Когнитивный анализ русских конструкций с именными квантификаторами тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Ли Су Хен
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 189
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Ли Су Хен
Введение
Глава I
Теоретические основы описания конструкций с квантификаторами
1. Генитивная конструкция количества
2. Краткий обзор предшествующих исследований ИКК
3. Теоретические аспекты описания ИКК
3.1 ИКК с точки зрения Грамматики конструкций
3.2 ИКК с точки зрения теории грамматикализации
3.3. ИКК с точки зрения синтаксической теории и типологии
Глава II
Анализ именных квантификаторов большого количества: принципы концептуализации и классифицирующая функция квантификаторов
1. Квантификаторы группы выше—> больше
2 Квантификаторы группы «бесконечность»
2.1 шире —* больше
2.2 глубже —► больше
3. Квантификаторы группы движущийся объект большое количество в движении
4. Квантификаторы группы мера больше
Экскурс.
Семантическая специфика множественного числа у квантификатора в ИКК
Глава III
Диализ семантически близких конструкций
Предисловие
1. квантификаторы малого количества (кучка, капля, горсть)
2. имена групп как обозначения множеств (толпа, полчище и табун, рой)
3. экспрессивные слова в количественном значении с другим синтаксисом {смерть, гибель, ужас, страх)
Выводы
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Лексические средства обозначения неопределенно большого количества предметов1972 год, Перетятько, Т. П.
Субстантивы с вторичным метафорическим значением количества в русском и английском языках2005 год, кандидат филологических наук Ухина, Юлия Львовна
Квантификация объектов и фактов: когнитивно-семантические и дискурсивно-прагматические характеристики2012 год, доктор филологических наук Гайломазова, Елена Сергеевна
Грамматикализация внутренней формы слова как номинативный ресурс языка2009 год, доктор филологических наук Петрова, Наталия Евгеньевна
Функционально-семантическое поле количества: на материале современного немецкого языка1974 год, кандидат филологических наук Кашина, Дина Александровна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Когнитивный анализ русских конструкций с именными квантификаторами»
Данная работа посвящена изучению русских конструкций с именными квантификаторами, или именных количественных конструкций (далее ИКК) - на фоне сходных квантитативных конструкций в других языках, прежде всего, в корейском. «Количественно предметными словами» (термин В.В. Виноградова) называют имена конкретных предметов, которые в составе генитивной именной конструкции, сочетаясь с другим предметным именем, обычно обозначающим вещество или множество объектов, грамматикализуясь, претерпевают сдвиг значения и переходят в класс так называемых квантификаторов. В этом качестве они приобретают смысл неопределенно-большого или неопределенно-малого количества ('очень много' или 'очень мало') с дополнительным компонентом субъективной оценки; ср. море флагов, букет проблем или горстка людей. В настоящей работе мы будем заниматься, прежде всего, группой слов со значением неопределенно-большого количества, хотя будут рассмотрены и квантификаторы малого количества, наряду с именами групп (ср. стайка девушек, полчища бюрократов) и экспрессивными словами в количественном употреблении (ср.: народу -ужас).
Зона лексических квантификаторов в русском языке чрезвычайно обширна: число таких слов составляет по разным оценкам от 30 до 120. (Чеснокова 1992; Ляшкевич 1985; Перетятько 1972; Тихонова 1971; Мишурова 1968; Дённингхауз 2001). На сегодняшний день имеется несколько вариантов списка слов, используемых в подобных конструкциях — как принято считать, в фигуральном или метафорическом смысле.
Между тем, если принять даже самые скромные количественные оценки данной группы слов в русском языке (минимальная, касающаяся самых продуктивных типов - пе менее 25 слов, ее мы придерживаемся в настоящей работе), оказывается, что в русском языке существует необычайно обширная, по сравнению с другими, зона синонимов, выражающих, в контексте ИКК, по сути дела, одно и то же значение: 'неопределенно-большое количество'. Поэтому без понимания семантических различий внутри этой зоны невозможно ее лингвистическое описание.
Разные квантификаторы данной группы, претерпевая семантический сдвиг в сторону квазиграмматического количественного значения, в разной степени теряют свой исходный семантический потенциал - другими словами, грамматикализуются в разной степени.
Семантический сдвиг (и / или расширение значения), подобный тому, который происходит в ИКК с предметными именами, стоит в одном ряду с языковыми явлениями, которые свойственны любому естественному языку и протекают, подчиняясь определенным универсальным закономерностям. В данном диссертационном исследовании доказывается, что ИКК являются не просто авторскими выражениями, а результатом регулярной метафорической концептуализации (ср., например, Lakoff 1980, 2002 и др.), отражающей наивную картину мира русского языка (Апресян 1995; Шмелев 2002; Урысон 2003 и др., а также Wierzdbicka 1988, 2001 и др.). Причем на основе такого метафорического сдвига происходят, как показано в работе, процессы, которые можно описывать в рамках теории грамматикализации: конкретные лексические значения переходят в зону квазиграмматических (ср. Heine 1997; Heine, Claudi, Hiinncmcycr 1991; Hooper, Traugott 1993 и др.).
