Когнитивный механизм импликации и грамматические способы его реализации в художественном тексте тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат наук Макерова, Сусанна Рашидовна
- Специальность ВАК РФ10.02.19
- Количество страниц 418
Оглавление диссертации кандидат наук Макерова, Сусанна Рашидовна
Введение..................................................................................................................4
Глава 1. Грамматика и текст: аспекты корреляций...................................20
1.1. «Лингвистика» - «грамматика» - «лингвистика (грамматика) текста»: содержание и соотношение понятий....................................................20
1.2. Когнитивная грамматика - «лингвистика (грамматика) текста»: содержание и соотношение понятий.............................................................42
1.3. Приоритет грамматики в когнитивных исследованиях: грамматическая концептуализация (категоризация)...................................47
1.4. Грамматика текста vs грамматика дискурса..............................................75
1.5. Художественный текст и семиотический анализ.......................................89
1.6. Грамматические (морфологические и синтаксические) категории в текстоцентрических парадигмах................................................................105
1.7. Грамматика текста / поэтика текста...........................................................125
Выводы по первой главе.....................................................................................131
Глава 2. Текстовые категории и их грамматические (морфологические и синтаксические) экспликации.................................136
2.1. Текстовые категории в лингвистике (грамматике) текста.......................136
2.2. Имплицитность и подтекст.........................................................................151
2.3. Категории смысла и значения.....................................................................171
2.4. Механизм импликации. Когнитивная обусловленность импликации ... 179
Выводы по второй главе.....................................................................................188
Глава 3. Актуализация категориальной семантики как феномен когнитивно-прагматической организации художественного текста.....191
3.1. Общекатегориальная (частеречная) и частнокатегориальная семантика в художественном тексте.................................................................191
* 3.2. Единицы частнокатегориальной семантики как текстообразующее средство (на материале имен)............................................................................196
3.3. Имплицитный потенциал имени числительного и квантификации в художественном тексте......................................................................................226
3.4. Местоимение (личное) в текстовых проекциях имплицитности............238
3.5. Синтаксическая категория вводности / вставности в текстообразовании (смыслообразовании)........................................................256
Выводы по третьей главе....................................................................................263
Глава 4. Когнитивный механизм кодовой импликации художественного текста...................................................................................268
4.1. Грамматические классы как конституенты текстообразования /
* смыслообразования (в терминах имплицитности)..........................................268
4.2. Грамматическая форма как индикатор неявных смыслов (на материале произведений американского периода В.В. Набокова)................273
Выводы по четвертой главе................................................................................347
Заключение.........................................................................................................350
Список использованной теоретической литературы ...............................357
Список использованных словарей ...............................................................411
Список основных источников текстового материала..............................413
%
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Катафорическая референция как средство реализации когезии в тесте2016 год, кандидат наук Самохвалова Екатерина Владимировна
Когнитивно-типологический аспект импликативной коммуникации: На материале французских текстов и их переводов на русский язык2001 год, доктор филологических наук Нефедова, Лилия Амиряновна
Вводные высказывания в структуре текста2003 год, кандидат филологических наук Горбачева, Елена Николаевна
Ирония как имплицитная форма выражения авторской модальности в художественном тексте (на материале произведений Н.В. Гоголя и их немецкоязычного перевода)2017 год, кандидат наук Булатая, Елена Васильевна
Типы имплицитного содержания в современном российском рекламном дискурсе2011 год, кандидат наук Сидоренко, Алексей Владимирович
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Когнитивный механизм импликации и грамматические способы его реализации в художественном тексте»
Введение
Динамика текущего развития теории языка выявляет исследовательскую значимость проблемы основополагающего влияния внетекстовой действительности на формирование художественного мировидения писателя в аспекте восприятия и интерпретации неявной информации читателем. Во «внетекстовый контекст» включится фактически весь универсум идеальных и материальных объектов, т.е. все то, что можно обозначить термином «культура». Художественный текст, как артефакт культуры и результат когнитивной деятельности индивида, является одним из самых частотных объектов изучения в междисциплинарной перспективе. Подобный глобальный подход к классическому объекту языковедения является естественной реакцией на господствовавший фактически до конца XX века «лингвистический изоляционизм», когда лингвист, занимаясь своим «благословенным» делом изучения отдельных структурных (уровневых) единиц языка (речи), и не помышлял о том, что в начале XXI столетия в гуманитарных науках будет господствовать «экспансионизм».
Однако, на наш взгляд, сегодня, на новом уровне развития лингвистики - в ее антропоцентрической парадигме - закономерно и продуктивно возвращение к таким традиционным объектам лингвистики, как части речи и грамматические формы. Данные языковые единицы могут быть исследованы под новым углом зрения, осмыслены как конституенты текста, влияющие не столько на порождение формальной структуры текста (эксплицитную когезию), сколько на общую текстовую семантику и прагматику (имплицитную когерентность), а значит и на художественную когнитивность, под которой мы понимаем особый тип мышления творческий личности и художественное видение объективного мира.
В последние десятилетия общелингвистический и междисциплинарный
анализ языка художественных текстов сосредотачивается на когнитивных
составляющих авторской и читательской деятельности. Продуктивной
4
является прежде всего оптимальная интеграция разнонаучных методов исследования к текстовому произведению, выявляющая его инструментальную природу и отражающая результаты гносеологическую и коммуникативно-дискурсивную деятельность субъектов познания, протекающая в процессе активного отражения реальной действительности [Condor, Antaki 1997: 328]. Однако, как показал наш анализ текущих изысканий, при всей действенности этого подхода вне фокуса внимания исследователей оказались такие тонкие нюансы грамматики текста, как морфологические формы и морфологические категории, а также возможности категориальной (частеречной) семантики в качестве текстообразующего (смыслообразующего) средства. В связи с этим, и потенциал синтаксических конструкций до сих пор еще не раскрыт в полной мере.
Так, в рамках теории нарративной грамматики морфологические формы все еще расцениваются как обладающие зависимой и второстепенной функцией для когнитивных процессов текстопорождения. Появились отдельные изыскания по поэтике грамматических категорий, в которых в той или иной мере проиллюстрирован лингвокультурологический и коммуникативно- прагматический потенциал этих категорий, их функциональная предрасположенность к участию в экспликации доминирующих культурных концептов. Вместе с тем, для многомерной «модели мира», неявно выражаемой «целостной системой основополагающих грамматических категорий с семантической (не структурной) доминантой», как и для «менталитета грамматики» до сих пор не получено исчерпывающего раскрытия в рамках ни одного естественного языка [Николаева 2000: 435]. В результате остаются фактически непознанными как механизмы авторского выбора грамматических форм в целях отражения неявного смысла в тексте, так и герменевтическая организация этих смыслов, действенная для читательской интерпретации художественного текста.
Т.М. Николаева справедливо замечает, что фонологическая парадигма 30-40-х гг. XX века в процессе поступательного развития теории языка закономерно сменилась отчетливо «морфологической», на смену которой, в свою очередь, пришла парадигма «семантико-лексикологическая» [Николаева 2009: 5]. Другими словами, в последние десятилетия морфологическая проблематика интенсивно не рассматривалась в теории языка, в том числе, с учетом междисциплинарного подхода. Подобный теоретический пробел обусловлен несколькими причинами, прежде всего представлением (на наш взгляд - в корне неверным) об исследовательской исчерпанности многих аспектов морфологии.
Грамматические (в частности морфологические) категории вообще неизмеримо глубже проанализированы с точки зрения формы - об этом свидетельствуют все научные грамматики (яркий пример - «Русская грамматика» 1980 г.), в то время как семантическое (явное и имплицитное) содержание даже самых изученных морфологических и синтаксических категорий остается предметом дискуссий. Сегодня - в свете идей лингвокулыурологии и лингвопрагматики - когнитивно-дискурсивное содержание (импликация) грамматических категорий может быть исследовано на качественно новом (ином) уровне.
В своем диссертационном изыскании мы исходим из того, что:
1) самые традиционные лингвистические темы нуждаются в систематическом обновлении как теоретических оснований (в свете новых научных парадигм), так и языкового материала;
2) единожды сформулированные стилистические или лингвопоэтические интерпретации языковых (грамматических) форм не всегда оказываются действенными, т.к. в новых дискурсивных условиях они неизбежно получают совершенно иное объяснение;
3) к первоочередным задачам теории языка относится и более многомерный, чем прежде, анализ оттенков (лексической) и грамматической семантики и тестирование выявленных ранее параметров варьирования
лексического и грамматического содержания языковых единиц на новом эмпирическом материале. Как нельзя более актуально звучит в настоящий момент тезис О. Есперсена о том, что «грамматические явления можно и должно рассматривать с различных (часто дополняющих друг друга) точек зрения» [Есперсен 2002: 398]. Особый интерес представляет собой исследование интенциональности в грамматике с учетом современных текстоцентрических парадигм.
В рамках морфологического уровня коммуникативно-функциональный подход проявляется обычно лишь в регистрации и характеристике первичных и вторичных семантических функций членов морфологических парадигм, а также структурно-синтаксических особенностей, в то время как лингвопрагматический текстовый подход находит применение значительно реже.
Все текстовые категории обладают двуплановой исследовательской перспективой: с одной стороны, они отражают субъективные характеристики авторского мироощущения, а с другой - актуализируют у адресата опыт собственного мироощущения и привлекают его к интерпретации текста. Характеристика образа автора предполагает предварительный анализ типичных и частотных для данного автора текстовых форм, в том числе - из сферы грамматических категорий, которые менее всего рассмотрены в указанном плане.
Всем вышесказанным и определяется актуальность исследования художественной когнитивности как специфического способа отражения имплицитности. Особый интерес в данный связи имеют, на наш взгляд, и способы ее (грамматического) выражения в художественном тексте. Совершенно очевидно, что художественный текст, будучи предметом устойчивого внимания гуманитарных дисциплин на протяжении всего XX века, исследован неравномерно, и грамматические конституенты текста составляют в этих исследованиях «слабое звено».
