Коммуникативная стратегия "речевая маска": на материале произведений А. и Б. Стругацких тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Шпильман, Марина Владимировна
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 229
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Шпильман, Марина Владимировна
Введение.
Глава I. Исследование коммуникативных стратегий в современной лингвистической парадигме
§1. Основные направления исследований теории коммуникативных стратегий.
§2. Понятие «речевой маски» в филологических исследованиях.
2.1. «Речевая маска» в литературоведческой традиции.
2.2. «Речевая маска» как явление лингвистического исследования.
2.3. «Речевая маска» в ряду смежных явлений.
2.4. Функции «речевой маски».
2.5. Типы языковой личности, способные реализовать коммуникативную стратегию «речевая маска».
§3. Выделение дискурса • -языковой.„.личности из структуры художественного текста.,.
3.1. Способы разграничения речевых партий персонажа и повествователя.
3.2. Методика выявления дискурса анализируемой языковой личности из структуры художественного текста.
§4. Коммуникативные умения языковой личности, формирующие стратегию «речевая маска».
Выводы.
Глава II. Коммуникативная стратегия «речевая маска» как способ экспликации языковой личности
§1. Соотношение своего и чужого слова в коммуникативной деятельности персонажа как модели языковой личности.
1.1. Рефлексия над своим и чужим словом и речевым поведением.
1.2. Чужое слово в речи языковой личности.
§2. Пути создания речевых масок М.Каммерера.
2.1. Формирование коммуникативной стратегии «речевая маска».
2.2. Стратегия «речевая маска» в динамическом аспекте.
§3. Языковые средства создания речевых масок.
3.1. Вводно-модальные элементы.
3.2. Языковые средства характеристики манеры речи.
3.3. Эмотивно-оценочная лексика.
§4. Пересечение идиостиля персонажа и его речевых масок.
Выводы.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Диалог как компонент художественного текста: на материале художественной прозы В.М. Шукшина2009 год, доктор филологических наук Хисамова, Галия Гильмулловна
Компоненты концептосферы языковой личности Смердякова и особенности её дискурсивной реализации в романе Ф.М. Достоевского "Братья Карамазовы"2009 год, кандидат филологических наук Луговская, Елена Григорьевна
Лексическая структура текстовых фрагментов с монологической речью персонажа: На материале романа И. А. Гончарова "Обрыв"2001 год, кандидат филологических наук Гапеева, Екатерина Леонидовна
Конструирование речевой маски в игровом дискурсе: на материале видеотекстов юмористических выступлений2010 год, кандидат филологических наук Кукс, Анна Викторовна
Невербальная составляющая дискурса персонажа в модели и языковой репрезентации: на материале русской художественной прозы2013 год, доктор филологических наук Музычук, Татьяна Леонидовна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Коммуникативная стратегия "речевая маска": на материале произведений А. и Б. Стругацких»
Диссертация посвящена анализу феномена речевой маски как одной из коммуникативных стратегий языковой личности. Речевая маска - это чужой языковой образ, выбор которого обусловлен целями говорящего, ситуацией, формой общения, фактором адресата; это временная и ситуативная эксплуатация чужого речевого поведения, основанная на зафиксированном в сознании носителей языка обобщенном представлении о том или ином типе коммуникантов. Создавая речевую маску, говорящий отбирает языковые средства, исходя из особенностей своего лексикона, коммуникативной компетенции, языкового вкуса, а также особенностей усвоенной им языковой картины мира.
Актуальность работы определяется ее принадлежностью к доминирующему в современной лингвистике коммуникативному подходу, в рамках которого разрабатывается теория коммуникации. Теория коммуникативных стратегий вписывается в общую теорию коммуникации, поскольку опирается на такие актуальные направления современной лингвистики, как прагматика (Т.А. Ван Дейк, Н.Д.Арутюнова, Е.В.Падучева, Т.В.Булыгина, Т.Г.Винокур, В.З.Демьянков, И.М.Кобозева, М.Ю.Федосюк, М.В.Китайгородская и др.), риторика (И.А.Мартьянова, А.П.Чудинов, И.А.Стернин, А.К.Михальская, А.А.Волков, А.К.Авеличев, С.И.Гиндин и др.), диалоговедение (М.М.Бахтин, Л.П.Якубинский, В.Д.Девкин, О.А.Лаптева, Г.Е.Крейдлин, М.А.Кронгауз, Е.Н.Ширяев и др.) и лингвистическая конфликтология (С.Г.Ильенко, М.Ю.Дымарский, К.Ф.Седов, В.В.Третьякова, Н.В.Муравьева и др.), социолингвистика (Л.П.Крысин, Е.А.Земская, В.А.Карасик, Т.М.Николаева и др.), психолингвистика (Л.С.Выготский, А.Н.Леонтьев, А.Р.Лурия, А.А.Залевская, Т.Ю.Сазонова и др.), теория языковой личности (Г.И.Богин, Ю.Н.Караулов, Т.Г.Винокур, Ю.Д.Апресян, Н.Е.Сулименко, Н.Д.Арутюнова и др.).
Несмотря на интерес, проявляемый лингвистами к проблеме коммуникативных стратегий и активную ее разработку в последнее время [Демьянков 1979, 1982; Сухих 1986; Койт, Ыйм 1988; Карасик 1992; Тарасова 1993; Почепцов 1994; Иссерс 1996, 1999; Седов 2000; Труфанова 2001; Янко 2001; Иванова 2001; Макаров 2003; Муравьева 2004; Гулакова 2004; Комарова 2006 и др.], до сих пор не существует однозначного понимания природы коммуникативной стратегии, поскольку в разных научных направлениях исследуются лишь отдельные аспекты этого сложного явления. Так, например, в рамках прагматического подхода изучается деятельностная составляющая стратегии, конфликтология рассматривает стратегии поведения человека в конфликтной коммуникативной ситуации, социолингвистика - влияние социальных факторов на выбор и реализацию коммуникативной стратегии и т.д. Тем не менее всеми лингвистами признается, что изучение конкретных коммуникативных стратегий немыслимо без обращения к языковой личности, их использующей.
Связь теории коммуникативных стратегий и теории языковой личности имеет двунаправленный характер: изучение коммуникативных стратегий позволяет установить зависимость выбора и реализации той или иной коммуникативной стратегии как от норм коммуникации, принятых в социуме, так и от индивидуальных особенностей языковой личности. С этой точки зрения исследование коммуникативной стратегии «речевая маска» с опорой на модель языковой личности персонажа художественного текста представляется перспективным, поскольку такая «художественная модель» почти всегда имеет в реальном мире соответствие с определенной «социальной моделью»: «говорящий человек в романе - существенно социальный человек, исторически конкретный и определенный, и его слово -социальный язык (хотя и в зачатке), а не «индивидуальный диалект» [Бахтин 1995: 108].
Интерес, проявляемый в последнее время к коммуникативным стратегиям, не случаен, он обусловлен требованиями современного мира: так, все чаще результаты лингвистических исследований находят применение в таких областях, как журналистика, политология, реклама, связи с общественностью и собственно филологический анализ художественного текста. Речевая маска как филологический феномен также привлекает внимание исследователей [Виноградов 2005; Земская 1983; Винокур 1984; Лотман 1985; Иссерс 1996; Ильин 1998; Шмелева, Шмелев 1999; Стернин 2001; Тюпа 2002; Плеханова 2002; Кузнецова 2004; Голубева 2004; Попова 2005], однако до сих пор в современной филологической науке нет единой позиции по поводу того, что же считать речевой маской. В каждой работе это явление определяется, исходя из конкретных потребностей исследования. Поэтому настоящее исследование в первую очередь ориентировано на моделирование и изучение такой коммуникативной стратегии, как «речевая маска», и тем самым включается в обсуждение актуальных проблем, связанных с современной теорией коммуникации, а также с исследованием языковой личности.
Теоретической базой диссертации послужили работы отечественных и зарубежных исследователей, посвященные теории коммуникативных стратегий (Т.А. Ван Дейк, В.З.Демьянков, О.С.Иссерс, В.И.Карасик, Г.Г.Почепцов), теории языковой личности (М.М.Бахтин, В.В.Виноградов, Г.И.Богин, Ю.Н.Караулов, Т.Г.Винокур, Ю.Д.Апресян, Н.Д.Арутюнова), а также работы, в которых обсуждаются проблемы разграничения речевых партий повествователя и персонажа (В.В.Виноградов, М.М.Бахтин, В.Шмид, Б.А.Успенский, Ю.Д.Апресян, Е.В.Падучева, Н.А.Кожевникова, Г.М.Чумаков, С.Г.Ильенко).
Объект данного исследования - дискурс языковой личности персонажа художественного произведения. Опираясь на мнение Ю.Н.Караулова о том, что литературный герой является продуктивной моделью языковой личности [Караулов 1987], мы рассматриваем в качестве таковой персонаж художественного текста А. и Б.Стругацких Максима Каммерера.
Предмет исследования - коммуникативная стратегия «речевая маска».
Цель работы - моделирование и описание коммуникативной стратегии «речевая маска». С целью исследования соотносится решение следующих задач:
1) рассмотреть основные положения теории коммуникативных стратегий;
2) дать понятие речевой маски и описать ее основные функции;
3) рассмотреть речевую маску в ряду смежных явлений (подражание, пародирование, передразнивание);
4) выработать методику выделения дискурса языковой личности из структуры художественного текста;
5) исследовать коммуникативные умения языковой личности, влияющие на формирование стратегии «речевая маска»;
6) описать способы формирования коммуникативной стратегии «речевая маска», эксплицирующей коммуникативно-прагматический уровень языковой личности;
7) рассмотреть типы речевых масок, используемые языковой личностью;
8) выявить и проанализировать языковые средства создания коммуникативной стратегии «речевая маска» в их соотношении друг с другом.
Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что в нем формулируется понятие речевой маски как коммуникативной стратегии, дается ее определение, выявляется связь со смежными явлениями (такими как языковая игра и явления имитации), определяются основные функции стратегии «речевая маска». Кроме того, рассматривается соотношение исследуемой коммуникативной стратегии с типами языковой личности, ее использующими. В работе впервые описываются языковые средства создания коммуникативной стратегии «речевая маска», выявляется их место и роль в лексиконе языковой личности, доказывается их смысловое согласование.
Теоретическая значимость работы определяется, во-первых, ее вкладом в теорию коммуникации в целом и теорию коммуникативных стратегий в частности; во-вторых, соотнесенностью теории коммуникативных стратегий и теории языковой личности; в-третьих, «сквозным» исследованием языковой личности: изучая прагматикон, мы получили сведения об особенностях лексикона и тезауруса исследуемой языковой личности; в-четвертых, моделированием коммуникативной стратегии «речевая маска».
Практическая значимость заключается в возможности использования результатов исследования в спецкурсах и спецсеминарах по теории языковой личности, в курсе общей риторики и в курсе основ речевой коммуникации, а также в разработке практических рекомендаций по созданию речевого имиджа для политиков и общественных деятелей.
Материалом исследования послужили три романа А. и Б. Стругацких «Обитаемый остров», «Жук в муравейнике» и «Волны гасят ветер». Они связаны сквозным персонажем Максимом Каммерером, рассматриваемым нами в качестве модели языковой личности. Особенностью материала является то, что в каждом из произведений Максим Каммерер предстает в разных возрастных периодах, что позволяет проследить развитие языковой личности. «Обитаемый остров» написан от третьего лица, тогда как два других романа - от первого, то есть главный герой предстает не только как персонаж, но и как персонаж-повествователь. В качестве основного материала используется роман «Жук в муравейнике», поскольку именно в этом произведении главный герой реализует коммуникативную стратегию «речевая маска». Два других романа привлекаются нами в качестве дополнительных с целью проследить развитие коммуникативной компетенции главного героя.
Чтобы выявить признаки коммуникативной стратегии «речевая маска», кроме произведений Стругацких были использованы фрагменты произведений русской классической и современной литературы.
В работе используются следующие методы и приемы: описательный метод, элементы трансформационного анализа, анализ словарных дефиниций, контекстуальный и компонентный анализ, элементы статистического метода, сравнительно-сопоставительный метод, моделирование коммуникативной стратегии «речевая маска».
Апробация работы. Основные положения исследования представлялись в виде докладов на Третьих (2002), Четвертых (2003), Пятых (2004) и Шестых (2005) Филологических чтениях Всероссийской научной конференции в Новосибирском государственном педагогическом университете; на Всероссийской научной филологической конференции «Язык и культура» в Новосибирском классическом институте в 2003г., на Всероссийской конференции, посвященной 70-летию БГПУ «Филология: XXI век (теория и методика преподавания)» в Барнаульском государственном педагогическом университете в 2003г., на конференции молодых ученых в Новосибирском государственной педагогическом университете в 2006г. По теме диссертации опубликовано семь статей.
Положения, выносимые на защиту:
1. Исследование коммуникативной стратегии эксплицирует все уровни структуры языковой личности, демонстрируя их связь: выбор стратегии обусловлен коммуникативной интенцией языковой личности (область прагматикона); в соответствии с целью создается сценарий действий (область тезауруса); под влиянием той же интенции выбираются адекватные языковые средства (область лексикона), которые вписываются в общий когнитивный сценарий.
2. Поставленные задачи моделирования и изучения коммуникативной стратегии «речевая маска» требуют разграничения своего и чужого слова (речь повествователя, персонажа и персонажной маски). Методика разграничения речевых партий повествователя и персонажа, персонажной маски в рамках художественного текста включает: 1) анализ языковой конструкции текстового фрагмента (прямая речь, косвенная речь, несобственно-прямая речь); 2) определение повествовательной формы (традиционный нарратив или свободный косвенный дискурс) и точки зрения (повествование ведется «извне» или «изнутри»); 3) обнаружение мест, в которых происходит переключение коммуникативных регистров речи (напр., с изобразительного на оценочный); 4) выявление признаков текста нарратора и текста персонажа (грамматические, лексические, стилистические и синтаксические признаки; признаки указательных систем).
3. «Речевая маска» - это особый тип коммуникативной стратегии, основанный на временной и ситуативной эксплуатации чужого языкового образа, который говорящий реконструирует и присваивает с определенной целью; это имитация чужого речевого поведения, включающая иную манеру речи, иной лексикон, предполагающая иную языковую картину мира. Суть этой стратегии в том, чтобы сменить свою речевую манеру на иную, которая принадлежит обобщенному социальному или профессиональному типу, отраженному в нашем языковом сознании. «Речевая маска» характеризуется определенным набором языковых средств, которые языковая личность отбирает, исходя из особенностей своего лексикона, коммуникативной компетенции и языкового вкуса.
4. В основе формирования коммуникативной стратегии «речевая маска», как и других явлений имитации (подражание, передразнивание и пародирование), находится чужая речь, однако цели и способы использования ее в собственной речи различны. Пародируется обычно манера речи, внешность, мимика и жесты конкретного человека с целью создать игровую ситуацию. При передразнивании подчеркивается «чужесть» речи, цель ее использования - выразить свое отношение к форме или содержанию высказывания собеседника. При подражании, наоборот, чужая речевая манера выдается за свою. В отличие от этих видов имитации, «речевая маска» всегда осознается как чужое речевое поведение, она основывается на обобщенном образе какого-либо коммуниканта и имитирует не только манеру речи, но и лексикон и картину мира изображаемого человека.
5. Коммуникативная стратегия «речевая маска» выполняет следующие основные функции, которые зачастую реализуются комплексно: 1) манипулятивную; 2) имиджеобразующую; 3) игровую; 4) функцию самовыражения (самореализации).
6. Формирование лексикона речевой маски предполагает обращение к наиболее ярким и значимым языковым зонам, в которых происходит непосредственное воплощение говорящего. Основой для создания маски служат те фрагменты лексикона, которые в наибольшей степени освоены языковой личностью: именно они являются областью выбора, эксперимента, семантико-прагматических модификаций. В качестве основных средств создания коммуникативной стратегии «речевая маска» рассмотрены вводно-модальные элементы, лексические средства характеристики манеры речи и эмотивно-оценочная лексика.
