Конструкции с предикатными актантами со значением потенциальности в разноструктурных языках тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат филологических наук Головина, Ольга Александровна

  • Головина, Ольга Александровна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2005, Чебоксары
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 186
Головина, Ольга Александровна. Конструкции с предикатными актантами со значением потенциальности в разноструктурных языках: дис. кандидат филологических наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Чебоксары. 2005. 186 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Головина, Ольга Александровна

ВВЕДЕНИЕ

ОГЛАВЛЕНИЕ

ГЛАВА 1. ПРОПОЗИЦИОНАЛЬНЫЕ УСТАНОВКИ СО ЗНАЧЕНИЕМ ПОТЕНЦИАЛЬНОСТИ КАК ОТРАЖЕНИЕ ВОЗМОЖНЫХ МИРОВ

1.1.Возможные миры как пропозициональные установки.

1.2.Потенциальность как один из типов модусных ситуаций.

1.3.Вариантные реализации инвариантной сущности потенциальных отношений.

1.3.1. Неосложненные вариантные реализации.

1.3.1.1. Персуазивность.

1.3.1.2. Контроль.

1.3.1.3. Темпоральность.

1.3.1.4. Каузальность.

1.3.2. Осложненные вариантные реализации.

1.3.2.1. Аксиологичность.

1.3.2.2. Градуальность.

1.3.2.3. Контрарность.

1.4. Конституенты поля потенциальности.

1.5. Потенциальность как универсалия в лингвистической типологии.

Выводы.

ГЛАВА 2. ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА КПА СО ЗНАЧЕНИЕМ ПОТЕНЦИАЛЬНОСТИ

2.1. Бинарная оппозиция «объективность/субъективность» в семантической структуре КПА с потенциальными отношениями.

2.1.1. Конструкции с семантическим компонентом «объективная потенциальность».

2.1.2. КПА с семантическим компонентом «субъективная потенциальность».

2.1.2.1. Конструкции со значением «неприобретенная субъективная возможность»

2.1.2.2. КПА со значением «приобретенная субъективная возможность».

2.2. Актуальные и узуальные варианты потенциальности.

2.3. Каузальный фактор как основание ситуации потенциальности.

2.4. Отрицательный модусный компонент в структуре предикатов со значением потенциальности.

2.5.Интенсивный признак в семантической структуре потенциальности.

Выводы.

ГЛАВА 3. СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА ЭПИСТЕМИЧЕСКОЙ ПОТЕНЦИАЛЬНОСТИ И СПОСОБЫ ЕЕ ВЫРАЖЕНИЯ В РАЗНОСТРУКТУРНЫХ ЯЗЫКАХ

3.1. Структура ментального поля потенциальности.

3.2.Когнитивы - показатели степени достоверности.

3.3. Эпистемическая градуальность в семантической структуре потенциальности.

3.3.1.Семантическая структура эпистемического модуса отношений потенциальности по шкале вероятности.

3.3.2. Семантическая структура эпистемического модуса отношений потенциальности по шкале уверенности.

Выводы.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Конструкции с предикатными актантами со значением потенциальности в разноструктурных языках»

Настоящая диссертация представляет собой исследование семантико-синтаксической организации конструкций, включающих предикат в позиции вершинного слова — главный предикат, предикатный актант. Предикатный актант определяется как компонент семантической структуры предложения, занимающий позицию аргумента вышестоящего в иерархии предиката и является при этом номинацией отдельного события. Как главный предикат, так и предикатный актант в сопоставляемых языках могут обозначаться различными глагольными формами.

Актуальность исследования обусловливается тем, что в современной русистике, романистике и тюркологии большое внимание уделяется изучению конструкций с точки зрения синтаксической теории конструкций с предикатными актантами. Необходимость изучения предложений-высказываний с предикатными актантами (КПА) как семантически осложненных предложений, подчеркивается многими лингвистами (Г.А.Золотова, Н.Д. Арутюнова, В.В.Богданов, B.C. Храковский., В.П Недялков и др.). Ситуации объективной действительности, как известно, могут отражаться в сознании говорящего как каждая в отдельности, так и во взаимосвязях. Часто в одном структурно простом предложении наблюдается совмещение нескольких смыслов за счет введения компонентов предикатных актантов или включенных предикатов. Систематизированное изучение семантико-синтаксических особенностей предложений с предикатным актантом-инфинитивом не было предметом сопоставительного диссертационного исследования, хотя в специальной литературе по русскому, французскому языкам есть целый ряд работ по этой тематике.

Объектом исследования в данной диссертации являются предложения, включающие компоненты пропозитивной семантики и характеризующиеся наличием, наряду с основной, вторичной предикации. Исследования конструкций с предикатными актантами продиктовано необходимостью уточнения отдельных положений организации КПА на материале русского, французского и чувашского языков, стремлением выявить уникальные и универсальные особенности в функционировании анализируемых конструкций.

Основной целью исследования является обоснование принципов семантико-синтаксического моделирования русских, французских, чувашских конструкций, включающих компоненты событийной семантики с опорой на практический материал.

Цель исследования определила необходимость решения следующих задач:

1) определить исходные теоретические позиции, связанные с семантической структурой конструкций с предикатными актантами;

2) обосновать понятие вторичной предикации и описать средства ее выражения в структуре предложения;

3) выявить лексико-семантический потенциал главных предикатов, отражающих разные типы ситуаций;

4) описать семантические роли непредикатного (левого) актанта в сопоставляемых языках;

5) определить структурные типы предикатных актантов в разноструктурных языках (русском, французском и чувашском), их роль в организации предложения;

6) установить основные и отличительные формальные и семантические особенности анализируемых типов КПА в сопоставляемых языках;

7) вычленить типы ситуаций в соответствии со свойствами объективной действительности.

Научная новизна исследования заключается в новом подходе к исследованию инфинитивных конструкций как конструкций, включающих имена пропозитивной семантики, при котором дано комплексное описание конструкций с предикатными актантами в разноструктурных языках. Впервые предикаты, образующие КПА, были подвергнуты комплексному анализу на материале русского, французского и чувашского языков, составлен их корпус.

Теоретическая значимость диссертации определяется тем, что данное исследование значительно расширяет имеющиеся в лингвистической литературе представления о конструкциях с предикатными актантами. Изучение проблем, связанных с КПА, проводится на материале разноструктурных языков. Подробный семантический и формальный анализ предикатов и предикатных актантов позволяет установить особенности анализируемых типов КПА в сопоставляемых языках, вносит определенный вклад в методику сопоставительного исследования.

Практическая ценность диссертационного исследования заключается в возможности применения результатов проведенного исследования при преподавании соответствующих разделов практической й теоретической грамматики, сопоставительной лингвистики. В частности, результаты исследования могут быть использованы при углубленном изучении принципов моделирования предложения. Материал исследования может быть использован также при составлении пособий по сравнительной типологии французского и чувашского языков, в теории и практике перевода, при написании курсовых и дипломных работ студентами, при составлении словарей.

Достоверность положений и выводов, сформулированных в диссертации, обеспечивается тщательной проработкой научной литературы теоретического характера и обширностью собранного фактического материала. Источниками исследования послужили выборки из русской, французской и чувашской публицистической и художественной литературы, материалы лексической картотеки Чувашского государственного института гуманитарных наук по чувашскому языку, а также данные толковых словарей.

Основные методы и приемы исследования, используемые в работе, вытекают из ее сопоставительного характера. Для решения указанных задач использовался индуктивный метод анализа: от конкретных языковых фактов к установлению системных отношений между ними и обобщению на этой основе теоретических положений и выводов. Сложность темы диктует также использование метода комплексного структурно-семантического анализа исследуемых конструкций с применением данных прагматики. Особое место занимает метод лингвистического эксперимента в сочетании с элементами трансформационного и дистрибутивного анализа. Семантическая характеристика средств выражения потенциальности определяет использование приемов компонентного и логико-семантического анализа.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы. Последовательность частей задана выбранным способом интерпретации исследования.

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», Головина, Ольга Александровна

ВЫВОДЫ

Потенциальность с точки зрения метадискурса характеризуется как результат субъективного вмешательства в ходе представления объективной информации, ибо любой тип информации может расцениваться говорящим с точки зрения достаточности или недостаточности независимо от того, является ли она объективной, полной или неполной.

Дифференциальными признаками семантической структуры эпистемической потенциальности входят компонент «вероятности» (количественная оценка имеющихся у говорящего знаний о предмете) и признак «уверенности» (истинность/проблематичность высказываемой пропозиции).

Противопоставление значений эпистемического модуса закреплено в русском языке, в семантике многочисленными когнитивами типа возможно, а также модальными фразами "существует возможность, что.", "не исключена возможность». В микрополе выводного знания можно выделяются несколько типов ситуаций в зависимости от того, как говорящий оценивает вероятность события, выраженного в пропозиции.

Модусное согласование компонентов потенциальности по признаку "тип нехарактерной информации с контекстно-связанной информацией" выражается когнитивами видимо, по-видимому, очевидно, наверное, видно, как видно, должно быть. Для них применимо следующее толкование: "в условиях непредсказуемого развития событий имеет место ориентация на возможность благоприятного исхода Р". Соответствующие высказывания в анализируемых языках представляют собою логический вывод или прогноз, базирующийся на имеющихся в распоряжении говорящего косвенных данных.

В чувашском языке, как и в других тюркских языках, в выражении модусного компонента с корректором нехарактерной информации участвуют синтетические и аналитические средства. К модальным конкретизаторам синтетического типа относятся собственно гипотетические когнитивы тен, ахар (ахартнех), эппин, апла, иккен, хайхи-майхи, а аналитические корректоры бывают следующих типов: 1) функционально-гипотетические с модальной частицей тар/тёр (дапла тар); 2) когнитивы, в состав которых входят модальный глагольный компонент пуле, причастная форма будущего времени на -ас/-ес (пулас) и форма причастия долженствования пулмалла; 3) сочетание основного глагола в форме причастия прошедшего времени с вспомогательными глаголами куран/ туйан.

Семантическая структура гипотетичности в отношениях обусловленности, как видно из примеров, определяется сочетанием различных видов типов достоверности по шкале вероятности и по шкале истинности, т.е. экспликаторы гипотетичности выражают стадию поиска истинной причины, где гипотетический смысл может соотноситься с базовыми смыслами, конкурировать или же ослаблять потенциальную обусловленность.

Позиция когнитивов может зависеть от коммуникативного задания и авторской интенции. Когнитивы могут являться актуализаторами коммуникативно значимой информации - находясь в препозиции к основному составу предложения и выступая наряду с единицами актуального членения предложения, когнитивы представляют собой дополнительную рему, соотносимую с темой, подсказываемой самой ситуацией общения. Являясь дополнительной ремой, когнитив в сопоставляемых языках характеризуется усиленным (по типу логического) ударением и нисходящим тоном, значительной паузой после него.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Типичная ситуация потенциальности представляется сложной: в ней в неразрывное целое слиты первичная денотативная ситуация, построенная на предикате, отражающем некоторое положение дел, и ситуация отражения, в основе которой лежит предикат психической деятельности. Потенциальности как автономному семантическому объекту присущи инвариантные и вариантные признаки (в инвариантах отображаются общие свойства языковых единиц, и инвариантно-вариантные отношения характеризуют отношения парадигм как целых классов и их членов. Инвариантное значение чаще всего связывается с теорией грамматических оппозиций (Бондарко).

На основе теории инвариантности можно представить двухуровневую семную модель потенциальности (потенциальность — эквиполентная оппозиция двух инвариантов): инвариант 1 «сема «объектная потенциальность», инвариант 2 «субъектная потенциальность». Отношения первого типа потенциальности присущи ситуациям в тех случаях, когда фактор, обуславливающий связь субъекта и признака, находится в самом субъекте, выражает его внутреннюю характеристику. Второй тип ситуаций представляет собой потенциальную связь между объектом и признаком, существование которой обусловлено факторами, находящимися вне самого субъекта (внешние обстоятельствами постоянного и временного характера, социальные законы, законы природы т.п.).

Ситуации объективной действительности, как известно, могут отражаться в сознании говорящего, как каждая в отдельности, так и во взаимосвязях. Часто в одном структурно простом предложении наблюдается совмещение нескольких смыслов за счет введения компонентов предикатных актантов или включенных предикатов. Предикатный актант определяется как компонент семантической структуры предложения, занимающий позицию аргумента вышестоящего в иерархии предиката и является при этом номинацией отдельного события. Как главный предикат, так и предикатный актант в сопоставляемых языках могут обозначаться различными глагольными формами.

Онтологическая потенциальность может быть выражена эксплицитно и имплицитно. Эксплицитные средства принадлежат к разным уровням языка: синтаксическому, морфологическому и лексическому. Специализированным средством, экплицитно выражающим отношение потенциальности, служат включаемые в состав предиката лексические возможности. В русском языке группа предикатных актантов потенциальности включает различные по своим морфологическим характеристикам единицы; модальные глаголы типа мочь, модальный предикатив можно, глагольно-именные словосочетания с краткими прилагательными (быть способным) и существительными (иметь возможность, быть в силах). Во французском языке данная группа представляет собой однородный лексико-грамматический класс модальных глаголов, к которому примыкают их эквиваленты. В чувашском языке поле потенциальности представлено множеством конструкций, глагольных форм и грамматикализованных сочетаний.

В зависимости от характера каузирующего фактора выделяются ряд вариантов ситуации субъективной потенциальности. Детерминирующая ситуация, как показывает практический материал сопоставляемых языков, является основанием для ситуации потенциальности, то есть между данными ситуациями существуют причинно-следственные отношения. В предложениях с модификаторами потенциальности каузирующий фактор либо эксплицируется в широком контексте, либо имплицируется семантикой глагола или предикатива со значением потенциальности.

Эксплицитная зависимость ситуации потенциальности от каузирующего может быть представлена в рамках простого или сложного предложения. В простом предложении указание на каузирующий фактор может содержаться в нетаксисных структурах. Аналогичную функцию в чувашском языке выполняют как аффиксальная, так и послеложные именные конструкции. В чувашском языке отсутствует прямой аналог предлога: в одних случаях ему соответствует послелог-имя, в других — собственно послелог, в третьих — аффикс "причинного" падежа в качестве функционального эквивалента. Полные соответствия чувашских послеложных и падежных форм и русских предложно-падежных форм могут быть установлены только в каждом конкретном случае. В основном, сущность расхождения, различия между функциональными эквивалентами (предлогов и послелогов) заключается в конкретизации детерминирующего фактора. В центральном массиве рассматриваемого фактора в чувашском языке особое место занимает специальный падеж— причинно-целевой падеж, в котором совмещены две противоположные группы значений: обстоятельственное значение цели действия и значение объекта-цели действия, с одной стороны, и обстоятельственное значение причины действия и значение объекта-причины действия — с другой.

Экспликация каузирующего фактора в составе гипотаксиса выносит детерминацию значения потенциальности в фокус коммуникативного интереса, акцентирует причинно-следственную связь между детерминирующей и потенциальной ситуациями. В данных ситуациях детерминирующий фактор находит выражение в гипотаксисных конструкциях, в частности, в каузальных биномах. Ситуативная информация, составляющая содержание детерминирующего фактора, эксплицитно может быть представлена развернутыми конструкциями: в русском — сложноподчиненными, а в чувашском языке, как и в других тюркских языках, — полипредикативными конструкциями, где в зависимой предикативной части в роли предиката могут выступать инфинитные формы глагола. В зависимости от показателя связи между предикативными частями в центральном сегменте располагаются различные типы полипредикативных конструкций. В полипредикативных конструкциях синтетического типа в роли зависимого предиката выступает причастие, которое способно принимать различные падежные аффиксы, и при этом функция падежей при причастиях отлична от функции при именах: в позиции зависимого предиката падежные аффиксы становятся синтаксическим средством связи зависимого и главного предложений.

Базовый компонент предикатов со значением потенциальности может осложниться отрицательным модусным компонентом. В отличие от русского языка, который располагает ограниченными возможностями в выражении этого компонента, в чувашском языке для этого существует ряд эквивалентных моделей. Французский язык характеризуется наличием отрицания при модальном глаголе или распространяющегося только на диктальный глагол и его актанты. Имеет место перенос отрицания. Употребление двух отрицаний возможно только в конструкциях с глаголом pouvoir

Деонтическая объективная потенциальность обусловлена внешними факторами социального характера. Как показывает наш практический материал, соответствующий вариант потенциальных ситуаций реализуется в случаях, когда субъект получает возможность совершить действие в силу своего статуса в обществе, т.е. ситуация исходит из служебных, должностных, моральных принципов; правил поведения, правила игры.

Лингвистическая трактовка потенциальности предполагает констатацию и таких случаев, когда соответствующая ситуация может сочетаться с ситуацией сопоставления взаимосвязанных событий по степени их интенсивности: величина на понятийной шкале соответствует отметке, находящейся выше или ниже обычной (нейтральной), выше или ниже того уровня, который говорящий эмпирически признает за ординарный уровень градуальности (разметка на этой шкале носит субъективный характер). Варианты потенциальности отличаются друг от друга специализированными средствами выражения вышеназванных форм. Квалификация градуальности может осуществляться эксплицитным и имплицитным способами. Первый способ предполагает обозначение градуального признака посредством определенных градуаторов.

Потенциальность может характеризоваться и с точки зрения метадискурса: она может быть представлена как результат субъективного вмешательства в ходе представления объективной информации. Любой тип информации, как известно, может расцениваться говорящим с точки зрения достаточности или недостаточности независимо от того, является ли она объективной, полной или неполной. Дифференциальными признаками семантической структуры эпистемической потенциальности входят компонент «вероятности» (количественная оценка имеющихся у говорящего знаний о предмете) и признак «уверенности» (истинность/проблематичность высказываемой пропозиции). В микрополе выводного знания выделяются несколько типов ситуаций в зависимости от того, как говорящий оценивает вероятность события, выраженного в пропозиции.

167

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Головина, Ольга Александровна, 2005 год

1. Адамец И.О. О семантико-синтаксических функциях девербативных и деадъективных существительных // Филологические науки. — 1973. — №1. С. 40 —46.

2. Алисова Т.Б. Дополнительные отношения модуса и диктума // Вопросы языкознания. — 1971. — № 1. — С. 54-64.

3. Андрамонова Н.А. Системность и несистемность в синтаксисе // Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы. Т. 1. — М., 1995.1. С. 23 —24.

4. Андреева Л.А., Занько С.Ф. Лексико-грамматические средства выражения понятия состояния в русском языке // Вопросы теории и методики изучения русского языка . — Казань, 1976. — С. 88 — 95.

5. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. — М.: Наука, 1974. — 367 с.

6. Аракин В.Д. Типология языков и проблема методического прогнозирования. — М.: Высшая школа, 1989. — 157 с.

7. Арутюнова Н.Д. Понятие пресуппозиции в лингвистике // Известия АН СССР. Сер. лит. и яз. 1973. — Т. 32. — № 1. —С. 84 — 89.

8. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт.— М.: Наука, 1988. — 341 с.

9. Арутюнова Н.Д. Человеческий фактор в языке. Коммуникация, модальность, дейксис. — М.: Рос. акад. наук . 1992. — 392 с.

10. Аскоченская В.Ф. Выражение возможности и необходимости в конструкциях с зависимым инфинитивом (на материале польского языка в сопоставлении с русским): Автореф. дис. канд. филол. наук. — Воронеж, 1971. —16с.

11. Ахманова О.С., Глушко П.П., Гюнетти В., Долгополова И.Н. и др. Основы компонентного анализа. — М.: Изд-во МГУ, 1969. — 137 с.

12. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. — М.: Сов.энциклопедия, 1966. — 607 с.

13. Ахунзянов Э.И. Контрастивная грамматика: морфология русского и тюркских языков. — Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1987. — 152 с.

14. Ашмарин Н.И. Опыт исследования чувашского синтаксиса. — Казань: Типолитография В.Н. Ключникова, 1903. Ч. 1 —2. — 573 с.

15. Бабайцева В.В. Система членов предложения в современном русском языке. — М.: Просвещение, 1988. — 158 с.

16. Бабайцева В.В. Чесноков П. В. Грамматика русского языка в свете теории семантических форм мышления. Таганрог. 1992.

17. Балли Ш. Французская стилистика. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1961.— 395с.

18. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1955.416 с.

19. Байрамова J1.K., Сафиуллина Ф.С. Сопоставительный синтаксис русского и татарского языков. — Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1989. — 196 с.

20. Баранов А.П. Функционально-прагматическая концепция текста. -Ростов-на /Д., 1993. — 343 с.

21. Бархударов JT.C. Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории переводов. — М.: Международные отношения, 1975. — 239 с.

22. Барышева И.В. Функциональная синонимия в области выражения "внутренней" модальности в современном немецком языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. — М., 1974. — 18 с.

23. Белошапкова В.А. Сложное предложение в современном русском языке. Некоторые вопросы теории. — М.: Просвещение, 1967. — 160 с.

24. Белошапкова В.А. Шмелева Т.В. Деривационная парадигма предложения // Вестник Моск. унив. Серия 9. Филология, № 2. Изд-во МГУ, 1981.С 43-51.

25. Беляева Е.И. К проблеме лексико-грамматических полей в языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Воронеж, 1977. — 16 с.

26. Бенвенист Э. Общая лингвистика. — М.: Прогресс, 1974. — 447 с.

27. Беручашвили И. Г. Системные и речевые интенсификаторы в современном английском языке: Автореф. дис. докт. филол. наук. — Тбилиси, 1986 — 45 с.

28. Богуславский И.М. Исследования по синтаксической семантике.— М.: Наука, 1985. — 132 с.

29. Бодуэн де Куртене И.А. Избранные труды по общему языкознанию.

30. М.: Наука, 1963. Т. 1. —412 с.

31. Большой русско французский словарь. 200 ООО слов и словосочетаний. 2-е издание стереотипное. М.: Русский язык, 2001. — 560 с.

32. Бондаренко В.Н. Виды модальных значений и их выражение в языке. М., 1977. —23 с.

33. Бондаренко В.Н. Отрицание как логико-грамматическая категория.1. М.: Наука, 1983. — 212 с.

34. Бондаренко И.В. Синтаксическая функция "инфинитивов" в тюркских языках //Полипредикативные конструкции и их морфологическая база.— Новосибирск: Наука, 1980.— С. 124— 139.

35. Бондаренко И.В. Синтаксические функции инфинитива в языках разных систем // Народы и языки Сибири.— Новосибирск: Наука, 1980.— С. 47—61.

36. Бондарко А.В. Грамматическая категория и контекст.— JL: Наука. Ленингр. отд-ние, 1971,—115 с.

37. Бондарко А.В. Грамматическое значение и смысл. — Л.: Наука, 1978.—175 с.

38. Бондарко А.В. К теории поля в грамматике залог и залоговость // Вопросы языкознания, № 3. Изд-во «Наука». Москва, 1972. — С.20-35.

39. Бондарко А. В. Теория функциональной грамматики. Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис. Л.: 1987.

40. Бондарко А.В. Теория грамматического значения и аспекто -логические исследования. — Л.: Наука, 1984.—136 с

41. Бондарко А.В. Функциональная грамматика. — Л.: Наука. Ленингр.отд-ние, 1984.—136 с.

42. Будагова Р.А. Сходства и несходства между родственными языками. — М.: Наука, 1985.—272 с.

43. Будильцева М.Б. Выражение модальных значений возможности и предположительности в русском и испанском языках: Автореф. дис. канд. филол. наук. — М., 1984. — 22 с.

44. Буланин J1.J1. Категория залога в русском языке: Учеб. пособие / ЛГУ им. А.А. Жданова.— Л.: ЛГУ, 1986. — 86с.

45. Булыгина Т.В. Грамматические и семантические категории и их связи // Аспекты семантических исследований.— М.: Наука, 1980. — 356с.

46. Булыгина Т.В. К построению типологии предикатов в русском языке // Семантические типы предикатов. — М.: Наука, 1982. — С. 9 — 16.

47. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). — М., 1997. — 574 с.

48. Буранов Д. Сравнительная типология английского и тюркских языков. — М.: Высшая школа, 1983. — 267 с.

49. Буранов Д. Типологические категории и сравнительное изучение языков: Автореф. дис. докт. филол. наук. — М., 1979. — 47 с.

50. Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка. — М.: Учпедгиз, 1959. — 623 с.

51. Васильев Л. М. Теория семантических полей // Вопросы языкознания, Изд-во «Наука», 1971. № 5, С. 105-113.

52. Ваулина С.С. Эволюция средств выражения модальности в русском языке (XI XVII вв). Л., 1988.

53. Вейнрейх У. О семантической структуре языка. В кн.: Новое в лингвистике. Вып. V. — М.,1970. — С. 163 — 249

54. Вилюман В.Г., Соболева П.А. Семантико-синтаксические проблемы в контрастивной лингвистике // Проблемы структурной лингвистики. — М.: Наука, 1981. —С. 68 — 83.

55. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове.1. Учпедгиз. 1947. — 620 с.

56. Виноградов В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке // Труды ИР ЯЗ АН СССР. 1950. Т. И. С. 38-79.

57. Вольф Е.М. Соотношение квалификативной и дискриптивной структур в семантике слова и высказывания. Известия АН СССР, Серия литературы и языка. 1981. — N4. — С. 392 — 397.

58. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. — М.: Наука, 1985. — 228 с.

59. Гак В.Г. Десемантизация языкового знака в аналитических структурах синтаксиса // Аналитические конструкции в языках различных типов.—М.-Л.: 1965. —С. 129—142.

60. Гак В.Г. Высказывание и ситуация // Проблемы структурной лингвистики. — М., 1973. — С. 349 — 372.

61. Гак В.Г. О категории модуса предложения // Предложение и текст в семантическом аспекте. Калинин, 1978.— С. 19-26.

62. Гак В. Г. Русский язык в сопоставлении с французским. М.: Русский язык, 1988. —264 с.

63. Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков.— М.: Просвещение, 1983. — 288 с.

64. Гак В.Г. Структурная и семантическая деривация конструкций с предикатными актантами // Типология конструкций с предикатными актантами.— Л.: Наука, 1985. — С. 18-21.

65. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка.— М.: Добросвет, 2000. — 832с.

66. Гак В.Г. Эмоции и оценка в структуре высказывания текста // Вестник МГУ, 1997. — № 3. — 87 с.

67. Галкина-Федорук Е.М. Безличные предложения в современном русском языке. —М.: Изд-во МГУ, 1958. — 332 с.

68. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. 1982. —120 с.

69. Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык. 4.1. — М., 1973. —432 с.

70. Грамматика современного русского литературного языка. М.: АН СССР, 1970. —710 с.

71. Гринберг Дж., Осгуд Ч., Дженкинс Дж. Меморандум о языковых универсалиях // Новое в лингвистике. — Вып. 5. — М., 1970. — 5 — 31 с.

72. Губанов А. Р. Обусловленность как функционально-семантическая категория. — Чебоксары, 1999. — 170 с.

73. Гулыга Е.В. О взаимодействии смысла и синтаксической семантики предложения // Филологические науки, 1976. — N1. — С. 67 — 75.

74. Гулыга Е.В., Шендельс Е. И. Грамматико лексические поля в современном немецком языке. М., 1969.

75. Гухман М.М. Лингвистические универсалии и типологические исследования // Мещаниновские чтения. — М.: Наука, 1974. — С. 56 — 73.

76. Дмитриев Н.К. Грамматика башкирского языка. — М.; Л.: Изд-во вост. лит. — 1948. — 276 с.

77. Дмитровская М. А. Глаголы знания и мнения (значение и употребление): Автореф. дис. докт. филол. наук. — М., 1985. — 20 с.

78. Егоров В. П. Современный чувашский литературный язык в сравнительно-историческом освещении. Ч. II. — Чебоксары, 19741. —336 с.

79. Зайнуллин М. В. Функционально-семантическая категория модальности в современном башкирском языке: Автореф. дис. докт. филол. наук. — Алма-Ата, 1989. — 51 с.

80. Зайнуллин М.В. Модальные слова и словосочетания как лексико-грамматическое средство выражения модальности в современном башкирском языке // Советская тюркология.—№ 2.— Баку, 1979. — С. 9—19.

81. Зализняк А.А. Функциональная семантика предикатов внутреннего состояния: Автореф. дис. докт. филол. наук. — М., 1983. — 24 с.

82. Зализняк А. А., Падучева Е.В. Предикаты пропозициональной установки в модальном контексте // Логический анализ языка: Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М., 1989. С. 105.

83. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. — М., 1982. —368 с.

84. Золотова Г. А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. — М.: Наука, 1973. —351 с.

85. Золотова Г. А. Модальность в системе предикативных категорий // Otazky slovanske syntaxe. III. Brno, 1973. С 93-97.

86. Ивин A.A. Основания логики оценок. — М., 1970. — 38 с.

87. Ивин А. А. Строгий мир логики. — М.: Педагогика, 1988.— 126 с.

88. Карасик В.И. Факторы модальности и значение слова // Семантическая интерпретация простого предложения. — Иркутск, 1983. — С. 123 — 128.

89. Карпенко Ю.А. Названия звездного неба.— М.: Наука, 1981.—183с. (Серия «Литературоведение и языкознание»).

90. Касевич В.Б. Семантика, синтаксис, морфология. — М.: Наука, 1988.—308 с.

91. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. — Л.: Наука,, 1972.—216 с.

92. Кибрик А. Е. Материалы к типологии эргативности: О.Теоретическое введение. Арчинский язык. — Предварит, публ. (Ин-т русского языка. АН СССР). Вып. 128. М. 52с.

93. Кибрик А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания: (Универсальное, типовое и специфическое в языке) — М.: Изд-во МГУ, 1992 —335 с.

94. Кобозева И.Н. Предикаты пропозициональных установок и отрицание // Пропозициональные предикаты в логическом и лингвистическом аспектах. — М.: АН СССР, 1987. — С. 59 — 63.

95. Кобозева И.Н., Лауфер Н.И. Неявная модальность и модальныепредикаты долженствования // Причинность и структуры рассуждений в русском языке. — М., 1993. — С. 95 — 112.

96. Кодзасов С. В. Коммуникативная и интонационная структура предложений с пропозициональными предикатами мышления // Пропозициональные предикаты в логическом и лингвистическом аспектах. — М.: АН СССР. 1987. — С. 63 — 66.

97. Колосова Т.А. Русские сложные предложения асимметричной структуры. — Воронеж, 1980. — 164 с.

98. Колосова Т.А., Черемисина Н. И. О принципах классификации сложных предложений // Вопросы языкознания, 1984. — N6. — С. 69 — 81.

99. Колосова Т.А., Черемисина Н.И. О терминах и понятиях описания семантики синтаксических единиц // Синтаксическая и лексическая семантика. — Новосибирск, 1986. — С. 10 — 32.

100. Комаров А. П. О лингвистическом статусе причинной связи. — Алма-Ата, 1970. — 244 с.

101. Комиссаров В.Н. Слово о переводе (Очерк лингвис. учения о переводе). — М., «Междунар. отношения», 1973. — 215 с.

102. Комиссаров В.Н. Теория перевода: Лингв, аспекты. — М.: Высшая школа, 1990. —250 с.

103. Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник. — М., 1975. —720 с.

104. Кононов А.Н. Грамматика современного узбекского литературного языка. — М.: Л.: Изд-во АН СССР, 1960. — 446 с.

105. Кононов А.Н. Современное тюркское языкознание в СССР: Итоги и проблемы // Вопросы языкознания. — 1977. —N3. — С. 13 — 26.

106. Корди Е.Е. Модальные и каузативные глаголы в современном французском языке. Л. Наука, 1988. 165с.

107. Корди Е. Е. Конструкции с глаголом pouvoir в современном французском языае // Конструкции с предикатными актантами. Л., 1983. С. 186-197.

108. Корнилов Г.Е., Холодович А.А., Храковский B.C. Каузативы и антикаузативы в чувашском языке // Типология каузативных конструкций. — Л., 1969. —С. 238 — 60.

109. Колшанский Г. В. К проблеме соотношения субъективного и объективного фактора в языке // Филол. науки, 1970. № 1. — С. 92 — 100.

110. Крючков С.Е., Максимов Л.Ю. Современный русский язык. Синтаксис сложного предложения. — М., 1977. — 191 с.

111. Лайонэ Дж. Введение в теоретическую лингвистику. Перевод с англ.— М.: Прогресс, 1978. — 543 с.

112. Латышев Л.К. Проблемы эквивалентности в переводе: Автореф. дис. докт. филол. наук. — М., 1983. — 32 с.

113. Логический анализ языка. Ментальные действия: (сб.ст.) / Рос. АН. Ин-т языкознания;(отв. ред. Н.Д. Арутюнова, Н.К. Рябцева). — М.:Наука 1993. — 173 с.

114. Ляпон М.В. Смысловая структура сложного предложения и текст. К типологии внутритекстовых отношений. — М.: Наука, 1986. — 200 с.

115. Маркелова Т.В. Семантика и прагматика средств выражения оценки в русском языке // Филологические науки.— 1995. № 3. — С. 67— 78.

116. Маслов Ю. С. Очерки по аспектологии.— Л, 1984. —93 с

117. Мецлер А. А. Прагматика коммуникативных единиц. Кишинев,1990.

118. Мишланов В. А. Семантика и структура русского сложного предложения в свете динамического синтаксиса. — Пермь: Изд-во Пермского университета, 1996. — 267 с.

119. Може Г. Практическая грамматика современного французского языка. Лань С-П, 1996. 477с.

120. Насилов Д.М. Конструкции с модусными глаголами в узбекском языке // Типология конструкций с предикатными актантами. — Л.: Наука, 1985. —С. 203—207.

121. Насилов Д.М. О грамматической интерпретации бивербальныхконструкций // Советская тюркология. — 1983. — №3. — С. 10 — 13.

122. Недялков В.П., Сильницкий Г.Г. Типология морфологических и лексических каузативов // Типология каузативных конструкций. — Л.: Наука, 1969. —С. 20 — 51.

123. Нишанов М. Сопоставительное изучение инфинитива во французском и узбекском языках: Автореф. дис. канд. филол. наук. — М., 1978. —27с.

124. Ожегов С. И. Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений / Рос. Академия наук. Ин-т рус. Яз. Им В. В. Виноградова. 4-е изд., доп. — М.: Азбуковник, 1999. — 944с.

125. Осетров И.Г. Структурные разновидности простого предложения с модальным значением долженствования: Автореф. дис. канд. фиол. наук. — М., 1984. —16 с.

126. Откупщикова М. И. Модальный компонент семантики и текста // Предл. и текст: семантика, прагматика и синтаксис. — Л., 1988. С. 89 — 92.

127. Падучева Е. В. Понятие презумции в лингвистической семантике // Семиотика и информатика. — М., 1977, вып. 8.

128. Панфилов В. 3. Категория модальности и ее роль в конструировании структуры предложения и суждения // В.Я. №4. 1977. С. 37-48.

129. Петров Н. Е. О содержании и объеме языковой модальности. Новосибирск: Наука, 1982. — 161 с.

130. Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. 7-е изд. —М., 1956. —512 с.

131. Плунгян В.А., Рахилина Е.В. Семантика имен ситуаций // Пропозициональные предикаты в логическом аспекте.— М., 1987. С. 91— 94.

132. Покровская Л.А. Синтаксис гагаузского языка в сравнительном освещении. — М.: Наука, 1978. — 204 с.

133. Полянский А.Н. Категория интенсивности признака в русском языке: Автореф. дис. канд. фиол. наук. — М., 1978. — 20 с.

134. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. Глагол. Вып.1., T.IV. — M: Просвещение, 1977. —406с.

135. Ревзин И. И. Современная структурная лингвистика: Проблемы и методы / АН СССР, Ин-т славяноведения и балканистики, 1977. — 263 с.

136. Резюков Н. Е. Сопоставительная грамматика русского и чувашского языков. — Чебоксары, 1959. — 320 с.

137. Рецкер И. Я. Теория перевода и переводческая практика. — М.: Наука, 1974.—235с.

138. Рождественский Ю. В. Типология слова М.: «Высшая школа», 1969.—286с.

139. Рсалдинов К.Т. Категории интенсивности признака в современном немецком языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. — М., 1980. — 22 с.

140. Рудник Э.Я. Модальные глаголы и предикативы как имена модальных отношений: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Воронеж, 1977. — 24 с.

141. Русская грамматика: В 2 т./ Редкол.: Н.Ю. Шведова (гл. ред.) и др..—М.: Наука, 1980. Т. 1. — 783 е.; Т.2. — 709с.

142. Санников В.З. Русские сочинительные конструкции. Семантика. Прагматика. Синтаксис. — М., 1989. — 267 с.

143. Севортян Э.В. О некоторых вопросах сложноподчиненного предложения в тюркских языках // Исследование по сравнительной грамматике тюркских языков. — М., 1961. Ч.З. — С. 122 — 139.

144. Севортян Э.В. Категория сказуемости // Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. — М.: Наука, 1956. Ч. 2. — С. 16 — 21.

145. Селиверстова О.Н. Компонентный анализ многозначных слов. — М.: Наука, 1975. —238 с.

146. Селиверстова О.Н. Контрастивная синтаксическая семантика. Опыт описания. — М.: Наука, 1990. — 150 с.

147. Сергеев В.И. Семантическая структура слова: Автореф. дис. докт. филол. наук. — Чебоксары, 1991. — 47 с.

148. Сергеев В. И. Хальхи чаваш чёлхи. Морфологи. — Шупашкар, 1992.— 172 с.

149. Сергеева Е.Н. Степени интенсивности качества и их выражение в английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. — М., 1967. — 23 с.

150. Серебренников Б.А. Вероятностные обоснования в компарасти-вике. — М.: Наука, 1974. — 352 с.

151. Серль Дж. Природа интенциональных состояний // Философия. Логика. Язык. — М., 1987. — С. 96— 127.

152. Сибагатов Р.Г. Модальный конституент предложения (на материале татарского языка)// Советская тюркология, 1979 № 1. С. 9 — 19.

153. Силин А.А. Средства описания эмоционального состояния // Типы коммуникации и содержательный аспект языка. — М.: Наука, 1987.1. С. 69 — 75.

154. Сильницкая Г.В. Система значений модальных глаголов в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Л., 1971.17 с.

155. Сильницкий Г.Г. Теория деривации и ее место в системе лингвистических дисциплин // Теоретические аспекты деривации. — Пермь, 1982.— С. 3 — 7.

156. Скворцов М.И. Вырасла-чавашла ку?ару теорийёпе практики. — Шупашкар, 1984. — 80 с.

157. Современный чувашский литературный язык. Т. 1. — Чебоксары: Чувыш. Кн. Изд-во 1990.—239с.

158. Соссюр Ф. Курс общей лингвистики // Соссюр Ф. Труды по языкознанию.—М., 1977. — С. 31 —273.

159. Степанов Ю. С. Имена. Предикаты. Предложения: Семиологи -ческая грамматика. — М.: Наука, 1981. — 360 с.

160. Суворова К.М. Интенсивы в современном английском языке // Исследования в области семантического синтаксиса: Автореф. дис. канд. филол. наук. — JL, 1971. — 22 с.

161. Супрун А.Я., Захарова О.В. Типологическая сопоставительная грамматика и универсалии П Языковые универсалии и лингвистическая типология. — М.: Наука, 1969. — С. 163 — 174.

162. Теремова P.M. Функции причинных конструкций в современном русском языке // Филологические науки. 1989. — № 3. — С. 83 — 86.

163. Теория функциональной грамматики: Темпоральность. Модальность, М.: Наука, 1990.

164. Тимофеева Г.Е. Высказывания с имплицитным смыслом в системе простого предложения // Системно-функциональное описание словосочетания и простого предложения. — Л., 1988. — С. 53 — 60.

165. Тихонов А.Н. К вопросу о придаточных предложениях в тюркских языках // Уч. зап. ЧНИИ. — Чебоксары, 1965.

166. Тихонов А.Н. Части речи — лексико-грамматические разряды слов // Вопросы теории частей речи на материале языков различных типов. — Л., 1968. —С. 219 —228.

167. Тумашева Д.Г. Татарский глагол // Опыт функционально-семантических исследований грамматических категорий. — Казань: Изд-во Казан, гос. ун-та, 1986. — 188 с.

168. Тураева З.Я. Лингвистика текста и категория модальности. — Вопросы языкознания. 1994. — N3.

169. Убин И.И. Лексические средства выражения категории интенсивности (на материале русского и английского языков): Автореф. дис. канд. филол. наук. — М., 1974. — 33 с.

170. Убрятова Е. И. Исследование по синтаксису якутского языка. Ч. 2. Сложное предложение. — Новосибирск, 1976. —1 — 214 е., 2 — 160 с.

171. Убрятова Е.И. О вопросах сложноподчиненного предложения в тюркских и якутском языках // Вопросы грамматики тюркских языков. — Алма-Ата, 1958. — С. 221 — 225.

172. Улиссова Н.И. Непосредственное (ближайшее будущее — futur immediat) // Вопросы грамматики французского языка. — JL, 1964. — С. 179194.

173. Ульманн С. Семантические универсалии // Новое в зарубежной лингвистике. В. Y. М., 1970. — С. 250 — 93.

174. Ульянцева Г. С. Девербативные существительные в акте предикации // Русское языкознание. —Киев, 1981. Вып. 2. С. 109-116.

175. Успенский Б. А. Проблема универсалий в языкознании // Новое в зарубежной лингвистике. В.5. — М. 1970. — С. 5 — 30.

176. Уханов Г.П. Сложные полипредикативные многокомпонентные предложения. Учебное пособие. — Калинин: КГУ, 1981. — 132 с.

177. Федоров А.В. Основы общей теории перевода. — М.: Высшая школа, 1983. — 303 с.

178. Федоров В.А. Словосочетания со субъектным и объектным инфинитивом в немецком и их эквиваленты в узбекском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. — JL, 1973. — 24 с.

179. Федотов М.Р. изучение немецкого глагола в чувашской школе. — Чебоксары: Чувашкнигоиздат, 1957. — 60 с.

180. Федотов М.Р. Средства выражения модальности в чувашском языке. — Чебоксары, 1963. — 122 с.

181. Федотов М.Р. Чувашский язык в семье алтайских языков. Ч. 2. Чебоксары, 1983. — С. 134; Ч. 3. — Чебоксары, 1986. — 127 с.

182. Федотов М.Р. "Инфинитивы" в тюркских языках // Советская тюркология. 1981. — №3. — С. 3—9.

183. Филлмор Ч. Дело о падеже // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X.— М., 1981. С. 369 495.

184. Филимонова О.С. Лексическая семантика стативов // Лексическаясемантика и фразеология. — Л., 1987. — С. 139 — 144.

185. Филичева Н.И. Синтаксические поля: Пособие по грамматике нем. яз. для ин-тов и фак. иностр. яз./ Н.И. Филичева, — М.: «Высш. Школа», 1977. —213 с.

186. Философский словарь. Под ред. И. Т. Фролова. Изд. 4. — М.: Изд-во политич. литературы. 1980. — С. 295.

187. Финкель А. М. Производные причинные предложения в современном русском языке. — Харьков, 1962. — 268 с.

188. Фомина Л.М. Реализация модальной необходимости: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Л., 1985. — 15 с.

189. Фортунатов Ф.Ф. Сравнительное языкознание // Фортунатов Ф.Ф. Избр. тр. — Т. 1. — М., 1956. — С. 23 — 197.

190. Фролов И.Т., Араб-Оглы Э.А., Арефьева Г.С. Введение в философию. 4.2. — М., 1989. — 639 с.

191. Хашимов Г.М. Типы сложных предложений в разноструктурных языках. — Ташкент, 1991. — 100 с.

192. Хашимов Г.М. Сложноподчиненные предложения с придаточными цели в разносистемных языках: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Ташкент, 1981. —28с.

193. Хенигсвальд Г. Существуют ли универсалии языковых изменений? // Новое в зарубежной лингвистике. В.5.— М., 1970. С. 77— 105.

194. Хинтикка Я. Логико эпистемологическое исследование. Сб. избр. статей (пер. с англ.). М.: Прогресс, 1980. — 447 с.

195. Хлебцова О. А. Лексико-семантическое поле каузативных глаголов. Автореф. дис. канд. филол. наук. — Харьков, 1986. — 24 с.

196. Хоанг Фэ. Семантика высказывания // Новое в зарубежной лингвистике. В. 16. —М., 1985. —С. 399 — 406.

197. Хокетт Ч.Ф. Проблемы языковых универсалий // Новое в зарубежной лингвистике. В. 5. — М., 1970. — С. 45 — 77.

198. Храковский B.C. Категории глагола и структура предложения.1. Наука, 1983.— 247с.

199. Целищев В.В. Философские проблемы семантики возможных миров. — Новосибирск, 1977. — 214 с.

200. Чавашла вырасла словарь. Ок. 40000 слов/ Андреев И. А., Горшков А. И., Иванов А. И. и др. — М.: Русский язык, 1985. — 712 с.

201. Чейф У. Значение и смысл предложения. — М.: Прогресс, 1975. — 232 с.

202. Черданцева Т.З. Фразеология в когнитивном аспекте // Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы. — М., 1995. — С. 549.

203. Черемисина М.И. Деепричастия как класс форм глагола в языках разных систем // Сложное предложение в языках разных систем. — Новосибирск, 1977. — С. 3 — 28.

204. Черемисина М.И. Некоторые вопросы теории сложого предложения в языках разных систем. — Новосибирск: Изд-во Новосибирск, ун-та, 1979. —82 с.

205. Черемисина М.И. О перспективах и первых результатах коллективного сопоставительно-типологического исследования сложного предложения в языках разных систем // Способы выражения полипредикативности. — Новосибирск, 1978. — С. 3 — 8.

206. Черемисина М.И. Сложное предложение как знак языка (об отдельных моделях сложного предложения) // Синтаксис алтайских и европейских языков. — Новосибирск: Наука, 1980. — С. 3 — 36.

207. Черемисина М.И. Структурно-функциональные типы конструкций с падежными фонемами зависимых предикатов // Структурные и функциональные типы сложных предложений (на материале языков народов Сибири). — Новосибирск, 1982. — С. 3 — 20.

208. Черемисина М.И., Колосова Т.А. Очерки по теории сложного предложения. — Новосибирск, 1987. — 197 с.

209. Черемисина М.И., Скрибник Е.К. Опыт формального описания причастно-послесложных конструкций бурятского языка // Подчинение вполипредикативных конструкциях. — Новосибирск: Наука, Сиб. отд-ние. 1980. —С. 58 — 76.

210. Чернов М. Ф. Современный чувашский язык: слово, фразеологизм и свободное сочетание слов. — Чебоксары, 1988. — 199 с.

211. Шамина JI.A. Временные полипредикативные конструкции тувинского языка. — Новосибирск: Наука, 1987. — 142 с.

212. Шамина JI.A. Способы выражения причинных отношений в тувинском языке // Аналитические средства связи в полипредикативных конструкциях. — Новосибирск, 1980. — С. 12 — 327.

213. Шатуновский И.Б. Эпистемические предикаты в русском языке (семантика, коммуникативная перспектива, прагматика) // Прагматика и проблема интенсиональности. —М.: Наука, 1988. — С. 172 — 177.

214. Шелякин М. А. Категория вида и способа действия (теоретические основы). Таллинн, 1983, 190с.

215. Щерба JI.B. Избранные работы по языкознанию и фонетике. — М.: Учпедгиз, 1957. —88 с.

216. Щерба JI.B. Языковая система и речевая деятельность. — М.: Наука, 1974. —280 с.

217. Ширяев Е.Н. Бессоюзное сложное предложение в современном русском языке. — М.: Наука, 1986. — 225 с.

218. Ширяев Е.Н. Отношения логической обусловленности в сложном предложении // Грамматические исследования: функционально-стилистический аспект. — М.: Наука, 1991. — 247 с.

219. Шмелева Т.В. Смысловая организация предложения и проблема модальности // Актуальные проблемы русского синтаксиса. — М., 1984. — С. 78 — 95.

220. Шмелева Т.В. Грамматическая семантика как континуум // Лингвистика на исходе XX века. — М., 1995. — С. 569 — 570.

221. Шувалова С.А. Смысловые отношения в сложном предложении и способы их выражения. — М.: МГУ, 1990. — 165 с.

222. Щукина М.Ф. Структурация лексико-семантического поля субъектно-модальных значений в аспекте изучения языкового сознания: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Саратов, 1982. — 24 с.

223. Щур Г.С. Теория поля в лингвистике. — М.: Наука, 1974. — 255 с.

224. Юсупов У.К. Проблемы сопоставительной лингвистики. — Автореф. дис. канд. филол. наук. —М.: 1985. — 23 с.

225. Язык. Система. Личность. — Екатеринбург, 1998. — 202 с.

226. Языки народов СССР. Т. 2. Тюркские языки. — М.: Наука, 1966. — 571 с.

227. Языки мира. Тюркские языки: сб. ст. / Рос. акад. наук, Ин-т . языкознания: [Гл. ред. кол.: В. Н. Ярцева и др.] — М.: Индрик, 1997. — 542 с.

228. Языкознание: Больш. энцикл. слов. / Гл. ред. В. Н. Ярцева. — М.: Большая рос. энцикл. 1998. — 682 с.

229. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира.— М., 1994. 117с.

230. Ярцева Н.Н. Контрастивная грамматика. — М.: Наука, 1981. —110 с.

231. Bally Ch. Тгакё de stylistique fran?aise. — 3 -eme ed. — Vol. II —P.: Klincksieck, 1951—264 p.

232. Dauzat A. Grammaire raisonne de la langue fran?aise. —2 -eme ed. — Lyon, 1948.—48 lp.

233. Dubois J. Grammaire strukturale du fran?ais: Le verbe. —P.: Larousse, 1967.—218 p.

234. Guillaume G. Temps et verbe. —P., 1968.-134 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.