Гипотеза исследования состоит в том, что наряду с самостоятельными грамматическими средствами, участвующими в создании художественной образности, не менее значим категориальный потенциал частей речи, которые, на первый взгляд, лишены эмоциональных красок. Такие морфологические и синтаксические единицы активно участвуют в формировании художественного текста, могут функционировать на всех уровнях текста (актуализируя все текстовые категории) и, что особенно важно, вводят подтекстовую (имплицитную) информацию. В основании гипотезы лежат идеи об изоморфизме языковых уровней и межуровневых связях как параметрах языковой системности.
Для детального анализа общекатегориальной семантики выбраны два морфологических класса слов — местоимения и числительные, а частнокатегориальной (морфологической) - онимы, поскольку они традиционно считаются мотивированными прежде всего референтной соотнесенностью и потому (в отличие, например, от глагольных категорий, роль которых в текстообразовании открыта давно) практически не исследованы в аспекте текстопорождения, а также комментирующие предложения (относящиеся к синтаксическим вводные / вставные конструкции, функциональная значимость которых когнитивно-прагматически обусловлена, а соответствующая категория (вводности / вставности) является одной из типичных категорий современного текста (категория комментирования).
Данные категории представляются нам наиболее актуальными в связи с особенностями введения содержательно-фактуальной и имплицитной (когнитивной) информации. Имплицитность - категория, которая относится к сфере мыслительной; имплицируем - подразумеваем (от слова «разум»). Следовательно, рассматриваемая категория когнитивна по своей интенциональной природе.
Категории текста варьируются от классификации к классификации.
Однако, очевидно, что все они (хронотоп, проспекция, ретроспекция,
8
модальность и пр.) участвуют в текстопорождении и, что особенно важно для целей данного исследования, в смыслопорождении.
Объектом исследования является когнитивный механизм импликации в художественном тексте.
Эмпирическим материалом для исследования послужили художественные тексты английских и русских писателей, а также тексты прозаических произведений американского периода В.В. Набокова (см. список источников). Два языка с принципиально различными грамматическими системами - «морфологически одаренный» синтетический русский язык и аналитический английский - дают, на наш взгляд, исчерпывающую картину в данной предметной области. Художественные тексты В.В. Набокова на стыке модернизма и постмодернизма пронизаны импликациями, которые вводят категорию интертекстуальности и являются ключом к ментальности творческой языковой личности писателя.
Из текстов классической и современной литературы методом репрезентативной выборки было извлечено для анализа около 7500 текстовых фрагментов, включающих исследуемые лексико-грамматические категории. Подбор материала был подчинен условию демонстрационной наглядности.
Предметом исследования являются грамматические способы реализации импликации.
Основу формирования текстовых и дискурсивных категорий составляют смыслы, априорно внедренные автором в потенциал грамматических словоформ и конструкций, однако именно в конкретном тексте они трансформируются, обретают семантические и прагматические приращения, специфические для данного автора. Повышенный интерес представляют две части речи - местоимения (личные), ядро местоименного класса (именно личные местоимения лежат в основе формирования типов речи), и числительные, превращающие текст из вербального в вербально-цифровой (что, на наш взгляд, еще не раскрыто в аспекте текстопорождения),
такой класс имени существительного как имя собственное, а также класс синтаксических комментирующих предложений (реализация категории вводности / вставности) наименее изученный в его текстообразующих потенциях. Поскольку значимость семантики для текстообразования более ярко проявляется в текстах, обладающих лингвокреативным началом, то есть в текстах, которые интерпретируются как «сильные» и противопоставляются «заурядным текстам» [Бобылев 1988: 38], в сферу нашего исследовательского внимания попадают лингвокреативные художественные тексты.
Целью исследования является комплексная параметризация когнитивного механизма импликации в грамматике художественного текста.
Цель изыскания предопределила следующие взаимообусловленные задачи:
1) установить когнитивные закономерности, определяющие участие грамматических категорий в формировании содержательных категорий текста;
2) определить специфику реализации когнитивного механизма импликации на грамматическом уровне художественного текста;
3) изучить особенности актуализации неявного смысла грамматическими категориями в аспекте их функций в художественном тексте;
4) проанализировать функциональную проекцию имен собственных на морфологическом уровне художественного текста с учетом импликации;
5) изучить функциональную проекцию числительных и местоимений на морфологическом уровне художественного текста с учетом импликации;
6) охарактеризовать функциональную проекцию комментирующих предложений на синтаксическом уровне художественного текста с учетом импликации;
7) выявить диапазон грамматических средств, имплицирующих
неявный смысл в художественном тексте как элемента идиостиля.
ю
Общефилософской методологической основой исследования
являются философские законы диалектического единства формы и
содержания, всеобщей детерминированности явлений, перехода
количественных изменений в качественные. В качестве методологического
принципа следует указать «неединственность» лингвистической трактовки,
поскольку один и тот же языковой феномен может быть (с достаточным
обоснованием) интерпретирован по-разному. Последнее положение
приобретает особую актуальность при обращении к художественному тексту,
который не просто декодируется: согласно сущностному уточнению Ю.М.
Лотмана, интерпретатор вступает с текстом во взаимодействие, диалог.
Методологическая установка, принятая в работе, нацелена на максимально
экстенсивный учет экстралингвистических, психолингвистических,
дискурсивных и когнитивных факторов при выявлении роли импликации в
смыслопорождении, а также различных способов ее репрезентации в
художественном тексте.
Общенаучной базой исследования были избраны труды в сфере
знаковых систем (Ч. Пирс, Ч. Моррис, Ф. де Соссюр, JI. Ельмслев, P.O.
Якобсон, Э. Бенвенист, Е. Курилович, Вяч. Вс. Иванов, Б.А. Успенский),
когнитивистики (Ю.Д. Апресян, Г. Гийом, Дж. Лакофф, А. Вежбицкая, Е.С.
Кубрякова, А.Е. Кибрик, Т. Givön, J. Katz, P. Seriot, D. Tannen, T.A. van Dijk),
работы, посвященные общим проблемам теоретической грамматики (О.В.
Александрова, A.A. Потебня, Л.В. Щерба, Е. Курилович, О. Есперсен, A.A.
Реформатский, У. Чейф, Е. Косериу, В.А. Звегинцев, Я.И. Гин, Б.Ю. Норман,
А.Е. Кибрик, H.A. Луценко, И.А. Мельчук, Д.И. Руденко, В.И. Карасик, В.А.
Плунгян, G. Booij, А. Carstairs-McCarthy, G.G. Corbett, R.M.W. Dixon, R.W.
Langacker, R.D. van Valin).
Частнонаучной основой исследования послужили труды в сфере
частной грамматики языка (G.N. Leech, М.Я. Блох, В.В. Виноградов, A.B.
Бондарко, Г.А. Золотова, Е.В. Клобуков, Т.М. Николаева, Ю.П. Князев, М.В.
Панов, Е.В. Падучева), работы по лингвистике (В.Г. Адмони, И.В. Арнольд,
11
Н.Д. Арутюнова, О.С. Ахманова, М.М. Бахтин, Р. Барт, Б.Л. Борухов, И.Р. Гальперин, С.И. Гиндин, Б.М. Гаспаров, М.Я. Дымарский, A.A. Липгарт, Ю.М. Лотман, Цв. Тодоров, В.А. Лукин, Т.А. Комова, А.Т. Кривоносов, A.A. Залевская, О.И. Москальская, М.В. Всеволодова, В.В. Дементьев, В.З. Демьянков, М.Л. Макаров, О.Г. Ревзина, Е.И. Шендельс, Л.А. Исаева, В.А. Кухаренко, H.A. Николина, З.Я. Тураева, H.A. Фатеева, Н.В. Малычева, О.С. Федотова, W. Harmon, Н. Parret, М. Riffaterre), изыскания в области ономастики (В.Д. Бондалетов, Т.Н. Кондратьева, Е. Курилович, В.Н. Михайлов, Р.Ю. Намитокова, Ю.А. Карпенко, A.B. Суперанская)
Ключевым для данного исследования стало положение Р. Барта о том, что «искусство не знает шума (в том смысле, в каком это слово употребляется в теории информации): оно реализует принцип системности в чистом виде, в произведении искусства нет лишних элементов»; «одно из двух: либо в тексте все имеет значение, либо его не имеет ничто» [Барт 2000 (а): 204]. Важнейшим методологическим постулатом стало также следующее утверждение: «когнитивно ориентированная лингвистика продолжает традиции функциональной и, шире, семантически ориентированной лингвистической теории. Ее эмпирический метод - последовательно следовать за всеми нюансами языковой формы и искать их конечное объяснение...в устройстве когнитивной структуры [выделено мной. -С.М.]. <...> [Там же]. И тогда многое, что на семантическом уровне кажется в языковой форме случайным и произвольным, становится мотивированным и имеющим глубокий смысл» [Кибрик 2008: 75]. При этом мы исходим из следующего положения: смысл первичен, однако форма также влияет на содержание и во многом предопределяет его.
Методы исследования. Для достижения указанной цели и решения
поставленных задач потребовалось сочетание системного,
интертекстуального, лингвопоэтического (метод лингвопоэтической
стратификации), историко-функционального подходов, а также применение
метода филологической герменевтики (герменевтического подхода с
12
подчеркнутой установкой на истолкование, объяснение, поскольку исследование имеет интерпретационный смысл), а также применение контекстуального лингвопрагматического анализа, предполагающего опору на содержательно-смысловое пространство конкретных текстов. Пресуппозициональный анализ предполагает привлечение всего комплекса пресуппозиций в качестве экспликатора скрытого смысла. Метод лингвопоэтической стратификации является одним из основополагающих для целей данного исследования и применяется по заданному алгоритму:
1) выделение единых по замыслу, художественно-образной и лексико-грамматической структуре и стилевым особенностям слоев, пластов, или страт, написанных как бы в одном ключе, вокруг единой стилистической доминанты;
2) лингвопоэтический анализ отобранного художественного материала в соответствии с интенцией автора.
При этом лингвопоэтическую стратификацию текста не следует отождествлять с исчерпывающим анализом всех его эстетических свойств, поскольку она затрагивает преимущественно языковой уровень и не связана со специальным обсуждением содержательных или композиционных особенностей текста.
Положения, выносимые на защиту:
1. Грамматика участвует в когнитивной организации индивидуально-
авторского семиотического кода. В художественном тексте когнитивные
закономерности, определяющие роль грамматических категорий в
формировании текстовых категорий, обусловлены наличием системных
корреляций семантики конкретной категории и типа импликатур:
общекатегориальные значения грамматических категорий соотносятся с
конвенциональными импликатурами текстовых значений,
частнокатегориальные - с контекстуальными импликатурами авторского
смысла; контекстуальная актуализация общекатегориальных значений
соотносится с собственно текстовыми категориями (информативности,
13
подтекста, хронотопа, проспекции и ретроспекции); частнокатегориальная семантика в процессе неявного выражения текстовых смыслов соотносится со спецификой авторского конструирования возможных миров.
2. Когнитивный механизм импликации представляет собой способ формирования имплицитного смысла на этапе выхода на уровень кодирования авторской мысли в конкретной грамматической единице художественного текста. Грамматически маркированная имплицитность и подтекст - это когнитивные категории, напрямую отражающие когницию языковой личности автора. Все нюансы формирования смыслов за счет импликации и употреблений слова как части речи формируются в процессе текстовой актуализации, будучи связанными с потенциальной природой соответствующей части речи и прагматическими текстовыми установками.
3. Неявные смыслы, проецируемые грамматическими категориями, употребленными в частнокатегориальных значениях, формируют художественную образность и когнитивную «многослойность» текста. Эти категории обеспечивают когнитивное, выражаемое на глубинном уровне содержание целостного текста и отдельных его сегментов. Одна и та же грамматическая категория может играть совершенно различные смысловые роли, поскольку в грамматической структуре слова, словосочетания и предложения содержатся грамматические значения разных рангов -общекатегориальные, категориальные, частнокатегориальные (значения граммем), каждое из которых имеет свою содержательную и функциональную специфику, однако все они вовлечены в процесс выражения авторских интенций в тексте.
4. Функциональная проекция единиц языка в художественном тексте
является результатом импликации. В рамках художественного текста
антропонимы входят в ассоциативно-вербальную сеть как специфический
индикатор, который программирует эмоционально-волевое состояние
читателя с опорой на широкий контекст отображаемых событий и явлений
внешнего мира. В основе механизма импликации лежат ассоциативные связи
14
между компонентами семантического гнезда. Мотивировка антропонимов преимущественно задается сюжетной линией художественного повествования и их аллюзивной направленностью. «Говорящие» фамилии неявно сообщают информацию об авторском отношении к персонажу. Основным типом импликации в отношении антропонимов является аллюзивная импликация, а также социолингвистически и лингво-культурно маркированная импликация. Топонимы активизируют читательское чувство сопричастности к определенному географическому объекту, ограничивая пространство воображаемого мира. Основным типом импликации в отношении топонимов выступает референция на определенную местность в рамках читательской когнитивной карты, а также морально-этические и социально-экономические демаркаторы.
5. Квантификативная характеристика мира осуществляется в тексте с помощью числительных и их субститутов - цифр. В художественном тексте, ставшем с помощью числительных вербально-цифровым, квантификация (традиционно воспринимаемая как самая неэмоциональная) обретает приращенный смысл. Основным типом импликации в отношении числительных предстает введение неявной информации социолингвистического характера. Основным типом импликации в отношении местоимений является презумпция автобиографизма, ограниченность личным опытом и возможность раскрыть субъективность взгляда на мир.
6. Комментирующие предложения, актуализирующие категорию вводности/вставности, выполняют функцию компрессии информации, реализуют подтекстный смысл с опорой на категорию проспекции / ретроспекции, интегрируют в своей содержательной структуре смысл нескольких предложений или абзацев, таким образом предопределяя когнитивную целостность и многоплановость художественного текста. Основным типом импликации в отношении предложений данного типа
является введение дополнительного (подтекстного) плана содержания.
15
7. Смысловая многоплановость повествования, которая является одной из категорий постмодернистского дискурса, в целом, и в идиостиле В.В. Набокова, в частности, реализуется посредством:
а) числительных (зачастую представленных во вставках), функционирующих как число-знаки;
2) комментирующих конструкциях (вводящих категории проспекции, ретроспекции и пр.);
3) имен собственных, функционирующих как формо-знаки.
4) местоимений (функционирующих как смысло-знаки, обладающих импликацией).
Научная новизна диссертационного исследования заключается в следующем:
• установлено, что когнитивный механизм импликации реализуется в художественном тексте и грамматическими способами. Набор грамматических способов реализации импликации обусловлен корреляциями собственно текстовых и грамматических категорий, а также типом грамматической семантики: общекатегориальной, категориальной и частнокатегориальной.
• определено, что грамматические способы реализации механизма импликации в художественном тексте связаны, в первую очередь, с формированием имплицитных смыслов
•обосновано, что грамматические категории обладают текстообразующим/смыслообразующим потенциалом, который закономерно реализуется в импликации в художественном тексте;
• доказано, что граммема обладает контекстуальной импликацией и участвует в смыслообразовании (в первую очередь, в формировании подтекста) в рамках целостного произведения;
• выявлено, что шифтерные слова характеризуются «приращением» смысла в определенном контекстуальном окружении и системно участвуют в
текстообразовании (смыслообразовании).
16
Теоретическая значимость проведенного исследования состоит в том, что оно способствует решению таких актуальных проблем герменевтики и теории языкознания, как читательское осознание художественного текста, выявление особенностей организации языковых средств в текстовых условиях; расширяется представление о способах манифестации текстового содержания; рассматриваются морфологические и лексико- грамматические категории в когнитивном и прагматическом аспекте и их реализация в художественном тексте. Предложены инновационные интерпретации художественных текстов конкретных авторов.
Теоретическую значимость имеет дальнейшая разработка принципов и методов интерпретации художественного текста, которая предполагает тщательный анализ грамматических конституентов текста и которая в значительной степени создает модель художественного видения мира. В работе устанавливается корреляция грамматических форм и текстовых категорий, при этом углубляется познание реализации текстуального значения грамматической формы. Разработанный в диссертации материал позволяет расширить и дополнить ту область филологического знания, которую можно обозначить как «грамматика на уровне текста».
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Функционирование имплицитных средств темпоральной локализации действия в англоязычном дискурсе2009 год, кандидат филологических наук Ларина, Ольга Всеволодовна
Реализация категории имплицитности в современном русском художественном тексте: на фоне немецкого языка2007 год, кандидат филологических наук Иванкова, Ирина Владимировна
Категория имплицитности как основа для формирования единиц дискурса и текста: на материале русского и английского языков2006 год, кандидат филологических наук Жарина, Ольга Александровна
Текстообразующие функции производных субстантивов в письмах А.П. Чехова2022 год, кандидат наук Барашев Андрей Хугасович
Имплицитность как интеракциональная категория и механизмы её реализации во французском языке: на материале малого фольклорного жанра анекдота2011 год, кандидат наук Арустамян, Жанетта Робертовна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Макерова, Сусанна Рашидовна, 2016 год
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ
576. Арутюнова, Н.Д. Дискурс [Текст] / Н.Д. Арутюнова // Большой энциклопедический словарь. Языкознание. - М.: Советская энциклопедия, 1990.-С. 136-137.
577. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов [Текст] / О.С. Ахманова. - М.: Советская энциклопедия, 1969. - 608 с.
578.Болотнова, Н.С. Образ автора [Текст] / Н.С. Болотнова //
411
Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М.Н. Кожиной. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Флинта: Наука, 2006. - С. 253-255.
579. Даль, В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 1 [Текст] / В.И. Даль. - М.: Рус. яз., 1978. - 700 с.
580.Елистратов, B.C. Словарь языка Василия Шукшина [Текст]: около 1500 слов, 700 фразеологических единиц / B.C. Елистратов. - М.: Азбуковник, 2001.-432 с.
5 81. Ермолаева, Е.О. Тендерные различия пользователей PC (персональных компьютеров) [Текст] / Е.О. Ермолаева // Словарь тендерных терминов / под ред. A.A. Денисовой. - М.: Информация - XXI век, 2002. - С. 60-61.
582.3олотова, Г.А. Синтаксический словарь. Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса [Текст] / Г.А. Золотова. - 2-е изд., испр. -М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 440 с.
583.Колесников, Н.П. Словарь неологизмов В.В. Маяковского [Текст] / Н.П. Колесников; под ред. Н.М. Шанского. - Тбилиси: Изд- во Тбилисского ун- та, 1991. - 353 с.
584.Краткий словарь когнитивных терминов [Текст] / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац [и др.]. - М.: Изд-во МГУ, 1996. - 245 с.
585. Кржижановский, С.Д. Заглавие [Текст] / С.Д. Кржижановский // Литературная энциклопедия: словарь литературных терминов: в 2 т. / под ред. Н. Бродского [и др.]. - М.; Л., 1925. - Т. 1. - С. 244.
586. Купина, H.A. Глубинный смысл текста [Текст] / H.A. Купина // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М.Н. Кожиной. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Флинта: Наука, 2006. - С. 42-43.
587. Лебедева, Л.А. Устойчивые сравнения русского языка: краткий тематический словарь [Текст] / Л.А. Лебедева. - Краснодар: Изд-во КубГУ, 2003.-300 с.
588. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. -
412
М.: Советская энциклопедия, 1990. - 687 с.
589.Марузо, Ж. Словарь лингвистических терминов [Текст] / Ж. Марузо. -М.: Изд- во иностр. лит., 1960. - 436 с.
590.Намитокова, Р.Ю. Слова поэта. Опыт словаря авторских новообразований Евгения Евтушенко [Текст] / Р.Ю. Намитокова, И.А. Нефляшева. - Майкоп: Качество, 2009. - 304 с.
591. Степанов, Ю.С. Константы: словарь русской культуры [Текст] / Ю.С. Степанов. - 3-е изд., испр. и доп. - М.: Академический Проект, 2004. -992 с.
592. Тресиддер, Д. Словарь символов [Текст] / Д. Тресиддер. - М.: ФАИР-ПРЕСС, 1999.-448 с.
593. Трошева, Т.Б. Стилистическая норма [Текст] / Т.Б. Трошева // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М.Н. Кожиной. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Флинта: Наука, 2006. - С. 433-437.
594. Хазагеров, Т.Г. Общая риторика. Курс лекций. Словарь риторических фигур [Текст] / Т.Г. Хазагеров, JI.C. Ширина. - 2-е изд. - Ростов н/Д: Феникс, 1999.-317 с.
595.Чернявская, В.Е. Дискурс // Стилистический энциклопедический словарь русского языка [Текст] / В,Е. Чернявская; под ред. М.Н. Кожиной. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Флинта: Наука, 2006. - С. 53-55. 596. Энциклопедия символов, знаков, эмблем [Текст] / авт.-сост. В. Андреева [и др.]. - М.: Астрель: МИФ: ACT, 2001. - 576 с.
СПИСОК ОСНОВНЫХ ИСТОЧНИКОВ ТЕКСТОВОГО МАТЕРИАЛА
597. Архангельский, А.Г. Пародии. Эпиграммы [Текст] / А.Г. Архангельский. - М.: Художественная литература, 1988. - 349 с.
598.Белый, А. Москва [Текст] / А. Белый. - М.: Советская Россия, 1989. -768 с.
599. Булгаков, М.А. Собрание сочинений: в 5 т [Текст] / М.А. Булгаков. -М.: Художественная литература, 1990.
600. Вознесенский, А. Собрание сочинений [Текст]. Т. 1- 3 / А. Вознесенский. -М.: Художественная литература, 1983-1984.
601.Газданов, Г. Собрание сочинений: в 3 т. [Текст] / Г. Газданов. - М.: Согласие, 1996.
602. Довлатов, С. Собрание сочинений: в 3 т. [Текст] / С. Довлатов. - М., 1991.
603. Евтушенко, Е. Полное собрание сочинений: в 8 т. [Текст] / Е. Евтушенко. -М.: ACT, 1997- 2008.
604. Иванов, А. Пародии [Текст] / А. Иванов. - М.: ЭКСМО, 2006. - 304 с.
605.Ильф, И. Собрание сочинений [Текст]. Т. 1-5. / И. Ильф, Е. Петров. -М.: Художественная литература, 1966.
606.Кржижановский, С.Д. Собрание сочинений [Текст]. Т. 1-5 / С.Д. Кржижановский. - СПб.: Симпозиум, 2001.
607. Крылов, И.А. Избранные басни [Текст] / И.А. Крылов. - М.: ОНИКС: Мир и образование, 2006. - 75 с.
608.Кураев, А. Фантазия и правда «Кода да Винчи» [Текст] / диакон Андрей Кураев. - М.: ACT: Зебра Е, 2007. - 526 с.
609. Мандельштам, О. Египетская марка [Текст] / О. Мандельштам. - JL, 1928.-230 с.
610.Мандельштам, О. Стихотворения [Текст] / О. Мандельштам. - СПб.: Респект, 1997.-415 с.
611. Минаев С. The Телки: повесть о ненастоящей любви: роман [Текст] / С. Мтинаев. - М.: Астрель, 2008. - 535 с.
612. Минаев, С. ¿Iyxless: повесть о ненастоящем человеке [Текст] / С. Минаев. - М.: Астрель, 2006. - 540 с.
613.Набоков, В. «Что как- то раз в Алеппо...» [Текст]: рассказ / пер. с англ. и предисл. М. Мейлаха // Родник. - 1988. - № 11. - С. 18-22.
614. Набоков, В. Забытый поэт [Текст]: рассказ / пер. с англ. Ш. Бреус //
414
Книжное обозрение. - 1988. - 2 сент. - С. 8-9.
615.Набоков, В. Условные знаки [Текст]: Рассказ / пер. с англ. и предисл. В.Харитонова // Литературная Россия. - 1988. - 25 нояб. - С. 23.
616.Набоков, В.В. Собрание сочинений: в 4 т. [Текст] / В.В. Набоков. - М.: Художественная литература, 1990.
617. Новиков, Вл. Роман с языком [Текст] / Вл. Новиков. - М.: Зебра Е: ACT, 2007.-416 с.
618. Пантелеев, Л. Приоткрытая дверь: рассказы, очерки, разговор с читателем, из старых записных книжек [Текст] / Л. Пантелеев. - Л.: Советский писатель, 1980. - 542 с.
619.Петрушевская, Л. Девятый том [Текст] / Л. Петрушевская. - М.: ЭКСМО, 2003. - 336 с.
620. Петрушевская, Л. Рассказы о любви [Текст] / Л. Петрушевская. - М.; Владимир: ACT: ВКТ, 2012. - 317 с.
621.Робски, О. День счастья - завтра [Текст] / О. Робски. - М.: РОСМЭН-ПРЕСС, 2005.-367 с.
622.Русская эпиграмма (XVIII - начало XX века) [Текст]. - Л.: Советский писатель, 1988. - 782 с.
623.Сивун, О. Brand: поп- арт роман [Текст] / О. Сивун. - М.: КоЛибри, 2009. - 256 с.
624. Солженицын, А.И. Собрание сочинений [Текст]. Т. 1- 5 / А.И. Солженицын. -М.: Художественная литература, 1998.
625. Токарева, В. Банкетный зал: рассказы и повести [Текст] / В. Токарева. -М.: ACT: Астрель: Полиграфиздат, 2011. - 316 с.
626. Токарева, В. Гладкое личико [Текст] / В. Токарева. - М.: ACT: Астрель: Полиграфиздат, 2012. - 397 с.
627. Токарева, В. Дерево на крыше [Текст] / В. Токарева. - М.: ACT: Астрель: Полиграфиздат, 2011. - 349 с.
628.Токарева, В. Извинюсь. Не расстреляют [Текст]: сборник / В. Токарева. -М.; Владимир: ACT: Астрель: ВКТ, 2010. - 560 с.
415
629. Токарева, В. Лиловый костюм [Текст] / В. Токарева. - М.: ACT: Астрель: Полиграфиздат, 2011. - 315 с.
630. Токарева, В. Мои враги [Текст] / В. Токарева. - М.: ACT: Астрель: Полиграфиздат, 2011. - 317 с.
631. Токарева, В. Так плохо, как сегодня [Текст] / В. Токарева. - СПб.: Азбука- Аттикус, 2013. - 240 с.
632. Токарева, В. Террор Любовью: повесть и рассказы [Текст] / В. Токарева. - М.: ACT: Астрель, 2011. - 318 с.
633. Токарева, В. Этот лучший из миров: рассказы [Текст] / В. Токарева. -М.: ACT: Астрель, 2011. -316 с.
634. Толстая, Н. Двое. Разное [Текст] / Н. Толстая, Т. Толстая. - М.: Подкова: ЭКСМО, 2006. - 384 с.
635. Толстой, А.Н. Гадюка [Текст] / А.Н. Толстой // Толстой А.Н. Собрание сочинений: в 10 т. Т. 5. -М., 2001.
636.Тронина, Т. Роман с куклой [Текст] / Т. Тронина. - М.: ACT, 2013. -281 с.
637. Цветаева, М. Собрание сочинений [Текст]. Т. 1- 2 / М. Цветаева. - М.: Художественная литература, 1996.
638. Цветаева, М.И. Записные книжки и дневниковая проза [Текст] / М. Цветаева. - М.: Захаров, 2002. - 399 с.
639.Цветаева, М.И. Неизданное. Записные книжки [Текст]: в 2 т. / М. Цветаева. - М.: Эллис Лак, 2000-2001.
640.Чехов, А.П. Собрание сочинений: в 12 т. [Текст] / А.П. Чехов. - М.: Художественная литература, 1955.
641.Шельманн, К. Записки виртуального бвбника [Текст] / К. Шельманн. -М.: ACT, 2014.-237 с.
642. Conan Doyle, A. The memoirs of the Sherlock Holmes [Text] / A. Conan Doyle. - Новосибирск: Сиб. универ. изд- во, 2007. - 326 с.
643. Dickens С. The Ghost of Art [Text] / С. Dickens // Best British Short Stories. - M.: ЭКСМО, 2013. - P. 4- 25.
416
644. Faulkner, W. Collected Stories of William Faulkner [Text] / W. Faulkner. -N. Y., 1977.-437 p.
645. Grisham, J. A Time to Kill [Text] / J. Grisham. - N. Y.: A Dell Book, 2005. -515 p.
646. Grisham, J. Ford County. Stories [Text] / J. Grisham. - N. Y.: A Dell Book, 2003.-340 p.
647. Grisham, J. The Broker [Text] / J. Grisham. - N.Y.: A Dell Book, 2005. -422 p.
648. Grisham, J. The Client [Text] / J. Grisham. - L., 1993. - 458 p.
649. Grisham, J. The Street Lawyer [Text] / J. Grisham. - N. Y.: A Dell Book, 2003.-452 p.
650. Hemingway, E. The Nick Adams Stories [Text] / E. Hemingway; ed. P. Young.-N. Y., 1972.-391 p.
651. Henry, O. 10 best stories [Text] / O. Henry. - M.: Эксмо, 2009. - 240 p.
652.Henry, O. Strictly Busines [Text] / O. Henry. - M.: Эксмо, 2013. - 239 p.
653.Henry, O. The four million and other short stories [Text] / O. Henry. -Новосибирск: Сиб. унив. изд- во, 2010. - 300 р.
654.Leacock, S. 15 Best humorous stories [Text] / S. Leacock. - M.: ЭКСМО, 2012.-284 p.
655.Leacock, S. Ideal Interview with Our Typical Novelists [Text] / S. Leacock // Selected Humorous Stories. -M.: ЭКСМО, 2013. - P. 34-55.
656. Mansfield, K. Bliss and Other Stories by Katherine Mansfield [Text] / K. Mansfield. - N. Y.: Alfred A. Knopf. 1920. - 282 p.
657. Maugham, W.S. Theatre [Text] / W.S. Mougham. - СПб.: КОРОНА принт: KAPO. 2006. - 384 с.
658.Modern English Short Stories [Text]. - M.: Moscow Publishers, 1961. -559p.
659.Mougham, W.S. Cakes and Ale: or The Skeleton in the Cupboard [Text] / W.S. Mougham. - M.: Progress, 1980. - 237 p.
660. Mougham, W.S. The Moon and Sixpence [Text] / W.S. Mougham. - M.:
417
Менеджер, 2000. - 320 с. 661. Murdoch, I. The Black Prince [Text] / I. Murdoch. - L.: Penguin Books, 1982.-416 p.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.