В связи с употреблением термина «грамматикализация» необходимо сделать несколько замечаний о его понимании в данной диссертации. Теория грамматикализации охватывает не только языковые явления, которые являнлея завершением этого процесса, ср. такие примеры из области имен числительных в русском языке, как: пять («— существительное со значением 'рука' или 'кулак'), сорок (*— существительное со значением 'мешок'), но и сами процессы приобретения лексемой грамматической функции, например, расширение значения или семантический сдвиг. В данном исследовании термин «грамматикализация» принимается прежде всего в этой последней интерпретации, поскольку ИКК является не диахроническим явлением т.е. уже закончившимся процессом, а синхронным, актуальным для сегодняшнего состояния языка, происходящим на наших глазах.
В работе квантификаторы русского языка рассматриваются в сопоставлении с корейскими классификаторами большого количества, которые прошли процесс грамматикализации до конца (что соответствует первому пониманию грамматикализации), став, в результате постепенных изменений в семантическом и других отношениях, грамматическими маркерами.
В диссертации показано, что лексический состав исходно предметных количественных слов в русском и корейском языках близок и существенно пересекается - что говорит о его мотивированности и когнитивной значимости.
Однако процессы грамматикализации, как доказано последними исследованиями (Himmelmann 2004; Wiemer 2004; Haspelmath 2003 и др., ср. также Bybee cl al 1994), происходят в рамках языковых конструкций, и в этом смысле ИКК тоже подтверждают общеязыковые закономерности. Поэтому описание ИКК с точки зрения теории Грамматики конструкций Ч. Филлмора (ср. Fillmore, Kay 1997; Goldberg 1995 и др.), которое было предпринято в работе, также является актуальным.
Материалом для исследования русского языка стал Национальный корпус русского языка (www.ruscorpora.ru), объемом 35 миллионов словоупотреблений; на первоначальном этапе исследования использовался банк Корпуса с программой поиска Searcher, созданной Д. В. Санниковым; дополнительная проверка данных проводилась через поисковый сайт www.yandex.ru. Кроме того, к работе с примерами активно привлекались информанты - носители русского языка.
Относительно найденных примеров, необходимо обратить внимание на два важных момента: во-первых, на соотношение числа найденных примеров па данный квантификатор с его частотностью. Дело в том, что объем найденных примеров для разных квантификаторов в одном и том же корпусе варьируется (от нуля до приблизительно 1.000). Однако отсутствие примеров использования какого-либо квантификатора может означать не только то, что он не существует в реальном узусе, а и то, что он используется только в разговорной речи, потому что употребление этого слова как квантификатора в ИКК является отражением относительно нового процесса. Например, слово вагон часто употребляется как квантификатор в ИКК: вагон друзей, вагон времени, но ни одного примера в корпусе обнаружено не было, поскольку это соответствует недавно появившемся употреблению, хотя в речи данное сочетание достаточно частотно. В таких случаях мы обращались к информантам (около 10 студентов МГУ и РГГУ). Таким образом, объем примеров для каждого квантификатора варьирует от 50 до 1000, в частности, примеров с квантификатором куча - больше 1000, а с квантификатором вагон - 50, набранных с помощью информантов.
Во-вторых, число примеров не всегда говорит о степени грамматикализованное™ соответствующего квантификатора, а иногда - лишь о его частотности. Так, квантификатор бездна более грамматикализован в количественном отношении, чем квантификатор груда - тем не менее, примеров с квантификатором груда намного больше, чем примеров с квантификатором бездна, по они значительно более однообразны, а грамматикализация как раз требует смены и расширения области применения исходного слова.
Ниже мы укажем число употреблений для некоторых лексем, что иллюстрирует разный статус их как квантификаторов. Для того чтобы показать частотность квантификаторов в одних и тех же условиях, в таблице учитываются только примеры, обнаруженные в Национальном корпусе русского языка. куча 560 лес 34 лавина 45 арсенал 84 груда 210 бездна 73 шквал 77 букет 58 ворох 142 прорва 70 туча 95 воз 15 море 216 поток 580 фонтан 33 вагон * океан 22 ливень 11 фейерверк 29 охапка 1
Источником корейских примеров были словари и тексты корейского языка, а также информанты, говорящие по-корейски; автор диссертации опирался и на собственную языковую интуицию носителя.
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Динамические процессы в системе местоименных слов современного русского языка2007 год, кандидат филологических наук Соколова, Светлана Вячеславовна
Когнитивные и эпистемические аспекты представления мира в языке: на материале кабардинского, русского и английского языков2010 год, доктор филологических наук Кимов, Рашад Султанович
Функционально-семантическое поле количественности в разноструктурных языках: на материале английского, русского и чувашского языков2007 год, кандидат филологических наук Степанова, Анна Владимировна
Семантическая интерпретация монопредикативных предложений с множественным субъектом в современном английском языке1984 год, кандидат филологических наук Пудалова, Ирина Каспаровна
Семантико-синтаксический анализ партитивных конструкций с наименованиями жидкостей: на материале английского, русского и алтайского языков2011 год, кандидат филологических наук Останина, Мария Александровна
Заключение диссертации по теме «Русский язык», Ли Су Хен
выводы
1. В русском языке имеется именная количественная конструкция со значением 'неопределенно-большого количества' и близкая ей (но обладающая своими морфологическими, синтаксическими и другими особенностями) конструкция со значением 'малого количества'.
2. В составе именной количественной конструкции выступают предметные имена - в основном с исходным значением природных объектов, которые претерпевают семантический сдвиг в количественном контексте, т.е. в сочетании с другим предметным именем, стоящим в родительном падеже и имеющим значение вещества или множества объектов. Такие предметные имена можно называть квантификаторами.
3. Предлагается выделять 4 группы квантификаторов - в зависимости от типа семантического сдвига, который они претерпевают: группа, реализующая метафору 'выше —> больше' (ср. гора, груда, куча, ворох), метафору 'шире (/глубже) —► больше' (море, океан, лес, а также бездна, пропасть, прорва)-, метафору 'большое количество —> большое количество в движении' (поток, река, лавина, дождь, ливень, град, туча, фейерверк, фонтан, шквал); 'мера как большое количество' (вагон, воз, арсенал, букет, охапка). Таким образом, в диссертации доказано, что наравне с вертикальным измерением (ср. Lakoff, Johnson 1980) в естественном языке имеются и другие когнитивные механизмы, порождающие идею большого количества, которые нуждаются в изучении.
4. Внутри каждой группы количественная ситуация профилирует разные признаки - обычно на базе зрительного образа, связанного со значением исходной предметной лексемы. Благодаря этому формируются особые противопоставления внутри множества объектов, и носитель русского языка получает возможность различать множества разнородных объектов (арсенал средств, букет проблем), множества ненужных объектов (груда вещей), легких объектов (ворох бумаг), объектов, движущихся мимо говорящего (поток людей), к говорящему (лавина солдат), внезапно возникающие множества (шкват звонков) и др.
5. Тем самым, в русском языке сформировалась категория лексической множественности, которая описывает не количественные (свойственные грамматическому числу, ср. единственное VS. двойственное VS. множественное), а качественные параметры множеств.
6. Возникновение такой категории становится возможным в результате того, что каждый из квантификаторов прошел часть пути в направлении к превращению в количественное слово в грамматическом смысле - мы показали, что этот процесс демонстрирует все те стадии и свойства, которые присущи канонической грамматикализации. В работе засвидетельствовано, что разные квантификаторы грамматикализованы в разной степени.
7. Благодаря частичной грамматикализации в ИКК устанавливаются отношения соответствия между именными квантификаторами и исчисляемыми существительными, похожие на отношения, возникающие в других языках в конструкциях с количественными классификаторами: исчисляемое существительное указывает на 'родовой предмет (generic entity)', а квантификатор указывает на семантический 'класс существительного', одновременно функционируя как дистинктивный параметр количественного выражения.
8. В работе показано, лексический состав русских квантификаторов неопределенно-большого количества, входящих в ИКК, пересекается с количественными классификаторами в других языках. Подробно эта проблема рассмотрена на материале корейского языка. Это означает, что выбор предметных лексем как исходных для выражения количественного значения когнитивно обусловлен и типологически релевантен.
9. ИКК отличаются от других конструкций, выражающих значение большого количества. Наиболее близкой такой конструкцией является конструкция с именами групп, в которой количественная составляющая уже задана в исходном значении. Для этой конструкции, как мы показали, в большой степени оценочной и построенной на актуальном сравнении, нельзя, по-видимому, говорить о процедуре де- и ре-категоризации и сколько-нибудь серьезном сдвиге значения за пределы таксономического класса, а следовательно-и о (частичной) грамматикализации.