7. Языковые средства формирования коммуникативной стратегии «речевая маска», относящиеся к разным областям лексикона языковой личности, тем не менее находятся в отношении смыслового согласования, выполняют общую функцию, создавая образ определенного речевого поведения. Так, характеристики манеры речи актуализируют те или иные свойства изображаемой языковой личности (напр., неуверенность, импульсивность, излишнюю эмоциональность), эти же свойства проявляются в выборе вводно-модальных элементов; языковой и психологический портрет дополняют эмотивно-оценочные единицы, которые отличается чрезмерной эмоциональностью.
Структура работы. Диссертационное исследование состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы.
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Языковая личность персонажа литературного произведения и психотип человека: на примере произведений М.А. Булгакова2011 год, кандидат филологических наук Смирнова, Анастасия Александровна
Текстовая актуализация когнитивно-речевого субъекта в научной и художественной коммуникации: на материале немецкого языка2009 год, доктор филологических наук Пелевина, Надежда Николаевна
Герой рассказов В. Шукшина как национальная языковая личность2009 год, кандидат филологических наук Лю Лицзюнь
Антропоцентризм художественного текста как принцип организации его лексической структуры2002 год, доктор филологических наук Чурилина, Любовь Николаевна
Французские стереотипы в русском интерлингвальном дискурсе2012 год, кандидат филологических наук Кучминская, Наталья Рудольфовна
Заключение диссертации по теме «Русский язык», Шпильман, Марина Владимировна
Выводы
1. Метаязыковая деятельность говорящего чрезвычайно важна при формировании «речевой маски», поскольку в основе стратегии находится чужое речевое поведение, чужой лексикон, чужая речевая манера.
Особенности их использования и передачи языковой личностью, а также цели и способ включения в собственную речь являются свидетельством рефлексии над чужим словом и речевым поведением. Соотношение «своего» и «чужого» в коммуникативной деятельности персонажа, степень осознанности в использовании чужой речи позволяет делать вывод о языковой и коммуникативной компетенции, выявляет характерные черты языковой личности.
2. Коммуникативная стратегия «речевая маска» формируется на основе общего, присущего всем носителям языка, представления о чертах характера, уровне образованности и речевой культуры, коммуникабельности и пр. того или иного человека как представителя определенной профессии, социальной принадлежности и увлечений. Речевая маска моделируется на основе обобщенного и личного опыта индивида, на основе представления о типах и формах коммуникации, а также типах коммуникантов.
3. «Речевая маска» является коммуникативная стратегией высшего порядка: это не застывший речевой шаблон, но постоянно изменяющийся, модифицирующийся, мимикрирующий образ. Приспосабливаясь к обстановке общения, личностным особенностям собеседника, особенностям его речевого поведения, языковая личность постоянно уточняет, корректирует маску, создавая в каждом конкретном случае неповторимый образ. При этом внешняя языковая «оболочка» маски сохраняется.
4. Анализ языковых средств создания коммуникативной стратегии «речевая маска» позволяет говорить о том, что говорящий формирует ту или иную речевую маску, обращаясь не только к наиболее освоенным ею «участкам» лексической системы, но и к наиболее «ярким» и значимым языковым зонам, в которых происходит непосредственное воплощение языковой личности. В нашем случае это эмотивно-оценочная лексика, вводно-модальные элементы и языковые характеристики манеры речи. Разные языковые средства (вводно-модальные элементы, оценочная лексика, характеристики речи) семантически согласуются друг с другом: все они работают» на создание единого образа (например, грубого, вульгарного и тупого «туриста» или неуверенного, сомневающегося, жалкого, излишне ориентированного на собеседника «журналиста-дилетанта»).
5. Существуют разные виды пересечения идиостиля языковой личности персонажа и его речевых масок (частичное совмещение, полное отстранение и полное совмещение). Вид такого пересечения зависит, во-первых, от степени осознанности использования данной стратегии, во-вторых, от степени разработанности маски и наконец, в-третьих, от степени различия в точках зрения самой языковой личности и ее маски на ту или иную ситуацию.
Заключение
Целью настоящего исследования являлось описание коммуникативной стратегии «речевая маска» с опорой на модель языковой личности персонажа художественного текста. В процессе исследования были получены следующие результаты:
1. В ходе анализа лингвистической литературы было выявлено, что в настоящее время коммуникативные стратегии изучаются в разных областях науки о языке и в различных аспектах. Основу формирующейся теории коммуникативных стратегий составляют работы в области прагматики и диалоговедения (субъект, адресат, интенциональная структура высказывания), теории речевой деятельности и когнитивной лингвистики (механизмы стратегий), риторики, теории речевого воздействия и социолингвистики (факторы, влияющие на выбор и успешность реализации стратегии), теории языковой личности.
На основе анализа лингвистической литературы и собственного исследования было сформулировано определение коммуникативной стратегии: это сценарий запланированных действий (в том числе и неречевых), направленных на достижение коммуникативных целей говорящего путем речевого воздействия на адресата. Коммуникативная стратегия в процессе общения реализуется посредством коммуникативной тактики, представляющей собой конкретное воплощение сценария, связанное с оценкой речевой ситуации, условий общения и коммуниканта.
2. Исследование коммуникативной стратегии «речевая маска» позволяет осуществить «сквозное» описание всех уровней языковой личности: анализ наиболее значимых для данной личности языковых зон позволяет говорить о структуре не только лексикона, но и тезауруса и прагматикона исследуемой личности. Это утверждение основывается на том, что в каждом последующем уровне структуры языковой личности так или иначе находит отражение предыдущий уровень. Другими словами, в прагматиконе имеет непосредственное выражение и тезаурус, и лексикон говорящего.
3. Понятие речевой маски актуально для филологических исследований. Так, термин «речевая (языковая) маска» чрезвычайно распространен и в литературоведении, и в лингвистике, однако зачастую у разных исследователей за ним стоят разные объекты изучения. В данном исследовании под «речевой маской» понимается такая коммуникативная стратегия, которая предполагает оппозицию собственного идиостиля языковой личности и стиля, присущего выбранной речевой маске. «Надевая» какую-либо речевую маску, человек как бы перевоплощается в иную языковую личность, временно исполняет роль этой личности. Имитация чужого речевого поведения включает иную манеру речи, иной лексикон и предполагает иную картину мира. При этом говорящий «перевоплощается» в другую языковую личность на основе собственных представлений о том, какой эта личность должна быть, и эти представления должны каким-то образом коррелировать с представлениями социума об образе данного коммуниканта. Коммуникативная стратегия «речевая маска» выполняет следующие функции: 1) манипулятивную, 2) имиджеобразующую и 3) игровую и 4) функцию самовыражения (самореализации).
4. Коммуникативная стратегия «речевая маска» как явление имитации наряду с подражанием, передразниванием и пародированием формируется на основе чужой речи. Однако цели и способы введения ее в «свою» в этих видах дискурса различны. Так, цель пародирования - создать определенную игровую ситуацию (в рамках языковой игры). Здесь важны не столько языковые средства как таковые, сколько внешние характеристики чужой речи: манера говорить, особенности лексикона, интонации, а также внешность и поведение вообще. При подражании языковому лидеру чужая речь не осмысливается как чужая, ее происхождение не акцентируется. Передразнивание как способ выражения отрицательного отношения к реплике собеседника или к самому собеседнику имеет целью дать понять ему о коммуникативном сбое. В отличие от передразнивания «речевая маска» всегда осознается как чужое речевое поведение. Кроме того, в основе «речевой маски» всегда лежит обобщенный образ коммуниканта и имитируется не только манера речи, но и лексикон и картина мира изображаемой личности.
5. Исследование персонажа как модели языковой личности обусловливает необходимость разграничения своей и чужой речи (речи повествователя, речи персонажа и речи персонажной маски). Методика разграничения речевых партий повествователя, персонажа и персонажной маски включает: 1) анализ языковой конструкции текстового фрагмента (прямая речь, косвенная речь, несобственно-прямая речь); 2) определение повествовательной формы (традиционный нарратив или свободный косвенный дискурс) и точки зрения (повествование ведется «извне» или «изнутри»); 3) обнаружение мест, в которых происходит переключение коммуникативных регистров речи (напр., с изобразительного на оценочный); 4) выявление признаков текста нарратора и текста персонажа (грамматические, лексические, стилистические и синтаксические признаки; признаки указательных систем).
6. Такие коммуникативные умения говорящего, как умение слушать (и слышать) собеседника, анализировать прочитанное, умение связно излагать свои мысли в письменном виде, не просто дополняют портрет языковой личности, они чрезвычайно важны при формировании коммуникативной стратегии «речевая маска». Анализ названных коммуникативных умений языковой личности М.Каммерера позволил сделать следующий вывод: чтобы анализировать использование чужой манеры речи в дискурсе языковой личности, нельзя ограничиваться только говорением, нужны особенности слушания, чтения, письма, а главное, - метаязыковая деятельность человека, поскольку в основе стратегии находится чужое речевое поведение, чужой лексикон, чужая речевая манера.
7. Коммуникативную стратегию «речевая маска» персонаж реализует посредством двух тактик «журналист» и «турист», выбираемыми в зависимости от конкретных условий коммуникативной ситуации. При этом тактика «журналист» имеет две подтактики: «журналист-профессионал» и «журналист-дилетант». Языковая личность формирует речевую маску на основе обобщенного образа журналиста или туриста, зафиксированного в языковом сознании всех носителей языка. При этом, формируя маску, языковая личность производит корректировку этого образа, исходя из собственных представленияй о журналисте или туристе. Интересно, что обобщенный образ журналиста в языковом воплощении М.Каммерера претерпевает минимальные изменения, а обобщенный образ туриста подвергается значительной корректировке: для М.Каммерера «турист» прямолинейный, бесцеремонный и бесхитростный, в отличие от языковой картины мира усредненной языковой личности, этот образ для героя лишен не только романтического налета, но и вообще положительных качеств.
6. Формирование лексикона речевой маски предполагает обращение к наиболее ярким и значимым «участкам» языка, в которых происходит непосредственное воплощение языковой личности. Это так называемые альтернативные зоны словаря, предполагающие выбор говорящим наиболее пригодного языкового средства. Языковая личность тяготеет к выбору таких языковых зон, которые являются в наибольшей степени осознанными ею; художественный текст содержит множество маркеров рефлексии говорящего над функционированием именно этих фрагментов словаря. Языковая личность конструирует речевое поведение маски чаще всего путем отталкивания от собственной манеры речи, постепенно изменяя ее.
7. «Речевая маска» подчинена единой идее, имеет смысловой стержень, а языковые средства создания маски находятся в отношениях семантического согласования друг с другом. Так, например, глаголы, обозначающие манеру речи речевой маски «журналист-дилетант», актуализируют неуверенную, «рваную», лепечущую, крайне нервную и эмоциональную, смущенную, излишне ориентированную на адресата, который может оборвать разговор в любой момент. Эти же свойства коммуниканта проявляются и в выборе вводно-модальных элементов: преобладают показатели неуверенности, сомнения, извинения за свое присутствие, а также актуализирующие доминантную позицию адресата и зависимую - говорящего субъекта в коммуникативном акте. И дополняют языковой и психологический портрет «журналиста-дилетанта» эмотивно-оценочные единицы, в семантике которых ведущую роль играет компонент «эмотивность», снижающий адекватность и достоверность оценки. Таким образом, цель персонажа достигнута: манера речи, лексикон и коммуникативные установки демонстрируют человека неловкого, недалекого, эмоционально неуравновешенного, надоедливого, отнимающего время, но неопасного.
Таким образом, полученные в процессе исследования результаты позволяют говорить о том, что коммуникативная стратегия «речевая маска» является стратегией высшего порядка, успешное использование ее напрямую зависит от уровня коммуникативной компетенции, творческих способностей, образованности и культуры языковой личности. Кроме того, исследование коммуникативной стратегии «речевая маска» предполагает сквозное описание языковой личности, поскольку в процессе ее формирования и реализации задействуются все уровни структуры языковой личности: вербально-ассоциативный, когнитивный и мотивационно-прагматический.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Шпильман, Марина Владимировна, 2006 год
1. Акунин Б. Алтын-толобас. СПб.: Издательский Дом «Нева»; М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2002. - 383с.
2. Акунин Б. Особые поручения. М., 2002. - 350с.
3. Булгаков М.А. Мастер и Маргарита. М.: ООО Фирма «Издательство ACT», 2000.-448с.
4. Достоевский Ф.М. Село Степанчиково и его обитатели. М.: Сов. Россия, 1986.-С. 157-356.
5. Куприн А.И. С улицы // Куприн А.И. Собрание сочинений в девяти томах / Под общ. ред. Н.Н.Акоповой и др. Т.З. Произведения 1900 - 1905. - М.: Худож. литература, 1971. - С.364 - 397.
6. Пушкин А.С. Барышня-крестьянка // Пушкин. А.С. Сочинения в трех томах. Т.З. Проза. С. 85 -101.
7. Стругацкий А., Стругацкий Б. Жук в муравейнике // Стругацкий А., Стругацкий Б. Понедельник начинается в субботу: фантастические повести -Фрунзе, 1987.-С. 315-486.
8. Стругацкий А., Стругацкий Б. Обитаемый остров // Стругацкий А., Стругацкий Б. Обитаемый остров; Малыш: фантастические романы. М., СПб., 1999.-С. 13 -368.
9. Стругацкий А., Стругацкий Б. Волны гасят ветер // Стругацкий А., Стругацкий Б. Парень из преисподней; Беспокойство; Жук в муравейнике; Волны гасят ветер: фантастические романы. М., СПб., 1999. - С. 385 - 558.
10. Шукшин В.М. Медик Володя // Шукшин В.М. Рассказы. Повести. М.: Дрофа: Вече, 2002. - С. 280 - 285.1. Научные издания
11. Аксенова Г.Н. Когнитивные стратегии аргументативной речевой деятельности (на материале судебной речи). Автореф. дис. . канд. филол. наук. - Барнаул, 2003. - 21 с.
12. Антонова С.М. Глаголы говорения динамическая модель языковой картины мира: опыт когнитивной интерпретации - Гродно: ГрГУ, 2003. -519 с.
13. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т.2. Интегральное описание языка и системная лексикография М.: Языки рус.культуры: Шк. «Вост. литература» Издат.фирама, 1995. - 766 с.
14. Апресян Ю.Д. Экспериментальное исследование семантики русских глаголов. М.: Наука, 1967. - 251 с.
15. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1981. Т.40. -№4. - С.ЗО - 42.
16. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16: Лингвистическая прагматика. -М.: Прогресс, 1985. С. 3 - 42.
17. Арутюнова Н.Д. Прагматика // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1990. - С. 389 - 390.
18. Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. -М.: Сов. энциклопедия, 1990. С. 136 - 137.
19. Арутюнова Н.Д. Диалогическая модальность и явление цитации // Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейксис / Под ред. Н.Д. Арутюновой, Т.В. Булыгиной, А.А. Кибрик, К.Г. Красухина. М.: Наука, 1992.-С. 52-79.
20. Ю.Арутюнова Н.Д. Речеповеденческие акты в зеркале чужой речи // Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейксис. / Под ред. Н.Д. Арутюновой, Т.В. Булыгиной, А.А. Кибрик, К.Г. Красухина. М.: Наука, 1992.-С. 40-51.
21. П.Арутюнова Н.Д. Феномен молчания // Язык о языке / Под ред. Н.Д.Арутюновой. -М.: Языки рус. культуры, 2000. С.417 - 435.
22. Аспекты речевой конфликтологии / Под. ред. С.Г.Ильенко. СПб., 1996. -102 с.
23. Астафурова Т.Н. Типология коммуникативных стратегий в научных парадигмах // Лингводидактические проблемы межкультурной коммуникации: Сб. научн. статей. / Под ред. Т.В.Максимова. Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2003. - С. 15 - 25.
24. М.Бабенко Л.Г. Функциональный анализ глаголов говорения, интеллектуальной и эмоциональной деятельности (на материале художественной речи А.Платонова). Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Ростов н/Д., 1980.-25 с.
25. Бакланова И.И. Коммуникативные регистры речи и их функционирование в художественных прозаических текстах (на материале рассказов К.Г.Паустовского) Автореф. дис. канд. филол. наук.-М., 1998.- 15 с.
26. Баранов А.Н. Лингвистическая теория аргументации (когнитивный подход). Автореф. дис. доктора филол. наук. - М., 1990. - 48 с.
27. Баранов А.Н., Крейдлин Г.Е. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога // Вопросы языкознания, 1992. №2. - С. 84 - 93.
28. Бардасова Э.В. Концепция «возможных миров» в свете эстетического идеала писателей-фантастов А. и Б. Стругацких. Автореф. дис. . канд. филол. наук. - Казань, 1995. - 23 с.
29. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. М.: Сов. Россия, 1979а. -320 с.
30. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 19796. - 424 с.
31. Бахтин М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. М, 1990.-541 с.
32. Бахтин М.М. Человек в мире слова. М.: РОУ, 1995. - 140 с.
33. Белошевска JI. Высоцкий на чешском. Игра и театр в поэзии В.Высоцкого и проблемы перевода // Мир Высоцкого: Исследования и материалы. Вып.З. -Т.1. - 1999 // www.visotsky.ru/mv3/character8.doc.
34. Блумфилд JI. Язык. -М.: Прогресс, 1968. 607с.
35. Бобырь И.В. Прагмалингвистические аспекты речевой коммуникации: фактор адресата // Прагматические аспекты языкознания: Сборник статей ведущих преподавателей фак. иностр. яз. Международного независ, экол.-политол. ун-та. М., 2001. - С. 5 - 18.
36. Богин Г.И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текстов. Автореф. дис. доктора филол. наук. - Л., 1984. - 31 с.
37. Богомолов А.Ю. Языковая личность персонажа в аспекте психопоэтики (на материале романа Л.Н.Толстого «Анна Каренина»). Автореф. дис. . канд. филол. наук. - Череповец, 2005. - 23 с.
38. Бойко М.Н. Лирика Некрасова. М.: Художественная литература, 1977. -118 с.
39. Болдырева С.И. Факторы, регулирующие выбор стратегии и тактики речевого поведения // Когнитивно-прагматические аспекты лингвистических исследований / Отв. ред. Заботкина И.В. Калининград, 2001. - С. 31 - 38.
40. Болотнова Н.С. Образная перспектива глагольного слова в рассказах Ю.М.Нагибина (на материале семантико-стилистической группы языковых единиц, соотносящихся с речью). Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Томск, 1983.- 19 с.
41. Борисова Н.И. Русский разговорный диалог: структура и динамика.
42. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2001. 408 с.
43. Булыгина Т.В. О границах и содержании прагматики. // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1981. - Т.40. - №4. - С. 332-342.
44. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Оценочные речевые акты извне и изнутри // Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М., 1997.- С.405 - 416.
45. Бычихина О.В. Высказывания со значением отказа: семантико-прагматический и когнитивный аспекты. Автореф. дис. . канд. филол. наук. - Барнаул, 2004. - 21 с.
46. Василенко Л.И. Модальные слова как средство авторизации текста // Филологические науки. 1984. № 4. - С. 76 - 79.
47. Вежбицкая А. Метатекст в тексте // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1978. - Вып. 8: Лингвистика текста. - С.402 - 421.
48. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996.
49. Вепрева И.Т. Языковая рефлексия в постсоветскую эпоху. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2002. - 380 с.
50. Веретенкина Л.Ю. Стратегия, тактика и приемы манипулирования // Лингвокульторологические проблемы толерантности: Тез.докл. Междунар. научн. конф. Екатеринбург, 2001. - С. 17 - 19.
51. Виноградов В.В. О художественной прозе. М.-Л., 1930. - 416 с.
52. Виноградов В.В. Модальные слова и частицы. Их разряды // Виноградов
53. B.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. М., 1972. - С.594 - 609.
54. Виноградов В.В. О теории художественной речи. М.: Высшая школа, 2005.-287 с.
55. Виноградов В.В. О языке художественной прозы. М.: Наука, 1980. - 360 с.
56. Винокур Г.О. «Горе от ума» как памятник русской художественной речи // Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. М.: Наука, 1959.1. C.757 300.
57. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. -М.: Наука, 1993.- 172 с.
58. Винокур Т.Г. К характеристике говорящего. Интенция и реакция // Язык и личность / Отв. ред. Д.Н.Шмелев. М.: Наука, 1989. - С. 11-23.
59. Винокур Т.Г. Стилевой состав высказывания в отношении к говорящему и слушающему // Русский язык: функционирование грамматических категорий. Текст и контекст. Виноградовские чтения XII XIII / Отв. ред. Н.Ю.Шведова -М.: Наука, 1984.-С.135 - 154.
60. Волкова Л.Г. Фатическая функция и синтаксические средства ее реализации: формальный, семантический и коммуникативно-прагматический аспекты. Автореф. дис. канд. филол. наук. - Томск, 1998. - 19 с.
61. Выготский Л.С. Мышление и речь. М.: Лабиринт, 1999. - 351 с.
62. Гаврилова Е.И. Вставки в текстоцентрическом и антропоцентрическом аспектах. Автореф. дис. канд. филол. наук. - Барнаул, 2003. - 24 с.
63. Гаибова М.Т. Пути и способы выявления образа автора во внутренней речи персонажа. Баку: АГУ, 1984. - 147 с.
64. Глагол в системе языка и речевой деятельности: Материалы научной лингвистической конференции / Отв. ред. Л.Г.Бабенко. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1997. - 73 с.
65. Гласс Л. Я читаю ваши мысли. М.: ACT: Ермак, 2004. - 251 с.
66. Гловинская М.Я. Глаголы со значением передачи информации // Язык о языке / Под ред. Н.Д.Арутюновой. М., 2000. - С.403 - 416.
67. Гловинская М.Я. Русские речевые акты со значением ментального воздействия // Логический анализ языка: Ментальные действия / Отв. ред. Н.Д.Арутюнова, Н.К.Рябцева. -М.: Наука, 1993. С. 82 - 87.
68. Гловинская М.Я. Семантика глаголов речи с точки зрения теории речевых актов // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект / Отв. ред. Е.А.Земская, Д.Н.Шмелев. М.: Наука,1993.-С.158-218.
69. Гловинская М.Я. Семантические типы видовых противопоставлений русского глагола. -М.: Наука, 1982. 155 с.
70. Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Основы речевой коммуникации. М.: Интра-М, 1997.-271 с.
71. Голубева И.В. Фаина Раневская в письмах // Русский язык: исторические судьбы и современность: II Международный конгресс исследователей русского языка: Труды и материалы, 2004 // www.philol.msu.ru /~г1с2004 /ги/ abstracts/?id=24&type=rar
72. Гордон Д., Лакофф Дж. Постулаты речевого общения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16: Лингвистическая прагматика. - М., 1985. -С. 276 - 302.
73. Грайс П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. -Вып. 16: Лингвистическая прагматика. М., 1985. - С.217 - 237.
74. Гридина Т.А. Языковая игра: стереотип и творчество. Екатеринбург, 1996. -215с.
75. Гулакова И.И. Коммуникативные стратегии и тактики речевого поведения в конфликтной ситуации общения. Автореф. дис. . канд. филол. наук -Орел, 2004.-19 с.
76. Гумбольдт, Вильгельм фон. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человека // Гумбольдт, Вильгельм фон. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 2000. - С. 37 - 298.
77. Даулетова В.А. Вербальные средства создания автоиммиджа в политическом дискурсе (на материале русской и английской биографической прозы). Автореф. дис. канд. филол. наук. - Волгоград, 2004. - 22 с.
78. Дейк Т.А. Ван. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. -312с.
79. Демьянков В.З. Интерпретация текста и стратегемы поведения // Семантика языковых единиц и текста: Сборник статей. М.: Институт языкознания АН СССР, 1979.-С.109-116.
80. Демьянков В.З. Прагматические основы интерпретации высказывания // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1981. Т.40. №4. - С. 368 - 377.
81. Демьянков В.З. Конвенции, правила и стратегии общения (интерпретирующий подход к аргументации) // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1982. Т.41. - №4. - С.327 - 337.
82. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. 1994. №4. -С.17 - 31.
83. Демьянков В.З. Лексема язык в художественных произведениях А.С.Пушкина // A.S.Puskin und die kulturelle Identitat RuBlands. Hg. Gerhard Ressel. Frankfurt am Main etc.: Peter Lang, 2001. - C.109 -131.
84. Денисюк E.B. Манипулятивное речевое воздействие: коммуникативно-прагматический аспект. Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Екатеринбург, 2003. - 24 с.
85. Дземидок Б. О комическом. -М.: Прогресс, 1974.-223 с.
86. Доценко Е.Л. Психология манипуляции: феномены, механизмы и защита. -М.: ЧеРо: Юрайт, 2000. 344 с.
87. Ешмамбетова З.Б. Соотношение авторской речи и речи персонажа как лингвопоэтическая проблема. Автореф. дис. . канд. филол. наук. - М., 1984.-24 с.
88. Жданова О.П. Семантическая структура глаголов поведения // Семантические классы русских глаголов: Межвузовский сборник научных трудов / Отв. ред. Э.В.Кузнецова. Свердловск, 1982. - С.55 - 65.
89. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М.: Наука, 1982. - 157 с.
90. Психолингвистические аспекты взаимодействия слова и текста / Залевская
91. Иванова Ю.М. Явление коммуникативной стратегии: аспекты анализа // Аксиологическая лингвистика: проблемы теории дискурса, стилистики, семантики и грамматики: Сборник научных трудов / Под ред. Н.А.Красовского. Волгоград: Колледж, 2002. - С.95 - 100.
92. B.Д.Черняк. СПб.: Изд-во «САГА», 2004. - С.З -13.
93. Ильин И.П. Авторская маска // Современное зарубежное литературоведение (страны Западной Европы и США): концепции, школы, термины. Энциклопедический справочник. М.: Интрада - ИНИОН, 1996. - С.193.
94. Ильин И.П. Постмодернизм от истоков до конца столетия: эволюция научного мифа. М.: Интрада, 1998. - 255 с.
95. Иссерс О.С. Что говорят политики, чтобы нравиться своему народу? // Вестник Омского университета, 1996. Вып. 1. - С.71 - 74.
96. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. Омск: ОМГУ, 1999.-284 с.
97. ЮО.Казакова О.А. Языковая личность диалектоносителя в жанровом аспекте. -Дис. канд. филол. наук. Томск, 2004.-241 с.
98. Ю1.Каракуц-Бородина JT.A. Языковая личность Владимира Набокова какавтора художественного текста: лексический аспект (на материале русскоязычной прозы). Автореф. дис. . канд. филол. наук. - Уфа, 2000. -20 с.
99. Ю2.Карасик В.И. Социальный статус человека в лингвистическом аспекте // «Я» «субъект», «индивид» в парадигмах современного языкознания / Отв. ред. Н.Н. Трошина. М., 1992. - С. 47 - 87.
100. Караулов Ю.Н. Из опыта реконструкции языковой личности // Литература. Язык. Культура / Отв. ред. Г.В.Степанов. М.: Наука, 1986. - С. 222 - 234.
101. Ю4.Караулов. Ю.Н. Русский и язык и языковая личность / Отв. ред. Д.Н.Шмелев. М.: Наука, 1987. - 263 с.
102. Ю5.Караулов Ю.Н. Русская языковая личность и задачи ее изучения // Язык и личность / Под ред Д.Н.Шмелева. М.: Наука, 1989. - С.З - 8.
103. Юб.Караулов Ю.Н. Ассоциативная грамматика русского языка. М.: Рус. яз., 1993.-331 с.
104. Китайгородская М.В. Чужая речь в коммуникативном аспекте // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект / Отв. ред. Е.А.Земская, Д.Н.Шмелев. М.: Наука, 1993. - М., 1993. -С.65 - 89.
105. Ю9.Кобозева ИМ. "Теория речевых актов" как один из вариантов теории речевой деятельности // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. -Вып.17: Теория речевых актов. - С.7 - 21.
106. Койт М., Ыйм X. Понятие коммуникативной стратегии в модели общения // Уч. зап. Тарт. ун-та. Вып. 793. - Тарту, 1988. - С. 97 -111.
107. ПЗ.Комарова Е.А. Стратегия и тактика демагогического речевого воздействия в художественной прозе Ф.М.Достоевского («Село степанчиково и его обитатели», «Бесы», «Братья Карамазовы»). Автореф. дис. . канд. филол. наук.-СПб., 2006.-20 с.
108. Кормилицына М.А. Рефлексивы в речевой коммуникации // Проблемы речевой коммуникации / Под ред. О.Б.Сиротининой. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2000. - С.20 - 25.
109. Коростова С.В. Несобственно прямая речь в современном русском языке: структурно-семантический и функциональный аспекты. Автореф. дис. . канд. филол. наук. - Краснодар, 1999. - 21 с.
110. Пб.Корпусова Е.В. Прагматический аспект роли говорящего в функционально-смысловых типах речи «описание» и «повествование». -Дисс. канд. филол.наук. Кемерово, 2003. - 155 с.
111. Кочеткова Т.В. Языковая личность в лекционном тексте. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1998.-212 с.
112. Крейдлин Г.Е. Голос, голосовые признаки и оценка речи // Логический анализ языка. Язык речевых действий: Материалы конференции / Отв. ред. Н.Д.Арутюнова, Н.К.Рябцева. -М.: Наука, 1994. С. 141 -153.
113. Кронгауз М.А. Текст и взаимодействие участников в речевом акте // Логический анализ языка: Язык речевых действий: Материалы конференции / Отв. ред. Н.Д.Арутюнова, Н.К.Рябцева. М.: Наука, 1994. - С. 22 - 29.
114. Крысин Л.П. О речевом поведении человека в малых социальных общностях // Язык и личность / Отв. ред. Д.Н.Шмелев. М.: Наука, 1989. -С. 78 - 86.
115. Крысин Л.П. Речевое общение и социальные роли говорящих // Социально-лингвистические исследования / Под ред. Л.П.Крысина и Д.Н.Шмелева. М., 1976. - С.42-52.
116. Крысин Jl.П. Современный русский интеллигент: штрихи к речевому портрету // Литературный язык и культурная традиция / Отв. ред. Н.Н.Семенюк, В.Я.Пархомовский. -М.: Стелла, 1994. С.262 - 282.
117. Крысин Л.П. Вместо введения: Речевое общение в лингвистически и социально неоднородной среде // Речевое общение в условиях языковой неоднородности / Отв. ред. Л.П.Крысин. М., 2000. С. 3-12.
118. Кубрякова Е.С. Слово как центральная единица внутреннего лексикона // Человеческий фактор в языке: язык и порождение речи / Отв. ред. Е.С.Кубрякова. М.: Наука, 1991. - С.96 -113.
119. Кубрякова Е.С. Дискурс: определение и направления в его исследовании // Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. М., 2004. -С.519 - 532.
120. Кузнецова Е.А. Ораторская маска в судебной защитительной речи (на материале выступлений Ф.Н.Плевако). Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Барнаул, 2004.-20 с.
121. Кукуева Г.В. Речевая партия повествователя как элемент диалога «автор -читатель» в собственно рассказах В.М. Шукшина. Автореф. дис. . канд. филол. наук. - Барнаул, 2001. - 17 с.
122. Лебедева Л.Б. Бессознательное в языковом стиле // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке / Отв. ред. Н.Д.Арутюнова, И.Б.Левонтина. -М.: Индрик, 1999.-С. 135 145.
123. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. -М.: Политиздат, 1975. -304 с.
124. Леонтьев А.А. Речевая деятельность // Мироненко В.В. Хрестоматия попсихологии. М., «Просвещение», 1977. - С.223 - 228.
125. Логический анализ языка: Культурные концепты / Отв. ред. Н.Д.Арутюнова. М.: Наука, 1991. - 204 с.
126. Логический анализ языка. Язык речевых действий: Материалы конференции / Отв. ред. Н.Д.Арутюнова, Н.К.Рябцева. М.: Наука, 1994. -188 с.
127. Логический анализ языка: Ментальные действия / Отв. ред. Н.Д.Арутюнова, Н.К.Рябцева. М.: Наука, 1993. - 176 с.
128. Лотман Ю.М. Речевая маска Слюняя // Вторичные моделирующие системы / Отв. ред. Ю.М.Лотман. Тарту: ТГУ, 1979. - С.88 - 90.
129. Лотман Ю.М. Биография живое лицо // Новый мир, 1985 - №2. -С. 228 - 236.
130. Ляпон М.В. Оценочная ситуация и словесное самомоделирование // Язык и личность / Отв. ред. Д.Н.Шмелев. М.: Наука, 1989. - С. 24 - 34.
131. Ляпон М.В. Языковая личность: поиск доминанты // Язык система. Язык - текст. Язык - способность: к 60-летию Ю.Н. Караулова / Под ред. Ю.С.Степанова и др. - М.: Ин-т русского языка РАН, 1995. - С.260 - 276.
132. Макаров М.Л. Основы теории дискурса. М.: Гнозис, 2003. - 277с. МО.Максимова Н.В. Толкование «чужого» как коммуникативная стратегия //
133. Проблемы интерпретации в лингвистике и литературоведении: Материалы Четвертых Филологических чтений. 23-24 октября 2003. Том 1. Лингвистика / Отв. ред. Т.А.Трипольская. Новосибирск: Изд. НГПУ, 2003. - С.92 - 98.
134. Мартьянова И.А. Композиционно-синтаксический ракурс изображения динамической ситуации наблюдения // Функционально-лингвистические исследования: Сб. статей в честь проф. А.В.Бондарко. СПб.: «Наука», «САГА», 2005. - С.49 - 55.
135. Матханова И.П., Трипольская Т.А. Интерпретационный компонент в языке и творческая активность говорящего // Языковая личность: проблема выбора и интерпретации знака в тексте / Под ред. Т.А.Трипольской. Новосибирск: НГПУ, 1994.-С. 115-122.
136. Мб.Милых М.К. Конструкции с прямой речью в современном русском языке. Автореф. дис. . доктора филол. наук. - JI., 1962. - 28 с.
137. Минский М. Фреймы для представления знаний / под ред.Ф.М.Кулакова. -М.: Энергия, 1979.- 151 с.
138. Муравьева Н.В. Язык конфликта. М.: МЭИ, 2002. - 264 с.
139. Николаева Т.М. О принципе «некооперации» и/или о категориях социолингвистического воздействия // Логический анализ языка. Избранное. 1988 1995 / Сост. и отв. ред. Н.Д.Арутюнова. - М.: Индрик, 2003. - С.268 -275.
140. Ничик Н.Н. Речевая структура ранних поэм В.В.Маяковского (особенности авторского повествования) // www.ccssu.crimea.ua/ tnu/magazine /culture/culture44/index.htm.
141. Новиков В.В. Михаил Булгаков художник. - М.: Московский рабочий, 1996.-357 с.
142. Норман Б.Ю. Язык: знакомый незнакомец. Минск: Высшая школа, 1987. -220 с.
143. Остин Дж. Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов. -М.: Прогресс, 1986. С. 22 - 130.
144. Падучева Е.В. Семантика нарратива // Падучева Е.В. Семантические исследования: Семантика времени и вида в русском языке; Семантика нарратива. М.: Языки русской культуры, 1996. - С.198 - 353.
145. Перфильева Н.П. Метатекстовые показатели, эксплицирующие акт речи //
146. Проблемы интерпретационной лингвистики: автор текст - адресат: Межвузовский сборник научных трудов / Под ред. проф. Т.А. Трипольской. -Новосибирск, 2001.-С. 123 - 134.
147. Перфильева Н.П. Ретроспекция в свете метатекста // Проблемы интерпретационной лингвистики: Интерпретаторы и типы интерпретации: Межвузовский сборник научных трудов / Отв. ред. И.П.Матханова. -Новосибирск, 2004. С. 177 - 190.
148. Перфильева Н.П. Вставка и текст // Проблемы интерпретационной лингвистики: Межвузовский сборник научных трудов / Под ред. Т.А.Трипольской. Новосибирск, 2000 - С. 100 - 106.
149. Пиз А. Язык жестов: Увлекательное пособие для деловых людей. -Воронеж: Людэк, 1992.-218 с.
150. Плеханова Т.Ф. Текст как диалог. Минск: МГЛУ, 2002. - 253 с.
151. Пляскина М.В. Модальные слова в пространстве художественного текста// Проблемы интерпретационной лингвистики: Межвузовский сборникнаучных трудов / Под ред. Т.А.Трипольской. Новосибирск, 2000. - С. 123 - 135.
152. Пляскина М.В. Модальные слова как средство воздействия на адресата // Проблемы интерпретационной лингвистики: автор текст - адресат: Межвузовский сборник научных трудов / Под ред. Т.А.Трипольской. -Новосибирск, 2001.-С. 141 -147.
153. Пляскина М.В. Модальные слова группы категорической достоверности: структурно-семантический и функциональный аспекты. Дисс. .канд. филол. наук. - Новосибирск, 2001. - 222с.
154. Полищук Г.Г. Речевое поведение в структуре художественного текста // Проблемы речевой коммуникации: Межвузовский сборник научных трудов / Отв. ред. О.Б.Сиротинина. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2000. - С. 152 -156.
155. Попова Е.С. Рекламный текст и проблемы манипуляции. Автореф. дис. . канд. филол. наук. - Екатеринбург, 2005. - 27 с.
156. Почепцов Г.Г. Фатическая метакоммуникация // Семантика и прагматика синтаксических единств: Межвузовский тематический сборник / Отв. ред. И.П.Сусов. Калинин: Изд-во. КГУ, 1981. - С. 52 - 59.
157. Почепцов Г.Г. Коммуникативная стратегия и тактика // Диалог глазами лингвиста: Межвузовский сборник научных трудов / Отв. ред. Г.П.Немец. -Краснодар, 1994. С. 33 - 43.
158. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Под ред. Б.А. Серебренникова. М.: Наука, 1988. - 215 с.
159. Романова Т.В. Модальность как текстообразующая категория в современной мемуарной литературе / Под ред. Г.Н.Акимовой. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2003. - 295 с.
160. Ростова А.П. Метатекст как форма экспликации метаязыкового сознания (на материале русских говоров Сибири). Томск, 2000.
161. Руженцева Н.Б. Дискредитирующие тактики и приемы в российском политическом дискурсе. Екатеринбург, 2004. - 294 с.
162. Рябцева Н.К. Коммуникативный модус и метаречь // Логический анализ языка. Язык речевых действий: Материалы конференции / Отв. ред. Н.Д.Арутюнова, Н.К.Рябцева. М.: Наука, 1994. - С.82 - 92.
163. Сазонова Т.Ю. Моделирование процессов идентификации слова человеком: психолингвистический подход. Тверь: Тверской гос. ун-т, 2000. -134 с.
164. Седов К.Ф. Типы языковых личностей по способности к кооперации в речевом поведении // Проблемы речевой коммуникации: Межвузовский сборник научных трудов / Отв. ред. О.Б.Сиротинина. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2000. - С.6 - 12.
165. Сентенберг И.В., Карасик В.И. Псевдоаргументация: некоторые виды речевых манипуляций // Речевое общение и аргументация. СПб, 1993. Вып.1.-С.30-38.
166. Серебренников Б.А. Как происходит отражение картины мира в языке? // Роль человеческого фактора в языке / Отв. ред. Б.А.Серебренников. М.: Наука, 1988.-С. 87- 107.
167. Степанов Ю.С. В поисках прагматики (проблема субъекта) // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1981. Т.40. - №4. - С. 325 - 332.
168. Ш.Стернин И.А. Введение в речевое воздействие. Воронеж, 2001. - 252 с.
169. Стернин И.А. Коммуникативное и когнитивное сознание // С любовью к языку: Сб. науч. тр.: Посвящ.Е.С.Кубряковой / Отв. ред. Виноградов В.А. -М.: ИЯРАН, 2002.-С. 44-51.
170. Столярова И.В. Автор и его герой (субъективно-модальные значения вставных конструкций в повести В.Маканина «Лаз») // Слово. Словарь. Словесность: Экология языка (к 250-летию со дня рождения А.С.Шишкова):
171. Материалы Всероссийской конференции / Отв. ред. В.Д.Черняк. СПб.: САГА, 2005. -С.172-174.
172. Сулименко Н.Е. Семантические основы текстового слова: методич. разработка и материал к спецкурсу. JL: Изд-во ЛГПИ им. Герцена, 1988. -57 с.
173. Сулименко Н.Е. Антропоцентрические аспекты изучения лексики. Учебное пособие к спецкурсу. СПб.: Образование, 1994. - 86 с.
174. Сулименко Н.Е. Слово в контексте гуманитарного знания: Учебное пособие. СПб.: Изд-во РГПУ им. Герцена, 2002. - 84 с.
175. Суран Т.И. Языковая личность автора и персонажа художественной прозы (на материале прозы М.А.Булгакова). Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Одесса, 1994.-17 с.
176. Сусов И.П. Прагматическая структура высказывания // Языковое общение и его единицы / Отв. ред. И.П.Сусов. Калинин, 1986. - С.7 -11.
177. Сухих С.А. Речевые интеракции и стратегии // Языковое общение и его единицы / Отв. ред. И.П.Сусов. Калинин, 1986. - С. 71 - 77.
178. Тарасова И.П. Структура личности коммуниканта и речевое воздействие // Вопросы языкознания. 1993. №5. -С.70 - 82.
179. Телия В.Н. Экспрессивность как проявление субъективного фактора в языке и ее прагматическая ориентация // Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности / Отв. ред. В.Н.Телия. М, 1991а. — С. 5-36.
180. Третьякова B.C. Речевой конфликт и гармонизация общения. Автореф. дисс. доктора филол.наук. - М., 2003. - 36 с.
181. Трипольская Т.А. Экспрессивное слово как средство экспликации языковой личности // Языковая личность: проблема выбора и интерпретации знака в тексте / Под ред. Т.А.Трипольской. Новосибирск: Изд-во НГГГУ, 1994.-С. 23 -30.
182. Трипольская Т. А. Эмотивно-оценочный дискурс: когнитивный и прагматический аспекты. Новосибирск: Изд-во НГПУ, 1999. - 166с.
183. Трипольская Т.А. Языковые механизмы эмоциональной и оценочной интерпретации действительности // Проблемы интерпретационной лингвистики / Под ред. Т.А.Трипольской. Новосибирск: Изд. НГПУ, 2000. -С. 14-27.
184. Трошина Н.Н. Стилистические параметры текстов массовой коммуникации и реализация коммуникативной стратегии субъекта речевого воздействия // Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации / Под ред. Ф.М.Березина, Е.Ф. Тарасова. М., 1990. - С.62-69.
185. Труфанова И.В. О разграничении понятий: речевой акт, речевой жанр, речевая стратегия, речевая тактика // Филологические науки. 2001. № 3. -С. 56-65.
186. Тюпа В.И. Очерк современной нарротологии// Критика и семиотика. -Вып.5,2002. С.5 - 31.
187. Уманцева JI.B. Лексико-грамматические свойства глаголов и глагольных словосочетаний, вводящих прямую речь. Автореф. дисс. . канд. филол.наук. Ростов н/Д., 1980. - 31 с.
188. Успенский Б.А. Поэтика композиций. СПб.: Азбука, 2000. - 348 с.
189. Уфимцева А.А. Роль лексики в познании человеком действительности и в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке / Отв. ред. Б.А.Серебренников. М.: Наука, 1988. - С. 108 - 140.
190. Ушакова Т.Н. и др. Роль человека в общении / Ушакова Т.Н., Павлова Н.Д., Зачесова И.А. М., 1989. - 193 с.
191. Федосюк М.Ю. Анализ имен и глаголов речи и исследование речевых жанров // Проблемы речевого воздействия: Материалы Всероссийской научной конференции. Вып.1. Речевые цели и средства их реализации. -Ростов н/Д, 1996.-С.16-18.
192. Филиппов JL Умный не скажет.: О произведениях Стругацких вообще и о фантастике в частности // Нева. СПб., 1998. - № 8. - С. 188 - 198.
193. Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности / Отв. ред. В.Н.Телия.-М.: Наука, 1991а.-214 с.
194. Черняк В. Д. Формирование синонимических сетей и некоторые закономерности воплощения языковой личности в тексте // Языковая личность: проблема выбора и интерпретации знака в тексте / Под ред. Т.А.Трипольской Новосибирск: Изд-во НГПУ, 1994. - С.15-23.
195. Чувакин А.А. О парадигматическом подходе к исследованию конструкций с чужой речью // Типы языковых парадигм. Свердловск, 1990. - С.90 - 96.2М.Чумаков Г.М. Синтаксис конструкций с чужой речью. Киев: Вища школа, 1975.-220 с.
196. Чурилина JI.H. Антропоцентризм художественного текста как принцип организации его лексической структуры. Автореф. дис. . доктора филол. наук.-СПб., 2003.-39 с.
197. Чурилина JI.H. Лексическая структура художественного текста (коммуникативные и антропоцентрические аспекты): Учеб. пособие. -Магнитогорск, 2000. 102 с.
198. Шаповал В.В. Имидж автора в публицистике (роль сленговых и иных заимствований, маркированных как «чужое слово»). 1999 // www.philology.ru/marginalia/shapoval20.htm.
199. Шаповалова О.Н. Управление коммуникативным поведением в общении. -Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 2002. - 26 с.
200. Шахнарович A.M., Голод В.И. Когнитивные и коммуникативные аспекты речевой деятельности // Вопросы языкознания. -М., 1986.№ 2. С. 52 - 56.
201. Шилина С.А. Языковая личность Ивана IV (на материале документов XVI -XVII вв). Автореф. дис. канд. филол. наук. - Орел, 2003. - 18 с.
202. Шмелева Е.Я., Шмелев А.Д. Рассказывание анекдота как жанр современной русской речи: проблемы вариативности // Жанры речи: Сборник научных статей / Отв. ред. В.Е.Гольдин. Саратов: Изд-во Государственного научного центра «Колледж», 1999. - С. 133 - 145.
203. Шмид В. Нарротология. М.: Языки славянской культуры, 2003. - 312 с.
204. Язык и дискурс: Когнитивные и коммуникативные аспекты / Под ред. КП.Сусова. Тверь: ТГУ, 1997. - 84 с.
205. Язык и личность / Отв. ред. Д.Н.Шмелев. М.: Наука, 1989. - 214 с.
206. Языковая личность: культурные концепты: Сборник научных трудов /
207. Науч. ред. В.И.Карасик. Волгоград: Перемена, 1996. - 259 с.
208. Языковая личность: система, нормы, стиль: Тез. докл. науч. конф., Волгоград, 5-6 февр. 1998 / Науч. ред. В.И.Карасик. Волгоград: Перемена, 1998. - 131 с.
209. Янко Т.Е. Коммуникативные стратегии русской речи. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 382 с.
210. Янко Т.Е. Описание мира и речевые действия: о способах выражения иллокутивных целей говорящего // Логический анализ языка. Избранное. 1988 1995 / Сост. и отв. ред. Н.Д.Арутюнова. - М.: Индрик, 2003. -С. 571 -580.1. Словари
211. Акишина А.А. и др. Жесты и мимика в русской речи: Лингвострановедческий словарь / Акишина А.А., Капо X., Акишина Т.Е. -М.: Русский язык, 1991. 145с.
212. Большой словарь иностранных слов / А.Ю. Москвин М.: ЗАО Изд-во Центрполиграф: ООО «Полюс», 2002. - 816с.
213. Караулов Ю.Н., Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф. и др. Русский ассоциативный словарь. М., 1994. - 1998.
214. Краткий словарь лингвистических терминов / Васильева Н.В., Виноградов В.А., Шахнарович A.M. -М.: Русский язык, 1995. 176с.
215. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкранц Ю.Г., Лузина П.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: Изд-во МГУ, 1996. - 248с.
216. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. -М.: Большая Рос. энциклопедия, 1990. 685с.
217. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений. М.: Азбуковник, 1999. - 994с.
218. Толковый словарь русских глаголов: идеографическое описание. Английские эквиваленты. Синонимы. Антонимы / Под ред. проф.1. Л.Г.Бабенко. М., 1999.
219. Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца XX столетия / ИЛИ РАН; Под ред. Г.Н. Скляревской. М.: Астрель: ACT, 2001.-944с.
220. Словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. А.П.Евгеньевой. М.: Русский язык, 1981 - 1984.
221. Словарь синонимов русского языка / Под ред. А.П. Евгеньевой. М., 1970-1971. -Т. 1-2.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.