Концептуальный анализ частицы in в современном английском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Базарова, Баярма Баировна

  • Базарова, Баярма Баировна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1999, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 181
Базарова, Баярма Баировна. Концептуальный анализ частицы in в современном английском языке: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Москва. 1999. 181 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Базарова, Баярма Баировна

ОГЛАВЛЕНИЕ

Введение 2 Глава I. Теоретические и методологические предпосылки

исследования

1.1. Общие замечания

1.2. Основания когнитивного подхода и концептуального анализа

1.3. Пространство как одна из базовых категорий человеческого познания

1.4. Частица IN как представитель класса сателлитов: определение

и пути их изучения

1.5. Образные схемы в изучении частиц

1.6. О принципе фамильного сходства 64 Выводы к Главе I 66 Глава II. Частица IN в качестве предлога 69 2.1. Предлог in - из истории его изучения

2.2.1. Изучение предлогов в когнитивной семантике

2.2.2. Из опыта когнитивного подхода к изучению предлогов 94 2.3. Представление семантики предлога в лексикографических изданиях 112 Выводы к Главе II 128 Глава III. Роль частицы IN в процессах деривации

3.1.1. IN в препозиции. Из истории вопроса

3.1.2. Частица in на современном этапе развития префиксальной системы языка 140 3.2.1 Частица IN в постпозиции. Из истории вопроса 146 3.2.2. Частица in в постпозиции на современном этапе развития языка

Y

Выводы к Главе III

Заключение

Список использованных словарей

Библиография

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Концептуальный анализ частицы in в современном английском языке»

Введение

Становление и развитие когнитивной парадигмы знаний, имеющее место в последние десятилетия, заставило по-новому взглянуть на проблемы философии языка, а также выдвинуть новые идеи относительно процессов, происходящих в голове человека. Так, изучение природы мышления, которая рассматривается как система манипулирования с ментальными репрезентациями, привело к мнению о том, что в процессе обработки информации можно выделить два относительно самостоятельных и последовательных модуля. "Во-первых, это структуры представления знаний в виде различных репрезентационных форматов типа фреймов или моделей и, во-вторых, это способы их концептуальной организации, то есть непосредственно стратегии и механизмы семантического вывода" (Структуры представления знаний в языке 1994, 5). Объединенными усилиями ученые-специалисты разных наук ведут также поиски в направлении выяснения роли человеческих эмоций, чувств, мотиваций в процессе переработки информации. Особое внимание уделяется и формам представления знаний и механизмам обработки образной информации (Структуры представления... 1994, 7). Все эти исследования, направленные на изучение человеческой когниции, вызвали к жизни новые или до сих пор остававшиеся в тени темы.

Одной из интенсивно разрабатываемых в последнее время является тема моделирования пространства и пространственных отношений. Настоящее исследование входит в цикл когнитивных исследований, посвященных разным аспектам пространственного моделирования языковыми формами. В свете актуальности исследований, направленных на объективацию структур знания в языковых единицах разного уровня, мы обращаемся к такой единице современного английского языка как т.

Обращение к этой единице основывается на том факте, что эта частица как примарный предикат, будучи простой по структуре и по значению, тем не менее является достаточно нагруженной в смысловом отношении единицей, единицей многозначной и многофункциональной, и в этом смысле на ее примере можно рассмотреть особенности отражения когнитивной деятельности человека, особенности механизма номинативной деятельности индивида. Осуществляя членение пространства, окружающего человека и соответствуя одной из пространственных координат (при обозначении местоположения объекта внутри чего-либо, например, человека в его географической среде), эта частица формирует затем другие, непространственные значения и оказывается интересным объектом лингвистического анализа как в функциональном, так и чисто семантическом планах. Это, с одной стороны, определяет проведение нашего исследования в рамках когнитивной парадигмы знаний, с другой стороны, настоящее исследование направлено на конкретизацию некоторых частных случаев представления знаний, а именно - моделирования пространственной ориентации, достигаемой только одной частицей. В фокусе внимания оказывается выяснение того, как воспринимается мир визуально, какие средства служат для выражения таких значений, то есть те проблемы, которые стоят перед когнитивной наукой сегодня. Особая роль отводится здесь пространственному моделированию, особенно визуальному восприятию мира.

Частица in единица в достаточной степени изученная. Известно, что in - единица многозначная. В БАРС под редакцией И.Р.Гальперина у предлога in представлено 14 значений (сюда же входят сочетания, в которых этот предлог задействован). В качестве префикса in представлен здесь двумя словарными статьями. В Оксфордском словаре (Oxford

Student's Dictionary of Current English) in - предлог обнаруживает 18 значений, а также 2 значения в качестве предложного наречия или же наречного предлога/частицы (adverbial particle) в противоположность частице out. Дается толкование ее как префикса в двух омонимичных формах; кроме того, in в постпозиции толкуется как суффикс (suffix), употребляемый обычно с глаголами, в словах типа drive-in, sit-in, teach-in. Это словарное представление интересующей нас частицы убеждает нас в том, что она интересна с точки зрения изучения полисемии в языке.

Однако, комплексного описания этой отдельно взятой единицы языка до сих пор нет. Обзор литературы по данной теме показывает, что она рассматривалась только либо в качестве предлога, либо в качестве префикса, либо в качестве предложного наречия.

По определению Е.С.Кубряковой, такая единица, которая характеризуется в каждом отдельном случае то как наречие, то как предлог, то как префикс в системе языка квалифицируется по основному своему назначению как служебная, а по структурному статусу - как относительно связанная (Кубрякова 1978,130). В литературе по данной теме мы обнаруживаем описание этой частицы только в отдельно взятом диагностическом окружении. Образцы такого сравнительного описания были предложены в серии работ Е.С.Кубряковой и ее учеников, но тогда эти описания использовались либо для прослеживания путей становления словообразовательных (префиксальных) систем германских языков (Кубрякова 1966) и формирования префиксов как отдельных деривационных элементов языка, либо для выделения особого класса так называемых относительно связанных морфем языка (Кубрякова 1964,1974), либо, наконец, для анализа соотносительных конструкций, одни из которых представлены аффиксальными производными, а другие -

соответствующими фразовыми глаголами (типа to come out | an outcome, to flow over I overflow, to rush in | inrush и т.п.) (1975, 1979 и др.).

Попытки описания английских предлогов представлены широко и в современной когнитивной семантике (Brugman 1981, Herskovits 1988 и др.).

Обзор вышеуказанных работ показывает, что частица in рассматривается почти во всех случаях не как отдельно взятая единица языка, а лишь в ряду с другими подобными ей единицами - предлогами или префиксами, или предложными наречиями, то есть среди других относительно связанных морфем, описываемых исключительно по их отдельным функциям.

В настоящей диссертации в отличие от этих работ предполагается охарактеризовать in именно как отдельно взятую частицу, поскольку целью данной работы является всестороннее описание частицы in, основанное на концептуальном анализе различных случаев ее употребления. Это предполагает рассмотрение ее как в качестве относительно самостоятельной единицы (в качестве предлога и наречия), так и в составе строящихся с ее помощью вторичных единиц номинации. Этим самым предполагается дать описание полифункциональной единицы английского словаря, являющейся, в терминах Е.С.Кубряковой, ориентиром, а по способу ее представления в английском языке - относительно связанной морфемой, то есть свободной в случае вхождения в предложные обороты (in spite of, in the middle oí) или фразовые глаголы (give in, come in) и связанной в случае организации с ее помощью словообразовательного ряда с одним префиксом (inbreak, incut).

Как уже указывалось выше, такого всестороннего или комплексного описания отдельные частицы еще вообще не получали: статус отдельной единицы из рассматриваемого класса единиц (часто именуемых либо предложно-наречными частицами, либо сателлитами) во всем

разнообразии ее значений и функций еще не освещался. Между тем, только последовательное сопоставление роли частицы во всех ее разных функциях и разных моделях ее сочетания с другими единицами может дать представление о ее статусе, а также выяснить вопрос о том, представляет ли эта особая по своему положению в морфологии единица какую-либо единую концептуальную сущность (а именно - ориентир) и что в таком случае связывает все случаи ее употребления. Аргументами в пользу совместного рассмотрения сателлитов и предлогов является также их принадлежность к закрытому классу единиц: как префиксы (аффиксы), так и предлоги и постпозитивные частицы образуют в конкретном языке исчислимые наборы, то есть наборы единиц, которые могут быть перечислены относительно небольшим списком. В этом смысле они могут рассматриваться все как грамматические элементы языка, то есть подобно флексиям. Их, наконец, связывает и этимологическое родство: каждая из таких единиц или восходит к одному и тому же корню (ср. предлог in и лексическую единицу an inn - 'гостиница' из средне-английского in, inn, означавшего тоже 'жилище', 'помещение (внутри чего-либо)' innards 'внутренности', или префикс с таким же значением (ср. префикс in с тем же значением, сохранившимся в производных типа indoors или there in, where in, within и т.п.).

Настаивая на необходимости сравнительного описания предлогов и сателлитов (см. подробнее в Базарова 1997), мы хотим исследовать не только эти, но еще и другие аспекты их функционирования, а именно -участие этих единиц в выражении локативных значений и образование на базе этих значений новых значений непространственного порядка. Тем самым указанные единицы становятся специальным объектом когнитивной семантики, в задачи которой, как известно, обязательно входит в настоящее время как исследование способов описания одной и

той же ситуации с помощью разных языковых средств (здесь: предлогов, наречий, постпозитивных частиц и префиксов), так и исследование регулярной полисемии и последовательного анализа того, как исконные значения одного типа (здесь - пространственно-локативные) трансформируются исторически в значения других типов. Наконец, предпринимаемое нами исследование связано с когнитивной семантикой и потому, что для описания цепочки интересующих нас единиц мы будем использовать такие базовые понятия самой когнитивной семантики как понятие схемы-образа (image schema), понятие ментальных пространств (mental spaces) и, наконец, широко изучаемое в этой парадигме знания понятие концептуальной метафоры.

Наше исследование по намеченному плану будет проведено на материале единицы in в современном английском языке, которая выступает здесь в следующих ипостасях:

- предлога in (in class, in five hours, in love и пр.);

- префикса (indoors, in-crowd, in-group и пр.);

- постпозитивной частицы (come in, turn in, sleep in ; ср. также drive-in и под.);

- наречия (ср. in and out, send him in) и

- в разного рода других оборотах и производных (типа in for, within, wherein и т.п.).

Относительно семантики этой единицы как объединяющей указанные выше ее варианты мы выдвигаем следующую гипотезу: в основе всех значений перечисленных единиц лежит указание на включение связываемой с нею единицы в особое ментальное пространство или же на действие, направленное на такое включение (пребывание) в это пространство; развитие же всех прочих значений может быть объяснено либо а) за счет варьирования тех ментальных пространств, которые

связываются с in актом включения в него, или б) за счет действия концептуальной метафоры или, наконец, в) развития антонимии относительно образа-схемы с единицей out.

Цель предстоящего исследования предполагает поэтому постановку следующих задач:

- на основе концептуального анализа выявить и описать возможные значения частицы in английского языка в различных случаях ее употребления;

- установить границы и конкретный характер полисемии этой частицы в разных ее функциях;

- определить возможные модели в языке с ее участием;

- на основе когнитивного подхода установить развитие ее значений и преобразования в семантических структурах, привлекая для этого разные методики, посвященные пространственному моделированию в современной когнитивной литературе;

- установить факторы, влияющие на выбор и реализацию этой единицы в том или ином окружении.

Методы исследования. Цель предстоящего исследования определяет привлечение к работе разных методов исследования, среди которых:

- концептуальный анализ, понимаемый здесь как рассмотрение языкового значения единицы в качестве концепта;

- словообразовательный анализ;

- компонентный анализ;

- дефиниционный анализ и метод статистического подсчета.

Теоретическая значимость настоящего исследования определяется тем, что изучение различных структур представления знаний лежит в русле когнитивных направлений современного языкознания и заключается в

выявлении статуса английской частицы т в общей системе языка, которая являет собой яркий пример особенностей механизма номинативной деятельности человека. Представляется, что результаты исследования внесут свой вклад в прояснение некоторых языковых явлений, тесным образом связанных с особенностями человеческой когниции.

Думается, что результаты настоящего исследования могли бы представлять определенное практическое значение в том плане, что такие служебные единицы не рассматривались комплексно, следовательно, могли бы быть небесполезными при изучении различных уровней языка - в морфологии, в словообразовании, в синтаксисе и во фразеологии. Полученные результаты найдут возможное применение не только при чтении курса по английской лексикологии, но надеемся также, что и в курсе общего языкознания. Несомненный интерес будет представлять данная проблема в преподавании английского языка, поскольку думается, что результаты исследования помогут приблизиться к пониманию некоторых явлений языка, которые не всегда даются комплексно или специально не объясняются. Кроме того, результаты данной работы помогут яснее представить, каким видит носитель английского языка окружающий мир в отличие, например, от носителя русского языка. Такое сравнение, возможно, поможет и при объяснении трудностей и концептуальных различий при переводе тех или иных языковых единиц -сочетаний и оборотов как отражающих восприятие и членение мира носителем английского языка.

Избранная для исследования тема предопределила структуру диссертации, которая состоит из Введения, трех глав, Заключения, Списка использованных словарей и Библиографии.

Во Введении определяются общее направление работы, ее цель, задачи и дается характеристика материала и методов исследования,

обосновываются актуальность исследования, его новизна, теоретическая значимость, а также практическая ценность.

В первой главе раскрываются теоретические и методологические предпосылки исследования, излагаются основания когнитивного подхода и концептуального анализа в принимаемой нами его версии, определяется класс сателлитов и возможности рассмотрения их семантической структуры на основе образной схемы, а также принципа фамильного сходства.

Вторая глава посвящается семантике предлога in, освещаются некоторые моменты из истории его изучения в традиционной семантике, а также новые подходы к изучению предлогов, которые сложились в когнитивной семантике. Предпринимается попытка анализа системного представления семантики предлога in в английской лексикографии, т.е. попытка взглянуть на лексикографическую статью данного предлога под углом зрения того, каким образом могли развиваться значения предлога in и что объединяет все его разные значения в одну словарную статью.

В третьей главе исследуются разные употребления частицы in в виде префикса, наречия и постпозитивной частицы. Излагаются традиционно обсуждаемые в словообразовании вопросы префиксации, а также постпозитивных частиц. Освещается здесь и проблема избыточности в языке, которая может иметь место при использовании в языке одноименных предлогов и частиц при глаголе. Анализируются словари неологизмов (A Supplement to Webster's Third New International Dictionary 1976; The Morrow Book of New Words 1982; The Longman Register of New Words 1990; Fifty Years Among New Words. A Dictionary of Neologisms 1991; The Dictionary of New Words and Meanings 1993) с целью установления роли частицы in в процессах словообразования на современном этапе развития

английского языка. В заключение предпринимается попытка обобщить результаты концептуального анализа частицы т в словообразовании.

В Заключении подводятся итоги проведенного исследования и высказываются предположения о возможности применения использованного подхода в дальнейших исследованиях, посвященных семантическому анализу многозначных единиц в разных сферах лексикона.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Базарова, Баярма Баировна

ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ III

Словообразование является комплексным речемыслительным процессом, отвечающим потребностям номинации.

- Развитие языка привело к тому, что локативные частицы, некогда бывшие «отделяемыми приставками» к XV веку стали стабильно занимать позицию после глаголов. Хотя в языке и сохранились глаголы с подобными префиксами. В остальных же случаях частица in, например, входит в состав сложного слова.

- Локативные частицы могут функционировать как в качестве наречий, так и в качестве предлогов, отличаясь тем самым от префиксов.

- В префиксальном словообразовании примарным значением, служащим для дальнейшего семантического развития единицы языка оказывается локативная семантика. М.М. Полюжин, при рассмотрении семантики английского префикса т на основе прототипических преобразований его первичного значения «внутрь», «внутри», вычленяет у него развитие каузативных значений «изменение», «вызывание».

- А. Маршан в своем исследовании словообразования английского языка, в частности при изучении частицы ш, считает возможным обозначить двенадцать типов моделей сложных слов. Однако, думается, что он не совсем правомерно толкует подобные единицы, т.е. рассматривает чисто формально поверхностную структуру подобных единиц.

- Анализ словарей неологизмов с целью установить возможность образования словообразовательных рядов с участием частицы т продемонстрировал наличие немногочисленных образований по типу сложного слова, хотя мы все эти примеры рассматриваем как префиксальные. В префиксальных образованиях с участием т говорить о развитии пространственного значения или временной модификации, дополняющей то значение, которое выражено мотивирующим словом (см. Улуханов 1996,187) не наблюдается.

- Несмотря на некоторые разночтения в терминологии единицы номинации, состоящие из глагола и частицы в постпозиции (фразовые глаголы) в лингвистике достаточно изучены.

- Наиболее частотными среди подобных образований являются фразовые глаголы, в составе которых частицы функционируют либо в виде наречия, либо в виде предлога.

- Самыми продуктивными среди подобных глагольных образований оказываются локативные конструкции с частицей на основе свертки предложной фразы (Lipka 1972).

- В лингвистической литературе рассматривалась неоднократно проблема встречаемости в одном контексте конструкций, выполняющих по сути дела одинаковую функцию. Такое явление, когда в предложении встречаются предложная конструкция, а также с подобным же значением префиксальный глагол, обозначающие направление движения, называется плеонастическим дирекционалом (Olsen 1996).

- На основе положений прототипической семантики рассматривает глагольные комплексы типа come in Е.Е. Голубкова, которая выделяет следующие прототипические значения частицы in в подобных комплексах: 1) внутри, 2) вовнутрь, 3) движение в направлении к чему-либо, 4) к поверхности, 5) вглубь чего-либо, 6) к месту, 7) к каким-либо условиям, 8) к участию в чем-либо, 9) обладание. В целом же непосредственное значение, передаваемое данной частицей это локация объекта и направление перемещения. Автор дает исчерпывающую схему позволяющую идентифицировать те возможные прототипические значения, которые присущи данной частице при ее участии в глагольном комплексе.

- Анализ словарей неологизмов показывает, что самым продуктивным словообразовательным рядом с участием частицы in является модель типа sit-in и под. (demonstration).

В целом можно заключить, что с точки зрения словообразовательных процессов, префиксация не получает достаточного развития, вместе с тем имеют место новообразования среди фразовых глаголов, а также целые ряды номинализированных образований от фразовых глаголов.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Подробное рассмотрение участия частицы Щ в разных конструкциях и в составе единиц с разным системным статусом оказалось весьма целесообразным и дало образец совместного анализа полифункциональных и полисемных единиц с единых позиций. Этот анализ подтвердил основную гипотезу работы: в современном английском языке можно выделять категорию сателлитов как единиц, строящих разнотипные единицы номинации, но модифицирующие составляющие их компоненты в одном и том же ракурсе - пространственном или же темпоральном - по одной и той же образной схеме. Подобное становится возможным в силу передачи самой последовательностью Ш ясного и объяснимого исходного (примарного) концепта, повторяющегося во всех случаях использования сателлита и предопределяющего формирование на его основе особой категории, объединяемой фамильным сходством ее членов. Именно такое совместное рассмотрение частицы Щ во всех ее функциях и употреблениях позволяет, на наш взгляд, дать более глубокое представление о ее семантике и найти всем имеющимся значениям свое объяснение, т.е. продемонстрировать их связь и выводимость одного из другого.

Наиболее ясно значения т выступают, как ни парадоксально, в случаях его автономного и самостоятельного употребления, наиболее «освобожденного» от сопутствующих партнеров - т.е. в конструкциях типа Ье1 те т или 1п Не сате. Именно в наречии аккумулируется то первоначальное пространственное значение, которое присуще этой единице. Сравнение, например, с коррелятивным ему предлогом показывает, что у предлога первичные пространственные (локативные) значения и значения направления движения полностью совпадают со значениями, передаваемыми наречием.

Тот факт, что эта лексическая единица существует в языке в виде таких самостоятельных слов не только в качестве наречия, но и как имя существительное, прилагательное и глагол, свидетельствует о том, что подобные единицы, относимые в традиционной семантике к служебным, т.е. рассматриваемые как лишенные лексической нагруженности, являются единицами многозначными и полифункциональными и несут на себе те же функции, что и всякие другие полнозначные единицы языка. Ш играет определенную роль в языке не только в качестве реляционного предиката, но и занимает достаточно важное место в словообразовании, образуя по конверсии, очевидно от наречия, коррелятивные единицы других частей речи. Анализ этих слов доказывает, что в этих производных единицах предложно-наречное значение сохраняется, хотя и не в столь явном виде.

Что же касается приведенных выше примеров, то надо сказать, что такое разное их употребление вводится в язык не случайно, то есть "разное (формально) описание сходных ситуаций достигается благодаря использованию разных членов одной категории сателлитов и что в этом смысле в их задачу входит активизация внимания на разных участках (аспектах) этих ситуаций" (Кубрякова 1999). Здесь мы совершенно согласны с автором в том, что при описании сходных ситуаций они по-разному обрисовывают (профилируют, вслед за Ьа^аскег 1987) ее. Надо заметить, что появление в лингвистике когнитивного направления как раз и позволило обратить на такие тонкие семантические различия специальное внимание.

Существует в языке, как известно, и такое явление как избыточность, когда при передаче, например, идеи направления движения используются одновременно одноименные отделяемая приставка и предлог. О таком явлении можно сказать, что это относится равным образом к особенностям восприятия человека и выделению (подчеркиванию) им значимого в ситуации, на которое также обратила свое внимание когнитивная семантика сегодня.

При рассмотрении класса сателлитов представляется важным начать семантическое описание с описания той единицы, которая может дать наиболее полное представление о всей совокупности единиц из этого ряда. Специального описания, думается, требуют поэтому случаи использования частицы IN в качестве предлога, когда IN выступает в более развернутых и потому сложных окружениях. Им мы и посвятили специальную главу. Такой подход обусловлен тем, что предлог обладает наиболее разветвленной системой значений, демонстрируя не только первичные пространственные значения местонахождения и направления движения, но и значения, развившиеся от них. Анализ показал, что для описания семантики предлога (многозначного) целесообразно, во-первых, рассматривать его в конструкциях (а не изолированно) и, во-вторых, определить те прототипические конструкции, в которых этот предлог участвует. Такими конструкциями оказались конструкции X in Y для описания статического положения дел и X moves towards Y для описания динамического положения дел. Эти прототипические конструкции определяют все остальные значения предлога, равно как и других членов всего класса сателлитов. Это положение подтверждается возможностью предложить для фиксации разных значений IN несколько образных схем (см. рис. 1 на стр. 126), которые далее могут быть сведены в единую образную схему как для наглядного изображения всех возможных значений предлога, так и значений остальных членов этого ряда. Так, первичное значение IN как вместилища может быть представлено и в виде точки, интервала и плоскости, которые, как указывалось в работе, тоже могут осмысляться как вместилища, ввиду того, что эти понятия характеризуются наличием границ(ы). Таким образом, предложенные схемы на рис.1, применимы и для передачи пространственно-динамического значения этой частицы и для многих непространственных (ментальных) абстрактных значений.

Если обратим свое внимание на словообразовательный потенциал этой частицы, то становится очевидным, что функция префикса модицировать семантику исходного слова выполняется частицей IN таким образом, что концепт, передаваемый ею, в новообразованиях присутствует. Частица in участвует в создании разных словообразовательных рядов, которые образуют небольшие, но компактные группы слов (это относится как к исконному материалу, так и к материалу на основе латинских заимствований). Были выделены следующие модели префиксальных слов: in+noun, in+verb, in+verb+er, in+verb+ing, in+verb+ion. Все эти модели характеризуются значением, связанным с прототипическим значением in-«впутри, внутрь», «направлено внутрь».

В качестве особенности IN в префиксации отметим тот факт, что помимо глагольной локативной модификации эта частица участвует в образованиях по типу сложного слова с тем же локативным значением, но, кроме того, здесь появляется и значение темпоральное. Ср. in-prison schooling. Это говорит о том, что сказывается влияние развития значений у предлога, по аналогии с которым становится возможным развитие значения и у префикса. В целом же, надо заметить, что относительно префиксальной системы английского языка нельзя сказать, что она отличается разветвленностью значений или же о продуктивности определенного словообразовательного значения с участием IN, поскольку его значения далеки от разнообразия.

Рассмотрение IN в постпозиции показало, что, в отличие от префикса, эта частица здесь достаточно продуктивна. Это можно сказать об известных фразовых глаголах, относится это и к синхронному срезу современного английского языка. Ведь указанная частица оказалась достаточно продуктивной в номинализациях типа sit-in. Продуктивность эта сказывается не только в образовании словообразовательных рядов, но и в дальнейшем развитии значений этой модели. Ср. значения «акция протеста, выражаемая в оккупировании определенного места», «совместные занятия, сборы для времяпрепровождения», «специальное обслуживание (в определенном месте, во время.)». Есть и единичные образования наподобие lie-in (оставаться / «валяться» в постели), несущие на себе значения и пространственности (локативности) и темпоральности (указывая на продолжительность действия). Таким образом, в этой сфере словообразования частица IN также сохраняет концепт вместилища, придавая производному слову значение местонахождения с тенденцией перехода значения к темпоральному. Сравнение с предлогом показывает, что если во фразовых глаголах восстановить аргументы (ср. believe in God), то становится ясным, что перечисленные при рассмотрении конструкций с предлогом значения всплывают и здесь. В случае же с номинализациями типа sit-in, думается, картина ясна, здесь имеют место те же пространственные значения и развитие этого пространственного значения в сторону темпорального и также общности по цели.

Итак, проведенное исследование явилось попыткой подойти к рассмотрению IN с когнитивной точки зрения. На примере одной только этой частицы мы пытались ответить на вопрос о том, 1) каким образом связаны между собой разные с функциональной точки зрения проявления этой частицы; 2) если связаны, то что объединяет разное их употребление; 3) каковы значения и каково развитие этих значений в имеющихся моделях с участием IN. Выводы, к которым мы пришли в результате своего исследования таковы:

- отрезок IN служит в английском языке телом таких знаков, которому соответствуют разные означаемые (Е.С.Кубрякова): он полифункционален и многозначен, о нем можно говорить как о представителе отдельного класса сателлитов;

- частица IN, существующая в современном английском языке виде префикса, предлога, наречия и постпозитивной частицы передает единый для всех них концепт вместилища или направления в сторону вместилища на самом высоком уровне абстракции;

- если подойти к рассмотрению более частных случаев употребления частицы, то здесь можно выделить разные типы пространств - и физическое, и разновидности ментальных пространств, т.е. тех областей человеческой категоризации, которые существуют лишь в представлении человека, а не в физической реальности;

- все значения (употребления) этой частицы методологически представимы в виде прототипических конструкций, на основе которых по принципу фамильного сходства у нее развиваются остальные значения (от пространственного к непространственным);

- такое развитие значений возможно продемонстрировать единой образной схемой (image-schema), которая наглядно показывает, как отражается в языке пространственное восприятие человека и как такое восприятие влияет на абстрактное мышление человека, что тоже отражается в языке в виде переноса значений в так называемые ментальные пространства;

- подобная образная схема (или ее разновидности), предложенная для описания самой развитой по значению единице - предлога, может быть применена и для остальных членов категории сателлитов, поскольку схема покрывает возможные значения последних; все вышесказанное показывает целесообразность совместного рассмотрения подобных частиц и помогает продемонстрировать их взаимосвязанность, а также возможность выведения разных значений одного из другого, согласно постулатам когнитивной лингвистики, т.е. по правилам выводного знания.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ

Большой англо - русский словарь: в 2-х т. / Под общ. рук. И.Р. Гальперина и Э.М. Медниковой. - 4-е изд., испр., с Дополнением - М.: Рус. яз., 1987.

Fifty Years Among the New Words. A Dictionary of Neologisms. /Ed. by J. Algeo. Cambridge University Press, 1991.

The Longman Register of New Words. J. Ayto. - Longman, 1989. The Longman Register of New Words. - M.: Рус. яз., 1990. Longman Dictionary of Contemporary English, 1995. The Morrow Book of New Words., 1982. Oxford Advanced Learner's Dictionary, 1990. Oxford English Dictionary. - Oxford, 1933. 6000 words. A Supplement to Webster's Third New International Dictionary, 1976.

Webster's New International Dictionary, 1934. Webster's Third New International Dictionary, 1961.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Базарова, Баярма Баировна, 1999 год

БИБЛИОГРАФИЯ

1. Авдеева Л.А. Предлог EST в одновершинных единицах постоянного контекста // Вопросы английской контекстологии. Вып. 3. Л., 1990 -с.20-24.

2. Агеева P.A. Категория пространства и способы ее выражения в языке // Категории и законы марксистско-лениниской диалектики и язык. М., 1984-с. 84-113.

3. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. - М.: Наука, 1976.

4. Базарова Б.Б. Сателлиты и проблемы их изучения. // К юбилею ученого. Сб. науч.тр., посвященный юбилею д.ф.н., проф. Е.С.Кубряковой. М.: МГПУ, 1997, стр.36-41.

5. Бандик А.Н. Развитие сочетаний глагола to be со словами типа up в среднеанглийский период // Исследования по сравнительной лексикологии и фразеологии английского и других германских языков.

6. Барамыкова Т.В. Английские предлоги в функционально-семантических аспектах (на материале технических текстов по специальности легкая промышленность): Автореф. канд. филол. наук. - Киев, 1990.

7. Блэк М. Метафора // Теория метафоры. М.: «Прогресс», 1990. - с.153-172.

8. Бурлакова В.В. К вопросу о лексическом значении предлога // Исследования по английской филологии. Сб. IV. Л., 1971. - с.177-188.

9. Глагольная префиксация в русском языке. Сборник статей. М.: «Русские словари», 1997.

Ю.Голубкова Е.Е. Глагольные комплексы типа come in, put away в современном английском языке: семантика и функционирование. - Дисс. ... канд. филол. наук. М., 1990.

11. Двинянинова Г.С. Левицкий Ю.А. Система пространственно-временных предлогов. Пермь, 1980.

12. Каращук П.М. Аффиксальное словообразование в английском языке. М.: «Высшая школа», 1965.

13. Каращук П.М. Словообразование английского языка. М.: «Высшая школа», 1977.

14. Караулов Ю.Н. Языковое время и языковое пространство (о понятии хроноглоссы) // Вестник МГУ, 1970, № 1, с.61-73.

15. Кибрик А.Е. К типологии пространственных значений (на материале падежных систем дагестанских языков // Язык и человек: Сб. ст. памяти П.С. Кузнецова (1899-1968). М„ 1970.

16. Костенко Ю.И. К вопросу о соотношении между семантикой постпозитива и семантикой составного глагола // Проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков. Сб. науч. ст. - СПб, 1995 -с. 37-44.

17. Кравченко A.B. Когнитивные структуры пространства и времени в естественном языке. Известия РАН. Серия литературы и языка, т.55, 1996, №3, с.3-24.

18. Кравченко A.B. Язык и восприятие: когнитивные аспекты языковой категоризации. - Иркутск: Изд.-во Иркут. ун-та, 1996.

19. Крейдлин Г.Е. Метафора семантических пространств и значение предлога // Вопросы языкознания, 1994, № 5, с.19-27.

20. Кубрякова Е.С. Категоризация мира: пространство и время. Материалы научной конференции. - М.: «Диалог-МГУ», 1997, стр. 3-14.

21. Кубрякова Е.С. К определению аффикса. // Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1975. Вып. 91, стр. 32-43.

22. Кубрякова Е.С. О путях изучения типологических особенностей языка в области словообразования (на материале современных германстких

языков). В кн.: Структурно-типологическое описание современных германстких языков. М., 1966.

23. Кубрякова Е.С. Основы морфологического анализа (на материале германских языков). М.: «Наука», 1974.

24. Кубрякова Е.С. «Перевертыши» в современном английском языке и их ономасиологические различия. // Проблемы лексической и словообразовательной семантики в современном английском языке. -Пятигорск: ПГПИИЯ, 1986, стр. 3-7.

25. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. М.: Наука, 1981.

26. Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. М.: Наука, 1978.

27. Кубрякова Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. Москва, 1997а.

28. Кубрякова Е.С. Язык пространства и пространство языка (к постановке проблемы). Известия АН. Серия литературы и языка, 19976, том 56, №3, с.22-31.

29. Кубрякова Е.С., Голубкова Е.Е. Сателлиты в современном английском языке и их словообразовательные функции. // Словообразовательные и словосочетательные гнезда и типы. Владивосток, 1988.

30. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. Когнитивные аспекты языка. М.: Прогресс, 1988. - стр. 12-51.

31. Левонтина И.Б. Словарные статьи предлогов ДЛЯ и РАДИ: к проблеме лексикографической интерпретации многозначности у служебных слов // Теоретическая лингвистика и лексикография: опыты системного описания лексики. М.: «Русские словари», 1995. - с.62-81.

32. Ли Тоан Тханг. Пространственная модель мира. М., 1993.

33. Маковский М.М. У истоков человеческого языка. М.: «Высшая школа», 1995.

34. Маляр Т.Н. - Селиверстова О.Н. Пространственно-дистанционные предлоги и наречия в русском и английском языках. - Verlag Otto Sagner, München, 1998.

35. Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988.

36. Панкрац Ю.Г. Пропозициональные структуры и их роль в формировании языковых единиц разных уровней. - Минск-Москва, 1992.

37. Пиоттух К.В. Система префиксации в современном английском языке: Автореф. дис. ...канд. филол. наук. -М., 1971.

38. Платонова О.В. Национальное языковое сознание сквозь призму предлогов. В кн.: Россия и Запад: диалог культур. М., 1996. - с. 64-72.

39. Полюжин М.М. Диахронно-семантический аспект префиксального словообразования в английском языке. - Дис. ... докт. филол. наук. -Москва-Ужгород, 1993.

40. Преображенский A.B. Предлог in в английском языке и его соответствия в немецком языке. Дис. ...канд. филол. наук. С.-П., 19995.

41. Рахилина Е.В. Основные идеи когнитивной семантики. Фундаментальные направления современной американской лингвистики. - М.: Изд.-во МГУ, 1997.-стр.371-389.

42. Рейхенбах Г. Философия пространства и времени. М.: «Прогресс», 1985.

43. Розин В.М. Визуальная культура и восприятие. Как человек видит и понимает мир. - м.: Эдиториал УРСС, 1996.

44. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. - М., 1988.

45. Русская грамматика. М., 1980

46. Слюсарева H.A. Язык и речь - пространство и время // Теория языка. Англистика. Кельтология. М.: «Наука», 1976. - с. 106-114.

47. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания. М., «Просвещение», 1975.

48. Стернин И.А. К понятию дейксиса. В кн.: Историко-типологические и синхронно-типологические исследования. М., 1972. - с.302-311.

49. Стихии А.Г. Номинативный потенциал префикса over- в современном английском языке // Германистика. МСНТ. СПБ., 1992. - с.120-128.

50. Структуры представления знаний в языке. Сб. Научно-аналитических обзоров. - М., 1994.

51. Тийтайнен Т.Э. Пространство и время: истоки научного понимания мира // Пространство и время в научной картине мира. Уфа, 1991,

с. 31-35.

52. Улуханов И.С. Единицы словообразовательной системы русского языка и их лексическая реализация. М., 1996.

51. Философская энциклопедия. М.: Изд-во «Советская

энциклопедия»,1967, т.4.

52. Фундаментальные направления современной американской

лингвистики,- М.: Изд.-во МГУ, 1997.

53. Харитончик З.А. Лексикология английского языка. - Минск: «Вышэйшая школа», 1992.

54. Цивьян Т.В. О некоторых способах отражения в языке оппозиции внутренний / внешний. // Структурно-типологические исследования в области грамматики славянских языков. М. : «Наука», 1973.

55. Ченки А. Семантика в когнитивной лингвистике. // Фундаментальные направления современной американской лингвистики. М.: Изд.-во МГУ.-с.340-369.

56. Ченки А. Современные когнитивные подходы к семантике: сходства и различия в теориях и целях. // Вопросы языкознания, 1996, №2,

с. 68-78.

57. Чулкова B.C. Айхингер M.JI. Выражение категорий «Пространство» и «время» в корпусе глаголов современного немецкого языка.: Исследования грамматических аспектов валентности. // РЖ 1991, №1, с. 120-125.

58. Шишкина Л.С. Опыт функционально-семантического анализа предлогов русского языка // Вопросы металингвистики. Л., 1973,

с. 65-72.

59. Язык и интеллект. М.: Изд. группа «Прогресс», 1996.

60. Язык и структуры представления знаний. Сб. Научно-аналитических обзоров. - М., 1992.

61. Язык - система. Язык - текст. Язык - способность. К 60-летию члена-корреспондента РАН Ю.Н. Караулова. М., 1995.

62. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира. М.: «Гнозис», 1994.

63. Adams V. An Introduction to Modem English Word-formation. - Longman, 1973.

64. Allen R. The Verb System of Present-Day American English. - The Hague. Paris, 1966.

65. Aurnague M. Orientation in French Spatial Expressions: Formal Representations and Inferences // Journal of Semantics 12. - Oxford University Press, 1995.

66. Bennett D.C. Spatial and Temporal Uses of English Prepositions. An Essay in Stratificational Semantics. London. 1975.

67. Bierwisch M. Formal and Lexical Semantics // Proceedings of the ХШ-th International Congress of Linguistics. - Tokyo, 1983, p. 122-131.

68. Bierwisch M. On the Grammar of Local Prepositions // Studia grammatica. Syntax, Semantic und Lexicon. Berlin. Akademie - Verlag, 1988, p. 1-67.

69. Bolinger D. The Phrasal Verb in English. Cambridge, Mass., 1971.

70. Brugman C. The Story of over. - Trier; LAUT. -1981.

71. Cienki A.J. Spatial Cognition and the Semantics of Prepositions in English, Polish, and Russian.-Verlag Otto Sagner, Miinchen, 1989.

72. Conceptual Structure, Discourse and Language / ed. By A. Goldberg. Stanford, California, 1996.

73. Cognitive Linguistics, 7-1,1996.

74. The Construal of Space in Language and Thought. - Berlin-New York, Mouton de Gruyter, 1996.

75. Crystal D. A Dictionary of Linguistics and Phonetics. 2-nd ed. Basil Blackwell in ass. with Andre Deutch. 1985.

76. Dokulil M. Tvoreni slov v cestine, 1. Teorie odvozovani slov. - Praha, 1962.

77. Fauconnier G. Mental Spaces: Aspects of Meaning Constructions in Natural Language. - Cambridge, 1994.

78. Goddard C. Semantic Theory and Semantic Universals // Semantic and Lexical Universals: theory and empirical findings / ed. By Cliff Goddard, Anna Wierzbicka. 1994.-p.7-31.

79. Herskovits A. Language and Spatial Cognition.-Cambridge, 1986.

80. Hottenroth P.-M. Prepositions and object concepts: A contribution to cognitive semantics // The Semantics of Prepositions. From Mental Processing to Natural Language Processing. - Mouton de Gruyter, Berlin - New-York, 1993, p. 179-190.