10. Особенностью ИКК является порядок слов, свойственный этой конструкции. В отличие от конструкций с классификаторами в корейском (где количественное слово в основном выступает в постпозиции - в функции наречия) этот порядок семантически наполнен и может меняться. В случае его изменения можно говорить о количественной топикализации ИКК.
И. ИКК, в том числе и претерпевшую количественную топикализацию, связанную с изменением порядка слов (гора книг -> книг - гора) следует отличать от конструкций с экспрессивными словами, ср. народу - ужас, дел -смерть. Последние, как показано в работе, являются не квантификаторами, а интенсификаторами - иногда в количественном контексте.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Ли Су Хен, 2005 год
1. Авджан Ф. В. Нормы согласования сказуемого с количественно-именным подлежащим в современном русском литературном языке. Б. М. 1
2. Акимова Т. Г. и др. Теория функциональной грамматики. Качественность и количественность, СПб.: Паука, 1996, Англо-русский словарь но лингвистике и семиотике Под ред. А. П. Баранова, Д.О.Добровольского. Изд. второе, исправленное и дополненное. Азбуковник, 2
3. Аникина А. Б. Сочетаемость глаголов совершенного и несовершенного вида с наречиями и другими лексическими единицами, характеризующими способ действия Филологические науки. 1964. 3. 165-
4. Апресян 10. Д. Глаголы моментального действия и перформативы в русском языке 1988 Апресян Ю. Д. Избранные труды. Том И: Интегральное описание языка и системная лексикография. М,: ЯРК, 1995.С, 219-
5. Апресян Ю. Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира Семиотика и информатика. Вып. 28, 1986, (перепечатано в Апресян 1995. 629-650). Апресян IO. Д. Избранные труды. Том И: Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: ЯРК, 1
6. Апресян В. Ю. НЕМНОГО 3, СЛПГКЛ, ЧУТЬ-ЧУИ. М.: 3, МЛЛО 2, кдпл 2, iJiiv 2 //Новый объяснительный словарь синонимов русского языка Под общ. рук. Ю. Д. Апресяна. М.: ЯСК; Вена: WSA, 2004. 647-
7. Артюнова Н. Д, Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988. 175
8. Булатова Л. Н. Ещё о грамматическом статусе категории числа существительных в русском языке Проблемы структурной лингвистики. 1981. М.: Наука, 1
9. Булаховский Л. Л. Русский литературный язык первой половины XIX века. М.: Учпедгиз, 1
10. Булыгииа Т. В., Шмелев А. Д. Механизм квантификации в русском языке и семантика количественной оценки Референция и проблемы словообразования. М.: Проблемная группа «Логический анализ языка», 1
11. Булыгина Т. В., Шмелев Л. Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Школа «Языки русской культуры», 1
12. Бусалев Ф. И. Опыт исторической грамматики русского языка. Ч.
14. Варнетова В., Стракова В. и др. Русская грамматика. Praha: Academia, 1
15. Вежбицкая А. Сравнение Градация Метафора Теория метафоры. М., 1990. 133-
16. Виноградов В. В. Грамматика русского языка. Т. 2. М.: Изд-во АН СССР, 1
17. Виноградов В. В. Русский язык. Изд. второе. М.: Высшая п1Кола, 1
18. Витгенштейн Л. Логико-философский трактат; Философские исследования Витгенштейн Л. Философские работы. М., 1
19. Горшкова К. В., Хабургаев Г. А. Историческая грамматика русского языка. М.: Высшая ижола, 1
20. Грайс Г. П. Логика и речевое общение Новое в зарубежной лингвистике. Вып.
21. Лингвистическая прагматика. М., 1985. 217-237. Дёинингхауз «Море людей» и «пропасть цветов»: метафоры неопределенного количества Количественность и градуальиость в естественном языке. MiJnchen: Sagner, 2
22. Ермакова О. П. Пространственные метафоры в русском языке //Логический анализ языка: языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. 289-298. 176
23. Зализняк А. А., Падучсва Е. В. О когнитивной синонимии единственного и мномсественного числа существительных Информационные вопросы семиотики, лингвистики и автоматического перевода. 1974. 4. [Перепечатано в: Семиотика и информатика. Вып. 35. М.: Русские словари, Языки русской культуры, 1997. 7-14.] Зализняк А. А., Шмелев А. Д. Компактность vs. рассеяние в метафорическом пространстве русского языка Логический анализ языка: космос и .хаос. М.: «Индрик», 2003. 345-
24. Иванов В. В. Историческая грамматика русского языка. М.: Просвещение, 1
25. Кибрякова Е. С, О понятиях места, предмета и пространства Логический анализ языка: языки прослранств. М.: Языки русской культуры, 2000. 84-92. Ким М., Ким Ч. Новый корейско-русский словарь. Сеул: Ведельса, 2
26. Кронгауз М. А. Семантика. М.: РГГУ, 2
27. Лакофф Дж. Classifiers as а reflection of mind Noun classes and Categorization. Amsterdam, 1986 Мыщление в зеркале классификаторов. Перев. с англ. Р. И. Розиной Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10. М., 1988. 1
28. Лакофф Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: что категории языка говорят нам о мышлении. М.: Языки славянской культуры, 2
29. Лакофф Дж. Лингвистические гештальты. Перев. с англ. И. Н. Перцовой Новое в зарубежной лингвистике: лингвистическая семантика. Вып. 10. М.: Прогресс, 1981. 350-
30. Лакофф Дж. Прагматика в естественной логике. Перев. с англ. Н. Н. Перцовой Новое в зарубежной лингвистике: лингвистическая прагматика. Выи. 16. М.: Прогресс, 1985. 439-470. 177
31. Ляшевская О. П. Нестандартное числовое поведение русских существительных. Авиреф. дисс. канд. фил. наук. М., 1
32. Ляшевская О. И. Число и движение: к семантике грамматической категории 2002. Лян1кевич А. И. Именные словосочетания со значением метафорического количества. Минск: Вышэйшая школа, 1
33. Мазур Ю. П. Корейский язык Языки мира: Монгольские языки. Тунгусоманьчжурские языки. Японский язык. Корейский язык. М., 1
34. Маслов Ю. Очерки по аспектологии. Л., 1
35. Мельчук И. А. О падеже числового выражения в русских словосочетаниях типа// Russian Linguistics. Vol. 5: 1. 1980. P. 55-
36. Мельчук И. А. Поверхностный синтаксис русских числовых выражений. VVien: Wiener SlavvistischerAlmanach Sonderband 16. 1
37. MenoBUUiKOB Г. A. Способы выражения единичности и множественности в языках различного типа Вопросы языкознания. 1970. 1. 83-88. Мин1урова Г. И. Существительные с количественным значением в современном русском языке. Дисс. канд. филол. наук. Л., 1
38. Педялков В. П., Яхонтов Е. Типология результативных конструкций Типология результативных конструкций. Л., 1983. 5 1 178
39. Теория речевых актов. М., 1986. 22-
40. Падучева Е. В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений). М., 1
41. Падучева Е. В. О семантике синтаксиса. М.: Наука, 1
42. Падучева Е. В. Семантические исследования: Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива. М.: Школа «Языки русской культ>ры», 1
43. Типология грамматической категории числа и некоторые вопросы ее исторического развития Вопросы языкознания. 1976. 4. 19-
44. Псретятько Т. П. Лексические средства обозначения неопределённо большого количества предметов. Дисс. канд. филол. наук. Алма-Ата, 1
45. Петковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. Издание седьмое. М.: Государствепное учебно-педагогическое изд-во Министерства Просвеи1ения РСФСР, 1
46. Плyflгяп В.А. Общая морфология: Введение
47. Поливанова Л. К. Выбор числовых форм суи1ествительных в русском языке Проблемы структурной лингвистики. 1981. М.: Наука, 1
48. Попов Р. Н., Валькова Д. П., Маловицкий Л. Я., Федоров А. К. Современный русский язык. М.: Просвещение, 1
49. Равич Р. Д. О Выборе падежа прямого дополнения при переходных глаголах с отрицанием в русском языке Фонетика. Фонология. Грамматика. М.: Наука, 1971. 254-
50. Рахилина Е. В. Когнитивный анализ предметных имен: Семантика и сочетаемость М.: Русские словари, 2
51. Рахилина Е. В. Основные идеи когнитивной семантики 370-
52. Ревзин И. И. Некоторые в средства современном выражения русском противопоставления языке по определённости Проблемы Современная американская лингвистика: Фундаментальные направления, М.: УРСС, 2002. грамматического моделирования. М.: Наука, 1973. 121-137. 179
53. Реформатский Л. А. Число и грамматика Вопросы грамматики. М.: Академии Наук СССР, 1
54. Роземталь Д. Э., Голуб И. Б., Теленкова М. Л. Современный русский язык. М.: Международные отношения, 1
55. Руденко Д. И. Количсственность и семантика имени Теория функциональной грамматики: качественность 181-
56. Рябцсва Н. К. Размер и количество в языковой картине мира Логический анализ языка: языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. 108-
57. Супрун А. Е. Имя числительное и его изучение в школе. М.: Государственное Учебно-педагогическое издательство Министерства Просвещения РСФСР, 1
58. Супрун А. Е. О русских числительных. Фрунзе: Киргизский Государстве[1иый Университет, 1
59. Супрун А. Е. Общая характеристика семантики количественности Теория функциональной грамматики: качественность Наука, 1996. 162-
60. Лексико-фразеологичсская микросистема «много» в современном русском языке. Дисс.... канд. филол. наук. Самарканд, 1971. У X. Исследование классифицирую1цих функций классификаторов в корейском языке. Сеул: Багиджонг, 2001. (на корейском языке) У X. Анализ количественной категории о классификаторах в корейском языке. журнал университета иностранных языков №19-
61. Филлмор Ч. Frames and the semanitics of understanding Quademi di scmantica. Vol. 6, no.
62. December. 1985 Фреймы и семантика понимания. Перев. с англ. А. Н. Баранова. Новое в зарубежной лингвистике. Выи 10. М., 1988. 5 2 93. и количествснность. СПб.: и количсственность. СПб.: Наука, 1996. Изд-во 180
64. Хавин П. Я. К вопросу о неколичественном значении существительного «пара» в русском языке Вестник ЛГУ. Серия истории, языка и литературы. Вып. 3. 14. 1
65. Хаппира Э. Сочетания «пара слов», «пара дней» РЯШ. 1964.
66. Храковский В. Кратность Теория функциональной грамматики: Введение.
67. Ченки А. Семантика в когнитивной лингвистике Современная американская лингвистика: фундаментальные направления. М.: УРСС, 2002. 340-
68. Чеснокова Л. Д. Категория количества и способы се выражения в современном русском языке. Таганрог: Издательство Таганрогского государственного педагогического института, 1992. llJaxMaTOB А. А. Синтаксис русского языка. Л.: Государственное учебнопедагогическое издательство Министерства Просвещения РСФСР, 1
69. Швачко А. Языковые средства выражения количества в современном английском, русском и украинском языках. Киев: Главное изд-во издательского объединения «Вища школа», 1
71. Русская грамматика, том I. Москва: Наука Шмелев А. Д. Русский язык и внеязыковая действительность. М.: Языки славянской культуры, 2
72. Шмелев Д. П. Избранные труды по русскому языку. М.: Языки славянской культуры, 2
73. Эдельман Д. И. Поле количественности и категория единичного общего Теория функциональной грамматики: качественность Наука, 1996. 170-
74. Aikhcnvald А. Y. Classifiers: а typology of noun categorization devices. Oxford university press, 2
75. Babby L. The Deep structure of adjectives and participles in Russian Language. Vol.49. 1973. P. 349-360. и количественность. СПб.: 181
76. Babby L. Existential sentences and negation in Russian. Ohio: Karoma Publishers, 1
77. Babby L. Prepositional quantifiers and the direct case condition in Russian Brecht R. (ed.) Issues in Russian morphosyntax.. Ohio: Inc. Columbus Slavica Publishers, 1985. P. 91-
78. Babby L. The locus of case assignment and the direction of percolation: case theory and Russian Brecht R. D., Levine J. S. (eds.). Case in Slavic. Ohio: Slavica Publishers, 1986. P. 170-
79. Blake B. J. Case. New York: Cambridge Univ. Press, 1
80. Borras F. M., Christian R. F. Russian syntax. London: Oxford Univ. Press, 1
81. Bratus B. V. The formation and expressive use of diminutives. Lecture note, studies in 1
82. Bybee J. L. The degrees of constituency: reduction of dont in English. 1
83. Bybee J., Perkins R., Pagliuca W. The evolution of grammar: tense, aspect and modality in the languages of the world. Chicago: University of Chicago Press. 1
84. Cann R. Patterns of headedness Corbett G., Eraser N. M., McGlashan S. (eds.). Heads in grammatical theory. Nevv York: Cambridge Univ. Press, 1993. P. 44-
