Концепции "протетических" гласных и подвижных согласных в истории индоевропейского языкознания тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат наук Сергеева, Ольга Михайловна

  • Сергеева, Ольга Михайловна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2013, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 237
Сергеева, Ольга Михайловна. Концепции "протетических" гласных и подвижных согласных в истории индоевропейского языкознания: дис. кандидат наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Москва. 2013. 237 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Сергеева, Ольга Михайловна

0. Введение.................................................................................................................5

Глава I. Общая характеристика........................................................................11

Глава II. Вокальная протеза...............................................................................15

0. Общая характеристика проблемы...............................................................15

1. Материал........................................................................................................16

Группа 1. Протеза перед сонорным...............................................................16

Группа 2. Протеза перед шумным.................................................................25

Префиксальное о-?..........................................................................................32

2. История вопроса...........................................................................................35

1) «Доларингальная» парадигма................................................................35

2) «Ларингальная» парадигма......................................................................41

1) «Ларингалъные» концепции протезы....................................................41

2) Критика...................................................................................................45

3) Дополнительные проблемы «ларингального» объяснения..................54

3) Особые случаи протезы...........................................................................60

а) «Долгая» протеза.......................................................................................60

б) «Протетическое» i....................................................................................65

в) Вопрос о протезе перед перед ¡и «двоякая»рефлексация i..................70

г) Протеза перед и и проблема аспирации и................................................96

4) Смежные проблемы................................................................................103

1) Аттическая редупликация................................................................... 103

2) Прилагательные на иг\-........................................................................104

3) Непротетический начальный гласный............................................... 108

5) Протеза в макрокомпаративной ретроспективе............................112

Выводы и итоги.................................................................................................. 115

Глава III. «Беглые», или «подвижные», согласные..................................117

0. Общая характеристика проблемы............................................................. 117

1. S mobile.............................................................................................................122

0) Общая характеристика............................................................................122

1) История вопроса.....................................................................................123

а) S mobile как органическая часть корня..............................................123

б) S mobile как продукт сандхиальных процессов..................................124

в) S mobile как префиксальный элемент.................................................128

г) S mobile - элемент позднейшего происхождения?............................129

д) S mobile и метатеза.............................................................................131

е) Прочее.....................................................................................................132

2) Смежные проблемы...................................................................................132

1) Гипотеза Зибса и возможные следствия из неё...................................132

2) S mobile и ларингальная теория..............................................................140

а) S mobile = ларингалу.............................................................................140

б) S mobile «перед гласным».....................................................................146

3) Гипотезы Вяч. Иванова...........................................................................150

а) «Разные» s в праязыке?........................................................................150

б) S mobile и факты анатолийских языков............................................158

2. К mobile............................................................................................................163

0) Общая характеристика............................................................................163

1) Материал.....................................................................................................163

2) История вопроса........................................................................................174

a) k mobile - преформант............................................................................174

b) к mobile — субстратного происхождения..............................................174

в) к mobile - продукт сандхи.......................................................................177

г) k mobile-рефлекс ларингала?.................................................................177

д) Прочее........................................................................................................182

3. Прочие подвижные согласные....................................................................182

1) «d mobile»....................................................................................................182

2) «l mobile»......................................................................................................186

3) «(g)- mobile»................................................................................................192

4) «п mobile»....................................................................................................198

5) Изолированные случаи необъяснимых начальных чередований........198

Выводы и итоги..................................................................................................206

IV. Заключение.....................................................................................................209

0. Введение

Настоящее диссертационное исследование представляет собой опыт историографии изучения одной частной проблемы сравнительно-исторической фонологии и морфонологии индоевропейских (далее - ИЕ) языков. Эту проблему в наиболее обобщённом виде можно представить следующим образом.

В абсолютном начале некоторых корневых морфем, репрезентированных в наблюдаемых ИЕ языках, обнаруживаются элементы (в плане выражения -однофонемные сегменты), определить роль которых в праязыковых прототипах указанных корневых морфем при реконструкции последних представляется затруднительным ввиду незакономерного характера отражения этих элементов в дочерних языках. В общем случае «незакономерный характер отражения» состоит в нерегулярном присутствии либо отсутствии рассматриваемых элементов в корневых морфемах несомненно родственных форм. Часто говорят о «чередовании элемента с нулём», однако такая формулировка подходит лишь для первичной, синхронной констатации, а с генетической точки зрения это едва ли корректно.

Под указанной характеристикой мы обобщаем следующие два явления:

1. Феномен «беглых», или «подвижных», согласных (ПС), к которым относится, в частности, широко известное «s mobile» («подвижное s»).

2. Феномен так называемых протетических гласных (ПГ), широко представленных в древнегреческом языке и заметно реже (в силу низшей степени сохранности унаследованного от ПИЕ праязыка лексического фонда) -в армянском.

Феномен ПГ полагается объяснённым в рамках так называемой ларингальной теории, однако на недостаточность этого объяснения неоднократно указывалось.

Феномен ПС не объяснён и не описан исчерпывающим образом.

Названные две проблемы в истории индоевропейского языкознания, как правило, рассматривались порознь. Цельного описания феномена ПС не существует до сих пор. Если задаваться целью рассматривать то и другое как аспекты единой проблемы, представляется необходимым в качестве подготовительного этапа такой работы подвести общие итоги тому, что уже сделано в этой области. Для этого необходимо свести воедино опыты описания ПС и ГТГ, такие же разрозненные, как и сам материал исследования.

Что касается ПГ, весьма подробная, но, к сожалению, сообразно со временем выхода в свет охватывающая период только до конца 1960-х гг. история вопроса представлена у [Beekes 1969: 23-31]. Полноценной истории изучения проблемы ПС в целом не существует. Для отдельных ПС в лучшем случае имеются обзоры небольшого объёма, и притом в основном для наиболее известного и подробно описанного s mobile, ср. [Макаев 1970 : 245 ff.] [Southern 1997 : 5-6], библиографии у [Семереньи 1980/2002: 109, 143].

Первоначальный замысел настоящего исследования предполагал не только систематизацию предшествующего опыта изучения проблем ПС и ПГ, но и попытку самостоятельного анализа проблемы с выявлением нового направления поиска. Однако в силу сугубо предварительного характера полученных выводов, а также того обстоятельства, что объём одного лишь описания истории и актуального состояния вопроса оказался практически равен требуемому объёму диссертации, было принято решение соответствующим образом ограничить предмет и задачи работы. Вместе с тем названные обстоятельства определили порядок изложения рассматриваемых концепций, который будет подробно охарактеризован ниже при представлении задач настоящего исследования.

Актуальность исследования определяется отсутствием к настоящему моменту сколько-нибудь значительных по объёму работ, которые бы суммировали и подытоживали накопленные достижения сравнительно-исторической индоевропейской фонологии, имеющие отношение к изучению

феномена иррегулярности отражения начальных (пред)корневых элементов. Создание такого обобщающего труда представляется абсолютно необходимым промежуточным этапом на пути к непосредственному решению проблемы, поскольку он способен послужить теоретической базой для совокупного и системного рассмотрения всего комплекса данных, относящихся к проблемам ПС и ПГ.

Научная новизна исследования заключается в том, что в его рамках впервые сводятся воедино частные истории изучения разных типов неорганических (пред)корневых элементов, которые трактуются автором настоящей работы как два рода частных случаев одного и того же феномена, чего ранее не предлагалось.

Предмет исследования - история и актуальные итоги изучения проблемы ПС и ПГ в индоевропейском языкознании конца XIX - начала XXI вв.

Объект исследования - выдвинутые на протяжении указанного периода концепции, гипотезы, предположения, нацеленные на объяснение природы ПС и ПГ.

Материал исследования - тексты научных публикаций, изданных с 1870-х гг. по настоящее время, основным или побочным предметом которых выступают ПС и ПГ либо отдельные аспекты этих явлений.

Конечные цели исследования:

1. дать достаточную характеристику актуальному состоянию вопроса;

2. систематизировать теоретические и практические результаты, достигнутые авторами рассматриваемых исследований.

Для этого представляется необходимым решить следующие задачи:

1) упорядочить рассматриваемые концепции, гипотезы, предположения в зависимости от того, направлены они на изучение феноменов ПС и ПГ в целом либо их частных проявлений и аспектов;

2) описать и классифицировать исследовательские стратегии и приёмы, применяемые для объяснения феноменов ПС и ПГ в целом, а также их частных аспектов и смежных с ними проблемных явлений;

3) выработать и единообразно применить порядок изложения рассматриваемых концепций, предложений, гипотез, соответствующий полученной классификации;

4) охарактеризовать рассмотренные концепции, гипотезы, предположения с точки зрения их адекватности исследуемому материалу;

5) охарактеризовать рассмотренные концепции, гипотезы, предположения с точки зрения их рецепции в позднейших работах по индоевропеистике;

6) рассмотреть существующие опыты инвентаризации эмпирического материала, иллюстрирующего явления ПС и ПГ;

7) выявить критерии отбора материала, применяемые в вышеназванных опытах;

8) по итогам пп. 1-2 составить сводные каталоги материала с учётом позднейших этимологических поправок.

Рабочая гипотеза исследования: методы и приёмы описания и объяснения явлений, имеющих отношение к проблеме ПС и ПГ, сводятся к нескольким инвариантным стратегиям, набор которых единообразен применительно к любому из указанных явлений.

Методология исследования. При работе с излагаемыми концепциями, гипотезами, предположениями применяются дескриптивный и аналитический методы.

Теоретическая значимость исследования. Настоящая работа посвящена истории изучения двух трудных, дискуссионных вопросов исторической фонологии индоевропейских языков и, как сказано выше, способна лечь в основу исследования, непосредственно направленного на решение этих вопросов. В рамках изложенных концепций часть разрабатываемых положений смыкается с фонологической проблематикой, лежащей в основе ларингальной

теории, тем самым настоящее исследование вносит вклад в историографию этой теории и конкретных гипотез проблематичного характера, выдвинутых в её рамках.

Практическая значимость исследования. Результаты исследования могут быть приняты в расчёт при разработке учебных курсов истории лингвистических учений, истории индоевропеистики, сравнительно-исторической фонетики индоевропейских языков, а также курсов исторической фонетики отдельных индоевропейских языков.

Апробация работы. Положения настоящего исследования неоднократно становились предметом докладов на конференциях, в том числе VII Международной конференции по сравнительно-историческому языкознанию «Синхронное и диахронное в сравнительно-историческом языкознании» (январь 2011 г.) и VIII Международной научной конференции «Современные методы сравнительно-исторических исследований» (сентябрь 2013 г.), а также на ежегодных конференциях молодых учёных «Ломоносов» (2011, 2012, 2013 гг.) Тезисы всех перечисленных докладов опубликованы в сборниках материалов соответствующих конференций. Статья по теме исследования опубликована в журнале «Учёные записки Орловского государственного университета» (выпуск за апрель-июнь 2013 г.), входящем в список ВАК. Работа обсуждалась на кафедре общего и сравнительно-исторического языкознания филологического факультета МГУ.

Положения, выносимые на защиту:

1. Выделяется четыре основных подхода к объяснению генезиса ПГ и ПС: 1) сандхи/ переразложение в потоке речи; 2) древнейший («стёртый») препозитивный морфологический показатель; 3) органическая часть корня, утрачиваемая в порядке фонологических либо нефонологических изменений (включая ларингалы как источники протезы); 4) происхождение из субстрата.

2. На материале ряда работ прослеживается последовательная линия аргументации, обосновывающая недостаточность объяснения ПГ из праязыковых ларингалов.

3. Исследователи, занимавшиеся проблемой ПС, при отборе материала руководствовались имплицитными критериями этимологического тождества и повторяемости.

4. Направление исследований в области выявления генетических связей между ПС и ПГ представлено единичными публикациями и не разрабатывается в должной мере.

5. «Неразрешимость» проблемы неорганических анлаутных элементов имеет под собой принципиально-методологическую основу: нерегулярный характер их присутствия/отсутствия в наблюдаемых корневых морфемах делает неприменимым к их объяснению традиционный сравнительно-исторический метод, опирающийся на принцип регулярности фонетических соответствий. Применение же иных методов позволяет получить только вероятностные решения.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Концепции "протетических" гласных и подвижных согласных в истории индоевропейского языкознания»

Структура работы

Работа состоит из Введения, основной части, содержащей три главы, Заключения. Общий объём - 210 с. текста + 26 с. библиографии.

Глава I. Общая характеристика

Вместо вступления позволим себе процитировать Э. А. Макаева: «...Вариативность абсолютного начала слова и, в более узком смысле, вариативность абсолютного начала корня в индоевропейском изучена лишь в незначительной степени. В различных индоевропейских языках среди подвижных элементов чаще всего выделяются -S-, -к-, -п-, а также, в меньшей степени, другие согласные элементы, чередующиеся в начале слова в различных индоевропейских языках. ...Необходимо со всей определённостью подчеркнуть, что многое в этих анлаутных чередованиях является весьма дискуссионным, весьма сомнительным как с формальной, так и с этимологической стороны; опыты некоторых исследователей в этом направлении фантастичны и просто несостоятельны, и именно подобные работы способствовали тому, что проблема анлаутных чередований была оставлена в стороне как не внушающая доверия. Однако из этого не следует, что все предложенные соположения являются несостоятельными и что тем самым работа в области чередования начала корня вообще не должна вестись» [Макаев 1970: 265].

Сказанное ни в малейшей степени не утратило актуальности за 40 лет, прошедших с момента написания цитируемой работы. С одной стороны, объективная вычленимость «подвижных» и предположительно неорганических элементов начала корня очевидным образом не может отрицаться целиком и полностью. С другой стороны, неустановление в поведении таких элементов какой бы то ни было закономерности означает невозможность строгого формального описания феномена, необходимость прибегать к догадкам общетипологического плана, допущениям ad hoc и пр., что заведомо не добавляет весомости исследованиям по данному вопросу и, как можно догадываться, создают вокруг проблемы психологический ореол «несерьёзности», отторгая тем самым трезвых и осторожных исследователей.

Между тем только с их стороны и могли бы последовать по-настоящему основательные, перспективные подходы к решению вопроса.

Как уже отмечалось во Введении, в последнее время не выходили сколько-нибудь значительные работы, в которых бы предпринималась попытка соотнести различные известные типы начальных чередований, рассмотреть их в сопоставлении, как манифестации одной и той же общей проблемы вариативности начала слова. Это не означает, что проблема анлаутной вариативности вовсе никем не ставилась эксплицитно: вопрос о природе подвижных начальных элементов примерно в том виде, в каком формулируем его мы, предлагался к рассмотрению некоторыми отечественными исследователями вполне охотно и энергично: см. [Макаев 1970] (ср. цитату выше), [Герценберг 1972], [Калыгин 1990]. Однако в перечисленных работах речь идёт только о феномене ПС. Дело в том, что для ПГ считается уже найденным объяснение, по существу провозглашающее их органической частью корня: см. об этом II. 2. 2.

В условиях недостатка такого рода исследований наше внимание привлекло небольшое сообщение [Никитина 1964]. К сожалению, опыт Никитиной в целом никак нельзя назвать удачным, однако форма постановки вопроса сохраняет свою актуальность, поэтому рассмотрим названную работу подробно.

Никитина полагает, что «наиболее полное и яркое представление об этом <явлениях начала слова - О. С > дают древнегреческие диалекты» и находит возможным выделить на названном материале пять т. н. «аномалий»:

1) наличие неэтимологических (протетических) гласных;

2) «колебания в появлении начальных согласных и групп согласных: gl : 1, cl : 1, Ы : 1, pn : п и др.»

3) s mobile;

4) «удлинённые начальные сонанты... и сонант с придыханием р»;

5) двоякое отражение ИЕ начального *[.

Проблемы 1, 3, 5 общеизвестны и составляют предмет рассматриваемых в настоящей работе концепций, гипотез, предположений.

Проблема 2, напротив, мнима: призванные доказать её наличие примеры «7X016 : ХеТо, х^аро : Хшро, тгХиуш : ХОца, ттуейц-а : Убйца, : рсауш,

кцеХеброу : |1еХа0роу, (ЗХиСю : Хи^оо, (Зроухо : рбухо» (цит. в том виде, как приведены у Никитиной) представляют собой пары случайных созвучий, сближения которых в плане значения в лучшем случае приблизительны: уХоьод «липкий», ХбХод «гладкий»; тгХиуы «мыть», Х0|ш «загрязнение»; ттуеица «дуновение, дыхание», убо|ш «кивок, жест»; «смазывать»,

первоначально «легко касаться», рсиуш «обрызгивать, смачивать»; (ЗХиСш «вскипать, переполнять», ХиСш «икать»; (Зроуход «трахея», роуход «храп»; сближение х^°ф6у : Хшрод невозможно фонетически (разве что в текст вкралась опечатка и имелась в виду паронимическая пара х^арод : Хьарод «тепловатый»?), а к|±еХе9роу : цеХаброу, скорее всего, слова не греческие. С тем же успехом можно было бы, например, приписать русскому языку наличие «подвижного п» на основании пар типа лот - плот, рок - прок и под.

Проблема 4, как стремилась показать сама Никитина в другой своей работе [Никитина 1962], может являться составной частью «аномалии» 3 (проблемы протезы), однако в большинстве случаев хорошо объясняется прежним

предшествованием начальному сонорному исторического реже *и. Так или иначе, выделять её в особый пункт нецелесообразно.

Далее Никитина кратко сообщает о ранее применявшихся подходах к решению перечисленных проблем - от изолированного рассмотрения каждой до применения единого объяснения за счёт ларингальной теории к проблемам 1, 4, 5 (ссылки на X. Хендриксена, X. Хаммериха и У. Леманна) - и справедливо указывает на неоднозначность в вопросе выбора того или иного

решения (полное отсутствие связи между рассматриваемыми явлениями или наличие единого источника у всех них?), отмечая, в частности, что «невозможно, например, объяснить рефлексами ларингальных все случаи появления протетических гласных». Собственные же её выводы указывают на «несомненную» связь между первыми четырьмя проблемами, тогда как пятую она предлагает отделить и обяснять за счёт данных «субстрата» (заведомо тупиковое решение, см. ниже). Часть протетических гласных, по её мнению, можно возвести к ларингалам, часть - связать с s mobile, а гомеровские долгие начальные сонанты, в свою очередь, могут быть сопряжены с явлением протезы (ссылка на [Austin 1941]). Не пояснено, однако, каким образом в этот комплекс должна включаться «аномалия» 2 (подвижные начальные согласные, отличные от s). Впрочем, как мы показали выше, эта последняя мнима, а потому вопрос о связи её с предыдущими тремя снимается, как и любые возможные комментарии к утверждению Никитиной о вероятной этимологической близости примеров этой «аномалии» и слов, начинающихся на протетический или s mobile, из которой, по мнению автора, можно сделать выводы «о грамматической роли s mobile» (не уточнено, на каком основании).

Процитированная работа - единственное из известных нам исследований, эксплицитно представляющее феномены ПС и ГТГ аспектами единой, более общей проблемы. Коль скоро такой подход к ним составляет исключение, а не правило, то история изучения проблемы нестабильных предкорневых элементов с неизбежностью дробится на частные истории изучения проблем ГТГ и ПС, а те, в свою очередь - на характеристики проблем ещё более частного порядка, подлежащих решению ради приближения к пониманию природы двух не поддающихся объяснению феноменов. Изложению этих частных историй посвящаются соответствующие разделы основной части работы.

Глава II. Вокальная протеза

0. Общая характеристика проблемы

В греческом языке ряд ИЕ корней содержит так называемый протетический начальный гласный ё-, а- или б-; некоторым из них в армянском

соответствуют корни с такой же протезой (но возможны расхождения в огласовке), обнаруживают её и немногие из известных фригийских параллелей. В прочих ИЕ языках никаких материально выраженных соответствий этим протетическим гласным не наблюдается, вследствие чего они и получили своё наименование, основанное на презумпции их вторичного возникновения.

Термин «протеза» («протетический гласный») применительно к настоящему явлению традиционен и условен, поскольку оно не имеет отношения к протезе sensu proprio в силу своей нерегулярности и позиционной необусловленности. Здесь и далее мы будем употреблять термин «протеза» или «протетический гласный» в смысле «гласный в абсолютном начале слова, не являющийся корневым и представленный как таковой лишь внутри армяно-греко-фригийского ареала».

Наличие и качество протетических не обладают какой-либо абсолютной взаимозависимостью с согласным, которому эти протетические предшествуют. Представления о «нормальном», т. е. закономерном характере какого-то одного из тембров при девиантности других двух считаются устаревшими [Beekes 1969 : 70].

В условиях наличия достаточно ярко выраженных соответствий крайне сомнительно, чтобы протеза развилась в каждом из языков, где она представлена, независимо. Проецировать источник протезы в праязык, безусловно, допустимо, но принимать её праязыковое происхождение по умолчанию было бы корректно не ранее, чем будет исключена возможность греко-армяно-фригийской ареальной инновации. Между тем эта последняя версия к настоящему моменту остаётся неразработанной. Вопрос о том,

является ли протеза общей греко-армянской инновацией, обсуждается у [Clackson 1994 : 33-36]; основная мысль автора сводится к тому, что греческие и армянские протетические гласные должны были развиться независимо друг от друга, но либо из общего праязыкового прототипа (ларингалов), либо других, вторичных источников.

1. Материал

Эмпирический материал, релевантный проблеме ПГ, каталогизован в следующих работах: [Austin 1941] [Beekes 1969] [Wyatt 1972] [Conn 2007]. Нижеследующий список составлен независимо от них на основе [Chantraine 1968-1980], этимологии приводятся по этому же источнику, если не указано иначе. Такой выбор обусловлен установкой на максимальный охват релевантных или потенциально релевантных фактических данных, а также тем обстоятельством, что П. Шантрен оперирует понятием «протеза»

В пределах настоящего параграфа мы оперируем исключительно утверждениями, не требующими апелляции к гипотезе о ларингальной природе протезы.

Группа 1. Протеза перед сонорным

а) Протетическое е-:

1) evvéa (ewefa), арм. inn «девять» - при лат. novem, др.-инд. nava, гот. niun

и т. д. NB: фрак, еуеа (!). Удвоение п загадочно; гипотеза У. Уайатта [1972 : 3536] о префиксе kv- малоубедительна.

2) éXeúGepos «свободный» при лат. liber «свободный», Loebasius (теоним), венет. Louzera (теоним), слав. ЛЮД1Е, нем. Leute, лит. liaudés «люди» и пр.; NB: мик. re-u-te-ra и e-re-u-te-ra.

3) èpuôpôç «рыже-красный», epeúGco «быть красным» при лат. ruber, rufus (из осск.-умбр.), rutilus, лит. rudus, ruduo «осень», raduonas, raudas, rudas, латыш.

ruds, слав. РОУДЪ, РЪДРЪ, РЪДЕТИ, рус. диал. арханг. рёдрый, ирл. ruad, гот. rau|)s, др.-верх.-нем. rôt, др.-инд. rudhira-, rohita- и пр.

4) ереиуш «рыгать, извергать», арм. orcam, при лат. e-rugere (префикс.), ructare, лит. raugti, слав. РЫГАТИ, герм, ita-ruchjam, др.-англ. rocettan, перс. röy.

5) ёХеХ[£оо «трясти(сь)» (с редупликацией корня) при др.-инд. réjati, réjate, хотан. rrïys-, гот. laikan, лит. laigyti и т. д. «тж.»

6) ееХбоцсп (и eX8o|iai) из *e-uel-d-o-mai при м. б. лат. velle «хотеть» (: еХтш «надеяться»),

7) ééôva (и eôva) «брачный дар, вено» из *e-uedna при слав. B13NO, гот. weotumna «тж.»

8) e'iKOüi «двадцать» из *e-uikati (но дор. fiican !) при лат. viginti и т. д.

9) еерста «poca» < *euersia (критск. àépcrav) при др.-инд. varsati, varsa-, ирл. frass «дождь» (<*urasta); сюда же греч. oùpéw, Oùpavôç из *uors- без протезы; наряду с *euersia должно было иметься и *uersä > ерат].

10) èXaxùç, бХаф-pós (*le-n-guh-) «лёгкий» при лат. levis, лит. lengvas, латыш.

liêgs, слав. ЛЬГЪКЪ, др.-инд. laghu-, raghu-, авест. rayu-, др.-ирл. laigiu (сравн. ст.), гот. leihts, др.-верх.-нем. lungar, др.-англ. lungre и др.

11) бреСтш «обрушать» при др.-норв. rifa «тж.», м. б. лат. ripa «берег» (< «обрыв»?).

12) €péiTTO|iai «поедать» при лат. rapio «хватать, похщать», лит. ap-repti «ловить», алб. rjep «срывать, грабить»;

13) ерефсо «крыть» (и орофод «кровля») при др.-верх.-нем. hirni-reba «череп» = «крышка мозга», рус. ребро;

14) epeßos «мрак», арм. erek «вечер», при др.-инд. rajas, гот. riqis, др.-норв. rokkr.

15) èpéxôw при др.-инд. raksas, авест. rasö «ущерб», rasaye'ti (?) Такая

этимология даётся у Е. Куриловича, см. [Kurylowicz 2004 : 61], Шантреном [1968-1980 : 369] названа неудовлетоворительной.

16) €Xeyxw «уличать» при хетт, linga- «клясться», ср. [Бенвенист 1995 : 341].

17) ере [коз «разбивать на части» при др.-инд. rikhati/likhati «царапать», risati/lisati «обрывать», лит. riekti «надрезать», лат. rixa «ссора», др.-верх.-нем.

riga, ср.-верх.-нем. riha «ряд, линия».

18) éÍCTT] (*euisä), эпич. форма ж. р. к Laos (<fiafoç) «равный»; этимология

Laos неизвестна. См., однако у [Beekes 1969 : 65-66] доводы в пользу искусственности формы eíar].

19) épwfj «стремительное движение, порыв» и epwf) «отход, отдых (от)», ср. [Fick 1874 : 375-376], где предполагается отнесение к ëpa|iaL и сравнение с герм. *rova (sic). У [Narten 1968 : 249] epwf] во втором значении сближается с валл. afar, др.-верх.-нем. rouwa и далее с индо-иранскими словами для «состояния покоя», см. ниже. По мнению [Chantraine 1968-1980 : 378], приемлемые объяснения отсутствуют. У [Rikov 1997 : 220] связывается с др.-

англ. raës, но при этом отвергается сравнение Я. Пувела [Puhvel 1991 : 173] этих

двух с хетт, harna- «будоражить, приводить в движение» на том основании, что хетт, h не может отразиться в греч. е-.

20) ёрарт «любить, вожделеть» при тох. A rapurñe «страсть»? Так согласно [Lubotsky 1989 : 58], к-рый присоединяет сюда также лат. rabies «бешенство», отделяя его и тох. слово от др.-инд. rabhas «насилие», связанного с корнем rabh-« держать, хватать». Такое разделение, впрочем, не представляется нам необходимым: ср. рус. одержимый.

б) Протетическое а-:

1) àvrip, арм. ауг, фриг. апаг «мужчина», при др.-инд. пага, лат. Nero, Nerio, осск. niir, умбр, nerf; родственными считаются vwpeî ■ evepyei (Hesych.), усорозф, лит. norèti «хотеть», ст.-слав. NPABb.

2) à(ia\ÔTJvo) «делать мягким» при (léXôû) (и Hesych. ßXaöets ' àôùyaTOi «обессиленные») без протезы, др.-инд. mrdu-, лат. mollis < *molduis, слав.

МЛЪДЪ, др.-ирл. meldah, гот. ga-malteins, др.-англ. meltan, с придыхательным греч. |iáX0a/|iáX0r|, др.-инд. mardhati/mrdhati, гот. mildeis, англ. mild.

3) атци «дуть (ветру)» при др.-инд. väti, väta-, лат. ventus, хетт, huwanta (основа *hwa-), лит. vèjas, слав. ВЪ1АТИ, др.-верх.-нем. wajan, waen, гот. winds,

тох. A want «ветер».

4) à|iww «оборонять, отклонять (удар)» и м. б. dt|i€Ú(jaCT0ai (: (hjvt] «отговорка», (iúya|iai) при лит. mauju, лат. movere, др.-инд. rmvati.

5) ¿Хеьфсх) «смазывать, умащать», ср. с др. распространителями Xíua, др.-инд. limpati, тж. àXiyeiy • аХе1фе1У, àXiyai • еттаХеьфаь при лат. lino, др.-инд. linäti и, возможно, хетт, hallna- (так начиная с [Neumann 1971: 265]; но ср. [Kloekhorst 2008: 274]: значение hallna- восстанавливается лишь с точностью до «материал, из которого изготовлена чаша». Альтернативная гипотеза у [Otten-Soucek 1969 : 95]).

6) d(j.eißto «обменивать» при др.-инд. ni-mayate, авест. miöwara-, maëOman-, лат. munus (<*moi-n-os) «дар», muto (*moi-t-o), migro (<*mei-g-r-), др.-ирл.

moin/main, dag-moini, слав. ]VTBNA, гот. maidjan, итого имеем вариацию *mei-

//*mei-gy-? (*gu в роли распространителя обычно не встречается). Когнаты цит. по [Бенвенист 1995 : 30-32].

7) ot|iépyw «срывать, собирать» (и ô|iôpyvu|j.i «стирать») при др.-инд. marjmi «собирать». Однокорневая принадлежность ацерусо и ó|j.ópyvu|ii подвергалась сомнению из-за расхождения в семантике, например у [Beekes 1969 : 71], но объяснить их независимо друг от друга при этом не удавалось, ср. [Beekes 2010 : 1079], где это отождествление по-прежнему, хотя и с сомнением, принимается.

8) dfxéXyco «доить» при лат. mulgeo, лит. mëlzu, слав. МЛЪЗЖ, др.-верх.-нем.

melchan «тж.». Если yctXa «молоко» действительно продолжает этот же корень, как предлагает считать Семереньи [Szemerényi 1958], то в нём следует видеть форму без протезы.

9) «жать, косить» при лат. meto, н.-верх.-нем. mäen, ср.-верх.-нем. mät, но хетт, ham-esha(nz) «лето».

10) аХшттт]^, арм. alues «лиса», при лит. lapé, латыш, lapsa, др.-инд. lopäsa, авест. röpäs «тж».

11) àv€i|HÔç «племянник» при лат. nepos - nepotis, ж. neptis, др.-инд. napät-, авест. naptya-, слав. NETbH, старолит. neputis, neptis, др.-англ nifa, др.-верх.-нем. nevo, nift, др.-ирл. nia - niath, necht, валл. nith «племянники или внук». Бенвенист понимает здесь начальное а- как a copulativum, что согласуется с рисуемой им картиной места данного слова в системе ИЕ терминов родства [Бенвенист 1995: 161], так же у Э. Швицера [Schwyzer 1977: I 434]; смущает в таком случае место ударения. Но ср. уеотттрси • uiwv Виуатеред (Hesych.), преобразованное, как мы полагаем, из *уетт0трси vel sim. (ср. [Бенвенист : там же]) под влиянием композитов на veo- и -отгтроу.

12) àpriyto «приходить на помощь в сражении» при др.-сакс, rökjan, др.-норв. rikja «помогать, заботиться». Сюда, а не к ореуш, вопреки [Schwyzer 1977 :

411], относится также àprjywv «защитник» [Chantraine 1968-1980: 107].

13) àeipo) «поднимать, подвешивать, подвязывать» из *auerio. Согласно

[Chantraine 1968-1980 : 23], не имеет хорошей этимологии, не считая возможной связи с арм. gerem «беру, захватываю» (ссылка на [Meillet 1926 : 9]). Это последнее поддержано у [Martirosyan 2008 : 210] - правда, без ссылки на Мейе, а лишь на этим, словарь Ачаряна (оказался нам недоступен) и на [Olsen 1999 : 439, 763], с добавлением лит. virvè «нить, шнурок», ст.-слав. ОБОРА (и, прибавим, также ВРЬВЬ, др.-рус. вервь). Но тогда необходимо полагать, что исходное значение греч. àeipo) - «подвязывать», а не «подвешивать». Напомним, у Шантрена [1. е.], вопреки некоторым из его источников, aeCpcj «поднимать» и àeipw «привязывать», хотя поданы отдельными словарными статьями, не растождествляются. У [Фасмер 1964/2009 : I 295] балт. и слав.

слова отнесены к греч. (f)epijü) «волочь», др.-инд. varatra «реме нь, верёвка,

канат». Гораздо более оптимистичен в отношении этимологии àeipw Ю. Покорный [1959 : 1150], где привлекается алб. vjerr «подвешивать» (принято у [Orel 1998 : 511]), а также многочисленные балт.-слав. единицы со значением «соединять; связка, верёвка, вереница, серия», др.-инд., кельт, и герм, со значениями «объединение, группа», которые мы здесь опускаем, т. к. находим сравнение приблизительным и придерживаемся мнения Шантрена, согласно которому «техническое» значение «привязывать» развилось внутри греческого. Сюда же Покорный относит формы на s mobile: лит. verti : sverti «взвешивать», гот. swers «уважаемый», др.-верх.-нем. swäri «тж.» (и др. из прагерм. *sweraz).'cm. III. 3. 2 а.

14) аХатта£со «разрушать, разграблять, опорожнять» при fut. Хаттаба) (Aesch. Sept. 47. 531), XaTídCeiv " бккеуоОу... «опустошать», тж. Хаттастсго), Xanapós, XctTTaGoç, ёХафа • 01бф9б1ра, кипрское, Hesych. Последнее, по-видимому, лежит в основе данного словарного гнезда; дальнейшая этимология неизвестна, но ср. III. 3. 2 а. У Куриловича [Kurylowicz 2004 : 61] проскальзывает сравнение с др.-инд. а1ра- «слабый, малый».

15) ацаръкшш «блестеть» при |шр|1а[ро) «сиять, сверкать», ср. лит. merkti, рус. мерцать и пр.

16) áfiíiaao) «царапать, сдирать» при м. б. лат. muero «остриё».

17) apôoj «поить, увлажнять» м. б. из *auardö, ср. veoapôris «свежеполитый» без слияния, сюда же м. б. apôa «грязь, слякоть».

18) aXaos «слепой», где а-, судя по месту ударения, не является а privativum. Традиционно указывается на возможную, но неясную связь с лат. luscus «кривой», lusciosus «страдающий ночной слепотой» (если в греч. *a-laus-os, в лат. *lus-c-us?) Впрочем, у Фаана [Vaan 2008: 354] со ссылкой на М. Фрёйта luscus предлагается возводить к корню *leuk- в значении «видеть», хотя без дальнейших пояснений это малоубедительно. Ср. м. б. также àXXô[ioç ■ tuc|>Xós (Hesych.), которое, однако, скорее усложняет, чем проясняет ситуацию.

19) ajiaupós «тёмный, смутный, трудноразличимый», откуда поздне- и новогреч. fiaiipos «чёрный»: по-прежнему самым вероятным выглядит сближение с рус. смурый и м. б. др.-исл. meyrr [Фасмер 1964/2009 : 694]. Ср. à(iuôpôç близкого значения. Альтернативное объяснение à|iaupôs, предложенное у [Nikolaev 2013], носит характер «корневой» этимологии.

20) à[iépôw «лишать» при [lépSeL • KwXúei, ßXaTTTei «вредит» (Hesych.), |iep0eîaa • at€pr|0€taa, à[i€p0€Îaa «лишённая» (ibid.) - без этимологии.

Сюда же (условно, поскольку греч. и арм. тембры протетического гласного не всегда тождественны) отнесём единственный пример протезы, завсвидетельствованный только в армянском, но не греческом:

21) арм. arev «Солнце» - др.-инд. ravi «тж.» (согласно [Макаев 1964 : 21], возможно, специфически сакральный термин).

вj Протетическое о-:

1) Ó|ilxXt| «мгла» при лит. migla, слав. МЬГЛА, др.-инд. megha-, mih-, авест. maeya-, арм. meg (без протезы!), алб. mjegull (с проблемным j), англ. mist, нидерл. диал. miggelen.

2) ovo^a, арм. anun, фриг. onoman «имя» при лат. nomen, др.-инд. пата, авест. näma, гот. ñamo, старослав. ИМА из праслав. *jbnm§ < *inmen <*nmen, др.-ирл.

ainm, галл, enw, хетт, laman (диссимилировано?), кроме того, прусс, emmens, алб. етёг, ётеп, которым, ко всему прочему, соответствует греч. лаконск. личное имя 'Еуи|шкарт[8ад.

3) бритта) «рыть» при лат. runco, др.-инд. luncati, латыш, rüket (*ruk-), ирл. rucht, алб. rräh (ruku-), без заднеязычного др.-инд. ravati, лит. rauti, латыш, raüt,

слав. РЫТИ, лат. ruó, др.-исл. ryja, ирл. ruam (<*roumä) и далее с «рвать». Ср. с другим протетическим: имя собст. 'Epnaixöwv, а также épuaíGpi^ «расчёска для лошадиной гривы». Но:'PdctlttoXis эпитет Афины.

4) ó|i£Lxw «мочиться» при др.-инд. mehati, meha-, авест. maezaiti, лат. meio

(<*meighio), mingo, арм. тёг, mizem (без протезы !), лит. minzu, др.-норв. miga,

ниж.-нем. irrigen - но отсюда же |j.oixÓ9 «развратник» без протезы. Возможно, одного корня с Ó|ilxXti- NB: Hesych. a[ií£ai • ойрт]ста1.

5) ópeyoo «направлять, править» при лат. regere, ирл. rigim, гот. raihts, авест. rasta, razaye'ti, др.-инд. rnjati, также лат. rex - regis, др.-инд. raja, ирл. ri - rig, галл, -rix, фрак, собств.'Pactos-

6) 6vei8os «оскорбление, нападка», арм. anicanem, при др.-инд. ni-n-dati, авест. näismi, лит. nedéti, латыш, nledu, гот. ga-naitjan.

7) ôXicrôàvw «скользить» при англо-сакс. siïdan, ср.-верх.-нем. sllten, лит.

slysti, slidus, слав. СЛЪДЪ, ирл. sleod, др.-инд. srédhati; с др. расширителем oXißpos «гладкий» - др.-англ. slepor, др.-верх.-нем. sleffan. См. III. 3. 2. а.

8) övu£;, арм. elungn (видимо, *e-nugn >*e-nungn > e-hingn через диссимиляцию) «ноготь, коготь» при др.-верх.-нем. nagal, слав. Ж)ГА, ЫОГЪТЬ, лит. naga, nagas, nagutis, др.-инд. nakha-, м. б. anghrih, перс, naxun, др.-ирл. ingen, лат. unguis (NB: в латинском в принципе не встречается слов с

последовательностью nogu-/nugu-, за исключением гапакса nügula CIL 4. 2987).

9) 0|1фа\о£ с синкопой из *0У0фаХод, ср. вед. nabhya-: так согласно [Sihler 1995 : 75]. Бекес [1969 : 92], напротив, полагает, что здесь имеет место чередование *nobh- // *ombh- и протеза отсутствует, ср. лат. umbo, umbilicus.

10) oXóttt€lv • XeTTÍCeiv, TÍXXeiv, koX(Íttt€iv «облуплять» (Hesych.; y Callim., AP, Nie., Nonn. аор. озХофа) и оХоифоо • оХотттш (Phot.), оХоифбТу • TÍXXeiv, БюХоифеТу • SictTiXXeiv f\ SiaaiXXaiveiv (Hesych.; м. б. ударение следует исправить на оХотЗфеьу): два глагола схожего значения, родственных или не родственных друг другу, первый из которых сближается с Хетт со, Xottós, второй - с лат. liber (<*lubh-ros), рус. луб, др.-ирл. luib «трава» [Chantraine 1968-1980: 794, 795].

11) ôXiyoç «немногочисленный». Это слово не вполне надёжным образом связывается с Xoiyós «гибель», лит. ligoti «болеть», др.-ирл. llach «несчастный», до недавнего времени также с арм. alk'at «нищий, жалкий», хотя для последнего у [Martirosyan 2008: 43] признаётся более правдоподобным средневековое ещё объяснение из alx «драгоценность, имущество» + суфф. at от hat- «отделять», т. е. «лишённый имущества»;

12) oiyvu|iL «открывать». Слово присутствует во многих списках примеров на протезу (см. источники в начале настоящего раздела), однако затруднённый анализ его морфонематической структуры на основе разнообразия

засвидетельствованных форм [Brugmann 1911 : 238-240] [Chantraine 1968-1980 : 779] и отстутствие явных когнатов заставляют воздерживаться от однозначного решения. Предлагаемые в качестве comparanda др.-инд. vijate «отступать, уступать, бежать», vega «резкое движение, удар», авест. vaëya «тж.» слишком далеки по значению. Бругманн [239] считал связанным с етт-еиуо) «приводить в быстрое движение» (интерпретация значения его), а в о- видел префикс (о таком «префиксальном» о- см. ниже). NB: ïyvwTO (Hesych.) считается, согласно Шантрену, повреждённой глоссой (замечание проигнорировано у [Beekes 2010 : 1053]). Бекес ссылается на Б. Форссманна, пришедшего к

выводу, что исходной формой следует считать ôfeiy-, т. е. с протезой.

Отметим, однако, что нам неизвестны другие случаи, где корневому и предшествовала бы протеза тембра /о/. Группа 2. Протеза перед шумным а) перед группами muta cum liquida:

1) офри^ «бровь» при др.-инд. bhruh (вин. bhruvam), слав. БРЪВЬ (м. б. пра(-

балто-) слав. *brü с последующим переходом в i-склонение; NB сер бохорв. обрва, словен. obrv, словац. obrv), англо-сакс. brü, др.-ирл. for-bru (Асс. Pl.), лит.

bruvis, др.-норв. brün, др.-верх.-нем. bräwa, тох. В pärwäne, авест. bruvat-, нов.-перс. baru и abru, др.-ирл. brai, но ср.-ирл. abrait «веки», македонск. aßpoÜTes

(вм. aßpoOfes ?), Hesych. В слав., ср.-ирл. и перс., как мы видим, появляется

аналогичная протеза независимо от греческого; едва ли она ИЕ происхождения, т. к. приведённые формы не являются древнейшими. Имелись попытки

возвести начальное о- к оку- по образцу англ. eyebrow, нем. Augenbrauen, см.

[Szemerényi ар. Chantraine 1968-1980: 843] [Широков 1983 : 103], но нет следов упрощения группы согласных (ожидалось бы компенсаторное удлинение о-).

2) ÓTpúvw при др.-инд. tvarate, turati, авест. Gwasa (< *tuarta), др.-верх.-нем. dweran (в греч. *tur- > *tru-), также трш, Tupßü, Topúvri; сюда же отраХео?,

ÓTpT]pÓ9.

3) окХаСоо «приседать» м. б. связано с лат. claudus «хромой» (?) -относительно а/аи ср. краСш : краиут], a также кХа^о) : кХауут): неслоговой элемент дифтонгического сочетания утрачивается при преобразовании

последующего *gi >

4) афрод при арм. p'rp'ur «пена» (без протезы).

5) ауреХфуа «грабли» и аурифт] (?), ср. м. б. Hesych. ур[фаства1 «писать» (ввиду положения ударения это едва ли может быть alpha copulativum).

6) aßXrixpos и ßXrixpos «мягкий, слабый»: вариант на а- гомеровский, всегда встречается в начале стиха; ßXrixpos считается вторичным, по Лёйманну [ар. Chantraine 1968-1980: 180]. Вероятно, связано с ßXd£, а стало быть и с |±éX8w // ói|iaXSiJva), начальное а- которого в этой связи следует считать тождественным а- в aßXrixpos.

7) otXos «бремя, мука», к TXfjvai «претерпевать». О некоторых деталях см. [Beekes 1969 : 55].

8) отртЗут] ' хорто?, KaXá|ir| (Hesych.), отриупфауо? (Archil. 43 W, об осле), тж. атриупфауои ■ тгоХифауои, триут] yáp ó Дгц_гг|тр1 ateos картто? (Hesych.) при триуасо, триут]; в последнем примере на тембр начального гласного могла оказать влияние аналогия со стороны атрйуетод - постоянного эпитета моря, связанного или не связанного с триусш.

9) 6ßpi|ios при ßpt|iT], ßpiapog, ßpiGiig и далее, возможно, к ßapijg. (Этимология сомнительна, как и самое ИЕ происхождение данной группы слов).

б) в корнях на одиночный шумный:

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Сергеева, Ольга Михайловна, 2013 год

Литература

1. Бенвенист 1955/2004 = Бенвенист Э. Индоевропейское именное словообразование. - Пер. с фр. Н. Д. Андреева. - (М.: 1955). - М.: Эдиториал УРСС, 2004.

2. Бенвенист 1974 = Бенвенист Э. Общая лингвистика. Пер с фр. под ред. Ю. С. Степанова. -М: Прогресс, 1974.

3. Бенвенист 1995 = Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов. Пер. с фр. под общей ред. Ю. С. Степанова. - М.: Прогресс - Универс, 1995.

4. Богатырёва 2000 = Богатырёва И. И. Префиксальное словообразование санскрита в историческом освещении. // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В.В. Красных, А.И. Изотов. - М.: МАКС-Пресс, 2000. Вып. 15. 124 с.

5. Болотов 2012 = Болотов С. Г. Троякое отражение индоевропейских долгих слоговых сонантов в латыни. // Индоевропейское языкознание и классическая филология-XVI. Материалы чтений, посвящённых памяти проф. И. М. Тройского (18-20 июня 2012). - СПб.: Нестор-История, 2012, сс. 84-107.

6. Иванов-Гамкрелидзе 1984 = Гамкрелидзе Т. В., Иванов Вяч. Вс. Индоевропейский язык и индоевропейцы. Реконструкция и историко-типологический анализ праязыка и протокультуры. Т. I-II. - Тбилиси: Изд-во Тбилисского ун-та, 1984. То же: Гамкрелидзе Т. В., Иванов Вяч. Вс. Индоевропейский язык и индоевропейцы. Реконструкция и историко-типологический анализ праязыка и протокультуры. Т. 1-Й. - Благовещенск: БГК им. И. А. Бодуэна де Куртене, 1998.

7. Георгиев 1958 = Георгиев В. Исследования по сравнительно-историческому языкознанию (Родственные отношения индоевропейских языков). - М.: Изд-во иностранной литературы, 1958.

8. Георгиев 1977 = Георгиев В. Траките и техният язык. - София: Издателство на Българската академия на науките, 1977.

9. Герценберг 1972 = Герценберг Л. Г. Морфологическая структура слова в древних индоиранских языках. - Л., Наука, Ленинградское отделение, 1972.

10. Герценберг 1981 = Герценберг Л. Г. Вопросы реконструкции индоевропейской просодики. - Л., Наука, Ленинградское отделение, 1981.

11. Джаукян 1982 = Джаукян Г. Б. Сравнительная грамматика армянского языка. - Ереван: Издательство Академии наук Армянской ССР, 1982.

12. Дыбо 1980 = Дыбо. В. А. Балто-славянская акцентная система с типологической точки зрения и проблемы реконструкции индовропейского акцента // Балто-славянские этноязыковые контакты. М.: Наука, 1980, сс. 91-151.

13. Иванов 2001 = Иванов Вяч. Вс. Хеттский язык. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Эдиториал УРСС, 2001.

14. Иванов 2009 = Иванов Вяч. Вс. К исследованию отношений между языками. // Вопросы языкового родства 2009, №1, сс. 1-12.

15. Иллич-Свитыч 1961 = Иллич-Свитыч В. М. Один из источников начального *х в праслаявянском (Поправка к закону Зибса). // Вопросы языкознания 1961, № 4, сс. 93-98.

16. Калыгин 1990 = Калыгин В. 77. Проблемы вариативности и поэтический язык. // Языки мира. Проблемы языковой вариативности. Отв. ред. В. Н. Ярцева. -М.: «Наука», 1990, сс. 51-63.

17. Клычков 1959 = Клычков Г. С. Индоевропейская фонема как коррелят ларингальных. // Вопросы языкознания, 1959, №1, сс. 79-83.

18. Макаев 1964 = Макаев Э. А. Проблемы индоевропейской ареальной лингвистики. - М.-Л., Наука, 1964.

19. Макаев 1970 = Макаев Э. А. Структура слова в индоевропейских и германских языках. - М.: 1970.

20. Мейе 1938/2007 = Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. Пер. с фр. - (М. - Л.: 1938.) - М., Изд-во ЛКИ, 20074.

21. Мельничук 1986 = Мелъничук А. С. О сущности беглого s-, // Этимология 1984. Отв. ред. О. Н. Трубачёв. - М.: Наука, 1986.

22. Никитина 1962 = Никитина Ф. А. Протетические гласные древнегреческого языка как рефлексы индоевропейских щелевых. // Вопросы языкознания, 1962, №1, сс. 81-86.

23. Никитина 1964 = Никитина Ф. А. Фонематическое изучение начала слова в древнегреческом языке. // Проблемы сравнительной грамматики индоевропейских языков. Научная сессия. Тезисы докладов. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1964.

24. Николаев 2005 = Николаев А. С. К действию закона Рикса в древнегреческом языке. // Hrda manasa. Сб. статей к 70-летию со дня рождения

проф. Л. Г. Герценберга. Отв. ред. H. Н. Казанский. - СПб.: Наука, 2005.

25. Николаев 2013 = Николаев А. С. Greek à|aaupÔç and Hittite mai- / mi-. Il Индоевропейское языкознание и классическая филология-XVII. Материалы чтений. Посвящённых памяти проф. И. М. Тройского.

26. Новодранова 2008 = Новодранова В. Ф. Именное словообразование в латинском языке и его отражение в терминологии. Laterculi vocum Latinarum et terminorum / Рос. академия наук; Ин-т языкознания. МГМСУ. - М.: Языки славянских культур, 2008.

27. Пизани 1956/2009 = Пизани В. Этимология: история - проблемы - метод. Пер. с итал. - (М.: Изд-во иностранной литературы, 1956.) - М.: Книжный дом «Либроком», 20093.

28. Савченко 1974/2003 = Савченко А. И. Сравнительная грамматика индоевропейских языков. - (М.: 1974.) - М.: Эдиториал УРСС, 20032.

29. Семереньи 1980/2002 = Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. Пер. с нем. Б. А. Абрамова. - (М.: 1980). - М.: Эдиториал УРСС, 20022.

30. Ср. грамм, тюрк. яз. 2001 = Сравнительная грамматика тюркских языков. Лексика. Отв. ред. Э. Р. Тенишев. Изд. 2-е, испр. и доп. - М.: Наука, 2001.

31. Тронский 1953 = Тройский И. М. Очерки из истории латинского языка. -(М.: 1953). - М.: Изд-во ЛКИ, 2010.

32. Трубачёв 1965 = Трубачёв О. Н. Славянские этимологии 41-47. // Этимология. Принципы реконструкции и методика исследования. - М.: Наука, 1965, сс. 4-12.

33. Трубецкой 1987 = Трубецкой Н. С. Мысли об индоевропейской проблеме. // Трубецкой Н. С. Избранные труды по филологии. - М.: 1987. - С. 44-59.

34. Шантрен 1953/2001 = Шантрен П. Историческая морфология греческого языка. Пер. с франц. Я. М. Боровского. - (М.: 1953.) - М.: Эдиториал УРСС, 20012.

35. Широков 1983 = Широков О. С. История греческого языка. - М.: Изд-во Моск. университета, 1983.

36. Эндзелин 1915 = Эндзелин И. «Подвижное» s- в латышском языке. // Известия Отделения русского языка и словесности Императорской Академии наук.-СПб.: 1912.

37. Якубович 2011 = Якубович И. С. When Hittite Laryngeals Are Secondary. // Синхронное и диахронное в сравнительно-историческом языкознании. Материалы VII Международной научной конференции по сравнительно-историческому языкознанию (Москва, 31 января - 2 февраля 2011 г.) Под общ. ред. проф. В. А. Кочергиной. - М.: Добросвет, Изд-во КДУ, 2011. Сс. 277-279.

38. Adams 1985 = Adams, Douglas Q. The Indo-European Word for 'apple' Again. II Indogermanische Forschungen 90 (1985), pp.79-82.

39. Andersen 2003 = Andersen, Henning. Slavic and the Indo-European Migrations. // In: Language Contacts in Prehistory. Studies in stratigraphy. Ed. by Henning Andersen (Current Issues in Linguistic Theory, 239) - Amsterdam: John Benjamins Publishing Co., 2003.

40. Austin 1941 = Austin, William M. The Prothetic Vowel in Greek. // Language, Vol. 17, No. 2 (Apr. - Jun., 1941), pp. 83-92.

41. Bader 1997 = Bader, Françoise. Prépositions dans les langues indoeuropéennes anciennes. Il In: Faits de langues n°9, Mars 1997, pp. 49-60.

42. Bammesberger 1984 = Bammesberger, Alfred. Studien zur Laryngaltheorie. -Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1984.

43. Bammesberger 1988 = Bammesberger, Alfred (Hrsg.) Die Laryngaltheorie und die Rekonstruktion des indogermanischen Laut- und Formensystems. - Heid elberg: Carl Winter • Universitätsverlag, 1988.

44. Barrack 2002 = Barrack T. The Glottalic Theory Revisited: A negative appraisal. // Indogermanische Forschungen, Band 101 (2002), pp.

45. Beekes 1969 = Beekes, Robert Stephen Paul. The Development of the Proto-Indo-European Laryngeals in Greek. - The Hague - Paris: Mouton, 1969.

46. Blazek 2001 = Blazek, Vaclav. Indo-European Prepositions and Related Words. // Sbornik praci filozofické fakulty brnënské univerzity A44, pp. 15-43. Brno: Masarykova univerzita, 2001.

47. Blazek 2001a = Blazek, Vâclav. Tocharian A muk 'yoke' and A maku, B mekwa pi. '(finger)nails' - why m-? // Historische Sprachforschung / Historical Linguistics, 114. Bd., 1. H. (2001), pp. 191-195.

48. Bortone 2010 = Bortone, Pietro. Greek Prepositions from Antiquity to the Present. - Oxford University Press, 2010.

49. Brüch 1892 = Briich, Joseph. Lat. larix „Lärche". // Indogermanische Forschungen, Band 41 (1892), pp. 377-379.

50. Brückner 1923 = Brückner, A. Slavisches ch-. // Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der Indogermanischen Sprachen, 51. Bd., 3./4. H. (1923), pp. 221-242.

51. Brugmann 1911 = Brugmann, Karl. Verdunkelte Präpositionalkomposita im Griechischen. // Indogermanische Forschungen, Band 29 (1911-1912), pp. 229-242.

52. Buck 1910 = Buck, Carl Darling. Introduction to the Study of the Greek Dialects. - Boston • New York • Chicago • London: Ginn and Company, 1910.

53. Bucsko 2008 = Bucsko, John M. Preverbs and Idiomatization in Gothic. A Dissertation Submitted to the Graduate Faculty of The University of Georgia in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy. - Athens, Georgia: 2008.

54. Burrow 1955/2001 = Burrow, T. The Sansrkit Language. - (London, 1955). -Delhi: Motilan Baransidass Publishers Private Limited, 2001.

55. Cardona 1963 = Cardona, George. Review of: Estudios sobre las laringales indoeuropeas by Francisco Rodriguez Adrados. // Language, Vol. 39, No. 1 (Jan. - Mar., 1963), pp. 91-100.

56. Carnoy 1958 = Carnoy, Albert. Origines de la prothèse asémique de l'a en grec. // Lingua, Vol. 7 (1958), pp. 242-253.

57. Chantraine 1953 = Chantraine, Pierre. Grammaire homérique. Tome I: phonétique et morphologie. - Paris: Librarie C. Klincksiek, 1958.

58. Clackson 1994 = Clackson, James. The Linguistic Relationship Between Armenian and Greek (Publications of the Philological Society, 30). - Oxford, UK & Cambridge, USA, Blackwell, 1994.

59. Clackson 2005 = Clackson, James. Review of Kortlandt, Armeniaca. Annual of Armenian Linguistics 24-25, 2005 : 153-158.

60. Clackson 2007 = Clackson, James. Indo-European Linguistics: An Introduction. - Cambridge University Press, 2007.

61. Collinge 1985 = Collinge, N. E. The Laws of Indo-European. -Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing company, 1985.

62. Conn 2007 = Conn, Jeffrey T. The Greek Prothetic Vowel and the Sanskrit Long-Reduplicant Perfect: A Statistical Evaluation of the Indo-European Laryngeal Theory. A thesis submitted to the faculty of the University of North Carolina in Chapel Hill in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in the Department of Linguistics. - Chapel Hill, 2007.

63. Cop 1956 = Cop, Bojan. Beiträge zur indogermanischen Wortforschung I. // Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der Indogermanischen Sprachen, 74. Bd., 3./4. H. (1956), pp. 225-232.

64. Cowgill 1965 = Cowgill, Warren Crawford. Evidence in Greek. // Evidence for Laryngeals. Ed. by Werner Winter. - London - The Hague - Paris: Mouton & Co, 1965.

65. Daude 1994 = Daude, Jean. Le k- initial flottant de l'indo-européen. // Mélanges François Kerlouégan. Édité par Daniéle Conso, Nicole Fick-Michel, Bruno Poulie. - Presses universitaires de Franche-Comté, 1994, pp. 179-194.

66. Dunkel 1987 = Dunkel, G. E. A typology of metanalysis in Indo-European. Il Studies in Memory of Warren Crawford Cowgill (1929-1985). Papers from the Fourth East Coast Indo-European Conference, Cornell University, June 6-9, 1985. Ed. by Calvert Watkins. - Berlin - New York: Walter de Gruyter, 1987. Pp. 7-37.

67. Edgerton 1958 = Edgerton, Franklin. Indo-European's Movable'. // Language, Vol. 34, No. 4 (Oct. - Dec., 1958), pp. 445-453

68. Fay 1915 = Fay, Edwin W. Indo-European Initial Variants DY- (Z-) / Y- / D-. // The Classical Quarterly, Vol. 9, No. 2 (Apr., 1915), pp. 104-114.

69. Fick 1874 = Fick, August. Etymologische beiträge. II Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete des Deutschen, Griechischen und Lateinischen, 22. Bd., 4. H. (1874), pp. 371-384.

70. Fick 1909 = Fick, August. Hesychglossen IV. // Zeitschrift fur vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der Indogermanischen Sprachen, 42. Bd., 2. H. (1909), pp. 146-150.

71. Finch 1937 = Finch, Chauncey E. Initial Indo-European у in Greek. // Transactions and Proceedings of the American Philological Association, Vol. 68 (1937), pp. 120-122.

72. Förstemann 1852 = Förstemann, E. Sprachlich-naturhistorisches. // Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete des Deutschen, Griechischen und Lateinischen, 1. Bd., 6. H. (1852), pp. 491-506.

73. Fraenkel 1944 = Fraenkel, Ernst. Zum anorganischen Anlauts-s vor Konsonanten im Baltischen unter Berücksichtigung anderer indogermanischer Sprachen. // Indogermanische Forschungen 1944 (59), pp. 295-309.

74. Fraenkel 1955 = Fraenkel, Ernst. Wortgeschichtliches. II Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der Indogermanischen Sprachen, 72. Bd., 3./4. H. (1955), pp. 176-197.

75. Fritz 1993 = Fritz, Matthias. Griechisch aüt|if| 'Dampf, Duft'. II Historische Sprachforschung / Historical Linguistics, 106. Bd., 2. H. (1993), pp. 288-301.

76. Goetze 1924 = Goetze, Albrecht. Hethitisch jugan 'Joch'. // Indogermanische Forschungen, 1924 (42), pp. 327-328.

77. Gray 1915 = Gray, Louis H. Another Possible Instance of Z = J. II The Classical Quarterly, Vol. 9, No. 4 (Oct., 1915), pp. 247-248.

78. Hamp 1972 = Натр, Eric P. Latin dacrima, lacruma and Indo-European 'tear'. // Glotta, 50. Bd., 3./4. H. (1972), pp. 291-299.

79. Hamp 1979 = Hamp, Eric P. The North European word for 'apple'. // Zeitschrift für Celtische Philologie, 37 (1979), pp. 158-166.

80. Hamp 1980 = Hamp, Eric P. nämas, namie. // Baltistica XVI (1) 1980, p. 44.

81. Hamp 1982 = Hamp, Eric P. *dmós > *[?nmés]. // Baltistica XVIII (1) 1982, pp. 63-64.

82. Hamp 1984 = Hamp, Eric P. Indo-European 'bone' Reconsidered. // Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung, 97. Bd., 2. H. (1984), pp. 197-201.

83. Hamp 1994 = Hamp, Eric P. The Laryngeal Heteroclites. // Indogermánica et Caucasica. Festschrift für Karl Horst Schmidt zum 65. Geburtstag. Hrsg. von Roland Bielmeier und Reinhard Stempel. Unter Mitarb. von René Lanzweert. - Berlin - New York: Walter de Gryter, 1994.

84. Harl 1936 = Harl, W. Die überkurzen Vokale in den historischen indogermanischen Sprachen. // Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der Indogermanischen Sprachen, 63. Bd., 1./2. H. (1936), pp. 1-28.

85. Hart 2004 = Hart, Gillian R. Some Problems in Anatolian Phonology and Etymology. // Indo-European Perspectives: Studies In Honour of Anna Morpurgo Davies. Edited by J. H. W. Penney. - Oxford Linguistics: Oxford University Press, 2004; pp. 341-354.

86. Haslam 1976 = Haslam, M. W. Homeric Words and Homeric Metre: Two Doublets Examined (Aelßco/eißco, ya'í'a/aía). // Glotta, 54. Bd., 3./4. H. (1976), pp. 201211.

87. Hemmerdinger 1968 = Hemmerdinger, Bertrand. Noms Communs Grecs d'Origine Egyptienne. // Glotta, 46. Bd., 3./4. H. (1968), pp. 238-247.

88. Hirt 1927 = Hirt, Hermann. Indogermanische Grammatik: Teil I: Einleitung. I. Etymologie. II. Konsonantismus. - Heidelberg: Carl Winters Universitätsbuchhandlung

89. Hoenigswald 1952 = Hoenigswald, Henry M. Laryngeals and s Movable. // Language, Vol. 28, No. 2 (Apr. - Jun., 1952), pp. 182-185.

90. Hoenigswald 1993 = Hoenigswald, Henry M. On Indoeuropean laryngeals after word-initial s. II In: Comparative-historical Linguistics: Indo-European and Finno-

Ugric. Ed. by Bela Brogyanyi and Reiner Lipp (Current Issues in Linguistic Theory, 79). - Amsterdam: John Benjamins Publishing Co., 1993.

91. Hovdhaugen 1968 = Hovdhaugen, Even. Prothetic Vowels in Armenian and Greek and the Laryngeal Theory. // Nordsk Tidsskrift for Sprogvidenskap, Bind XXII (1968), pp. 115-133.

92. Hübschmann 1962 = Hübschmann, Heinrich. Armenische Grammatik. Erster Teil: Armenische Etymologie. - Hildesheim, Georg Olms Verlagsbuchhandlung, 1962.

93. Huld 1980 = Huld, Martin E. The Oldest Greek Sound Change. II The American Journal of Philology, Vol. 101, No. 3 (Autumn, 1980), pp. 324-330.

94. Huld 2009 = Huld, Martin E. Proto-Indo-Europeans and the Squirrel, Sciurus vulgaris. II Journal of Indo-European Studies, Vol. 37 (2009), №1, pp. 130-140.

95. Jackson 1904 = Jackson, A. V. Williams. On Sanskrit L = Avestan D. // Journal of the American Oriental Society, Vol. 25 (1904), p. 175.

96. Jespersen 1958 = Jespersen, Otto. The Philosophy of Grammar. 8th edition. -London: George Allen & Unwin Ltd., 1958.

97. Kaczynska 2012 = Kaczynska, E. The Indo-European origin of Latin lex. // Индоевропейское языкознание и классическая филология-XVI. Материалы чтений, посвященных памяти проф. И. М. Тройского (18-20 июня 2012). - СПб.: Нестор-История, 2012, сс. 348-354.

98. Kassian&Yakubovich 2002 = Kassian A., Yakubovich. I. The Reflexes of IE Initial Clusters in Hittite // Anatolian Languages (ed. V. Shevoroshkin and P. Sidwell). AHL Studies in the Science and History of Language 6. Canberra: Association for the History of Language, 2002, pp. 10-49.

99. Katicic 1976 = Katicic, Radoslav. Ancient Languages of the Balkans. - The Hague-Paris: Mouton, 1976.

100. Kavitskaya 2001 = Kavitskaya, D. Hittite vowel epenthesis and the sonority hierarchy. // Diachronica 18 (2001), pp. 267-299.

101. Kloekhorst 2005 = Kloekhorst, Alwin. Hittite (3apusa(ss)- (formerly known as |]apus- 'penis') // Journal of Indo-European Studies 33 (2005), pp. 27-39.

102. Kloekhorst 2006 = Kloekhorst, Alwin. Initial Laryngeals in Anatolian. // Historische Sprachforschung 119 (2006), pp. 77-108.

103. Kloekhorst (to appear) = Kloekhorst, Alwin. Proto-Indo-European "thorn"-clusters, to appear in Historische Sprachforschung.

104. Kortlandt 1983 = Kortlandt, Frederik. Greek Numerals and PIE Glottalic Consonants. // Münchener Studien zur Sprachwissenschaft 42, 1983, pp. 97-104.

105. Kretschmer 1892 = Kretschmer, Paul. Indogermanische accent- und lautstudien. // Zeitschrift fur vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der Indogermanischen Sprachen, 31. Bd., 3. H. (1892), pp. 325-472.

106. Kretschmer 1923 = Kretschmer, Paul (et al.) Literaturbericht für die Jahre 1919 und 1920. II Glotta, 12. Bd., 3./4. H. (1923), pp. 179-277.

107. Kretschmer 1931 = Kretschmer, Paul. Wechsel von t (d) und 1. II Glotta, 19. Bd., 3./4. H. (1931), pp. 279-281.

108. Kronasser 1956 = Kronasser, Heinz. Vergleichende Laut- und Formlehre des Hethitischen. - Heidelberg: Carl Winter : Universitätsverlag, 1956.