81. Jackendoff R. Languages of the Mind: Essays on Mental Representation. Cambr. MIT Press, 1992.

82. Jackendoff R. Conceptual semantics and cognitive linguistics // Cognitive Linguistics, 7-1, 1996, p. 93-129.

83. Jackendoff R. Patterns in the Mind - Basic Books. A Division of Harper Collings Publishers, Inc., 1994.

84. Jackendoff R. Semantics and Cognition. Cambridge (Mass.), 1993.

85. Janda L.A. The Mapping of Elements of Cognitive Space onto Grammatical Relations: An Example from Russian Verbal Prefixation. //Topics in Cognitive Linguistics. Amsterdam / Philadelphia, 1988 - pp. 327-343.

86. Johnson-Laird Ph.N. Mental Models. - Cambridge, Mass. - 1983.

87. Kalisz R. A Cognitive Approach to Spatial Terms Represented by 'in front of and 'behind' in English, and Their Metaphorical Extensions. // Meaning and Lexicography.- Amsterdam / Philadelphia, 1990.

88. Lakoff G. Women, Fire, and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind. - Chicago; L., 1987.

89. Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live By. Chicago, London: The University of Chicago Press. 1980.

90. Landau B. Multiple geometric representations of objects in languages and language learners. In: Language and Space / ed. By P. Bloom, etc. Cambr., Mass. The MIT Press,1996.

91.Langacker R.W. Foundations of Cognitive Grammar. V.I., Theoretical Prerequisites. Stanford, California, 1987.

92. Langacker R.W. An Overview of Cognitive Grammar // Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic Science / ed. B. Rudzka-Ostyn. Ser. IV, Vol. 50, 1988 - p.3-49.

93. Language and Space. Cambr.Mass. The MIT Press, 1996.

94. Leech J. Towards a Semantic Description of English. - London, 1969.

95. Lindkvist K.-G. A Comprehensive Study of Conceptions of Locality in which English Prepositions Occur. - Stockholm. Sweden. 1976.

96. Lipka L. Semantic Structure and Word - Formation. Verb - Particle Constructions in Contemporary English.- Munchen, 1972.

97. Marchand H. The Categories and Types of Present-Day English Word-Formation.-Munchen, 1969.

98. Morrow D.G. Spatial Models, Prepositions, and Verb-Aspect Markers. // Discourse Processes. - Norwood, I990.-Vol. 13, #4 - p. 441-469.

99. Nuessel F. Metaphor and Cognition: A Survey of recent Publications. // Journal of Literary Semantics.-Cambridge, New York, 1991.-Vol.20, #1-

p. 37-52.

100. Oliverius Z. A Contribution to the Semantic Analysis of Russian Affixal Morphemes (on the material of Russian cases and prefixes) // The Slavic Word. Mouton. The Hague. Paris. - 1972, p. 97-116.

101. Olsen S. Pleonastische Direktionale // Wenn die Semantik arbeitet. Klaus Baumgärtner zum 65. Geburtstag. - Tübingen: Max Niemeyer, 1996,

S. 303-329.

102. Pinker S. Learnability and Cognition. The Acquisition of Argument Structure. London, 1989.

103. Povey J. Phrasal Verbs and How to Use Them. M.: «Высшая школа», 1990.

104. Regier Т. A Model of the Human Capacity for Categorizating Spatial Relation. // Cognitive Linguistics, Vol.6, #1,1995, pp. 63-88.

105. Schulze R. The meaning of (a)round: a study of an English preposition. // Lexico-Syntactic Phenomena, 399-431.

106. Slobin D., Hoiting N. Reference to Movement in Spoken and Signed Languages: Typological Considerations. // Proceedings of the Twentieth Annual Meeting of the Berkley Linguistic Society, 1994 - pp. 487-505.

107. Slobin D. Two Ways to Travel: Verbs of Motion in English and Spanish. // Grammatical Constructions. Their Form and Meaning. - Clarendon Press. Oxford, 1996-pp. 195-219.

108. The Semantics of Prepositions. From Mental Processing to Natural Language Processing. Berlin-New York, Mouton de Gruyter, 1993.

109. Spatial Language and Cognition. // Cognitive Linguistics, Vol.6, 1995, #1, 2/3.

110. Svorou S. The Grammar of Space. Amsterdam, 1994.

111. Sweetser E., Fauconnier G. Cognitive Links and Domains: Basic Aspects of Mental Space Theory. In: Spaces, Worlds, and Grammar. Chicago, London. 1996- 1-28.

112. Talmy L. How Language Structures Space // Spatial Orientation. Theory, Research, and Application. N.Y., L. Plenum Press, 1983, p.225-282.

113. Talmy L. Language Typology and Syntactic Description (ed. T. Shopen), Cambridge University Press.- 1985.

114. Talmy L. The Relation of Grammar to Cognition // Rudzka-Ostyn B. (ed.) Topics in Cognitive Linguistics. - Amsterdam, Philadelphia, 1988.-p. 162-205.

115. Talmy L. Semantics and Syntax of Motion. // Syntax and Semantics.- Vol.4, 1975. Academic Press, Inc., New York, San Francisco, London

116. Taylor J. Linguistic Categorization. Prototypes in Linguistic Theory. Oxford, 1989.

117. Trask R.L. A Dictionary of Grammatical Terms in Linguistics. - London-New York, 1993.

118. Ungerer F., Schmid H.-J. An Introduction to Cognitive Linguistics. London, New York.- 1996.

119. Wierzbicksa A. In Search of a Semantic Model of Time and Space. // Generative Grammar in Europe. Dordrecht, 1973. - p. 616-628.

120. Wittgenstein L. Plilosophical investigations: Philosophische Untersuchungen. - O.; N.-Y., 1953.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.