85. Chafe W. L. Meaning and the structure of language. Chicago and London: University of Chicago Press, 1
86. Choi H. S. Cognitive aspects of metaphor comprehension Сборник no лингвистике. Т.
87. Сеул: Институт языка и информации, 1
88. Corbett G. Agreement with quantified subjects in Russian: a fictitious linguistic change? Russian Linguistics. Vol. 5 3. 1981. P. 287-
89. Corbett G, G. Hierarchies. Targets and controllers agreement patterns in Slavic. Pennsylvania: The Pennsylvania State Univ. Press, 1
90. Corbett G. G. Number. Cambridge University Press, 2
91. Corbett G. G. Numerous squishes and squishy numerals in Slavonic Comrie B. (cd.) Classification of grammatical categories. Alberta: Linguistic Research Inc., 1978. P. 43-73. 182
92. Corbett G.G. Gender. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1
93. Crockett D. Agreement in contemporary standard Russian. Michigan: Slavica Publishers Inc, 1
94. Croft W. A. A conceptual framework for grammatical categories: a taxonomy of propositiona! act//Journal of semantics. Vol. 7. 1990. P. 245-279 Croft W. A. Radical construction grammar: syntactic theory in typological perspective. New York: Oxford University Press, 2001 Denny J. P. Semantic analysis of selected Japanese classifiers for unit Linguistics. Vol. 17. 1
95. Diesing M. Indefinites. London: The MIT Press, 1
96. Dixon R. M. W. Noun classes and numeral classifiers, in where have all the adjectives gone? Dixon R. M. W. (ed.).Where Have All the Adjective Gone? And other essays in semantics and syntax. Berlin: Walter dc gruter, 1982. P. 211-
97. FauconnierG. Mappings in thought and language. Cambridge: CUP, 1
98. FauconnierG. Mental spaces: roles and strategies. Cambridge; London, 1
99. Fillmore C. Frame semantics and the coordinate structure constraint CLS. Vol. 22. 1
100. Fillmore С The mechanisms of "Construction Grammar" Proceedings of the 14"" Annual meeting of the Berkeley Linguistic Society. Berkeley: BLS, 1988. P. 3 5
101. Fillmore С Frame semantics Linguistic in the Morning calm 1, the linguistic society of Korea. Seoul: Hanshin, 1982. P. 111-
102. Fillmore С Grammatical construction theory and the familiar dichotomies Dietrich R., Graumann С F. (eds.). Language processing in social context. Amsterdam: Elsevier, 1989. P. 17-
103. Fillmore С Syntactic intrusions and the notion of grammatical construction Proceedings of the 11* annual meeting of the Berkeley Linguistic Society. Berkeley: BLS, 1985. P. 69-86. 183
104. Fillmore С Under the circumstances (place, time, manner etc.) Berkeley Linguistic society. Vol. 20. 1994. P. 158-
105. Fillmore С The pragmatics of constructions Slobin D. (ed.). Social interaction, social context and language. Mahwah: New Jersey: Lawrence Eribaum Associates, inc., 1
106. Fillmore C Kay P. Grammatical construction and linguistic generalization: The Whats X doing Y construction Language. Vol. 75. 1999. P. 1-
107. Fillmore C Kay P. Berkeley construction grammar textbook vvwvv.icsi.berkeley.edu. 1
108. Fillmore C Kay P., OConnor M. Regularity and idiomaticity in grammatical constructions: The case of LET ALON Language. Vol. 64. 1988. P. 501-518 Fillmore, С Deictic categories in the semantics of come Foundations of language. Vol. 2. 1966. P.219-
109. Fowler G. The syntax of the genitive case in Russian. PH. D. Dissertation. University of Chicago. Illinois, 1
110. Franks S. Case and the structure of NP Brecht R., Levine J. S. (eds.). Case in Slavic. Ohio: Slavica Publishers, 1986. P. 220-
111. Franks S. Parameters of Slavic morphosyntax. New York: Oxford Univ. Press, 1
112. Franks S. Parametric properties of numeral phrases in Slavic Natural Language and Linguistic Theory. Vol.
113. Netherlands: Kluvver Acadimic Publishers, P. 1994. 597-
114. Goldberg A. Constructions: a construction grammar approach to argument structure. Chicago; London, 1
115. Gradi J., Oakely Т., Coulson S. Blending and metaphor Gibbs R., Steen J. (eds.) Metaphor in cognitive linguistics. Amsterdam: Benjamins, 1997. P. 101-
116. Gradi J. E. Foundations of meaning: primary metaphors and primary scenes. PhD dissertation. Univ. of California, Berkeley, 1
117. Grice H. P. Logic and conversation Syntax and semantics. Vol.
118. Newyork: Academic Press, 1975. P. 41-58. 184
119. Heine B. Cognitive Foundations of Grammar. New York; Oxford: Oxford University press, 1
120. Heine В., Claudi U., Hiinnemeyer F. Grammaticalization: a conceptual framework. Chicago; London, 1
121. Heine В., Kuteva T. World lexicon of grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press, 2
122. Hoop H. Case configuration and noun phrase inteфretation. New York; London: Garland Publishing, 1
123. Hopper P. Traugott E. Grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press, 1
124. Jackendoff R. Semantics and cognition. Cambridge, 1
125. Katz J. J., Fodor J. A. The structure of a semantic theory Language. Vol. 39. 1963. P.170-
126. Kawakami S. An introduction to cognitive linguistics. Seoul: Korean Culture Press, 1997 Kcllog M. K. Conceptual mechanisms underlying noun and verb categorization: evidence from paraphasia// Berkeley Linguistic society. Vol. 20. 1994. P. 300-
127. Klenin E. Animacy in Russian A new interpretation. Columbus; Ohio: Slavica Publishers, 1
128. Klenin E. Quantification, partitivity and the genitive of negation in Russian Comrie B. (ed.). Classification of grammatical categories. Edmonton: Linguistic Research, 1978. P. 163-
129. Krzeszowski T. P. The axiological parameter in preconceptional image schemata Cognitive Linguistic Research. Vol. 3. 1993. P. 307-
130. Lakoff G. Categories and cognitive models. Berkeley cognitive science. Report
131. Institute for human learning, univ. California at Berkeley, 1
132. Lakoff G. Categories: An essay in cognitive linguistics Linguistics in the morning calm. The linguistics society of Korea. Seoul: Hanshin, 1982. P. 139-194. 185
133. Lakoff G. Women, fire, and dangerous things: What categories reveal about the mind. Chicago: U. of Chicago Press, 1
134. Lakoff G., Johnson M, Metaphors we live by. Chicago: U. of Chicago press, 1
135. Lakoff G., Johnson M. Philosophy in the flesh: the embodied mind and its challenge to western thought. 1999. [transl. in Korean by Im J. R. and others]. Seoul: Pakijoung, 2
136. Langacker R. W. Active zones Berkeley linguistics society. Vol.
138. Langacker R. W. An overview of cognitive grammar Topics in cognitive linguistics. Philadelphia: John Benjamins, 1988. P. 127-
139. Lumsden M. Existential sentences. Their structure and meaning. London; New York, 1
140. Melchuk I. Animacy in Russian cardinal numerals and adjectives as an inflectional category Language. Vol. 56. 1980. P. 797-
141. Milsark G. L. Existential sentences in English. Indiana University Linguistics Club, 1
142. Neidle C. The role of case in Russian syntax Studies in natural language. Waltham: Linguistic Theory, 1
143. Nichols J. Heads in discourse: structural versus functional centricity Corbett G.G., Fraser N. M.; Mcglashan S. (eds.) Heads in grammatical theory. New York: Cambridge Univ. Press. 1993. P. 164-
144. Nichols J. On direct and oblique cases Proceedings of the Ninth annual meeting of the Berkeley Linguistics Society. 1983. P. 171-
145. Nichols J., Rappaport G., Timberlake A. Subject. Topic and control in Russian Proceedings of the Sixth annual meeting of the Berkeley Linguistics Society. 1980. P. 372-
146. Park J. W. Charles J. Fillmore: Frame Semantics Cognitive Linguistics. Seoul: Korean Culture Press, 2000. P. 63-
147. Payne J. The headness of noun phrases: slaying the nominal hydra Corbett G. G., Fraser N. M., Mcglashan S. (eds.). Heads in grammatical theory. New York: Cambridge Univ. Press, 1993. P. 114-
148. Pelletirer F. J., Schubert L. K. Mass expressions Gabbay D., Guenthncr F. (eds.). Handbook of philosophical logic. Vol. IV. Redid, Dordrecht, 1
149. Pesctsky D. M. Paths and categories. Massachusetts: Massachusetts Institute of Technonlgy, 1
150. Radford A. Head-hunting: on the trail of the nominal Janus Corbett G. G., Fraser N. M., Mcglashan S. (eds.). Heads in grammatical theory. New York: Cambridge Univ. Press, 1993. P. 73-
151. Rosch E. Human categorization Studies in cross-cultural psychology. London, 1977. 187
152. Searic J. R. Speech act: an essay in the philosophy of language. London, 1
153. Traugott E. C Heine B. Approaches to grammatical ization. Vol. I: Focus on theoretical and methodological issues. Amstcrdam/Philadelhpia: John Benjamins Publishing Company. 1
154. Traugott E. C Heine B. Approaches to grammaticalization. Vol. II: Focus jn grammatical markers. Amstcrdam/Philadelhpia: John Benjamins Company. 1
155. Traugott E. C Konig E. The semantics pragmatics of grammaticalization revisited Approaches to grammaticalization I. Amsterdam/Philadelhpia: John Benjamins Publishing Company. 1991. P. 189-
156. Volek B. Emotive signs in language and semantic functioning of derived nouns in Russian. Amsterdam: John Benjamins, 1
157. Wicrzdbicka A. The Semantics of Grammar. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1
158. Worth D. S. On the structure and history of Russian. Miinchen.: Verlag Otto Sagner, 1
159. Zubin D. A., Mitsuaki Sh. How "general" are general classifiers? With special reference to ко and tsu in Japanese. Berkeley Linguistic society, 1993. P. 490-
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.