109. Kronasser 1962 = Kronasser, Heinz. Etymologie der Hethitische Sprache. I. Zur Schreibung und Lautung des Hethitischen. - Wiesbaden, Otto Harrassowitz, 1962.

110. Kurylowicz 1964 = Kurytowicz, Jerzy. The Inflectional Categories of Indo-European. -Heidelberg: Carl Winter ■ Universitätsverlag, 1964.

111. Kurylowicz 2004 = The Young Kurylowicz. A collection of articles. Transl. by Axel Holvoet, ed. by Woiciech Smoczynsky. - Krakow, Poligrafix Sc., 2004, pp. 59-64.

112. Lagercrantz 1897 = Lagercrantz, Otto. Griechische etymologien. II Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der Indogermanischen Sprachen, 34. Bd., 3. H. (1897), pp. 382-413.

113. Lehmann 1951 = Lehmann, Winfred P. The Distribution of Proto-Indo-European Irl. II Language, Vol. 27, No. 1 (Jan. - Mar., 1951), pp. 13-17.

114. Lehmann 1952 = Lehmann, Winfred P. Proto-Indo-European Phonology. - The University of Texas Press and Linguistic Society of America, Austin, 1952.

115. Lehmann 1974 = Lehmann, Winfred P. Proto-Indo-European Syntax. - Austin, University of Texas Press, 1974.

116. Lehmann 1993 = Lehmann, Winfred P. Theoretical bases of Indo-European linguistics. - London, Routledge, 1993.

117. Lejeune 1972 = Lejeune, Michel Phonétique historique du mycénien et du grec ancien. - Paris, Editions Klincksiek, 1972.

118. Leumann 1964 = Leumann, Manu. Lateinische Laut- und Formenlehre 1955— 1962. II Glotta, 42. Bd., 1./2. H. (1964), pp. 69-120.

119. Leumann 1977 = Leumann, Manu. Lateinische Laut- und Formenlehre. - C. H. Beck'sehe Verlagsbuchhandlung, München, 1977.

120. Lewy 1907 = Lewy, Ernst. Einige bemerkungen zum beweglichen s. II Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der Indogermanischen Sprachen, 40. Bd., 3. H. (1907), pp. 419-423.

121. Lindeman 1965 = Lindeman, Frederik Otto. La loi de Sievers et le début du mot en indo-européen. Il Nordsk Tidsskrift for Sprogvidenskap, Bind XX (1965), pp. 38-108.

122. Lindeman 1982 = Lindeman, Frederik Otto. The triple representation of Schwa in Greek and some related problems of Indo-European phonology. - Oslo - Bergen -Tromso: Universitetsforlaget, 1982.

123. Lindeman 1987 = Lindeman, Frederik Otto. Introduction to the 'Laryngeal Theory'. - Oslo, Norwegian University Press : The Institute for Comparative Research in Human Culture, 1987.

124. Lindeman 1990 = Lindeman, Frederik Otto. Indo-European 'Laryngeals' and Fallacious Reasoning. // Historische Sprachforschung / Historical Linguistics, 103. Bd., 1. H. (1990), pp. 17-19.

125. Lindeman 19 92 = Lindeman, Frederik Otto. Phonology and "Laryngeals": Some critical observations. // Historische Sprachforschung / Historical Linguistics, 105. Bd., 2. H. (1992), pp. 161-170.

126. Lindeman 1994 = Lindeman, Frederik Otto. Phonology and "Laryngeals": Some critical observations on "lex Rix". // Indogermanische Forschungen, 99 Band (1994), pp. 42-48.

127. Lindeman 1999 = Lindeman, Frederik Otto. On the 'hardening' of certain 'laryngeals' to dorsals in Indo-European: a speculative note // Florilegium Linguisticum. Festschrift für Wolfgang P. Schmid zum 70. Geburtstag, hrsg. von E. Eggers et al., Frankfurt am Main, Berlin, 1999, pp. 289 ff.

128. Lindeman 2009 = Lindeman, Frederik Otto. A further piece of evidence for the 'hardening' to *k- of some word-initial 'laryngeals' in Indo-European. // Indogermanische Forschungen 2009 (114), pp. 73-78.

129. Lubotsky 1985 = Lubotsky, Alexander. The PIE word for "dry". // Historische Sprachforschung, 98 (1985), pp. 1-10.

130. Lubotsky 1989 = Lubotsky, Alexander. Against a Proto-Indo-European Phoneme *a. // The New Sound of Indo-European: Essays in Phonological Reconstruction. Ed. Th. Vennemann. Mouton de Gruyter (Trends in Linguistics, Studies and Monographs 41 ), Berlin - New York ( 1989), 53-66.

131. Lubotsky 2001 = Lubotsky, Alexander. Reflexes of Proto-Indo-European *sk in Indo-Iranian. // Incontri linguistici 24 (2001), 25-57.

132. Machek 1965 = Machek, Vâclav. Mots slaves à ks indo-européen. // Symbolae Linguisticae in honorem Georgii Kurylowicz. - Wrozlaw, Warszawa, Krakow, Gdansk,

Zaklad narodowy imenia Ossolinskich, Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk, 1965, pp. 192-198.

133. Mallory-Adams 1997 = Mallory, J. P., Adams, D. Q. Encyclopedia of Indo-European Culture. - London and Chicago, Fitzroy Dearborn Publishers, 1997.

134. Mallory-Adams 2006 = Mallory, J. P., Adams, D. Q. The Oxford Introduction to Proto-Indo-European and the Proto-Indo-European World. - Oxford University Press, 2006.

135. Mann 1952 = Mann, Stuart E. The Indo-European Consonants in Albanian. // Language, Vol. 28, No. 1 (Jan. - Mar., 1952), pp. 31-40.

136. Matasovic 2004 = Matasovic, Ranko, Gender in Indo-European. - Heidelberg: Universitätsverlag Winter, 2004.

137. Matasovic 2011 = Matasovic, Ranko. Winter's law and the loss of stops before obstruents in Proto-Slavic. // Синхронное и диахронное в сравнительно-историческом языкознании. Материалы VII Международной научной конференции по сравнительно-историческому языкознанию (Москва, 31 января -2 февраля 2011 г.) Под общ. ред. проф. В. А. Кочергиной. - М.: Добросвет, Изд-во КДУ, 2011.

138. Mayrhofer 2005 = Mayrhofer, Manfred. Die Fortsetzung der Indogermanischen Laryngale im Indo-Iranischen. - Wien, Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 2005.

139. Meid 1966 = Meid, Wolfgang. Idg. *guen „Frau"? // Zeitschrift für

vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der Indogermanischen Sprachen, 80. Bd. (1966), pp. 271-272.

140. Meillet 1894 = Meillet, Antoine. Des quelques difficultés de la théorie des gutturales indo-européennes. // Mémoires de la Société linguistique de Paris, VIII, 1894, pp. 278-304.

141. Meillet 1925 = Meillet, Antoine. Remarques sur Pétymologie de quelques mots grecs. // Bulletin de la Société linguistique de Paris, 26 (1925), pp. 2-22.

142. Meillet 1926 = Meillet, Antoine. De la prothèse vocalique en grec et en arménien. Il Bulletin de la Société linguistique de Paris, 27 (1926-1927), pp. 129-135.

143. Melchert 1984 = Melchert, Craig H. Studies in Hittite Historical Phonology. -Göttingen: Vanderhoeck & Ruprecht, 1984.

144. Melchert 1994 = Melchert, Craig H. Anatolian Historical Phonology. -Amsterdam - Atlanta: Rodopi, 1994.

145. Minshall 1955 = Minshall, Robert. 'Initial' Indo-European */y/ in Armenian. Il Language, Vol. 31, No. 4 (Oct. - Dec., 1955), pp. 499-503.

146. Mihshall 1956 = Minshall, Robert. Initial Voiced Laryngeal Plus */y/ in Albanian. Il Language, Vol. 32, No. 4 (Oct. - Dec., 1956), pp. 627-630.

147. Mithun 2003 = Mithun, Marianne. Why Prefixes? II Acta Linguistica Hungarica, Vol. 50 (1-2), pp. 155-185 (2003).

148. Mottausch 2011 = Mottausch, Karl-Heinz. „Satemisierung" im Luwo-Lykischen? II Historische Sprachforschung / Historical Linguistics, Bd. 124 (2011), pp. 66-83.

149. Narten 1968 = Narten, Johanna. Ved. ilayati und seine Sippe. Il Indo-Iranian Journal, 10 (1968), pp. 239-251.

150. Nehring 1921 = Nehring, A. Lat. saltus. Il Glotta, 11. Bd., 3./4. H. (1921), p. 291.

151. Neumann 1971 = Neumann, Gunter. Studien zu den Bogazköy-Texten, 7-13. II Indogermanische Forschungen, 1971 (76), pp. 260-274.

152. Nussbaum 1986 = Nussbaum, Alan J. Head and Horn in Indo-European. -Berlin - New York: Walter de Gruyter, 1986.

153. Oettinger 1979 = Oettinger, Norbert. Die Stammbildung des hethitischen Verbums. - Verlag Hans Karl, Nürnberg, 1979.

154. Olsen 1999 = Olsen, Brigit. The Noun in Biblical Armenian. - Berlin - New York: Mouton de Gruyter, 1999.

155. Orel 2000 = Orel, Vladimir. A Concise Historical Grammar of the Albanian Language. Reconstruction of Proto-Albanian. - Leiden - Boston - Köln, Brill, 2000.

156. Otten-Soucek 1969 = Otten, Heinrich, Soucek, Vladimir. Ein althethitisches Ritual für das Königspaar. - Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1969.

157. Pedersen 1900 = Pedersen, Holger. Wie viel laute gab es im Indogermanischen? // Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der Indogermanischen Sprachen, 36. Bd., 1. H. (1900), pp. 74-110.

158. Pedersen 1907 = Pedersen, Holger. Die indogermanische-semitische Hypothese und die indogermanishe Lautlehre. II Indogermanische Forschungen, 19071908 (22), pp. 341-365.

159. Penney 1998 = Penney, J. H. W. Review of Thomas V. Gamkrelidze, and Vjaceslav V.Ivanov 'Indo-European and the Indo-Europeans: reconstruction and historical analysis of a Proto-language and a protoculture. Part I: The text. English version by Johanna Nichols. Edited by Werner Winter. Part II: Bibliography and indexes. Compiled by Richard A. Rhodes. // Bulletin of the School of Oriental and African Studies, 61 (1998), pp 153-155.

160. Peters 1980 = Peters, Martin. Untersuchungen zuk Vertretung der indogermanischen Laryngale im Griechischen. - Wien : Verlag der Österreichischer Academied der Wissenschaften, 1980.

161. Pisani 1935 = Pisani, Vittore. Griech. ßAco^pöc; und tochar. mräc. II Zeitschrift

für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der Indogermanischen Sprachen, 62. Bd., 3./4. H. (1935), p. 271.

162. Pisani 1957 = Pisani, Vittore. Thr akisches. // Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der Indogermanischen Sprachen, 75. Bd., 1./2. H. (1957), pp. 76-79.

