Когнитивное моделирование этимологических гнезд в разносистемных языках: на материале французского и кабардино-черкесского языков тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, доктор филологических наук Хараева, Лариса Ханбиевна

  • Хараева, Лариса Ханбиевна
  • доктор филологических наукдоктор филологических наук
  • 2007, Нальчик
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 413
Хараева, Лариса Ханбиевна. Когнитивное моделирование этимологических гнезд в разносистемных языках: на материале французского и кабардино-черкесского языков: дис. доктор филологических наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Нальчик. 2007. 413 с.

Оглавление диссертации доктор филологических наук Хараева, Лариса Ханбиевна

ВВЕДЕНИЕ.

Глава 1. Когнитивные, историко-семасиологические и лингвокультурологические основы этимологических исследований.

1.1. Аспекты этимологии.

1.2. Реконструкция этимологического значения и слова.

1.3. Этимологическое гнездо и понятие семантического поля.

1.4. Семантические универсалии.

1.5. Семантическое и когнитивное направления изучения метафоры.

1.6. Язык и мышление в современной научной парадигме.

1.7. Понятийные и языковые категории.

1.8. Концепт и структура концепта.

1.9. Этносознание, культура, язык.

1.10. Проблемы мировидения и языковая картина мира.

1.11. Внутренняя форма слова и иерархия номинаций.

1.12. Происхождение языка.

1.13. Этимон и указательное поле.

1.14. Общность происхождения и изоморфизм языков.

1.15. Проблемы звукосимволизма и произвольности/непроизвольности языкового знака.

Выводы.

Глава 2. Когнитивный, историко-семасиологический и лингвокультурологический анализ этимологических гнезд слов в латинском, французском и кабардино-черкесском языках.

2.1. Лингвофилософские и лингвокультурологические основы исследования концепта «голова» в языковой картине мира.

2.2. Этимологическая реконструкция caput, testa, гцхъэ.

2.3. Категория пространства и времени в этимологической парадигме.

2.4. Языковая объективация пространственных отношений.

2.4.1. Верх-низ; начало-конец.

2.4.2. Граница. Ограничивающий признак.

2.4.3. Движение.

2.4.4. Главный топос.

2.4.5. Языковая объективация временных отрезков.

2.5. Языковые единицы со значением «причинности».

2.6. Семантическая реконструкция этимологического гнезда testa во французском языке.

2.7. Внутренняя форма и семантика номинаций «внешнего» человека.

2.8. Внутреннняяя форма и семантика номинаций «внутреннего» человека.

2.9. Внутренняя форма и семантика номинации «социального статуса» человека.

2.10. Самосознание личности в зеркале языка.

2.11. Внутренняя форма и семантика номинаций слов-заимствований.

2.12. Концепт «голова» в семантике фразеологических единиц.

Выводы.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Когнитивное моделирование этимологических гнезд в разносистемных языках: на материале французского и кабардино-черкесского языков»

На современном этапе развития лексической семантики наблюдается усиленный интерес к проблемам понятийных категорий. Концептуальное моделирование особенностей функционирования значения слова базируется на глубинных структурах знания. Языковое значение является лишь «верхушкой айсберга структур знания». Использование концептуального аппарата когнитивной лингвистики позволяет перейти на новый уровень в историко-семасиологических исследованиях. Традиционная историческая лексикология занималась преимущественно вопросами развития и изменения значения слова с течением времени, закономерностями развития значения в языковой системе. Но вопросы о том, почему именно те или иные значения представлены в плане содержания лексической единицы, почему слова со сходной семантикой имеют различную лингвистическую комбинаторику, и, наоборот, почему слова, восходящие к определенному этимону, имеют много общего в своей семантической структуре, выходят за рамки лексических исследований. Как представляется, когнитивный подход предлагает новые возможности, значительно расширяющие наши представления в сфере экспликации этих семантических изменений и их типологии и систематизации. Таким образом, историко-семасиологический анализ лексико-семантических групп слов остается одним из актуальных направлений филологических исследований, основную задачу которого составляет изучение лексико-семантической системы языка. Несмотря на наличие огромное количество работ отечественных и зарубежных авторов, посвященных историко-семасиологическому рассмотрению лексико-семантических групп, проблемы системной семантической интерпретации этимологического гнезда применительно к разносистемным языкам разрабатываются впервые. Историко-семасиологическое исследование слов, генетически связанных, но входящих в различные семантические разряды, может способствовать выявлению смысловых отношений между членами данной лексико-семантической группы, а именно, между этимонами и их производными. Вопросы влияния этимологии на семантику слова, его реконструкции и его мотивации, произвольности/непроизвольности языкового знака являются все еще пока открытыми в языкознании так же, как и проблемы системного изучения развития слова или групп слов в диахронии. К вышесказанному можно только добавить высказывание Бодуэна де Куртенэ о том, что истинно научным является историческое, генетическое направление в исследовании фактов языка [Бодуэн де Куртенэ 1963,1:55].

В лингвистике прочно утвердился системный подход к изучению лексики и семантики. Впервые идея системного изучения лексики возникла в русской семасиологической школе и принадлежит одному из основоположников отечественной семасиологии академику М.М. Покровскому, изучавшему слова и историю их семантического развития в их соотношении с другими словами. В связи с этим М.М. Покровский писал о том, что «. история значений известного слова будет для нас только тогда понятной, когда мы будем изучать это слово в связи с другими словами, синонимическими с ним и, главное, принадлежащими к одному и тому же кругу представлений» [1959:75]. Как известно, лексическую систему языка составляют слова, которые находятся друг с другом в различных смысловых связях и лексико-грамматических отношениях. Каждое слово обладает своими самостоятельными значениями, связанными с общей семантической системой языка. В современном языкознании слово рассматривается как единица хранения знания не только об обозначенной им вещи, явлении или процессе, но и знания о том, как можно и как следует рассматривать эту единицу в системе языка, где она связана тысячью нитей с другими единицами той же системы [Кубрякова 2004:307].

В современной лингвистике много работ посвящается системному изучению лексики в зависимости от характера смысловых отношений слов в системе. Так, лексика и связанная с ней семантика изучаются по предметным группам, тематическим группам, семантическим полям, лексикосемантическим группам и т.д. В последнее время получило широкое распространение изучение отдельных лингвокультурных концептов, проблем национального самосознания и этноментального мира в рамках различных языковых картин мира (ЯКМ) на синхронном и диахронном уровнях [З.Х. Бижева, В.И. Карасик, О.А. Корнилов, В.В. Колесов, Н.Б. Мечковская, Ю.С. Степанов, Г.В. Топорова, Е.В. Урысон Г.А. Фесенко, А.Д. Шмелев, Е.С. Яковлева и мн.др.].

Методологическую основу нашего исследования составляет интеграция следующих систем знаний: теории поля, предопределяющей парадигматическую организацию этимологического гнезда или генетическую парадигму, теории семантических универсалий, понимаемую как типология семантических переходов, теории номинации и мотивации языкового знака, а также соотносительных с теорией номинации понятий когнитивной лингвистики - концептуализации и концепта.

Объектом исследования выступают слова, связанные генетическим родством, то есть этимологические гнезда.

Предметом исследования являются этимологическая реконструкция изначальной концептуальной системы, истоки и способы концептуализации и категоризации языковой картины мира и реконструкция номинативной деятельности в пределах этимологического гнезда.

Изучение слов, связанных генетическим родством, прямо соприкасается с этимологией. Как известно, в задачу этимологических исследований входит выяснение происхождения слова и его дальнейшего функционирования в языке. В связи с этим следует в первую очередь отметить работы В. Вартбурга, создателя французского этимологического словаря /FEW/. Этот фундаментальный труд посвящен не только изучению происхождения словарного состава французского языка, но и истории слова. Как пишет К. Балдингер, В. Вартбург дал термину «этимология» новое значение «история слова» - «Wortgeschichte» [Baldinger 1973:17]. В FEW приводятся слова во всем многообразии их значений. В связи с вышесказанным следует привести мнение В.В.Виноградова, который четко различает эти два понятия - этимология слова и его история. С этимологической или палеонтологической точки зрения слово как конкретная историческая данность либо вовсе игнорируется, либо остается на заднем плане, в тени. Этимология воссоздает генезис и дальнейшее бытие или бытование морфологической, а не лексической единицы. Поэтому под знаком этимологического исследования одного языкового элемента она объединяет многие слова, иногда целое «гнездо» слов. Не то в исторической лексикологии. Здесь отыскиваются законы изменения значений слов как индивидуальных конкретно-исторических единств, так членов семантически замкнутых и исторически обусловленных лексических систем. Но вместе с тем В.В. Виноградов высказывает мысль о том, что «этимологический анализ нередко возводит слово или его основные значения к истокам его жизни, предшествующим образованию данного языка. В этом случае этимология выходит далеко из рамок истории того или иного языка и истории слов, мыслимой в границах изучаемого языка. Будучи исторической наукой, этимология дает лишь материалы для истории культуры» [Виноградов 1995:911]. Происхождение слова во многом определяет его значение и семантические изменения. Некоторые этимологи считают, что «объяснить изменение значения равносильно установлению этимологии нового слова, которое формально идентично старому, то есть мы должны восстановить весь процесс, в результате которого новое слово было первоначально создано» [Пизани 1956: 142].

В кругу этимологических исследований выделяются исследования этимологических гнезд, то есть исследования слов, связанных генетической общностью этимологического корня. Слова, составляющие этимологическое гнездо, могут быть не связанными словообразовательными актами, «хотя этимологическое гнездо и предполагает былые, утраченные словообразовательные связи» [Штейнберг 1976:5]. Внутри этимологических гнезд в ходе исторического развития языка могут образовываться самостоятельные группы слов, которые объединяются общностью значения или способом образования, а также могут отличаться функциональной спецификой. Принадлежность же слова к определенному этимологическому гнезду узнается, как уже было отмечено, по общему корню и в большинстве случаев по общепредметному значению, которое имеет корень слова. Однако в производных словах и в сложных как предметное значение, так и звуковая форма корня зачастую настолько модифицированы, что принадлежность многих слов к их этимологическому гнезду трудно установить без специального анализа. Следовательно, первостепенной задачей при анализе этимологического гнезда слов является выяснение его состава, его реконструкция. Ж. Варбот под реконструкцией этимологического гнезда понимает реконструкцию словообразовательных связей, то есть образование определенного слова в пределах данного гнезда от другого слова в гнезде [1967:67]. Этимологические гнезда следует отличать от гнезд словообразовательных и корневых. Под словообразовательным гнездом в языкознании понимается упорядоченная отношениями производности совокупность однокоренных слов, имеющая строго определенную структуру, в которой каждый его компонент (слово) занимает предусмотренное системой языка и закрепленное в норме место. В основе строения подобного словообразовательного гнезда лежит принцип иерархии, последовательного подчинения одних единиц другим. Исходные слова словообразовательного гнезда являются непроизводными, имеют корень. Корневые гнезда возглавляют не слова, а связанные корни. Такие гнезда образуются из двух и более подгнезд, во главе которых стоят слова со связанными корнями, не находящиеся между собой в словообразовательных отношениях. Эти подгнезда организованы по принципу словообразовательных гнезд. Корневое гнездо включает два и более словообразовательных гнезд, исходные слова которых характеризуются общностью корневой морфемы. Вершиной такого словообразовательного гнезда является слово со связанным корнем [Тихонов

1978:270]. Эти лексические поля относят к гомоморфным полям. Нетрудно заметить многочисленные признаки, которые связывают все эти три типа гнезд. Поэтому можно прийти к заключению о том, что словообразовательные и корневые гнезда являются результатом развития этимологического гнезда. Таким образом, выделяются два способа гнездования лексики (лексического гнезда) - на синхронном и диахронном уровнях. В синхронном плане лексическое гнездо представляет собой гнездо словообразовательное или корневое. Последнее появляется в результате процесса деэтимологизации, фонетической трансформации или семантических изменений в морфемной струтуре некогда однокоренных слов, ведущих к распаду единого словообразовательного гнезда на несколько самостоятельных корневых гнезд. Как пишет Н.В. Пятаева, «изучение лингвистических и экстралингвистических факторов, определяющих формирование, развитие и распад лексических гнезд, - важнейшая задача диахронической дериватологии, объктом которой является этимологическое гнездо» [Пятаева 2004:116]. Семантический анализ на данный момент является единственным средством проверки и подкрепления логических построений при реконструкции изменения значения. Это относится, прежде всего, к выявлению и анализу семантических параллелей. Методика применения анализа семантических параллелей предполагает определение допустимости различий семантических параллелей по языковым, хронологическим, историко-культурным характеристикам. Эти критерии должны быть различными для разных типов семантических изменений, прежде всего, дифференциации изменений, обусловленных законами человеческого мышления, закономерностями объективного мира, а также связанных с историко-культурными факторами [Варбот 1986:33]. Работы, посвященные исследованию определенных групп слов, связанных генетическим родством, а также анализу их значений, пока малочисленны [Варбот 1966; 1969; 1984; Пятаева 1997;2005]. В связи с означенной проблемой можно упомянуть работы Н.Г. Алексеевой [1977]. Автором исследуются пары однокоренных слов глаголсуществительное. Основной задачей этого исследования явилось изучение типов семантических отношений, полный или частичный разрыв семантических связей, существующих между однокоренными словами. В связи с проблематикой взаимоотношений между однокоренными словами в последнее время появились работы Н.Б. Мечковской, А.Г. Муллагалиевой, И.М. Некипеловой, Р.Н. Салиевой, JI.B. Соколовской, С.С. Проскурина, О.В. Юдиной. Особо следует отметить, что на материале адыгских языков, насколько нам известно, однокоренные слова, объединенные в гнезда, не подвергались системному описанию.

Этимологическое гнездо слов, связанных генетическим родством, на ранней ступени своего развития представляет собой и этимологическое единство. Но в ходе исторического развития языка состав этимологических гнезд меняется так же, как меняются и смысловые отношения, основанные на этимологических связях. Семантическое удаление слов, так же как и формальное, приводит к возникновению новых самостоятельных гнезд, иначе называемых этимологическими ветвями. Изменения отношений между понятиями приводят к изменению значений, в которых ассоциативные и смысловые связи нарушаются. Одной из задач семантического анализа слов, включенных в определенное этимологическое гнездо, является выделение этимологических, а на их основе лексических значений и, по возможности, определение места и причин разрыва сементических связей. Трудность заключается в том, что до сих пор наукой не выработаны критерии, по которым можно составить цепь смысловых переходов, «соединяющих данную смысловую структуру с той искомой, которая объясняет этимологию исследуемого слова» [Топоров 1981:139]. В связи с этим перед исследователями возникает вопрос: можно ли считать связанными, и в какой последовательности значения слов одного и того же корня? [Маковский 1980: 18]. Этот вопрос еще не нашел однозначного решения. Здесь мы сталкиваемся вплотную с проблемой соотношения «диахронического» и «синхронического» в языке. Так, до недавнего времени авторитетным считалось мнение, что история отдельно взятого слова не имеет значения для установления функции слова, его значения и места в современном языке. Этого мнения придерживаются такие исследователи, как Ш. Балл и [1955:364], Ж. Вандриес [1937:168], Д.Н. Шмелев [1973:23] и их последователи. Такая точка зрения базируется на принципе произвольности языкового знака, предложенного в свое время Ф. де Соссюром, постулирующим взаимоисключаемость синхронического и диахронического методов исследования, что становится общим положением. Но поскольку в рамках структурализма делался акцент преимущественно на синхронию, собственно диахронический метод не получил существенного развития. На современном этапе развития языкознания проблема соотношения диахронии и синхронии представляется практически снятой, так как изменчивость языка предполагает и предопределяет его изучение как динамической системы. Представление языка в виде системы или множества различных структур, охватывающих взаимозависимые элементы соответствющих уровней, способствует планомерному научному проникновению в сущность языка и его внутреннюю природу, раскрытию все новых причинных зависимостей между его компонентами, отражающими различные знания, представленные на уровне концептуальных схем и когнитивных моделей [Пятаева 2004:115]. Современная наука о языке характеризуется осознанием необходимости диахронии и диахронного исследования живых языков для понимания самих языковых фактов, непрерывного процесса развития языка, связи времен и языковых явлений при всей их синхронной системности. Вопрос о произвольности/ непроизвольности языкового знака, то есть вопрос об отношении языковой единицы к денотации, решается в двух совершенно противоположных направлениях - в соссюрианском и неогумбольдтианском (гипотеза Сэпира-Уорфа), с одной стороны, и их оппонентов, считающих, что при всех различиях человеческой практики вещный мир предстает для всех разноязычных людей с достаточно одинаковой объективной дискретностью и одинаковым сходством-различием. Сходство объяснимо с точки зрения общности человеческого сознания и общности свойства языка как универсального кода познания, а различия объяснимы с точки зрения разнообразия языковой апперцепции. Но эти различия снимаются в акте коммуникации в силу наличия знаний о денотации (об окружающей действительности). Кроме языкового знания, сознание человека располагает энциклопедией знаний, включая резервные, эвристические знания о любом предмете, получаемые человеком из обыденного опыта обращения с этими предметами. Весь этот необъятный опыт невозможно и не нужно подвергать полностью вербализации, так как существующий набор десигнатов вполне достаточен для описания любого фрагмента знания, благодаря комбинированию десигнатов. Но полная детерминированность десигната по отношению к денотации исключала бы всякую эволюцию языковых значений. Следовательно, следует признать, что в языке присутствует произвольность языковой единицы, но она минимальна [Зыцарь 1984:23-32]. Точка зрения о произвольности языкового знака отчасти применима только в случае, когда слово определенной этимологии выходит в силу различных причин лингвистического и экстралингвистического характера за рамки первоначальной системы, в которой оно зародилось и которая определила его семантическую мотивировку, то есть при полном разрыве семантических связей. Но и в этом случае, чтобы выяснить, как и почему произошел данный разрыв, необходим анализ имплицитных значений исходного слова, его семантического потенциала в целом. Исследователь А.А. Брудный высказал предположение о наличии и взаимовлиянии двух семантических состояний слова: 1) внеситуативного (или системного) состояния, в котором слово обладает некоторым семантическим потенциалом, и 2) ситуативного состояния, в котором семантический потенциал реализуется в виде множества «контекстуальных значений»

1972:93]. Как пишет Г.И. Кустова, «из исходного значения можно получить не любое производное, а, прежде всего, такое, которое предусмотрено, предопределено его типом и связанной с ним ситуацией» [2005:54]. Под потенциалом слова подразумевается возможность или набор возможностей семантической реализации. Это дает нам основания сделать вывод, что слово обладает определенным семантическим потенциалом, который выявляется на всем протяжении истории развития отдельного слова и языка в целом. При таком взгляде на семантику слова вырисовывается также связь между этимологией слова и лексемами, этимологически с ним связанными, со смыслами этого слова. Таким образом, говоря о семантическом потенциале слова, подразумевают смыслы (реальные и потенциальные), заложенные в семантической структуре этимона.

Семантическая структура отдельных слов бывает подчас настолько широкой и гибкой, что только история этого слова, его этимологические связи могут пролить свет на его происхождение, исходное и современное значение. Это правило действует независимо от того, насколько изменена смысловая структура слова и его семантические связи. Таким образом, можно сделать вывод о «возможности наличия в смысловой структуре слова некоего измерения /хотя бы потенциального/, соотнесенного с «историческим», то есть с этимологией этого слова» [Топоров 1981:140]. Подобную мысль высказывает и В.Б. Сузанович [1981:230], который пишет о том, что этимологические данные дают возможность проследить дальнейшую эволюцию слова, изменения его семантической и морфологической структуры. Исходя из вышесказанного, можно утверждать, что изучение изменения слова не будет полным без знания этимологического значения, его мотивировавшего. Отношения между внутренней формой и лексическим значением в рамках проблемы мотивированности, аналогично взаимосвязи целого и части языковых выражений. В части языкового целого проявляются или должны проявляться определенные признаки отражаемого понятия. Другие признаки частей не теряются в рамках целого, а фигурируют как потенциальные, но в данный отрезок времени качественно не реализованные возможности. Именно внутренняя форма обладает многими признаками, присущими понятию части в рамках языкового целого, если под целым подразумевать лексическое значение [Кияк 1989:99]. Поэтому на современном этапе развития языковедческой науки особую важность приобретают исследования внутреннего механизма взаимозависимостей между планом выражения и планом содержания. При рассмотрении вопросов взаимоотношений между внутренней формой и лексическим значением слова или выражения особую, ключевую роль играет категория мотивированности. Семантическая структура слова представляет собой совокупность значений, определенно связанных между собой, исторически изменяющихся, из которых часто трудно выделить главное и второстепенное значения. Здесь исследователю приходится сталкиваться с постоянной перегруппировкой иерархии значений. Значение, считавшееся на определанном синхроническом срезе «главным», в другой временной плоскости может быть уже второстепенным или вовсе исчезнуть. В этом смысле представляется верным высказывание Д.Н. Шмелева о том, что «семантическое единство слова заключается, таким образом, не в наличии у него некоего «общего значения», как бы подчиняющего себе более частные, выделяемые обычно в толковых одноязычных словарях значения, а в опрделенной связи этих самостоятельных значений друг с другом и их закрепленности за одним и тем же знаком» [Шмелев 1973:76]. В связи с этим можно привести и мнение, высказанное JI.B. Малаховским, рассматривающим слово в плане диахронии как серию фонетических форм, сменяющих последовательно друг друга, соотнесенную с серией значений, генетически связанных между собой [1980:4]. Как пишет этот же автор в более поздних работах, в языке нет никакого механизма, который препятствовал бы выпадению из языка значения, являющегося промежуточным звеном между двумя или несколькими другими значенями слова, исходного значения и т.д., что приводит к различным изменениям в лексико-семантической системе языка [Малаховский 1990:13]. Следовательно, говорить о лексико-семантическом инварианте слова в диахронии трудно, а иногда и невозможно, потому что исследователь отделен веками от всех культурно-исторических реалий, которые привели к появлению новых значений слов. Таким образом, значения, вполне сохраняя свою самостоятельность, находятся в сложных системно-смысловых отношениях. При изучении изменения значений слова в диахронии необходимо строго придерживаться хронологии, исторической соотнесенности того или иного значения слова с реалией, им обозначавшейся. Но, к сожалению, этот принцип точной хронологии и даже относительной хронологии соотнесенности значения слова с реалией невозможно применить по отношению ко многим явлениям в языках, особенно в языках, не имеющих длительной письменной традиции. К последним относятся и языки абхазо-адыгской группы. Обращаясь к лексическому материалу абхазо-адыгских языков, следует разграничивать следующие хронологические периоды: западнокавказский, абхазо-абазинский, адыгско-убыхский, общеадыгский. Поэтому для исследования адыгских языков весьма важным является изучение типологических параллелей, которые помогают и дополняют генетические критерии при сравнительно-историческом анализе языков, не имеющих древних письменных памятников [Кумахов 1981:295]. В таких случаях отсутствие строгих процедур семантической реконструкции слова и предполагаемого времени и условий появления той или иной реалии, этим словом обозначаемой, компенсируется выходом за пределы лингвистической реконструкции. На практике приходится искать опоры на более поздние значения рефлексов предполагаемой лексической единицы, учитывая при этом доступные сведения о культурно-историческом фоне появления или функционирования слова, а «иногда остается полагаться, в конечном счете, на интуицию и на здравый смысл» [Эдельман 2005:18]. Говоря о единстве смысловой структуры слова и потенциальном многообразии его исторических разновидностей, В.В. Виноградов подчеркивает, что это - «новая антиномия историко-лексикологического исследования» [Виноградов 1995:14].

В практике исследования этимологических гнезд отмечено, что их члены могут настолько семантически отделяться друг от друга, что носителями языка эта семантическая связь уже не воспринимается. Ассоциативные связи затушевываются. Внутри гнезд возникают свои самостоятельные гнезда, например, деривационные, когда на основе одного значения рождаются новые слова, образуются новые словообразовательные связи. Таким образом, этимологическое гнездо слов представляет собой определенную систему слов, состоящую, в свою очередь, из подсистем. Слова в этимологическом гнезде могут группироваться по способу образования, функциональной специфике, значению, присущему определенному количеству слов. В связи с последним интересна мысль, высказанная М.М. Покровским о закономерности семасиологических изменений: «Подобно тому, как сходные формы объединяются в одну категорию и затем имеют одинаковую морфологическую судьбу, так и слова со сходным значением проходят сходную семасиологическую историю» [1959:80]. Нетрудно предположить, что среди слов, генетически связанных, есть много лексем со сходным значением или имеющих общие дифференциальные признаки.

Выше отмечалось, что этимологическое гнездо на ранних этапах своего развития представляет собой не только генетическое родство, но и семасиологическое единство. Однако в ходе развития этимологического гнезда отдельные слова выходят из первоначальной семантической системы, утратив семантическую связь со словом, его мотивировавшим, и могут «вовлекаться в систему связей, которая противоположна той, что объясняет этимологию данного слова» [Топоров 1981:140]. И тогда, принимая этимологическое гнездо как лексико-семантическую систему, можно сделать вывод о том, что изменения значений слов, включенных в данное гнездо, могут быть внутрисистемными и межсистемными. Когда новое значение слова или производное слово вписываются в первоначальную систему значений, изменения значений носят внутрисистемный характер. Там, где возникает разрыв семантических связей, и лексема выходит за рамки той системы, в которой она возникла, можно говорить о межсистемных отношениях слов, связанных этимологическим корнем. Э. Бенвенист указывает на то, что в семантических исследованиях важно выяснить, в каком направлении идет изменение значения слова и какое значение послужило основой для другого [Benveniste 1966:301]. Особенную трудность данный процесс представляет при анализе этимологических гнезд, где слова в своей эволюции могут разойтись по определенным группам и грамматически быть несоотносимыми. Следовательно, одной из главных задач этимологии является исследование не только путей происхождения слов, но и направления их дальнейшего развития.

Современная лингвистика определяется как учение о конструировании значений в их динамике. Языковые значения рассматриваются как обусловленные познавательной деятельностью человека, его опытом и создаваемыми структурами знания. Языковые значения считаются напрямую связанными с теми языковыми формами, в которых они получают свое воплощение и которые показывают, как именно «сконструировано» то или иное значение. Особая роль отводится лексическому значению и связанному с этим понятием явлению многозначности. Явление многозначности в современной семантике толкуется по-новому, поскольку стало изучаться в свете представлений о том, как развивается исходная идея в процессе ее дальнейшего переосмысления. Разные значения одного слова образуют для говорящих носителей языка определенные единства. Отсюда делается вывод о существовании механизмов перехода от одного значения к другому. К ним, как известно, относятся метафора и метонимия. Они, по мнению лингвистов, являются не отражением сходства между предметами, а механизмами перехода от ядерных смыслов к периферийным путем умозаключений, что делает эти смыслы взаимосвязанными, находящимися в цепочечных отношениях.

Мотивационную связь между словами можно установить, возвращаясь к исходной идее. Эта идея восходит к принципу «фамильного сходства», отражающему связь между лексико-семантическими вариантами слова, восходящему к JI. Витгенштейну, который писал, что слово «имя» характеризует множество различных, многообразно родственных между собой способов употребления слова» [Витгенштейн 2003:247].

Однако не теряет своей актуальности и такой взгляд на значение как на структуру, состоящую из набора сем. Как известно, лексическое значение - это комплекс сем, имеющий как более простое, так и более сложное семантическое строение. Это зависит от различного характера соотношения словесного знака с денотативной, предметной сферой. У одних слов денотат связан с представлением о конкретных предметах, явлениях действительности. В таком случае семантические компоненты выступают рельефно. Для других характерна объективизация более обобщенных понятий, в которых находят отражение более сложные явления реальной действительности. Именно в таких обобщенных понятиях заложены определенные потенциальные возможности для развития в сигнификативной сфере лексического значения не какого-то одного релевантного признака объекта, а целого ряда различительных, определяющих признаков. Это усложняет семантическое строение слова, выявляя в нем добавочные смысловые элементы, нередко представленные имплицитно и являющиеся, таким образом, для исследователя более скрытыми.

Изучение контекстных позиций слов, реализующих их парадигматические и синтагматические связи для выявления семантических компонентов в их лексических значениях, представляется чрезвычайно важным. Это позволяет, во-первых, установить семантический потенциал слов в определенные периоды их развития; во-вторых, обнаружить как устойчивые, так и неустойчивые смысловые элементы в значениях, что дает возможность достаточно четко восстанавливать семантические контуры слов на том или ином этапе их смыслового развития и установить определенные тенденции в развитии их лексических значений, а это особенно важно для исторической семасиологии; в-третьих, при изучении не отдельного слова, а групп слов в историческом аспекте становится воможным наиболее точно определить семантический инвариант - некий общий признак, заключенный в смысловой структуре определенных групп и объединяющий эти слова в лексические множества, определить дифференциальные признаки, так как наличие общего признака предполагает одновременно и существование отдельного, частного дифференциального признака, и на основе этого установить характер лексических группировок, а внутри них типы системных отношений между их членами [Смолина 1986:98,104].

Нельзя не согласиться с мнением, что для того, «чтобы раскрыть всю полноту значений слова, необходимо выяснить также его значение в системе духовных и культурных ценностей народа. В определенной языковой культуре и традиции слова нередко получают новое, символическое значение. В символическом языке культуры есть знаки разных субстанций - вербальные, реальные, изобразительные и т.п. Они имеют разный статус. Первичное значение принадлежит «реальным» знакам - вещам, субъектам, существам и т.д. Получая символическое значение, реалия превращается в знак., и значение ее становится гораздо шире» [Бабурина 1997:49]. Семантический анализ слов, особенно в диахронии, предполагает знание культурно-исторических реалий, другими словами, той социальной среды, в которой родилось то или иное слово.

Данное исследование было бы невозможным без основопологающих работ в области этимологии и мифопоэтики, истории культуры и семиотики, таких авторов, как В.И. Абаев, Р.А. Будагов, Т.В. Гамкрелидзе, Г.Х. Ибрагимов, Г.А.Климов, В.В. Колесов, М.А.Кумахов, А.Ф. Лосев, М.М. Маковский, В.Н. Топоров, О.Н.Трубачев, Ю.С. Степанов, Э. Бенвенист, А.Мейе, и др. Следует отметить ряд работ в современных этимологических и историко-семасиологических изысканиях. К ним относится, например, этимологическое исследование синонимических рядов на материале немецкого языка Н.А. Красавского, который, следуя теории структуры концепта, предложенной Ю.С. Степановым, постулирует важность этимологического анализа слова, эксплицирующего какой-либо концепт [Степанов 1997:41], и приходит к выводу о том, что первичные значения слов, концептуализирующих эмоции, «покрывают собой преимущественно физический и физиологический мир и только затем переносятся на ментальный, внутренний, психический мир человека» [Красавский 2000:89]. Проблемы этимологического кода, благодаря которому «вскрываются основные принципы номинации и исторические условия организации значений», исследуются С.К. Проскуриным [1998:176]. И.В. Шапошникова исследует диахронические изменения в английском языке в лингво-этническом аспекте, и делает акцент на взаимоотношениях языка и этноса, в которых язык выполняет роль «кодирования, сохранения и передачи этнического опыта из поколения в поколение». Суперсистема развития «язык -этнос» предусматривает восстановление этнической истории в контексте знаний о динамике конкретных языковых измненений [Шапошникова 1999:131]. В рамках исследования национальной языковой картины мира следует упомянуть Г.В. Топорову, которая рассматривает семантическую структуру древнегерманской модели мира и указывает на системность универсальных мотивировок в рассматриваемых сферах (природа - культура, космос - человек, онтология (бытие) - гносеология (познание), которая характеризуется исключительным единством и цельностью принципов назвния [Топорова 1994:136]. М.Н. Лапинина на материале английского языка рассматривает вопросы когнитивной интерпретации семантического варьирования слова в историческом плане [1996] и др. В последние годы вопросам развития латинской лексики и фразеологии, их развития и сохранности в романских языках, в частности во французском языке, посвящены работы Н.Н. Кирилловой [1991], А.С. Ляховой [1982], М.Е. Капитана [1995], В.В. Пылакиной [1997], М.И. Олевской [2002] и др.

Этимология, изучая первоначальное значение слов, вносит важный вклад в исторические и социологические науки, а также может, восстанавливая семантические структуры и семантическую эволюцию слов, содействовать описанию постоянно повторяющихся моделей мышления [Шустер-Шевц 1969:78]. Семантические сдвиги, как известно, являются результатом изменения соотношений понятий и их объема. Можно выделить определенные модели семантических сдвигов, вызванных различными ассоциативными связями, возникающими в сознании человека. Ассоциативные связи в определенных конкретных случаях, основанные на общих логических категориях, являются причиной семантического развития и номинации. На основе семантического анализа лексем, входящих в определенное семантическое гнездо, можно выявить некоторые общие закономерности человеческого мышления. Как говорилось выше, этимологическое гнездо на ранних этапах развития представляет общую семантическую систему. Отталкиваясь от первоначального этимологического значения, изучая все перипетии дальнейших его трансформаций в связи с обозначением новых реалий и понятий, можно определить модели мышления, лежащие в основе этих трансформаций.

Смена парадигм в лингвистике, характеризующаяся поворотом от «чистой» формы к семантике, повлекла за собой интенсивное развитие лингвистических направлений, а именно, к появлению когнитивной лингвистики и семантики [Колпакова http:// kds. Eparchia.ru/nasled prepsemrid/ostatuse-semagoprizka/], к «триумфу семантики в виде когнитивизма, этой в целом полезной концепции языковой картины мира», что явилось «платой за долгие годы формализма» [Трубачев 1999:12]. Таким образом, новый импульс этимологические исследования могут получить в связи с развитием когнитивного направления в языкознании. Как пишет Е.С. Кубрякова, исходя из того, что языковая картина мира создается в ходе номинативной деятельности, характер соотношения концептуальной и языковой систем лучше всего изучать, исследуя саму эту деятельность и устанавливая в процессе такого анализа и направление номинативной деятельности на обозначение определенных фрагментов мира и реальные средства и приемы номинации, ее причины, мотивы и интенции. Языковая картина мира есть проекция концептуальной системы человеческого сознания, сложившаяся из врожденных концептов, концептов, появивишихся в ходе предметно-познавательной деятельности, а также концептов, вычлененных из повторяющихся в семантической структурах слов объединений значений [Кубрякова 2004:64-65]. Когнитивная интерпретация словообразовательного и этимологического гнезда «вскрывает такой механизм языкового моделирования мира, в основе которого лежит мотивировочный признак, запечатленный в вещественном значении вершинного слова гнезда» [Крючкова 2004:26]. Когнитивная интерпретация лексических гнезд любого типа приобретает свое особое значение еще и потому, что по настоящее время наука не располагает знаниями об иерархии мотивационных признаков и «их предпочтительном использовании в том или ином семантическом поле, в том или ином денотативном пространстве» [Толстая 2002:120]. Когнитивный подход позволяет перевести этимологические исследования на качественно новый уровень, так как, на наш взгляд, если этимология является наукой «смыслостроительной» (определение В.Н. Топорова), то именно при помощи этимологических реконструкций можно воссоздать изначальную концептуальную систему, проследить истоки и способы концептуализации и категоризации языковой картины мира, реконструкции номинативной деятельности. Когнитивный подход в этимологии помогает осветить вопросы о том, как сформировались понятия объекта, движения, пространства, времени, лица, числа и т.д. и т.п., разновидности и детали которых стали впоследствии служить предметом номинации.

Обоснование темы и языкового содержания диссертационной работы заключается в том, что этимологические гнезда до сих пор не рассматривались лингвистами в заявленном аспекте. Выбор этимологических гнезд латинских слов caput и testa и кабардино-черкесского щхьэ объясняется тем, что голова как одна из частей человеческого тела ассоциируется в сознании с самым важным, главным, основополагающим в окружающей действительности, играет ключевую роль в системе ориентации человека, так называемой «системе головных координат». Понятие 'голова' играет большую роль в мифопоэтике различных народов на ранних стадиях их развития. Это понятие постоянно присутствует в космогонии древних, архаичной картине построения макро- и микрокосмоса. Так, из различных частей тела Первочеловека, ведийского Пуруша, произошли составные элементы окружающего нас мира. Из его духа родилась луна, из глаз - солнце, из уст - Индра и Агни, из дыхания - ветер, из пупа - воздушное пространство, из головы - небо, из ног - земля, из уха -стороны света. Такая же картина построения мира предстает в иудаизме и мусульманстве, где голова Адама - 'небо о семи сферах', его тело - 'земля', волосы - 'деревья', кости - 'горы', жилы - 'реки' и т. д. [Топоров 1983: 243]. Из всех символов, существующих до сих пор, наиболее древним, значимым и универсальным является человеческое тело. Человеческая мысль в своем постоянном развитии пришла к осознанию того, что законы, элементы и силы Вселенной находят свое отражение в человеческой конституции. Каждая вещь, существующая вне человека, имеет свой аналог в человеке. Человек сам был и остается предметом изучения [Холл 1997:253]. Э.Касирер, говоря о единстве микрокосма и макрокосма, указывает, что оно предстает таким образом, что не человек создается из частей мира, а, наоборот, мир - из частей человека, что мифологическое мышление исходит из пространственно-физического соответствия между миром и человеком, чтобы затем сделать на основании этого соответствия заключение о единстве происхождения. Существует не только мифологическая «анатомия», в которой определенные части человеческого тела эквивалентны определенным частям мира, но и мифологическая география и космография, в которых строение земли описывается и характеризуется соответственно тем же основным представлениям [Касирер 2002:2:106-107]. Как утверждает Г.Д. Гачев, «тело человека - «тело отсчета» в национальном космосе» [Гачев 1999:44]. Ученые -лингвисты пришли к выводу, что «взаимное пререплетение чувственного и духовного выражения в языке в полном объеме доказывается, прежде всего, на материале пространственного созерцания. Как раз в наиболее общих выражениях, создаваемых языком для обозначения духовных процессов, совершенно ясно проявляется решающее участие пространственных представлений. Даже в самых развитых языках встречается эта «метафорическая» передача духовных характеристик пространственными» [Касирер 2002:1:134]. Таким образом, «человеческая анатомия» является богатейшим источником метафорического переосмысления и служит источником выражения многочисленных параметров как человека «внешнего и внутреннего», так и описания мира. Следовательно, данная тема вписывается в рамки актуального антропоцентрического направления, разрабатываемого в современном языкознании такими учеными, как Н.Д. Арутюнова, И.В.Арнольд, В.Г. Гак, А.И. Геляева, В.Н. Телия, Ю.С. Степанов, Е.В.Урысон, Е.Б. Яковенко и др. В последние годы, когда получили большое развитие исследования в рамках антропологической парадигмы и человек стал изучаться как первоэлемент языковой картины мира, наивной картины и т.д., как пишет Ю.Д. Апресян, «было обнаружено, что многие элементы лексических значений тоже выражаются в обязательном порядке» [Апресян 1995:39].

Выбор данного понятия для исследования объясняется как его древностью и распространенностью, так и разветвленностью производных слов и множеством понятий, ими обозначаемых.

В сопоставительно-семасиологических исследованиях последних лет, основывающихся на идеях когнитивизма, основанием сравнения неизменно избирается признак концепта. Как известно, значением слова становится концептуальный признак, «схваченный знаком». Основываясь на этом положении, проводят сопоставления словарных описаний семантических единиц с учетом различных способов фиксации концептуальных признаков посредством языковых знаков. На это указывает Т.С. Нифанова, утверждая, что «сравнивая словарные описания семантических единиц сквозь призму различных языковых возможностей передачи сведений об объектах мира, можно с большей определенностью и полнотой установить, какие признаки объекта в сопоставляемых языках рассматриваются в качестве сходных, а какие - в качестве специфических» [Нифанова 2004:152]. Надо учитывать также то, что методика описания концепта предполагает обязательное «обращение к этимологии и учет ее особенностей» [Маслова 2004:46]. Данный метод, основанный на идеях когнитивной семантики, может быть использован при сопоставлении как генетически родственных и типологически сходных, так и совершенно различных языков. Все выше сказанное относится и к этимологическим исследованиям и полностью отвечает духу современной лингвистической и когнитивной семантики в рамках антропоцентрической парадигмы.

Основной целью диссертационного исследования является определение и описание состава этимологических гнезд, восходящих к латинским лексемам caput и testa, общеадыгскому слову щхъэ, выяснение происхождения и особенностей функционирования слова от латинского до современного французского языка, а также в ходе исторического развития кабардино-черкесского языка, и выявление закономерностей семантического развития с учетом лингвистических и экстралингвистических факторов. В соответствии с этой целью поставлены следующие задачи:

1) Обосновать место и задачи этимологии в рамках когнитивного, антропоцентрического и лингвокультурологического направлений в языкознании.

2) Проследить этимологию слов, лежащих в основе формирования исследуемых этимологических гнезд.

3) Установить состав этимологических гнезд caput>chief; testa>tite; щхъэ по периодам на всем протяжении их развития в разносистемных языках: а) выявить сферы употребления слов данных этимологических гнезд в латинском языке и восходящих к ним лексем французского языка и соответственно лексем кабардино-черкесского языка; б) проследить семантическую эволюцию слов как непосредственно унаследованных от латинских лексем, так и образованных независимо от таковых во французском языке, а также эволюцию слов-производных на материале кабардино-черкесского языка; в) проанализировать происхождение слов с затемненной этимологией; г) дать анализ словообразовательной структуры слов; д) исследовать причины появления у слов новых значений и утраты старых; е) определить место и причины разрыва семантических отношений и этимологических связей.

Научная новизна исследования состоит в том, что в нем впервые на материале этимологических гнезд французских слов, восходящих к латинским этимонам caput и testa, и кабардино-черкесской лексемы щхъэ: а) моделируется семантическое развитие системы слов, связанных генетическим родством, на различных этапах истории языка; б) обнаруживаются смысловые отношения между членами этимологического гнезда и на их основе прослеживаются общие закономерности семантических переходов; в) выявляется влияние этимологии слова на его дальнейшую эволюцию; г) изучаются словообразовательные связи внутри этимологического гнезда; д) анализируются мотивационные признаки и модели, лежащие в основе номинации в рамках этимологического гнезда.

На защиту выносятся следующие основные положения:

1. Этимологическое гнездо (ЭГ) слов представляет собой определенным образом организованное семантическое поле, основой которого в данном случае являются первичные значения латинских лексем caput, testa и общеадыгского слова щхьэ.

2. Семантическая эволюция слова предопределена его интенсионалом. Исходное значение фиксирует изначальную концептуальную структуру, конфигурацию компонентов значения.

3. В основе повторяющихся типов семантической связи между словами лежат ассоциативные связи, возникающие в человеческом сознании. Типы семантической связи внутри ЭГ являются реализацией концептуальных схем и импликаций, заложенных в исходном значении. Их реализация обусловлена общими когнитивными принципами и механизмами языкового освоения реальности.

4. Слова, составляющие ЭГ, представляют семантическое поле и имеют функциональную соотнесенность, обозначая довольно широкий круг разных понятий, но обнаруживающих в семантической структуре сходные признаки, и характеризующиеся определенной общностью содержания, обусловленной как общностью происхождения, так и определенными семантическими тенденциями в развитии языка.

5. Все слова, образующие ЭГ, семантически связаны, потому что имеют один общий первоисточник. Общий первоисточник - этимон, представляющий когнитивную модель, то есть первосмысл. В процессе семантической эволюции слова-этимона и его производных, образующих ЭГ, происходит постепенное исчерпывание семантического потенциала данной концептуальной структуры.

6. Этимоны образуют изначальную концептуальную систему любого естественного языка.

7. Типология концептуальных систем является результатом всеобщности когнитивно-семантического континуума.

В качестве рабочей гипотезы принимается следующее: языковой знак изначально непроизволен, вследствие чего слово обладает некоторым семантическим потенциалом, определяемым рамками его когнитивной структуры. Интенсионал слова является основой, на которой базируется и фомируется когнитивная структура. Развитие слова в диахронии определяют факторы различных уровней: 1) логические, 2) культурно-исторические, 3) собственно лингвистические.

Материалом исследования послужили латинские источники, письменные памятники старофранцузского языка, произведения французских авторов XV-XX веков, памятники устного народного творчества, а также этимологические, исторические и толковые словари кабардино-черкесского, французского, латинского и других романских языков.

Методы исследования. Исследование проводится в диахронном плане с использованием методов семантического, концептуального и контекстуального анализа, метода внутренней и внешней реконструкции, сравнительно-исторического метода, лингвистической комбинаторики, психолингвистики, когнитивного и лингвокультурологического методов.

Теоретическая значимость определяется тем, что когнитивная интерпретация словообразовательного и этимологического гнезда расширяет и вскрывает механизм языкового моделирования мира, в основе которого лежит мотивировочный признак, запечатленный в вещественном значении вершинного слова этимологического гнезда; уточняет представления об иерархии мотивационных признаков и типологии семантических переходов в разносистемных языках, до сих пор не получивших достаточного освещения в современном языкознании.

Практическая значимость. Результаты исследования могут найти практическое применение при изучении проблем этимологии и исторической семасиологии, в лексикографии, при составлении пособий по лексической семантике, в спецкурсах по лексикологии и истории языка, а также в разработке общей теории значения, когнитивной семантики, пихолингвистики, лингвокультурологии, теории и практики перевода, лингводидактики.

Структура работы. Диссертационное исследование состоит из введения, двух глав, заключения, литературы. Во введении обосновывается выбор темы и ее актуальность, определяются научная новизна работы и возможности практического применения ее результатов, излагаются цель и задачи исследования, представлены исходные теоретические посылки и методы исследования, обосновывается принцип построения работы и анализа. Этимологические гнезда рассматриваются в несколько этапов: 1 этап - анализ этимологического значения, выявление доминантного этимона, влияющего на лингвистическую комбинаторику слов, формирующих этимологические гнезда на материале французского и кабардино-черкесского языков; 2 этап -семантическая реконструкция указательного поля этимологического гнезда (пространство, время, движение); 3 этап - анализ способов вариативной концептуальной и семантической интерпретации действительности в рамках этимологических гнезд.

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», Хараева, Лариса Ханбиевна

Выводы

За основу данного исследования было принято положение, которое до сих пор является спорным вопросом филологии и философии, а именно вопрос исходной семантики языкового знака и ее влияние на последующую эволюцию слова. Было высказано предположение, что слово обладает определенной семантической заданностью, то есть обладает потенциальными значениями, которые являются контекстами в ходе его исторического развития. Анализ этимологических гнезд caput, testa, щхъэ, лексических единиц, их составляющих и их этимонов, показал, что данные лексико-семантические группы представляют собой системы на двух уровнях: словообразовательном, то есть морфологическом, и семантическом. Словообразовательные гнезда были реконструированы в основном по различным лексикографическим источникам и письменным памятникам. В плане содержания словообразовательное гнездо образует относительно автономную структуру, так называемый морфосемантический комплекс [определение Городецкого 1969:145].

В данной работе проведен анализ семантических структур лексических единиц в диахронии, выявлены связывающие их смысловые связи и определены направления их семантического развития, определено также место каждого члена в данной системе, что способствует выяснению характера всей системы. Классифицируя слова по значениям, их мотивировавшим, можно обозначить повторяющиеся типы смысловой связи, соответствующие выше выделенным группам.

1. Слова, называющие предметы, соотносимые с головой как частью человеческого тела, характеризующие «внешнего» и «внутреннего» человека.

2. Слова, выражающие понятия «верхняя, главная часть», основным признаком которых является «местонахождение в голове, главной части предмета».

3. Слова с отграничивающей семантикой, в том числе динамические глаголы, производные от значений «начало»- «конец» - «цель». Значение цели послужило отправной точкой для развития каузальной лексики.

4. Слова, являющинся развитием значений «глава», «начальник», «старшинства».

5. Слова, реализовавшие значение «единица счета», «раздел».

6. Слова со значением «лицо», «особа», относящиеся к области самосознания личности.

Данные типы смысловой связи между словами-этимонами и их производными сохраняются во все периоды развития этимологического гнезда. Несмотря на то, что некоторые значения слов, появившиеся позднее, позволяют относить слова в другие группы, можно говорить о вполне определенных линиях семантического развития этимологического гнезда.

Семасиологическая реконструкция или лексико-семантический путь развития слов определенной лексико-семантической группы позволили выявить семантические отношения между ее членами. Выявлена также зависимость характера производных значений от значений этимонов. Иными словами, каждое значение исходного слова является основой определенного набора переносных значений.

Подводя итоги, надо сказать, что слова-этимоны и их производные обозначают определенный круг взаимосвязанных понятий, которые, формируясь в человеческом мышлении, находят свое отражение в семантических системах, основами которых являются исконные этимологические значения ядерных слов, влияют на семантическую эволюцию периферийных слов, связанных генетическим родством с производящими словами. Таким образом, системные отношения влияют на формирование качественной определенности языковых единиц и, прежде всего, языковых значений. Границы данных лексико-семантических групп, как и всякие другие, оказались очень подвижны. Появляются новые единицы, исчезают другие.

Как показало исследование, изменения значений слов, связанных генетическим родством, носят не только внутрисистемный характер. Некоторые слова, входящие в определенное ЭГ, утратив семантическую связь с первоосновой, вошли в другие смысловые отношения, тем самым влияя на лексическую систему языка в целом. Эти слова включаются в другие семантические группы. Семантический разрыв подобных слов исторически детерминирован, то есть они подвержены иным влияниям лингвистического и экстралингвистического характера. Все перечисленное изменяет как материальный, так и семантический объем анализируемого этимологического гнезда.

Следующая таблица показывает практически полное совпадение исходных значений исследованных этимонов caput, testa, ирсъэ, и их основных производных слов и значений, развивишихся в ходе эволюции латинского, французского и кабардино-черкесского языков.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Этимологическое гнездо слов представляет собой не только формальное, но и концептуальное единство. Асимметрия, существующая между планом выражения и планом содержания лексических единиц, генетически связанных, имеет моделируемый характер. Закономерности данного моделирования связаны, во-первых, семантическим единством слова, лежащего в основе данного лексико-семантического поля. Во-вторых, этимологическое гнездо представляет собой строгую иерархиезированную систему мотивировок, которая проявляется в динамике.

Слово-этимон, объективирующее концепт как «сгусток знания», представленный в разных языках, обладает определенным набором производных значений, «базовый стержень» которых представляется идентичным, является смысловым ядром этимологического гнезда. Слово продолжает оставаться «телом знака», отражающего развивающуюся структуру знания. Значение знака, таким образом, меняется, потому что его роль заключается в активизации структуры знания, с которой он соотносится. Так как знание динамично, вместе с расширением знания о предмете происходит развитие экстенсиональной области слова-знака, которая уже отличается от той области, которая была зафиксирована его этимоном или интенсионалом. Результатом развития слова-этимона является образование целого лексико-семантического поля, формирующегося путем словообразовательных актов. Эти производные слова объективируют новые струтуры знания, концептуально связанные с исходным знанием или исходной идеей. На уровне языка это проявляется в многозначности слов, образующих этимологическое гнездо. Это происходит вследствие метафорических переносов, основой которых является одна концептуальная метафора. Многозначные слова, образующие этимологическое гнездо, формируются и развиваются в режиме регулярной полисемии, основой которой является исходная идея, которая модифицируется путем метонимических и метафорических переносов. Этим и объясняется параллелизм семантических сдвигов, наблюдаемый в различных языках. В начале семантической эволюции слова этимон оказывает свое определяющее значение, так как именно интенсионал является выразителем исходной идеи. Потенциальная множественность этимологических решений приводит к потенциальному множеству возможных значений у слова, но это множество имеет свои ограничения, так как концептуальный набор признаков исходной структуры знания дает возможность объединения только связанных между собой значений под одним знаком. Этим объясняется обратная связь от экстенсионала к главному этимологическому значению лексической единицы, ядра этимологического гнезда. Отдельные значения исходного слова и их производные образуют семантические сети, что позволяет говорить о фреймовой структуре этимологического гнезда, так как заполнение концептуального слота отражает сочетаемостные возможности исходного слова, его стандартные функции-заполнители. Находящийся в центре этимологического гнезда этимон предстает в виде механизма, порождающего прогнозируемые дальнейшие его разветвления.

Семасиологический анализ этимологических гнезд - caput, testa, щхъэ -показывает, что состав слов обозначает в целом сходные реалии как в латинском, так и во французском и кабардино-черкесском языках.

Понятия, называемые словами данных этимологических гнезд, имеют много общего. Понятия, как и явления, могут меняться, заменять друг друга, исчезать. Но категории человеческого мышления относительно устойчивы, так как они основаны на определенных логических связях между явлениями. Сознание отражает эти явления и связи между ними, в языке же создаются соответствующие этим понятиям слова, объединенные смысловыми отношениями.

Высказанное предположение, что значение «верхний конец» - «начало» -«конец» является изначальным для слов-этимонов и восходящих к ним лексических единиц доказывается тем, что данное первичное и синкретическое значение или присутствует в семантической структуре рассмотренных лексем, или стоит у истоков смысловой эволюции. Предположение о первичности значения «высшая точка», «верхний конец» и вторичности значения «голова», которое является конкретизацией первого понятия, основывается на данных естественных языков. Голова может ассоциироваться в сознании человека с верхним концом или началом.

Во французском и кабардино-черкесском языках этимологические гнезда составили слова, которые реализовали исконные значения слов-основ, а также значения, появившиеся путем метафорических и метонимических переносов. Данные слова группируются по понятиям которые они выражают.

Исследование показало, что этимологическое гнездо представляет систему не только на морфологическом, но и семантическом уровнях. Семантическую систему этимологического гнезда составляют лексические единицы, которые развиваются по определенным закономерностям. Как показал анализ лексем, все производные в сопоставляемых языках явились развитием трех этимологических значений, а именно «начало-конец», «верхняя, главная точка», «голова». Последующие значения образовались путем семантических переходов: начало - главный, начальник; конец - цель, причина; голова - раздел, единица счета, пункт, глава, лицо. Слова, составляющие данные этимологические гнезда, сохраняют в своих семантической и семической структурах перечисленные значения, что позволяет их объединить в самостоятельные группы. Наличие данных типов семантических отношений позволяет говорить о системности переносных значений. Так как основным этимологическим значением является «начало» - «конец», то этот тип семантической связи «конец-начало-край» надо считать первичным, а остальные производными типами.

Основной понятийный и семантический объем является развитием следующих значений, связанных отношениями.

Общая схема семантического развития:

Изучение лексики по определенному этимологическому гнезду позволило:

1) рассмотреть слова, относящиеся к различным лексико-семантическим группам, в одной системе, обусловленной их генетическим родством;

2) определить решающую роль этимологии слова в его дальнейшей семантической эволюции;

3) сделать вывод, который на наш взгляд, является наиболее важным: семантические изменения лексических единиц, образующих гнездо, имеют не произвольный, а закономерный характер.

Проведенное исследование позволило выявить определенные отношения между членами рассматриваемых лексико-семантических групп и подтвердило факт зависимости характера производных значений от значений этимонов. Исследование показало, что каждое значение исходного слова является основой совокупности переносных значений, а это, в свою очередь, свидетельствует о системности организации переносных значений внутри этимологического гнезда слов. Основную роль при этом играет ассоциативность человеческого мышления, которая влияет на формирование качественной определенности лексических единиц и их значений.

Когнитивный анализ показал, что концептосферы, образовавшиеся в разных языках, в значительной степени покрывают друг друга. Но вместе с тем, несмотря на «генеральную» линию эволюционного развития, наблюдаются и различия. Эти различия проявляются, прежде всего, в том, что в кабардино

371 черкесском языке более выпукло представлена эмоциональная составляющая, отраженная в многочисленных фразеологических и паремиологических единицах, в системе номинаций «внутреннего» и «внешнего» человека, а также в области самосознания личности. Особо надо отметить, что реконструкция личных местоимений в кабардино-черкесском языке наглядно показывает, насколько обозначение частей тела (в нашем случае - голова), пространственные обозначения, числовые обозначения и понятие лица (личные местоимения) этимологически тесно взаимосвязаны и восходят к одному древнейшему кругу понятий.

Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Хараева, Лариса Ханбиевна, 2007 год

1. Абаев В.И. О подаче омонимов в словаре. // ВЯ, №3, 1957. С. 31 -43.

2. Абросимов В.А. Принципы языка. Анализ на основе общей теории интеграции. М.: Эслан, 2002.-200 с.

3. Алексеева Н.Г. Развитие семантических связей в однокоренных словах французского языка: Автореф. диссерт. .канд. филол. наук. Киев, 1977. -28 с.

4. Алпатов В.М. Историческое развитие типологии до середины XX в. // Третья конференция по типологии и грамматике. Материалы. СПб.: 2006. С. 171-173.

5. Алпатов В.М. История лингвистических учений. М.: Языки русской культуры, 1999. 368 с.

6. Андерсон. Дж. Р. Когнитивная психология. 5-е изд. СПб.: Питер, 2002. -498 с.

7. Андреева Н.В. Язык и время. Лексический аспект категории времени. // Русская и сопоставительная филология: состояние и перспективы. Международная научная конференция, посвященная 200-летию Казанского университета. Казань, 4-6 октября, 2004. С.257-258.

8. Апресян Ю.Д. Значение и оттенок значения. Известия АН СССР, серия литературы и языка, т. 33, №3, 1974. С. 320-330.

9. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания. //ВЯ, №1, 1995. С. 37-67.

10. Апресян Ю.Д. Лексикографическая концепция Нового Большого англорусского словаря // Новый Большой англо-русский словарь: в 3 т. М.: Рус. Яз., 1993. С. 6-17.

11. Арнольд И.В. Современные лингвистические теории взаимодействия системы и среды. //ВЯ, №3, 1991. С. 118-126.

12. Арутюнова Н.Д. Время: модели и метафоры. // Логический анализ языка. Язык и время. М.: Индрик, 1997. С. 51-61.

13. Аршинов В.И., Буданов В.Г. Когнитивные основания синергетики. //Синергетическая пардигма. Нелинейное мышление в науке и искусстве. М.: Прогресс-Традиция, 2002. С. 67-108.

14. Аспекты семантических исследований. /Под ред. Н.Д.Арутюновой, А.А.Уфимцевой. М.: Наука, 1980. 356 с.

15. Афанасьев А.Н. Древо жизни: Избранные статьи. М.: Современник, 1983, 464 с.

16. Ахундов М.А. Концепция пространства и времени: истоки, эволюция, перспективы. М.: Наука, 1982. 221 с.

17. Бабурина К.Б. Этнолингвистический аспект в исторической лексикографии. // ВЯ, №3, 1997. С.48-52.

18. Бабушкин А.П. Концепты разных типов в лексике и фразеологии и методика их выявления. // Методологические проблемы когнитивной лингвистики./ Под ред. И.А. Стернина. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 2001. С.52-57.

19. Байбурин А.К. Окно в звуковом пространстве. // Евразийское пространство: Звук, слово, образ./Отв. ред. Вяч. Вс. Иванов. М.: Языки славянской культуры, 2003. С. 120-132.

20. Балкаров Б.Х. Адыгские элементы в осетинском языке. Нальчик.: Нарт, 1991.- 128 с.

21. Балкаров Б.Х. Адыго-нахские языковые встречи // Материалы первой сессии по сравнительному изучению иберийско-кавказских языков. Махачкала, 1969. 168 с.

22. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Иностранная литература, 1955. 416 с.

23. Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику М.: Эдиториал УРСС, 2001.- 360 с.

24. Баранов А.Н. Добровольский Д.О. «Начало» и «конец» в русской идиоматике. // Логический анализ языка. Семантика начала и конца. / Подред Н.Д. Арутюновой. М.: Индрик. 2002. С. 27-36

25. Бахтин М. Вопросы литературы и эстетики. М.: Художественная литература. 1975. 501 с.

26. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. 447 с.

27. Березович E.JI. К этнолингвистической интерпретации «семантических полей». // ВЯ, №6, 2004. С.3-24.

28. Берестнев Г.И. Самосознание личности в зеркале языка. Автореф. диссерт. . докт. филол. наук. М.: Изд-во Московского ун-та, 2000, 50 с.

29. Бибихин В.В. Семантические потенции языкового знака. Автореф. диссерт. . канд. философ, наук. М.: Изд-во Московского ун-та, 1977-20с.

30. Бижева З.Х. Культурные концепты в кабардинском языке. Нальчик: Изд-во Кабардино-Балкарского ун-та, 1997. 139 с.

31. Блумфилд JL Язык./Перевод с англ. Е.С.Кубряковой, В.П. Мурат. М.: Прогресс, 1968.-607 с.

32. Богатова Г.А. История слова как объект русской исторической лексикографии. М.: Наука, 1984. 254 с.

33. Богданова Л.И. Внутренняя форма слова и способ мировидения. //Русская и сопоставительная филология: состояние и перспективы. Международная научная конференция, посвященная 200-летию Казанского университета. Казань, 4-6 октября, 2004. С. 206-207

34. Богуславская О.Ю. Причина, повод, предлог. //Сокровенные смыслы. Слово. Текст. Культура. Сб. в честь Н.Д. Арутюновой. М.: Языки славянской культуры, 2004. С. 34-43.

35. Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию. Т.1. М.: Изд-во АН СССР, 1963. 384 с.

36. Бойко Л.Н. Возможные параметры межъязыкового описания. // Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру. Материалы докладов IV Международного конгресса 21-24 сентября. Симпозиум VII.

37. Пятигорск: Изд-во Пятигорского пед. лингв, ун-та, 2004. С. 87-88.

38. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика. Тамбов: Изд-во Тамбовского унта, 2000.- 123 с.

39. Болдырев Н.Н. Концепт и значение слова. // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. / Под. ред. И.А. Стернина. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 2001. С.25-36.

40. Болинджер Д. Атомизация значения. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. №10, М.: Прогресс, 1981. С.200-234

41. Борискина О.О., Кретов А.А. Теория языковой категоризации. Национальное языковое сознание сквозь призму криптокласса. Воронеж: Изд-во МИОН, 2003. 205 с.

42. Бородина М.А., Гак В.Г. К типологии и методике историко-семантических исследований. Л.: Наука, 1979. 232 с.

43. Бочина Т.Г. Типология лексических средств выражения контраста. // Русская и сопоставительная филология: состояние и перспективы. Международная научная конференция, посвященная 200-летию Казанского университета. Казань, 4-6 октября, 2004. С.50-51.

44. Бромлей Ю.В. Этнографические аспекты изучения человека // Человек в системе наук. М.: Наука.1989. С. 190-201.

45. Брудный А.А. Семантика языка и психология человека. Фрунзе: Илим, 1972-223 с.

46. Будагов Р.А. Категория значения в разных направлениях современного языкознания. //ВЯ, №4, 1974. С. 3-20.

47. Будагов Р.А. О связи семантических изменений с процессом словообразования и формирования словосочетаний. // ИЯШ 1957, № 5. С. 68-77.

48. Будагов Р.А. Система языка в связи с разграничением его истории и современного состояния. //ВЯ, №4, 1958. С. 37-50.

49. Будагов Р.А. Сравнительно-семасиологические исследования (романскиеязыки) М.: Изд-во Московского ун-та, 1963. 301 с.

50. Будагов Р.А. Человек и его язык. М.: Изд-во Московского ун-та, 1976. -429 с.

51. Будагов Р.Д. Язык и культура. 4.2. Романистика. М.: Добросвет, 2001. 208 с.

52. Буданов В.Г. Трансдисциплинарное образование, технологии и принципы синергетики. // Синергетическая парадигма. Многообразие поисков и подходов. М.: Прогресс-Традиция, 2000. С. 285-304

53. Булыгина Т.А., Шмелев А.Д. Перемещение в пространстве как метафора эмоций // Языки пространств. Логический анализ языка. Языки русской культуры. /Под ред. Н.Д. Арутюновой и И.Б. Левонтиной/. М.: РАН ИЯ, 2000. С. 277-288.

54. Бурлаг С. А., Старостин С. А. Введение в лингвистическую компаративистику. М.: Эдиториал УРСС, 2001 270 с.

55. Бюлер К. Теория языка. Репрезентативные функции языка (в переводе Т.В. Булыгиной). М.:Прогресс. 2000. 528 с.

56. Вандриес Ж. Язык. М.: Соцэкгиз, 1937 470 с.

57. Варбот Ж.Ж. Анализ морфемной структуры соотносительных с глаголами древнерусских имен, образующих этимологические гнезда. Автореф. диссерт. . канд. филол. наук. М.: 1966 24 с.

58. Варбот Ж.Ж. Древнерусское именное словообразование. М.: Наука, 1969 -239 с.

59. Варбот Ж.Ж. О возможностях реконструкции этимологического гнезда на семантических основаниях. // Этимология. 1984. М.: Наука, 1986. С. 33-40.

60. Варбот Ж.Ж. О словообразовательной структуре этимологических гнезд. // ВЯ, №4, 1967. С .67-74.

61. Васильева В.Ф. Предметная номинация в русском и чешском языках (сопоставительный аспект). //Сопоставительные исследования грамматики и лексики русского и западнославянских языков /Под ред.

62. А.Г. Широковой. М.: Изд-во Московского ун-та, 1998. С. 100-170.

63. Василькова В.В. Синергетика и архетипические коды социальной самоорганизации. // Синергетическая парадигма. Нелинейное мышление в науке и искусстве. М.: Прогресс Традиция, 2002. С.247-262.

64. Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики. М.: Языки славянской культуры, 2001. 272 с.

65. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996-416с.

66. Вейнрейх У. О семантической структуре языка. // Новое в лингвистике. Вып. V. М.: Наука, 1970. С. 163-249.

67. Вернадский В.И. Ноосфера определяет все мое понимание окружающего. //Владимир Вернадский: Жизнеописание. Избранные труды. Воспоминания современников. Суждения потомков. / Сост. Г.П. Аксенов/. М.: Современник, 1993. С. 462-520.

68. Виноград Т. К процессуальному пониманию семантики. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XII. М.: Радуга, 1983. С. 123-171.

69. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова. // ВЯ, №5 1953. С.3-29.

70. Виноградов В.В. Слово и значение как предмет историко-лексикологического исследования. //ВЯ, №1, 1995. С. 5-34.

71. Витгенштейн JI. Философские исследования (в переводе Козловой М.С.) // Языки как образ мира. М.: ООО «Издательство ACT»; СПб.: Terra Fantastica, 2003.С. 220-546.

72. Вишнякова О.Д. Язык и концептуальное пространство. На материале современного английского языка. М.: Макс Пресс, 2002. 380 с.

73. Воевудская О.М. Лексико-грамматическое поле концепта. // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. / Под. ред. И.А. Стернина. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 2001. С. 111-113.

74. Волошинов А.В. Об эстетике фракталов и фрактальности искусства.

75. Синергетическая парадигма. Нелинейное мышление в науке и искусстве. М.: Прогресс Традиция, 2002. С. 213-246.

76. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании. //Филологические науки, №1, 2001. С. 64-71.

77. Воронин С.В. Основы фоносемантики. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1982.-244 с.

78. Вригт Г.Х. фон. Модальная логика местоположения. // Языки пространств. Логический анализ языка. Языки русской культуры. / Под ред. Н.Д. Арутюновой, И.Б. Левонтиной / М.: РАН ИЯ, 2000. С. 7-16.

79. Вригт Г.Х. фон. Причинность и каузальное объяснение. // Вригт Г.Х. фон. Логико-философские исследования. Избранные труды. М.: Прогресс, 1986, С. 70-114.

80. Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций. // Языковая номинация. Общие вопросы. М.: Наука, 1977. С. 230-293.

81. Гак В.Г. Метафора: универсальное и специфическое. // Метафора в языке и тексте. М.:Наука, 1988. С. 11-26.

82. Гак В.Г. Пространство вне пространства // Языки пространств. Логический анализ языка. Языки русской культуры. / Под ред. Н.Д. Арутюновой и И.Б. Левонтиной/. М.: РАН ИЯ, 2000. С. 127-134

83. Гак В.Г. Пространство времени. //Логический анализ языка. Язык и время. М.: Индрик, 1997. С. 123-130.

84. Гак В.Г. Семантическое поле конца. // Логический анализ языка. Семантика начала и конца. / Под ред. Н.Д. Арутюновой. М.: Индрик, 2002. С. 50-55.

85. Гамкрелидзе Т.В. Лингвистическая типология и праязыковая реконструкция. // Сравнительно-историческое изучение языков разных семей. Теория лингвистической реконструкции. /Отв. ред. Н.З.Гаджиева. М.: Наука, 1988. С. 145-157.

86. Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. М.: Новое литературное обозрение, 1996. 352 с.

87. Гачев Г.Д. Национальные образы мира. Евразия космос кочевника, земледельца и горца. М.: Институт ДИДИК, 1999.- 368 с.

88. Гвоздева А.А. Языковая концептуализация категории пространства. // Русская и сопоставительная филология: состояние и перспективы. Международная научная конференция, посвященная 200-летию Казанского университета. Казань,4-6 октября, 2004. С. 263.

89. Геляева А.И. Человек в языковой картине мира. Нальчик: Изд-во Кабардино-Балкарского ун-та, 2002. 177 с.

90. Герасимова Н.А. Совместное мышление как искусство: опыт философско-синергетичекого исследования. // Синергетическая парадигма. Нелинейное мышление в науке и искусстве. М.: Прогресс-Традиция, 2002. С. 126-142.

91. Гийом Г. Принципы теоретической лингвистики. М.: Едиториал УРСС, 2004. 224 с.

92. Головинская М.К. Французский менталитет с точки зрения носителя русского языка. Автореф. диссерт. . докт. филол. наук. М.: Изд-во Московского ун-та, 1988. 43 с.

93. Горелов Н.Н. Энантиосемия как столкновение противоречивых тенденций языкового развития. // ВЯ, №4, 1986. С. 86-96.

94. Городецкий Б.Ю. К проблеме семантической типологии. М.: Изд-во Московского ун-та, 1969. 563 с.

95. Грязнов А.Ф. Теория значения Майкла Даммита. // Вопросы философии, №4, 1982. С. 114-121.

96. Гумбольдт В. Избранные работы по языкознанию. М.:Прогресс, 1984. 397 с.

97. Гумилев Л.Н. Этносфера. История людей и история природы. С-П.: Кристалл, 2003. 576 с.

98. Гуревич А .Я. Категории средневековой культуры. М.: Искусство, 1984. -350 с.

99. Гуревич В.В. «Новое» и «старое» в их отношении к «началу». //Логический анализ языка. Семантика начала и конца. / Под ред Н.Д. Арутюновой. М.: Индрик. 2002. С. 56-60.

100. Гуревич Л.С. От когнитивного моделирования к семантике слова. // Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. Т.2. Вып.1. Новосибирск: Изд-во Новосибирского ун-та, 2004. С. 90-96.

101. Гуревич М.А. К вопросу о лексическом наследии латыни в романских языках. // Сб. докладов и сообщений лингвистического общества. Вып.5. Калинин: Изд-во Калининского ун-та, 1975. С. 242-254.

102. Гуссерль Э. Идеи к чистой феноменологии и феноменологической философии. Т.1. (в переводе А.В.Михайлова). М.: Дом интеллектуальной книги, 1999. 336 с.

103. Гуссерль Э. Кризис европейских наук и трансцедентальная феноменология (в переводе Д.В.Скляднева). С.-П.: Владимир Даль, 2004. 398 с.

104. Гутов A.M. Поэтика и типология адыгского нартского эпоса. М.: Наука, 1993. 207 с.

105. Гухман М.М. Историческая типология и проблема диахронических констант. М.: Наука, 1981. 248 с.

106. Дегтярева Т.А. Формы проявления семасиологических законов. // Законы семантического развития в языке. М.: 1961. С. 3-22.

107. Дементьева Н.В. Анализ семантической группы французских существительных, обозначающих «конец». // Сб. науч. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып.94. М.: 1975. С. 242-252.

108. Десницкая А.В. Лингвистические взгляды братьев Шлегель и их роль в формировании исторического языкознания. // Понимание историзма и развития в языкознании первой половины XIX века. Л:Наука,1984.1. С.54-104.

109. Десницкая А.В. Понятие языкового развития и языковой истории в лингвистической концепции Августа Шлейхера. // Понимание историзма и развития в языкознании первой половины XIX века. JL: Наука, 1984. С. 236-276.

110. Десницкая А.В. Франц Бопп основоположник сравнительно-исторического изучения языковых структур. // Понимание историзма и развития в языкознании первой половины XIX века. JL: Наука, 1984. С. 105-125.

111. Добровольский Д.О. Регулярная многозначность в сфере идиоматики // Сокровенные смыслы. Слово. Текст. Культура. Сб. в честь Н.Д. Арутюновой. М.: Языки славянской культуры, 2004. С. 77-88.

112. Емузов А.Г. Лексико-семантический и грамматический анализ фразеологии кабардино-черкесского языка. Нальчик: Эльбрус, 1986. -222 с.

113. Ермакова О.П. Существует ли в русском языке энантиосемия как регулярное явление. // Логический анализ языка. Семантика начала и конца. / Под ред. Н.Д. Арутюновой. М.: Индрик. 2002. С. 60-68.

114. Жирмунский В.М. О синхронии и диахронии в языкознании. // ВЯ, №5, 1958. С. 43-52.

115. Журавлев В.К. Принцип иерархичности языковых изменений в этимологии. //Этимология. 1984. М.: Наука, 1986. С. 60-66.

116. Залевская А.А. Национально-культурная специфика картины мира и различные подходы к ее исследованию. // Языковое сознание и образ мира. /Отв. Ред. Н.В. Уфимцева. М.: ИЯ РАН. 2000. С. 39-54.

117. Залевская А.А. Психолингвистический подход к проблеме концепта. //Методологические проблемы когнитивной лингвистики. / Под. ред. И.А. Стернина. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 2001. С. 36-44.

118. Зализняк Анна А., Шмелев А.Д. Время суток и виды деятельности. //Логический анализ языка. Язык и время. М.: Индрик. 1997. С. 229-240.

119. Зубкова Л.Г. О соотношении звучания и значения слова в системе языка (К проблеме «произвольности» языкового знака). // ВЯ, №5,1986.С. 55-66.

120. Зыцарь Ю.В. О единстве сознания и различиях языков // ВЯ, №4, 1984. С. 23-32.

121. Ибрагимов Г.Х. Рутульский язык. Синхрония и диахрония. Махачкала: Изд. Дом «Народы Дагестана», 2004. -308 с.

122. Ибрагимов Г.Х., Алисултанов А.С., Султанаева Г.А. Словообразование в рутульском языке. Махачкала: Даггоспедуниверситет, 2007. 254 с.

123. Иванов Вяч. Вс. Интерпретация хаттско-хеттского строительного ритуала (в свете данных внешнего сравнения). // Текст: семантика и структура. М.: Наука, 1983. С. 5-36.

124. Иванов Вяч. Вс. Типология и сравнительно-историческое языкознание. // ВЯ, №5,1958. С. 34-42.

125. Ищук Д.Г. Лексико-семантическое поле как выражение концептуальной модели времени в языке. Автореф. диссерт. .канд. филол. наук. С.-П.:Изд-во С-П. ун-та, 1995. 16 с.

126. Каган М.С. Синергетическая парадигма диалектика общего и особенного в познании различных сфер бытия. // Синергетическая парадигма. Нелинейное мышление в науке и искусстве. М.: Прогресс-Традиция, 2002. С. 28-49.

127. Капитан М.Е. О закономерностях сохранности латинской лексики в современных романских языках. Автореф. диссерт. .канд. филол. наук. М.: Изд-во Московского ун-та, 1995. 20 с.

128. Карасева Т.А. Сигматический номинатив в латинских причастиях и прилагательных на ns,-x,-ps. // Вестник Московского университета. №6. Серия 9. Филология. М.: Изд-во Московского ун-та,1997. С. 91100.

129. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: Гнозис, 2004. 390 с.

130. Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Лигвокультурный концепт как единица исследования. // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: / Под ред. И.А. Стернина. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 2001. С. 75-80.

131. Караулов Ю.Н. Национальные образы сознания в ассоциативной структуре слова. // Национальный менталитет и языковая личность. Пермь. Изд-во Пермского ун-та, 2002. С. 3-16.

132. Касирер Э. Философия символических форм. Т.1. Язык. 272с. Т.2. Мифологическое мышление. - 280 с. М., СПб.: Университетская книга, 2002.

133. Катц Дж. Философская релевантность языковой теории. //Философия языка/Ред.- сост. Дж. Р. Серл: Пер. с англ. М.: Едиториал УРСС, 2004. С. 141-166.

134. Кацнельсон С.Д. Содержательно-типологическая концепция Вильгельма Гумбольдта. // Понимание историзма и развития в языкознании первой половины XIX века. Л.: Наука, 1984. С. 126-135.

135. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л.: Наука, 1972. -216 с.

136. Кибрик А.А., Плунгян В.А. Функционализм. // Современная американская лингвистика: фундаментальные направления. /Под ред.

137. А.А. Кибрик, И.М. Кобозевой, И.А. Секериной. М.: Изд-во Московского ун-та, 2002 . С.277-339.

138. Кибрик А.Е. Типология: таксономическая или объяснительная, статическая или динамическая. // ВЯ, №1, 1989. С. 5-15.

139. Кириллова Н.Н. Основы идиоэтнической фразеологии романских языков. Автореф. диссерт. . докт. филол. наук. Л.: Изд-во ин-та им. А.С. Герцена, 1991.-30 с.

140. Кияк Т.Р. О видах мотивированности лексических единиц. // ВЯ, №1, 1989. С. 98-107.

141. Климов Г.А. Введение в кавказское языкознание. М.: Наука, 1986. 208с.

142. Климов Г.А. О временной перспективе лингвистической реконструкции. // ВЯ, №6, 1986. С. 50-57.

143. Кобозева И.М. Грамматика описания пространства // Языки пространств. Логический анализ языка. Языки русской культуры. /Под ред. Н.Д. Арутюновой и И.Б. Левонтиной. М.: РАН ИЯ, 2000. С. 152-162.

144. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М.:Эдиториал УРСС, 2000. -352 с.

145. Колесов В.В. Древняя Русь: наследие в слове. Мир человека. С-П.: Изд-во С-П. ун-та, серия «Филология и культура», 2000. 326 с.

146. Колесов В.В. Философия русского языка. СПб: ZOHA, 2002.- 448 с.

147. Колпакова Г.В. Семантический признак, когнитиная теория, концептуальная репрезентация. http: // kds. Eparchia.ru/nasled prepsemrid/ostatuse-semagoprizka/

148. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980. 148 с.

149. Колшанский Г.В. Соотношение субъективного и объективного факторов в языке. М.: Наука, 1975. 230 с.

150. Копцик В.А. От редактора // Синергетическая парадигма. Нелинейное мышление в науке и искусстве. М.: Прогресс-Традиция, 2002.

151. Корнилов О.А. Языковые картины мира как отражение национальных менталитетов. Автореф. дисссерт. .докт. филол. наук. М.: Изд-во Московского ун-та, 2000. -45 с.

152. Королев К. Язык мира (от редакции). // Языки как образ мира. М.: ООО «Издательство ACT»; СПб.-Terra Fantastica, 2003. С. 5-6.

153. Косериу Э. Синхрония, диахрония и история. //Новое в лингвистике. Вып. 111. М.: Изд-во иностранной литературы, 1963. С. 143-343.

154. Кошелев А.Д. К эксплицитному описанию концепта «свобода» //Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Л 69 Наука, 1991. С. 61-64.

155. Кравченко А.В. Когнитивные структуры пространства и времени в естественном языке. // Известия РАН. Сер. лит. и язык, т.55, №3, 1996. С.3-23.

156. Кравченко А.В. Язык и восприятие. Когнитивные аспекты языковой категоризации. Иркутск: Изд-во Иркутского ун-та, 1996. 159 с.

157. Красавский Н.А. Русская и немецкая концептосферы эмоций. //Методологические проблемы когнитивной лингвистики./Под. ред. И.А. Стернина. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 2001. С. 113-118.

158. Красавский Н.А. Этимологический анализ синонимического ряда «страх» (на материале немецкого языка).//Когнитивные аспекты языковой категоризации. Рязань: Изд-во Рязанского пед. ин-та. им. С.А. Есенина, 2000. С. 83-90.

159. Кривоносов К.А. О соотношении единиц языка и форм мышления. // ВЯ, №1, 1989. С. 44-54.

160. Кривоносое К.А. Язык, логика, мышление. Умозаключение в естественном языке. М.-Нью-Йорк: Изд-во Московского лингвистического ун-та, 1996. 682 с.

161. Крючкова О.Ю. Когнитивный анализ словообразовательных гнезд. // Русская и сопоставительная филология: состояние и перспективы. Международная научная конференция, посвященная 200-летию Казанского университета. Казань, 4-6 октября, 2004. С. 26-27.

162. Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. М.: Языки славянской культуры, 2004, 560 с.

163. Кубрякова Е.С. Язык пространства и пространство языка. // Известия АН. Сер. лит. и язык, т.56, №3, 1997. С. 22-31.

164. Кубрякова. Е.С. О понятиях места, предмета и пространства // Языки пространств. Логический анализ языка. Языки русской культуры./Под ред. Н.Д. Арутюновой и И.Б. Левонтиной. М.: РАН ИЯ, 2000. С. 85-92.

165. Кубрякова Е.С. Об одном фрагменте концептуального анализа слова иомять//Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Л 69 Наука, 1991. С.85-91.

166. Кузнецов Б.Г. Эйнштейн. Жизнь, смерть, бессмертие. М.: Наука, 1979. -680 с.

167. Кумахов М.А. Абхазско-адыгские языки. // Сравнительно-историческое изучение языков разных семей. Современное состояние и проблемы./Отв. ред. Н.З. Гаджиева. М.:Наука, 1981. С.285-297.

168. Кумахов М.А. Вопросы уровневой реконструкции в западно-кавказских языках. //Сравнительно-историческое изучение языков разных семей: Реконструкция на отдельных уровнях языковой структуры/ Ответ, ред. Н.З. Гаджиева. М.: Наука, 1989. С.58-68.

169. Кумахов М.А. Морфология адыгских языков. Нальчик, Кабардино-Балкарское книжное изд-во, 1964. 272 с.

170. Кумахов М.А., Кумахова З.Ю. Нартский эпос: язык и культура. М.: Наследие, 1998.- 312 с.

171. Кустова Г.И. О семантическом потенциале слов энергетической и экспериенциальной сферы. // ВЯ, №3, 2005. С. 53-79.

172. Кучукова З.А. Онтологический метакод как ядро этнопоэтики. Нальчик: Изд-во М.и В.Котляровых, 2005. 312 с.

173. Ладо Р. Лингвистика поверх культур. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.ХХУ. М.: Прогресс, 1989. С. 32-62.

174. Лакофф Дж. Женщины, огонь и опасные вещи. Что категории языка говрят нам о мышлении. М.: Языки славянской культуры, 2004. 792 с.

175. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. М.: Прогресс, 1988, С. 12-51.

176. Лангаккер Р.В. Модель, основанная на языковом употреблении. // Вестник Московского университета. Сер.9. Филолгия. № 6. М.: Изд-во Московского ун-та, 1997. С. 101-123.

177. Лапинина М.Н. Семантическая деривация в когнитивном аспекте (на материале английского языка). Автореф. диссерт. . докт. филол. наук. С.-П.: Изд-во С-П. ун-та, 1996. 32 с.

178. Лебедева Л.Б. Семантика «отграничивающих» слов // Языки пространств. Логический анализ языка. Языки русской культуры. /Под ред. Н.Д. Арутюновой и И.Б. Левонтиной. М.: РАНИЯ, 2000. С. 93-97.

179. Левицкий В.В. Типологическое изучение смысловой структуры слова. // Вопрсы семантики. Вып 2. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1976. С. 3-12.

180. Леонтьев Д.А. Психология смысла. М.: Смысл, 1999. 487 с.

181. Лилич Г.А. Об особенностях семантики слова, заимствованного из близкородственного языка. // Вопросы семантики. Вып. 2. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1976. С. 57-69.

182. Лобашевская Т.А. Развитие и функционирование этимологических дублетов латинского происхождения во французском языке. Автореф. диссерт. . канд. филол. наук. М.: Изд-во Московского ун-та, 1973. 27с.

183. Лобок A.M. Антропология мифа. Екатеринбург: Отд. Образ. Администр. Октябрьского района, 1997. 688 с.

184. Лосев А.Ф. Философия имени, М.:Изд-во Московского ун-та, 1990. 270с.

185. Лукоянова Ю.К. К истории слова выгода в русском языке. // Русская и сопоставительная филология: состояние и перспективы. Международная научная конференция, посвященная 200-летию Казанского университета. Казань, 4-6 октября, 2004. С. 226-227.

186. Ляховая А.С. Истоки формирования французской словообразовательнойсистемы (Роль латинизмов). Автореф. диссерт.канд. филол. наук. М.:

187. Изд-во Московского ун-та, 1982. 16 с.

188. Маковский М.М. Английская этимология. М. :Высшая школа, 1985.- 151 с.

189. Маковский М.М. У истоков человеческого мышления. М.:Высшая школа, 1995.- 158 с.

190. Маковский М.М. Феномен ТАБУ в традициях и в языке индоевропейцев. Сущность формы - развитие. Изд. 2-е, доп. М.: КомКнига, 2006. - 280 с.

191. Маковский М.М. Язык миф - культура. Символы жизни и жизнь символов. М.: Русские словари, 1996. - 329 с.

192. Маковский М.М.Лингвистическая комбинаторика.М.-Наука, 1988 232 с.

193. Маковский М.М.Системность и асистемность в языке.М.:Наука,1980-210с.

194. Малаховский Л.В. Генетический порядок значений или логико-семантическая классификация. // Древнерусский язык. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1980. С. 3-19.

195. Малаховский Л.В. Теория лексической и грамматической омонимии. Л.: Наука, 1990.-239 с.

196. Манакин В.Н. Сопоставительная лексикология. Киев:3нания 2004. 326 с.

197. Мартине А. Континуум и дискретность. // ВЯ, №3, 1990. С. 5-10.

198. Маслова В.А. К построению психолингвистической модели коннотации. //ВЯ,№1, 1989. С. 108-120.

199. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика: Учебное пособие. Мн.: ТетраСистемс, 2004. -256 с.

200. Маслова В.А. Лингвокультурология М.: Академия, 2001. 208 с.

201. Машкин Н.А. Принципат Августа. М. - Л.: Изд-во АН СССР, 1949. -687 с.

202. Медведева Л.М. Типы словообразовательной мотивации и семантика производного слова. //ВЯ, №1, 1989. С. 86-97.

203. Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. М.: УРСС, 2002. 507 с.

204. Мельничук А.С. Вопросы реконструкции лексического состава праязыков // Сравнительно-историческое изучение языков разных семей: Лексическая реконструкция. Реконструкция исчезнувших языков./ Отв. ред. Н.З. Гаджиева. М.: Наука, 1991. С.5-14.

205. Мельничук А.С. О всеобщем родстве языков мира. // ВЯ, №№2,3, 1991. С. 27-42; 46-65.

206. Мельчук И.А. Опыт теории лингвистических моделей «Смысл текст». М.: Наука, 1974.-314 с.

207. Мечковская Н.Б. Концепты «начало» и «конец»: тождество, антонимия, асимметричность. // Логический анализ языка. Семантика начала и конца. / Под ред. Н.Д. Арутюновой. М.: Индрик. 2002. 646 с. С. 109-120.

208. Мечковская Н.Б. Семиотика: Язык. Природа. Культура. М.: Академия, -2004. 432 с.

209. Мокаева М.А., Катанчиев С.Т. Этнопсихология: личность. Нальчик: Изд-во Кабардино-Балкарского ун-та, 2000, 158 с.

210. Молчанова Г.Г. Некоторые языковые механизмы вариативной интерпретации действительности (эволюция метафоры метафораэволюции). // Вестник МГУ, №2,серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2002. С. 7-12.

211. Мусхелишвили Н.Л., Сергеев В.М. Контекстная семантика понятий и зарождение логических парадигм. // Текст: семантика и структура. М.: Наука, 1983. С. 285-295.

212. Мюллер М. От слова к вере. Религия как предмет сравнительного изучения. // Языки как образ мира. М.ЮОО «Издательство ACT»; СПб.: Terra Fantastica, 2003. С. 9-126.

213. Налимов В.В. Самоорганизация как творческий процесс: философский аспект. // Синергетическая парадигма. Нелинейное мышление в науке и искусстве. М.: Прогресс-Традиция, 2002. С. 143-154.

214. Налоев А.Х. Происхождение слова Тхъэ (tha) «бог». // УЗ КБНИИ. Т. XXIV. Нальчик: Кабардино-Балкарское книжное издательство, 1967. С. 251-257.

215. Нерознак В.П. Праязык: реконструкт или реальность? // Сравнительно-историческое изучение языков разных семей. Теория лингвистической реконструкции. /Отв. ред. Н.З. Гаджиева. М.: Наука, 1988. С.26-43.

216. Новиков А.И. Смысл как особый способ членения мира в сознании. //Языковое сознание и образ мира. /Отв. Ред. Н.В. Уфимцева. М.: ИЯ РАН.-2000. С. 33-38.

217. Одри Ж. Индоевропейский язык. // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1988. С. 24-121

218. Олевская М.И. Функционирование терминов феодальной иерархии вофранцузском героическом эпосе. Автореф. диссерт.канд. филол. наук.

219. М:. Изд-во Московского ун-та, 2002. 23 с.

220. Откупщиков Ю.В. Opera philologica minora (Античная литература. Языкознание). С-П.: Наука, 2001. 455 с.

221. Откупщиков Ю.В. О семантическом аспекте этимологического исследования. // Вопросы теории и истории языка. JL: Изд-во Ленинградского ун-та, 1969. С. 202-208.

222. Откупщиков Ю.В. Из истории индоевропейского словообразования. Л.: Изд-во Ленинрадского ун-та, 1967.

223. Панфилов В. 3. О некоторых закономерностях формирования порядковых числительных в связи с развитием понятия числа. //Восточнославянское и общее языкознание. М.:Наука, 1978. С. 280-286.

224. Панфилов В.З. Гносеологические аспекты философских проблем языкознания. М.: Наука, 1982. 358 с.

225. Петренко В.Ф. Основы психосемантики. М.: Изд-во Московского ун-та, 1997.-399 с.

226. Петров В.В. Метафора: от семантических представлений к когнитивному анализу. //ВЯ, №3, 1990. С. 135-146.

227. Петров В.В., Герасимов В.И. На пути к когнитивной модели языка. //Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII.М.:Прогресс, 1988. С.5-11.

228. Пизани В. Этимология. М.: Изд-во иностранной литературы, 1956.- 187с.

229. Пищальникова В.А. Содержание понятия картина мира в современной лингвистике.Ьйр://аота1.аЬ.га/^оок8/Ше8/1998-01/13/рар13 .html (22.03.04)

230. Покровский М.М. Избранные работы по языкознанию. М.: Изд-во АН СССР, 1959.-382 с.

231. Поспелов Д.А. Фантазия или наука. На пути к искусственному интеллекту. М.: Наука, 1982. 220 с.

232. Поспелов Д.А. Искусственный интеллект: фантазия или наука//Наука и жизнь, №5, 1994. С. 2-8.

233. Потаенко И.А. К языковому освоению временной структуры действительности. //ВЯ, № 6, 1984. С. 43-53.

234. Потебня А.А. Эстетика и поэтика. М.: Искусство, 1976. 614 с.

235. Пригожин И. Кость еще не брошена (в переводе Князевой Е.Н.) // Синергетическая парадигма. Нелинейное мышление в науке и искусстве. М.: Прогресс-Традиция, 2002. С. 15-21.

236. Проскурин С.С. О значениях «правый-левый», в свете древнегерманской лингвокультурной традиции.//ВЯ,№5,1990.С.37-49.

237. Проскурин С.С. Семиотика индоевропейской культуры. История языка. Концептуальные системы в индоевропейском языке и культуре.

238. Проблема «коды» и «тексты». Новосибирск: Издание Сибирского независимого ун-та, 1998. 244 с.

239. Пылакина В.В. Причины утраты и замены лексики в истории французского языка (на материале существительных). Автореф. диссерт. . канд. филол. наук. М.: Изд-во Московского ун-та, 1997.- 24 с.

240. Пятаева Н.В. Опыт динамического описания синонимичных этимологических гнезд ет и ber «брать, взять» в истории русского языка.// Этимология. 1994-1996. М.:Наука, 1997. С. 140-147.

241. Пятаева Н.В. От лексического гнезда к генетической парадигме: к проблеме динамического описания лексической системы языка. // Вестник Оренбургского Государственного университета. №11, 2005. С. 115-121.

242. Рахилина Е.В. Основные идеи когнитивной семантики. // Современная американская лингвистика: фундаментальные направления. /Под ред. А.А. Кибрик, И.М. Кобозевой, И.А. Секериной» М.: Изд-во Московского ун-та, 2002. С. 370-388.

243. Рождественский Ю.В. О лингвистических универсалиях.//ВЯ, №2, 1968. С.3-13.

244. Розина Р.И. Устранение преграды (семантика и аспектуальное поведение группы русских глаголов)//Языки пространств. Логический анализ языка. Языки русской культуры./Под ред. Н.Д. Арутюновой и И.Б. Левонтиной. М.: РАН ИЯ, 2000.С. 67-72

245. Розина Р.И.Концептуальные структуры и языковые правила порождения значений: глаголы движения вниз .//Язык, культура. Гуманитарное знание.

246. Научное наследие Г.О. Винокура и современность. М.: Научный мир, 1999. С. 161-173.

247. Рона-Таш А. Реконструкция и экстралингвистические данные. // Сравнительно-историческое изучение языков разных семей. Теория лингвистической реконструкции. /Отв. ред. Н.З. Гаджиева. М.: Наука, 1988. С. 105-113.

248. Рошаль В.М. Полная энциклопедия символов. М.:АСТ; СПб.: Сова, 2006. -515с.

249. Рошанский Ф.И. «Направление движения» (типологическое исследование) // Языки пространств. Логический анализ языка. Языки русской культуры. /Под ред. Н.Д. Арутюновой и И.Б. Левонтиной. М.: РАН ИЯ, 2000. С. 57-66.

250. Рябцева Н.К. Размер и количество в языковой картине мира. // Языки пространств. Логический анализ языка. Языки русской культуры. /Под ред. Н.Д. Арутюновой и И.Б. Левонтиной. М.: РАН ИЯ, 2000. С. 108-116.

251. Сааринен Э. О метатеории и методологии семантики. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVIII. М.: Прогресс, 1986. С. 121-138.

252. Салмина Л.М. Когнитивно-аксиологическая модель мира. // Русская и сопоставительная филология: состояние и перспективы. Международная научная конференция, посвященная 200-летию Казанского университета. Казань, 4-6 октября, 2004. С. 240-241.

253. Сафина Р.А., Борискова Л.А. Образность фразеологизмов, выражающих умственные способности человека в немецком и русском языках. // Русская и сопоставительная филология: состояние и перспективы.

254. Международная научная конференция, посвященная 2000-летию Казанского университета. Казань, 4-6 октября, 2004. С. 86-87.

255. Свирепо О.А., Туманов О.С. Образ, символ, метафора в современной психотерапии. М.: Изд-во Института Психотерапии, 2004. 270 с.

256. Сводеш М. Лексикостатическое датирование доисторических этнических контактов // Новое в лингвистике. Вып.1. М. .'Иностранная литература, 1960. С. 23-52.

257. Семенова С.Ю. О некоторых свойствах имен пространственных параметров // Языки пространств. Логический анализ языка. Языки русской культуры. /Под ред. Н.Д. Арутюновой и И.Б. Левонтиной. М.: РАН ИЯ, 2000. С. 117-126.

258. Серебренников Б.А. К критике некоторых методов типологических исследований. //ВЯ, №5, 1958. С. 24-33.

259. Серебренников Б.А. Номинация и проблема выбора. // Языковая номинация. Общие вопросы. М.: Наука, 1977. С. 147-187.

260. Скаличка В. О современном состоянии типологии // Новое в лингвистике. Вып.111. М.: Иностранная литература, 1963. С. 19-34.

261. Смирницкая С.В. Якоб Гримм историк языка. // Понимание историзма и развития в языкознании первой половины XIX века. Л.: Наука, 1984. С. 136-162.

262. Смирнова И.М. Магия как она есть. М.:Агентство «Фаир», 1997.- 457 с.

263. Смолина К.П. Компонентный анализ и семантическая реконструкция в истории слов. // ВЯ, №4, 1986. С. 97-105.

264. Соколова Г.Г. Фразеобразование во французском языке. М.: Высшая школа, 1987.- 141с.

265. Соколовская J1.B. История слов с корнем -лук в русском языке: Семантический аспект. Пермь: Изд-во Пермского ун-та, 2001.- 101 с.

266. Соловьев B.C. Философские начала цельного знания. // Соловьев B.C. Соч. в 2-х томах.Т.2. М.:Мысль, 1988.

267. Солсо Р.Л. Когнитивная психология. М.: Либерея, 2002. -592 с.

268. Соссюр Ф.де. Курс общей лингвистики. (В переводе А.М.Сухотина) // Ф. де Соссюр. Труды по языкознанию. М. .'Прогресс, 1977. С.31-274.

269. Спиркин А.Г. Происхождение языка и его роль в формировании мышления. // Мышление и язык. /Под ред. Д.П. Горского М.: Изд-во политической литературы, 1957. С. 3-72.

270. Старинин В.П. К вопросу о семантическом аспекте сравнительно-исторического метода (изосемантические ряды С.С. Майзеля). //Советское востоковедение, №4, 1955. С. 99-111.

271. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. М.: 1997.-316 с.

272. Степанов Ю.С. Концепт «причина» и два подхода к концептуальноу анализу языка логический и сублогический. // Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Л 69 Наука, 1991. С. 5-14.

273. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. М.:Эдиториал УРСС, 2001- 312 с.

274. Степанов Ю.С. Номинация, семантика, семиология. (Виды семантических определений в современной лексикологии). // Языковая номинация. Общие вопросы. М.: Наука, 1977. С. 294-352.

275. Степанов Ю.С. Эмиль Бенвенист и лингвистика на пути преобразования. // Эмиль Бенвенист. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. С. 5-16.

276. Стернин И.А. Методика исследования структуры концепта. //

277. Методологические проблемы когнитивной лингвистики ./Под ред. И.А. Стернина. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 2001. С. 59-65.

278. Сузанович В.Б. К проблеме изучения диахронического словообразовнаия. // Этимологические исследования по русскому языку. Вып. 9. М.: Наука, 1981. С. 228-235.

279. Супрун Е.А. Системность лексики и этимология. // Этимология 1967. М.: Наука, 1969. С. 88-97.

280. Тайсаев Д.М. Эволюция. Этничность. Культура. На пути к построению постнеклассической теории этноса. Нальчик: Изд-во М. и В. Котляровых (Полиграфсервис и Т), 2005. 200 с.

281. Тарасов Е.Ф. Актуальные проблемы анализа языкового сознания. // Языковое сознание и образ мира. /Отв. ред. Н.В. Уфимцева. М.: ИЯ РАН. 2000. С. 24-32.

282. Тарланов З.К. О лексико-синтаксическом изоморфизме в истории языка. //ВЯ,№1, 1989. С. 55-63.

283. Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды. // Языковая номинация. Виды номинаций. М.:Наука, 1977. С. 129-222.

284. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 288 с.

285. Телия В.Н. Фактор культуры и воспроизводимость фразеологизмов -знаков микротекстов. // Сокровенные смыслы. Слово. Текст. Культура. Сб. в честь Н.Д. Арутюновой. М.: Языки славянской культуры, 2004. С. 674-684.

286. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000. 262 с.

287. Тимберлейк A. Signiflcatio, conventio, imitatio et inventio. // Русский язык в научном освещении.№2 (4), 2002. С. 35-74.

288. Тихонов А.Н. Словообразовательные и корневые гнезда слов. //

289. Восточнославянское и общее языкознание. М.: Наука, 1978. С. 270-274.

290. Толстая С.М. Мотивационные семантические модели и картина мира // Русский язык в научном освещении, 2002, №1(3). С. 112-127.

291. Томахин Г.Д. Лингвистические аспекты лингвострановедения. // ВЯ, №6, 1986. С. 113-118.

292. Томсон Б., Томсон У. Анатомия экспертных систем. // Реальность и прогнозы искусственного интеллекта. М.: Мир, 1987. С. 183-208.

293. Топоров В.Н. Ведийское rta-: к соотношению смысловой структуры и этимологии. //Этимология 1979. М.: Наука, 1981. С. 130-156.

294. Топоров В.Н. Из индоевропейской этимологии. V (1). //Этимология. 19911993. М.: Наука,1994. С. 126-154.

295. Топоров В.Н. К семантике четверичности (анатолийское *тер и др.). // Этимология 1981. М.: Наука, 1983. С. 108-131.

296. Топоров В.Н. К этимологии др.-инд. Кгат -«шагать, ступать». // Этимология. 1994-1996. М.: Наука, 1997. С. 147-165.

297. Топоров В.Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ. Исследования в области мифопоэтического. М.: Прогресс-Культура, 1995. 624 с.

298. Топоров В.Н. О некоторых теоретических основаниях этимологического анализа. // ВЯ, №3, 1960. С. 46-59.

299. Топоров В.Н. Пространство и текст // Текст: семантика и структура. М.: Наука, 1983. С. 227-284.

300. Топоров В.Н. О некоторых теоретических аспектах этимологии. Этимология 1984. М.: Наука, 1986. С. 205-211.

301. Топорова Т.В. Семантическая структура древнегерманской модели мира. М.: Радикс, 1994. 190 с.

302. Трубачев О.Н. Заметки по этимологии и сравнительной грамматике // Этимология, 1970.М.: Наука, 1972. С. 3-4.

303. Трубачев О.Н. Реконструкция слов и их значений. // ВЯ, 1980, №3. С.3-14.

304. Трубачев О.Н. Славистика на 12 международном съезде славистов. //ВЯ,3, 1999. С. 3-19.

305. Трубачев О.Н. Этимологические исследования и лексическая семантика. // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. С. 147-180.

306. Трубачев О.Н. Приемы семантической реконструкции.//Сравнительно-историческое изучение языков разных семей. Теория лингвистической реконструкции./ Отв. Ред. Н.З. Гаджиева. М.: Наука. С. 197-222.

307. У человечества был единый праязык. Беседа Г.Зеленко со С. Старостиным. Знание сила. М., №8, 2003. С.39-44.

308. Ульман С. Семантические универсалии. // Новое в лингвистике. Вып. V. М.: Наука, 1970. С. 250-299.

309. Уорф Б. Наука и языкознание (в переводе Л.Н.Натан, Е.С.Турковой) // Языки как образ мира. М.: ООО «Издательство ACT»; СПб.: Terra Fantastica, 2003. С. 202- 219.

310. Уорф Б. Отношение норм поведения и мышления к языку (в переводе Л.Н.Натан, Е.С.Турковой) //Языки как образ мира. М.: ООО «Издательство ACT»; СПб.: Terra Fantastica, 2003. С. 157-201.

311. Урусов Х.Ш. Морфемика адыгских языков. Нальчик: Эльбрус, 1980. 402 с.

312. Урыс Хь. Щ. Адыгэ грамматика. Фонетикэ. Морфонемикэ. Морфологие. Налшык: Эльбрус, 2001. 229 н.

313. Урыс Хь.Щ. Адыгэбзэм и тхыдэ. Налшык: Эльбрус, 2000. 358 н.

314. Урысон Е.В. Еще раз о свободе и воле. // Сокровенные смыслы. Слово. Текст. Культура. М.: Языки славянской культуры, 2004. С. 694-703.

315. Урысон Е.В. Некоторые проблемы описания эмоциональной лексики. // Русская и сопоставительная филология: состояние и перспективы. Международная научная конференция, посвященная 200-летию Казанского университета. Казань, 4-6 октября, 2004. С. 245-246.

316. Урысон Е.В. Проблемы исследования языковой картины: Аналогия всемантике. М.: Языки славянской культуры, 2003. 224 с.

317. Успенский Б.А. Крест и круг. Из истории христианской символики. М.: Языки славянских культур, 2006. 488 с.

318. Уфимцева А.А. Опыт изучения лексики как системы. М.: АН СССР, 1962, -267 с.

319. Уфимцева А.А. Типы словесных знаков. М.: Наука, 1974.- 206 с.

320. Ушакова Т.Н. Языковое сознание и принципы его исследования. // Языковое сознание и образ мира. /Отв. ред. Н.В. Уфимцева. М.: ИЯ РАН. -2000. С. 13-23.

321. Фелдман Дж. А. Сетевые модели. // Реальность и прогнозы искусственного интеллекта. М.:Мир, 1987. С. 137-147.

322. Фесенко Г.А. Этноментальный мир человека: опыт концептуального моделирования. Автореф. диссерт. . докт. филол. наук. М.: Изд-во Московского ун-та, 1999. 52 с.

323. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания. //Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXI11. М.:Прогресс, 1988. С. 52-92

324. Фреге Г. Логика и логическая семантика: Сборник трудов (в переводе Б.В.Бирюкова) / Под ред. З.А. Кузичевой. М.: Аспект Пресс, 2000. 512 с.

325. Фрейденберг О.М. Миф и литература древности. М.: Наука, 1978.- 605 с.

326. Хараева Л.А. Язык и мышление в двуязычии // Обучение межкультурной коммуникации в различных условиях. Пятигорск: Изд-во Пятигорского гос. лингвист. Ун-та, 2000.С. 167-174.

327. Хараева Л.А. Этносоциолингвокультурная детерминация педагогического общения в условиях двуязычия (теоретические основы). Автореф. диссерт. . докт. педаг. наук. Нальчик: Изд-во Кабардино-Балкарского ун-та, 2000. 45 с.

328. Хацукова М.М. Духовная вселенная адыгов. Нальчик: Полиграфсервис и Т., 2004. 440 с.

329. Хойер Г. Лексикостатистика. // Новое в лингвистике. Вып.1. М.:

330. Иностранная литература, 1960. С. 88-107.

331. Хоппер П.Дж. Типология праиндоевропейского набора сегментов. // Новое в зарубежной лингвистике. М.-Прогресс, 1988. С. 160-172.

332. Чанышев А.Н. Аристотель. М.: Мысль, 1987. 221 с.

333. Ченки А. Семантика в когнитивной лингвистике. // Современная американская лингвистика: фундаментальные направления./Под ред. А.А. Кибрик, И.М.Кобозевой, И.А. Секериной. М.: Изд-во Московского ун-та, 2002. С. 341-369.

334. Чернавский Д.С. О методологических аспектах синергетики. // Синергетическая парадигма. Нелинейное мышление в науке и искусстве. М.: Прогресс-Традиция, 2002. С. 50-66.

335. Черняк А.Б. Древнейшие французские тексты как источник лингвистического исследования: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1971. 25 с.

336. Чесноков П.В. Слово и соответствующая ему единица мышления. М.: Просвещение, 1967. 192 с.

337. Шагиров А.К. Материальные и структурные общности лексики абхазо-адыгских языков. М.:Наука, 1982.- 164 с.

338. Шагиров А.К. Очерки по сравнительной лексикологии адыгских языков. Нальчик: Кабардино-Балкарское книжное изд-во, 1962. 214с.

339. Шагиров А.К. К реконструкции утраченных единиц лексической системы языка.//ВЯ, № 2, 1968. С.96-100.

340. Шагиров А.К. Фонетика и морфология кабардинского языка. Нальчик: Эль-Фа, 2004. 220 с.

341. Шанский Н.М. О реконструкции промежуточных словообразовательных звеньев // Филологические науки, №4, 1962. С. 14-25.

342. Шапошникова И.В. Системные диахронические изменения лексико-семантического кода английского языка в лингво-этническом аспекте. Иркутск, изд-во Иркутского лингвистического ун-та, 1999. 243 с.

343. Шведова Н.Ю. Местоимение и смысл. Класс русских местоимений и открываемые ими смысловые пространства. М.: Азбуковник, 1998. 176 с.

344. Шенк Р., Хантер JI. Познать механизмы мышления. // Реальность и прогнозы искусственного интеллекта. М.:Мир, 1987. С. 15-26.

345. Шилдз К. Заметки о происхождении основообразующих формантов в индоевропейском. // ВЯ, №5, 1990. С. 12-17.

346. Шмелев А.Д. Русская языковая модель мира: Материалы к словарю. М.: Языки славянской культуры. 2002. 224 с.

347. Шмелев JI.H. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка). М.: Наука, 1973. -278 с.

348. Шортанов А.Т. Адыгская мифология. /Под. ред. А.А. Алиевой. Нальчик: Эльбрус, 1982.- 196 с.

349. Шпет Г.Г. Язык и смысл. // Густав Шпет. Мысль и слово. Избранные труды. М.: РОССПЭН, 2005. С. 470-657.

350. Штейнберг Н.М. Аффиксальное словообразование во французском языке. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1976. 204 с.

351. Шустер-Шевц X. Место и проблематика этимологического исследования (по материалам славянских языков). // Этимология. 1967. М.: Наука, 1969. С. 71-79.

352. Шухардт Г. Вещи и слова. // Г. Шухардт. Избранные статьи по языкознанию. М.: Иностранная литература, 1950. С. 198-209.

353. Шухардт Г. Происхождение языка. // Г. Шухардт. Избранные статьи по языкознанию. М.: Иностранная литература, 1950. С. 73-112.

354. Шухардт Г. Этимология и исследование истории слова. // Г. Шухардт. Избранные статьи по языкознанию. М.: Иностранная литература, 1950. С. 210-220.

355. Щур Г.С. Теория поля в лингвистике. М.: Наука, 1974. 254 с.

356. Эдельман Д.И. Проблемы исторической лексикологии иранских языков и «Этимологический словарь иранских языков». // ВЯ, №3, 2005. С. 3-23.

357. Элиаде М. Миф о вечном возвращении. Избранные произведения. М.: Ладомир, 2000.-415 с.

358. Этнография и смежные дисциплины. Этнографические субдисциплины. Школы и направления. Методы. 192-193. М.: Наука, 1988. 223 с.

359. Юдина О.В. Семантическая эволюция слов с праславянским корнем rud — в русском языке. Автореф. диссерт. . канд. филол. наук. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 2000. 21 с.

360. Юнг К.Г. Архетип и символ. М.: Ренессанс, 1991. 304 с.

361. Юнг К.Г.Психология переноса. М.: Рефл-бук, 1997. -304 с.

362. Якобсон Р. Итоги Девятого конгресса лингвистов. // Новое в лингвистике. Выпуск IV. М.: Прогресс, 1965. С. 576-588.

363. Яковенко Е.Б. О применении принципов когнитивной лингвистики в решении проблем библеистики. // Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. Т.2. Вып.1. Новосибирск: Изд-во Новосибирского ун-та, 2004. С. 125-129.

364. Яковлев Н.Ф. Грамматика литературного кабардино-черкесского языка. М.-Л.: АНСССР, 1948.-372 с.

365. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М.: Гнозис, 1994. 344 с.

366. Aubert М., Vernier J. L'architecture fran9aise des origines au XIXе siecle. Paris: Les Editions d'Histoire, 1941, t. 1. -88 p.

367. Baldinger K. Le FEW de Walter von Wartburg. // Bulletin des jeunes romanistes, 1975, № 18-19. P. 11-47.

368. Batouka N. L'expression linguistique de l'espace: essai contrastif tchetchene-tcherkesse. // Caucasologie et mythologie comparee. Ed. Cathrine Paris. Actes du colloque international du CNRS 1Y colloque de caucasologie. Paris:Peters, 1992. P. 219-230.

369. Benveniste E. Problemes de linguistique generate. Paris: Gallimard, 1966. -356 p.

370. Bouffaringue J., Delrieu. Tresors des racines latines. Paris: S.E.R.S., 1984. 335 p.

371. Brucker Ch. L'Etymologie. Paris:Presses Universitaires de France, 1988.-125p.

372. Carulis C. Historische Semasiologie und Etimologie. // Revue roumaine de Linguistique. Bucuresti, 1969, t. XIV, n°5. P. 429-434.

373. Cravens D. Th. Cross-Language Evidence in Etymology: the Origin of 'testa' as 'Head' in Romance. // Helsinki.Neuphilologische Mittellungen. Bulletin de la societe neophililogique, 1982, n.3. P. 53-60.

374. Gougenheim G. Sur le renouvellement du vocabulaire. // Bulletin de la Societe linguistique de Paris. 1960, t. 55. P. 10-13.

375. Haugen E. The semantics of Icelandic orientation. // "Word" vol.13. №3. 1957. P. 447-459.

376. Hollyman K.J. Le developpement du vocabulaire feodal en France pendant le Haut Moyen Age. Etude semantique. Paris Geneve: Droz, 1957. - 199 p.

377. Huguet E. L'evolution du sens des mots depuis le XVIе siecle. Paris: Droz, 1934.-210 p.

378. Huguet E. Mots disparus ou vieillis depuis le XVIе siecle. Paris: Droz, 1935. -355 p.

379. Jackendorff R.S. Conceptuel Semanties and Cognitive Linguistics// Cognitive Linguistics, 1996, v.7/1

380. Jacobson R. К характеристике Евразийского языкового союза // Jacobson R/ Selected writings/V.I: Phonological studies, 's-Gravenhage, 1962)

381. Malkiel J. Etimology and the structure of Word Families. // Word, 1954, v. 10 n°2-3. P. 265-274.

382. Marouzeau J. Aspects du franfais. Paris: Masson et Cie, editeurs, 1950. - 212 P

383. Matore J. Le vocabulaire et la societe du XVI siecle. Paris: Pressesuniversitaires de France, 1988.- 379 p.

384. Meillet A. Linguistique historique et linguistique generale. Paris: Klincksieck, 1938, t. 2.-234 p.

385. Millar F. The emperor in the Roman World. Ithaca. New York: Cornell University Press, 1977. XVI, 657 p.

386. Orr J. Ancien fran9ais "meschief' ou Meyer-Liibke contre Gillieron. // Travaux de linguistique de litterature. Strasburg: Klincksieck, 1966, t. 4, № 1. P. 375380.

387. Pottier B. La valeur de la datation des mots dans la recherche etymologique. // Etimologica. Festschrift fur W. von Wartburg. Tubingen, 1958, P. 581-586.

388. Renson J. Les denominations du visage en fran9ais. Paris: Les belles lettres, 1962, t. 1-2.-423 p.

389. Schippan T. Einfuhrung in die Semasiologie. Leipzig: VEV Bibliographisches Institut, 1972. 246 S.

390. Stefenelli A. Der Synonymenrichtum der altfranzosischen Dichtersprache. Wien: Bonlaus, 1967. 327 S.

391. Ulman S. Synchronic et diachronie en semantique. // Actes du Xе Congres international de linguistique et philologie romanes. (Strasburg, 1962). Paris: Klincksieck, 1965, t. 1. P. 55-69.

392. Wartburg W. von. Franzosisches etimologischesWorterbuch: evolution et problemes actuels. // Word, 1954, vol. 10, n°2-3. P. 288-305.

393. Zinc G. Le moyen fran9ais (X1V-XV siecles). Paris: Presses universitaires de France, 1990. 125 p.1. СЛОВАРИ

394. Гак В.Г., Ганшина К.А. Новый французско-русский словарь. М.: Русский язык, 1995.

395. Дворецкий И.Х. Латинско русский словарь. М.: Русский язык, 1976.

396. Емузов А.Г. Англо-кабардино-русский фразеологический словарь. Нальчик: Эльбрус, 1992.

397. Карданов Б.М. Кабардинско-русский фразеологический словарь. Нальчик: Эльбрус, 1968.

398. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов/ Под общ. ред . Е.С.Кубряковой. М.: Изд-во Московского ун-та, 1997.

399. Маковский М.М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках: Образ мира и миры образов. М.: ВЛАДОС, 1996.

400. Мифы народов мира. М.: Советская энциклопедия, т.2. 1992.

401. Словарь кабардино-черкесского языка. М.: Дигора, 1999.

402. Шагиров А.К. Этимологический словарь адыгских (черкессских) языков. М.: Наука, т. 1, 1977.

403. Шишмарев Бородина М.А., Гордина М.Г., Шишмарев В.Ф. Словарь старофранцузского языка к «Книге для чтения по истории французского языка» В.Ф. Шишмарева. М.-Л.: АН СССР, 1955.

404. Battisti С. Dizionario etimologico italiano. Vol. 1-5, Firenze: G. Barbera, 1950-1957.

405. Bloch O. et Wartburg W., von. Dictionnaire etymologique de la langue frangaise. Paris: Presses universitaires de France. 2eed., 1950.

406. Buck C.D. A Dictionnairy of selected synonymes in the principal indo-european languages. Chicago- The University of Chicago Press. Chicago-Illinois.

407. Cayrou C. Le frangais classique. Lexique de la langue du dix-septieme siecle. Paris: H. Didier, 1954.

408. Corominas J. Diccionario critico etimologiko de la lengua castellana. vol. 1-2. Berna: Franke, 1954.

409. Dauzat A., Dubois J, Mitterand H. Nouveau dictionnaire «stymologique et historique. Paris: Larousse, 1964.

410. Devoto G. Avviamento alia etimologia italiana. Milano: Mondadori, 1979.

411. Du Cange Ch. D. Glossarium mediae et infimae latinitatis. t. 1-10. Paris: L. Favre, 1883.

412. Ernout A., Meillet A. Dictionnaire etymologique de la langue latine. Paris: C. Klincksieck, 1951.

413. Wartburg W., von. Franzosisches etimologisches Worterbuch. Bd. 1-21. Bonn-Tubingen-Basel. 1922-1970 (FEW).

414. Forcellini A. Lexicon totius latinitatis. Potavii, t. 3, 1871.

415. Franklin A. Dictionnaire historique des arts, metiers et professions. Paris-Leipzig: H. Welter, 1905.

416. Furetiere A. Dictionnaire universel. t. 1-3. La Haye-Rotterdam: A. et R. Leers, 1690.

417. Gamilscheg Gamilscheg E. Etimologisches Worterbuch der franzosischen Sprache. Heidelberg: C. Winter, 1926-1929.

418. Godefroy F. Dictionnaire de l'ancienne langue fran^aise et de tous ses dialectes du IXе au XVе siecle. t. 1-10. Paris: Libraire des sciences et des arts, 19371938.

419. Grandsaignes d'Hauterivez. Dictionnaire d'ancien fran9ais. Paris: Larousse, 1947.

420. Greimas A J. Dictionnaire de l'ancien fran9ais. Paris: Larousse, 1969.

421. Huguet E. Dictionnaire de la langue fran9aise du seizieme siecle. t. 1-6. Paris: Didier, 1925-1965.

422. La Curne de Sainte-Palaye. Dictionnaire historique de l'ancien langagefran9ais ou glossaire de langue fran9aise depuis son origine jusq'au siecle de1.uis XIV. Contenant signification primitive et secondaire des vieux mots. t

423. Etymologie de vieux mots. Proverbes. Usages anciens. t. 1-10. Niort, L.Favrei Paris: H. Champion, 1875-1882.

424. Larousse P. Grand dictionnaire universel du XIXе siecle. Paris: Larousse, t. 116.

425. Le Petit Larousse. Paris.: Larousse-Bordas, 1997.

426. Le Petit Robert. Dictionnaire alphabetique et analogique de la langue fran^aise. Paris: Littre, 1979.

427. Levy E. Petit dictionnaire proven9al-fran?ais. Heidelberg: C. Winter, 1909.

428. Lexis. Dictionnaire de la langue franfaise. Dir. de J. Dubois. Paris: Larousse, 1975.

429. Littre E. Dictionnaire de la langue fran^aise. t. 1-4. Paris: J.J. Pauvert, 19561957.

430. Meyer Liibke. Romanisches etimologisches Worterbuch. Heidelberg, 1930.

431. Olivieri D. Dizionario etimologico italiano. Milano: Ceschina, 1961.

432. Pauilis-Wissowa. Real-Encyklopadie der klassischen Altertumswissenschafl. Stutgart, 1894.

433. Picoche Picoche J. Nouveau dictionnaire du fran^ais. Paris: Hachette-Tchou, 1973.

434. Pokorny J. Indogermanisches Etymologisches Worterbuch. Bern: A. Franke A.G. Verlag, 1951.

435. Rey A. Dictionnaire historique de la langue franchise. T.2. Paris:Robert, 1993.

436. Tresor de la langue frantpaise. Dictionnaire de la langue du XIXе et du XXе siecles. Publie sous la dir. de Paul Imbs. 1971.

437. Thesaurus Linguae Latinae. Vjl. 1-9. Lipsiae: Teubner, 1900-1975.

438. Tobler A., Lommatzsch E. Altfranzosisches Worterbuch. Bd. 1-5, Berlin: Wiedmansche Buchhanl, 1925-1963.

439. Vogt Vogt Hans. Dictionnaire de la langue oubykh avec introduction phonologique index fran^ais-oubykh, textes oubykhs. Universitetsforlaget, 1963.1. ИСТОЧНИКИ И СОКРАЩЕНИЯ

440. Кажаров Кажаров Х.Х. Избранное: Стихотворения и баллады. -Нальчик.-Эльбрус, 1998. - 320 с.

441. Нарты Нарты. Адыгский героический эпос. М.: Наука, 1974. - 415 с.

442. Псалъэ. Адыгэ псалъэжьхэр. Налшык, Къэбэрдей Балъкэр щ1эныгъэхутэ институт, 1967. -251 н.

443. Уэрэд. Адыгэ уэрэдыжьхэр. Зэхуэзыхьэсыжар Къардангъущ1 Зырамыкущ. Налшык. Эльбрус, 1979. - 224 н.

444. Фольклор Фольклор адыгов в записях и публикациях XIX - начала XX -века. Нальчик: Полиграфкомбинат им. Революции 1905 года, 1979. - 404 с.

445. Шишмарев Бородина М.А., Гордина М.Г., Шишмарев И.Ф. Словарь старофранцузского языка к «Книге для чтения по истории французского языка». М.-Л.: АН СССР, 1955

446. Шишмарев Шишмарев В.Ф. Кн. для чтения по истории французского языка 1Х-ХУ вв. М.-Л. Изд-во АН СССР, 1955.

447. Adam Adam. Drame anglo-normand du XII sciecle. Tours, 1854.

448. Ammianus Macellinus Amiani Marchelini Res gestae Librique supersunt.// Bd. W. Seyfarth. Lipsiae: Teubner, 1978, v. I-II.

449. Amyot Amyot J. Les Vies des hommes illustres grecs et romains, comparees l'une avec l'autre. Paris, 1559.

450. Anciennes chartes Les plus anciennes chartes en langue fran^aise. // Publie par Louis Carolus-Barre. Vol. 1-2. Problemes generaux et recueil des pieces originales conservees aux archives de l'Oise, 1241-1286. Paris: Klincksieck, 1964.

451. Anthol.- Anthologie poetique frangaise. Moyen Age, 2 volumes. Paris: Garnier-Flammarion, 1987.

452. Balzac. Balzac, Нопогё de. Illusions Perdues. Paris: Gamier - Flammarion, 1996.

453. Batany G. Frangais medieval. Paris: Bordas, 1981.

454. Bazin. Bazin, Herve. Au nom du fils. Moscou: Vyssaja scola, 1980.

455. Berneville Guillaume de Berneville. La vie de Saint Gilles. // РиЬНё par G. Paris et A. Bos. Paris: Didot, 1881.

456. Brantome Memoires de Messire Pierre de Bourdeille, Segneur de Brantome, contenant les vies des Hommes illustres et grands Capitaines Frangais de son temps, en 3 volumes. A Leyde, Sambix, 1699.

457. Camus Camus, Albert. L'etranger. Paris: NRF, Gallimard, 1958.

458. Chans, de Rol. La chanson de Roland / Publie d'apres le manuscrit d'Oxford par J. Bedier. Paris: L^dition d'art, 1922.

459. Coinci Coutier de Coinci. De Sainte Leccade. // Publie par E. Vilamo-Pentti. Helsinki, Suomalainen Tiedeakademia, 1950. (Annales Acad. Scientiarum fennicae, B, t. 67).

460. Corn.- Corneille, Pierre. Le Cid. Horace. Paris: Librairie de la Bibliotheque nationale, 1908

461. Des Pariers Les nouvelles recreations et joyeux devis. De feu Bonaventure Des Periers, valet de chambre de la Rayne de Navarre. A Lion pour Claude Chastellard, 1616.

462. Duhamel Duhamel, Georges. Chronique des Pasquier. Moskou: Radouga, 1983.

463. Extr. des chron. Fr. Extraits des chroniqueurs frangais Villchardouin, Joinville, Froissart, Commines. // Publiepar G Paris. Paris: Hachette et Cie 1912.

464. F.M. Le Frangais moderne, 1983, N 3.

465. Fables de la Fontaine. Tours: Ed. Mame et Fils. (s.a.).

466. Florence de Rome Florence de Rome. Chanson d'aventure du premier quart du XIIIе siecle, en 2 volumes, imp. Peuriller, Honchon et Gamon. Paris, 19071909.

467. Froissart. Les Chroniques de Sire Jean Froissart. