 фразеологизмов. - М.: Дрофа: Русский язык Медиа, 2009. - 778 с.
12. Лебедева Л.А. Устойчивые сравнения русского языка: краткий тематический словарь. - Краснодар: Кубанский гос. ун-т, 2003. - 300 с.
13. Маковский М.М. Историко-этимологический словарь современного английского языка. Слово в зеркале человеческой культуры. 800 сл. ед. - М.: Издательский Дом «Диалог», 2000. - 418 с.
14. Марузо Ж. Словарь лингвистических терминов: пер. с фр. - М.: Изд-во иностранной литературы, 1960. - 436 с.
15. Новый Большой англо-русский словарь: New English-Russian dictionary: в 3 т.: ок. 250000 лексических единиц / под общ. рук. Ю.Д. Апресяна. - 3-е изд., стереотип. - М.: Русский язык, 1999. - Т. 1-3.
16. Толковый словарь русского языка / под. ред. Д.Н. Ушакова. - М.: ACT: Астрель: Транзиткнига, 2006. - 1055 с.
17. Розенталь Д.Э., Краснянский В.В. Фразеологический словарь русского языка. - М.: Оникс: Мир и образование: ACT, 2008. - 416 с.
18. Руднев В.П. Энциклопедический словарь культуры XX века: ключевые понятия и тексты. - 2-е изд. - М.: Аграф, 2001. - 599 с.
19. Русская фразеология. Историко-этимологический словарь: ок. 6000 фразеологизмов / под ред. В.М. Мокиенко. - 3-е изд., испр. и доп. - М.: Астрель: ACT: Люкс, 2005. - 928 с.
20. Русское культурное пространство: лингвокультурологический словарь: Зооморфные образы. Прецедентные имена. Прецедентные тексты. Прецедентные высказывания / под ред. И.В. Захаренко и др. - М.: Гнозис, 2004. -Вып. 1. - 315 с.
21. Словарь современного русского литературного языка: в 17 т. - М.; Л.: Изд-во АН СССР, Институт русского языка, 1948-1965. - Т. 1-17.
22. Словарь-тезаурус современной русской идиоматики: около 8000 идиом современного русского языка / под ред. А.Н. Баранова, Д.О. Добровольского. -М.: Мир энциклопедий Аванта+, 2007. - 1136 с.
23. Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Академический Проект, 2001. - 989 с.
24. Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры. Опыт исследования. - М.: Языки русской культуры, 1997. - 824 с.
25. Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка: в 2 т.: около 145000 слов. - 2-е изд., стереотип. - М.: Русский язык, 1990. - Т. 1-2.
26. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т.: пер. с нем. / под ред. и с предисл. Б.А. Ларина. - 3-е изд., стереотип. - СПб.: Азбука: Терра, 1996. - Т. 1-4.
27. Фёдоров А.И. Фразеологический словарь русского литературного языка: около 13000 фразеологических единиц. - 3-е изд., испр. - Москва: ACT: Астрель, 2008. - 879 с.
28. Фразеологический объяснительный словарь русского языка: более 1000 идиом (2000 значений) / под ред. А.Н. Баранова, Д.О. Добровольского. - М.: Эксмо, 2009. - 702 с.
29. Фразеологический словарь русского языка / сост. Л.А. Войнова и др.; под ред., с послесл. А.И. Молоткова. - 6-е изд., испр. и доп. - М.: Астрель: ACT, 2001. - 511 с.
30. Фразеологический словарь современного русского литературного языка: более 35000 фразеологических единиц: в 2 т. / под ред. А.Н. Тихонова; сост.: А. В. Королькова, А. Г. Ломов, А. Н. Тихонов. - М.: Флинта: Наука, 2004. - Т. 1-2.
31. An A-Z of sailing terms / ed. by I. Dear and P. Kemp. - 2nd edition. - Oxford: Oxford University Press, 1997. - 216 p.
32. Apperson G.L. The Wordsworth dictionary of proverbs / rev. ed.: S.L. Curtis, M.H. Manser. - Reset with add. - Ware: Wordsworth, 2006. - 656 p.
33. Apperson G.L. The Wordsworth dictionary of proverbs: a lexicon of folklore and traditional wisdom. - Ware: Wordsworth, 1993. - 721 p.
34. BBC English Dictionary / ed.-in-chief J. Sinclair. - London: BBC English Harper Collins Publishers, 1993. - 1371 p.
35. Brewer E.C. Brewer's dictionary of phrase and fable / rev. by A. Room. - 16th edition. - London; New York: HarperResource, 1999. - 1298 p.
36. Cambridge international dictionary of idioms: around 7000 idioms current in British, American and Australian English. - Repr. - Cambridge; New
York: Cambridge University Press, 1999. - 587 p.
37. Cambridge international dictionary of English: Guides you to the meaning / ed.-in-chief P. Procter. - Repr. - Cambridge; New York: Cambridge University Press, 2000. - 1775 p.
38. Chambers idioms / ed. by E.M. Kirkpatrick and C.M. Schwarz. - Edinburgh: W & R Chambers, 1982. - 432 p.
39. Chambers twentieth century dictionary: 125000 refer., 180000 defin. / ed. A.M. Macdonald. - Edinburgh: W and R Chambers, 1976. - 1664 p.
40. Collins COBUILD dictionary of idioms: 4400 idioms / ed. J. Sinclair, ed.: G. Fox, R. Moon, E. Potter, J. Watson, M. Lax, M. Timewell, J. Todd. - Latest repr. -London: HarperCollins, 2001. - 493 p.
41. Collins COBUILD idioms dictionary / ed. J. Sinclair et al. - Repr. - Glasgow: HarperCollins, 2004. - 496 p.
42. Collins English dictionary / ed. by J.M. Sinclair, G.A. Wilkes, W.A. Krebs. - 5th edition. - London: HarperCollins, 2000. - 1785 p.
43. Collins V.H. A book of English idioms. With explanations. - London: Longmans, Green and Co.; JL: Учпедгиз: Ленинградское отделение, 1960. - 258 p.
44. The concise Oxford dictionary of current English / ed. by H.W. Fowler, F.G. Fowler, R.E. Allen. - 8th edition. - Oxford: Clarendon Press, 1990. - 1494 p.
45. The concise Oxford dictionary of English etymology / ed. by T.F. Hoad. - New York: Oxford University Press, 1993. - 576 p.
46. The concise Oxford dictionary of proverbs / ed. by J. Simpson and J. Speake. -3rd edition. - Oxford; New York: Oxford University Press, 1998. - 333 p.
47. Cowie A.P., Mackin R., McCaig I.R. Oxford dictionary of English idioms. -Oxford: Oxford University Press, 1993. - 685 p.
48. Cox N., Dannehl K. Dictionary of traded goods and commodities, 1550-1820. -2007. [Электронный ресурс] // British history online. URL: http://www.british-history.ac.uk/catalogue.aspx?type=4&gid=102 (дата обращения: 12.03.2011).
49. Marvin D.E. Curiosities in proverbs. A collection of unusual adages, maxims, aphorisms, phrases and other popular dicta from many lands. - New York, London: G.P. Putman's sons, 1916. - 428 p. [Электронный ресурс] // The Internet archive. URL: http://www.archive.org/details/curiositiesinpr01marvgoog (дата обращения: 06.10.2010).
50. Fergusson R. The Penguin dictionary of proverbs. - 2nd edition. - London: Penguin Books, 2000. - 365 p.
51. Fergusson R., Partridge E. Shorter dictionary of catch phrases. From the work of Eric Partridge and Paul Beale. - London, New York: Taylor & Francis, 1994. - 166 p.
52. Fowler H.W. A dictionary of modern English usage / rev. by E. Gowers. - 2nd edition. - Oxford; New York: Oxford University Press, 1996. - 725 p.
53. Freeman W. A concise dictionary of English idioms. - 3rd edition. - London: Hodder and Stoughton, 1982. - 215 p.
54. Gulland D.M., Hinds-Howell D. The Penguin dictionary of English idioms. -Harmondsworth: Penguin Books Ltd., 1994. - 305 p.
55. Harper D. Online etymology dictionary. - 2001-2012. [Электронный ресурс] URL: http://www.etymonline.com (дата обращения: 08.01.2012).
56. Hazlitt W.C. English proverbs and proverbial phrases. Collected from the most authentic sources alphabetically arranged and annotated. - London: London, Reeves and Turner, 1907. - 580 p. [Электронный ресурс] // The Internet archive. URL: http ://www. archive, org/ details/englishproverbs03hazlgoog (дата обращения: 15.11.2011).
57. Hornby A.S. Oxford advanced learner's dictionary of current English: in 2 vols. -Vol. 1. - Moscow: Russian Language Publishers; Oxford: Oxford University Press, 1982.- 509 p.
58. Hornby A.S. Oxford advanced learner's dictionary of current English / ed. by J. Crowther et al. - 5th edition. - Oxford: Oxford University Press, 1995. - 1428 p.
59. Hughes G. An encyclopedia of swearing: the social history of oaths, profanity, foul language, and ethnic slurs in the English-speaking world. - New York: M.E. Sharpe, 2006. - 573 p.
60. Jack A. Shaggy dogs and black sheep: the origins of even more phrases we use every day. - London: Penguin Books, 2005. - 255 p.
61. Johnson A. Common English proverbs. - London: Longmans, 1958. - 152 p.
62. The Kenkyusha dictionary of current English idioms / ed. by Sanki Ishikawa a. o. - Tokio: Kenkyusha, 1969. - 849 p.
63. The Longman dictionary of English idioms / ed.: Т.Н. Long, Ch. Boyle, W. Gould, J. Ratcliffe, V. Grant. - Harlow: Longman, 1992. - 388 p.
64. The Longman idioms dictionary: over 6000 idioms / сотр.: С. Zhong et al.; ed. by K. Stern, S. Engineer. - Harlow: Longman, 1998. - 398 p.
65. The Macmillan English dictionary: For advanced learners. International student edition / ed.-in-chiefM. Rundell, ed. G. Fox. - Oxford: Macmillan, 2002. - 1692 p.
66. Manser M.H. A dictionary of contemporary idioms. - London: Pan Books; New York: Macmillan Press, 1983. - 220 p.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.