163. Polomé 1952 = Polomé, Edgar G. C. On the Source of Hittite h). // Language, Vol. 28, No. 4 (Oct. - Dec., 1952), pp. 444-456.

164. Pott 1861 = Pott, August Friedrich. Etymologische Forschungen auf dem Gebiete der Indo-Germanischen Sprachen. II. 1. - Lemgo & Detmold: Meyer'sche Hofbuchhandlung, 1861.

165. Poultney 1963 = Poultney, James W. Evidence for Indo-European Alternation of Initial /gw/ and /w/. // Language, Vol. 39, No. 3 (Jul. - Sep., 1963), pp. 398-408.

166. Prellwitz 1930 = Prellwitz, W. Hervorhebende Partikeln in der indogermanischen Wortbildung. // Glotta, 19. Bd., 1./2. H. (1930), pp. 89-127.

167. Puhvel 1979 = Puhvel, Jaan. Some Hittite Etymologies. // Florilegium Anatolicum. Mélanges offerts a Emmanuel Laroche. Paris: de Boccard, 1979; pp. 297304.

168. Rejzek 1998 = Rejzek, Jifi. Initial sk-(sk-)/ch- Doublets in the Slavonic Languages. // The Slavonic and East European Review, Vol. 76, No. 2 (Apr., 1998), pp. 234-240.

169. Rikov 1997 = Rikov, Georgi T. Hittite harnant-, harnammar- and harnu-. II Studia Etymologica Cracovensia 2 (1997), pp. 219-226.

170. Ringe 2006 = Ringe, Don. From Proto-Indo-European to Proto-Germanic. // A Linguistic History of English. Vol. 1. - New York: Oxford University Press Inc., 2006.

171. Rix 1976 = Rix, Helmut. Historische Grammatik des Griechischen. -Wissenschaftliche Buchgesellschaft, Darmstadt, 1976.

172. Rujigh 1988 = Rujigh, C. J. Observations sur les traitements des laryngales en grec préhistorique. Il In: [Bammesberger 1988], pp. 443-470.

173. Sapir 1938 = Sapir, Edward. Glottalized Continuants in Navaho, Nootka, and Kwakiutl (With a Note on Indo-European). // Language, Vol. 14, No. 4 (Oct. - Dec., 1938), pp. 248-274.

174. Sapir 1939 = Sapir, Edward. The Indo-European Words for 'Tear'. // Language, Vol. 15, No. 3 (Jul. - Sep., 1939), pp. 180-187.

175. Scheftelowitz 1913 = Scheftelowitz, J. Das Schicksal der indogermanischen Lautgruppe zg. II Indogermanische Forschungen, 33 (1913/14), pp. 133-169.

176. Schindler 1975 = Schindler, Jochem. Armenian erkn, Greek o8llvr|, Irish idu. II Indo-European Studies 2 (1975), pp. 252-274.

177. Schrijnen 1905 = Schrijnen, Jos. Zu zeitschr. 37, 277 ff // Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der Indogermanischen Sprachen, 38. Bd., LH. (1905), pp. 138-140.

178. Schrijnen 1906 = Schrijnen, Jos. Prothese. II Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der Indogermanischen Sprachen, 39. Bd., 3. H. (1906), pp. 485-489.

179. Schrijnen 1909 = Schrijnen, Jos. Präformanten. II Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der Indogermanischen Sprachen, 42. Bd., 2. H. (1909), pp. 97-113.

180. Schrijver 1992 = Schrijver, Peter. The Reflexes of the Proto-Indo-European Laryngeals in Latin. - Amsterdam-Atlanta: Rodopi, 1992.

181. Schrijver 1995 = Schrijver, Peter. Studies in British Celtic Historical Phonology. - Amsterdam-Atlanta: Rodopi, 1995.

182. Schroeder 1963 = Schroeder, Franz Rolf. Zum beweglichen k. // Die Sprache, IX, I, 1963, ss. 1-13.

183. Schwyzer 1935 = Schwyzer, Eduard. Zu den fakultativen Anlautkonsonanten des Griechischen. // Atti del III Congresso internazionale dei linguisti (Roma, 19-26 settembre 1933) - Firenze: Feiice le Monnier, 1935. pp. 237-238.

184. Schwyzer 1977 = Schwyzer, Eduard. Griechische Grammatik. Auf der Grundlange von Karl Brugmanns Griechischer Grammatik. - C. H. Beck'sehe Verlagsbuchhandlung. München, 1977.

185. Seiler 1957 = Seiler, Hansjakob. Zum prothetischen Vokal im Griechischen: Ablautende „Präposition" *en/l>. II Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der Indogermanischen Sprachen, 75. Bd., 1./2. H. (1957), pp. 1-23.

186. Siebs 1904 = Siebs, Theodor. Anlautstudien. II Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der Indogermanischen Sprachen, 37. Bd., 3. H.

(1904), pp. 277-324.

187. Siebs 1905 = Siebs, Theodor. Erklärung. II Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der Indogermanischen Sprachen, 38. Bd., 1. H.

(1905), pp. 140-142.

188. Sihler 1969 = Sihler, Andrew L. Sievers-Edgerton Phenomena and Rigvedic Meter. II Language, Vol. 45, No. 2, Part 1 (Jun., 1969), pp. 248-273.

189. Sihler 1971 = Sihler, Andrew L. Word-Initial Semivowel Alternation in the Rigveda. II Language, Vol. 47, No. 1 (Mar., 1971), pp. 53-78.

190. Sihler 1995 = Sihler, Andrew L. New Comparative Grammar of Greek and Latin. - New York - Oxford, Oxford University Press, 1995.

191. Shevelov 1964 = Shevelov, George Y. A Prehistory of Slavic. The Historical Phonology of Common Slavic. - Heidelberg: Carl Winter • Universitätsverlag, 1964.

192. Shields 1996 = Shields, Kenneth. Indo-European s-mobile and Indo-European morphology. // Emérita LXIV, 2 (1996): pp. 249-254.

193. Solmsen 1893 = Solmsen, Felix. Ahd. jamar. // Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der Indogermanischen Sprachen, 32. Bd., 1. H. (1893), pp. 147-148.

194. Solmsen 1904 = Solmsen, Felix. Slavische Etymologie. // Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der Indogermanischen Sprachen, 37. Bd., 4. H. (1904), pp. 575-601.

195. Solmsen 1909 = Solmsen, Felix. Odysseus und Penelope. // Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete derlndogermanisehen Sprachen, 42. Bd., 3./4. H. (1909), pp. 207-233.

196. Sommer 1905 = Sommer, Ferdinand. Griechische Lautstudien. - Strassburg, Verlag von Karl J. Trübner, 1905.

197. Southern 1997 = Southern, Mark. The wandering S: the problem of the s-mobile in Germanic and Indo-European. Ph. D. - Princeton University, 1997.

198. Sturtevant 1927 = Sturtevant, Edgar H. The e-Perfect in Hittite. // Language, Vol. 3, No. 3 (Sep., 1927), pp. 161-168.

199. Sturtevant 1938 = Sturtevant, Edgar H. Hittite Evidence against Full-Grade o. // Language, Vol. 14, No. 2 (Apr. - Jun., 1938), pp. 104-111.

200. Sturtevant 1940 = Sturtevant, Edgar H. Evidence for Voicing in Indo-Hittite y. II Language, Vol. 16, No. 2 (Apr. - Jun., 1940), pp. 81-87.

201. Sturtevant 1940a = Sturtevant, Edgar H. The Greek K-Perfect and Indo-European -k(o)-. // Language, Vol. 16, No. 4 (Oct. - Dec., 1940), pp. 273-284.

202. Szemerényi 1955 = Szemerényi, Oswald. Hittite pronominal inflection and the development of syllabic liquids and nasals. // Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der Indogermanischen Sprachen, 73. Bd., 1./2. H. (1955), pp. 57-80.

203. Szemerényi 1958 = Szemerényi, Oswald. Greek yàÀ,a and the Indo-European term for „milk". // Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der Indogermanischen Sprachen, 75. Bd., 3./4. H. (1958), pp. 170-190.

204. Szemerényi 1973 = Szemerényi, Oswald. Review of The Greek Prothetic Vowel by William F. Wyatt. // Phoenix, Vol. 27, No. 2 (Summer, 1973), pp. 180-187.

205. Szemerényi 1974 = Szemerényi, Oswald. The Origins of the Greek Lexicon: Ex Oriente Lux. // The Journal of Hellenic Studies, Vol. 94 (1974), pp. 144-157.

206. Vaan 2009 = Vaan, Michiel de. The derivational history of Greek lttttos and LTTTreús. // Journal of Indo-European Studies, Vol. 37, № 1&2 (2009), pp. 198-213.

207. Svensson 2009 = Villanueva Svensson, Miguel. Indo-European *sk' in Balto-Slavic. // Baltistica XLIV(l) 2009: pp. 5-24.

208. Vine 1991 = Vine, Brent. Indo-European and Nostratic. // Indogermanische Forschungen Band 96 (1991): pp. 9-35.

209. Vine 2005 = Vine, Brent. Remarks on Rix' Law in Greek. // Journal of Indo-European Studies, Vol. 33., № 3&4 (2005), pp. 247-290.

210. Watkins 1982 = Watkins, Calvert. A Greco-Hittite etymology. // Serta Indogermánica. Festschrift für Günter Neumann (ed. J. Tischler), 455-457. Innsbruck. 1982.

211. Ward 1984 = Ward, D. Русские глаголы на -кать. II Russian Linguistics 8 (1984), pp. 27-38.

212. Weiss 1994 = Weiss, Michael. Life Everlasting: Latin iúgis "everflowing", Greek Vyi^c; "healthy", Gothic ajukdúl>s "eternity" and Avestan yauuaeji- "living forever". // Münchener Studien zur Sprachwissenschaft, 55, 1994, ss. 131-156.

213. van Windekens 1976 = Windekens, Albert Joris van. Encore le terme 'lärme' en indo-européen. II Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung, 90. Bd., 1./2. H. (1976), pp. 12-17.

214. van Windekens 1978 = Windekens, Albert Joris van. Zur Herkunft von heth. haluga-, II Indogermanische Forschungen, Band 83 (1978), pp. 121-122.

215. Winter, Werner. Studien zum "Prothetischen Vokal" im Griechischen. -Hamburg: Hansischer Gildenverlag, 1950.

216. Winter 1952 = Winter, Werner. An Indo-European Prefix *П- 'Together with'. // Language, Vol. 28, No. 2 (Apr. - Jun., 1952), pp. 186-191.

217. Winter 1955 = Winter, Werner. Nochmals ved. asnäti. // Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der Indogermanischen Sprachen, 72. Bd., 3./4. H. (1955), pp. 161-175.

218. Winter 1965 = Winter, Werner. Armenian evidence. // Evidence for Laryngeals. Ed. by Werner Winter. - London - The Hague - Paris, Mouton & Co, 1965.

219. Wyatt 1972 = Wyatt, William F. The Greek Prothetic Vowel. - Published for the American Philological Association, by the Press of Case Western Reserve University (Cleveland), 1972.

220. Wyatt 1976 = Wyatt, William F. Early Greek /y/ and Grassmann's Law. // Glotta, 54. Bd., 1 ./2. H. (1976), pp. 1 -11.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.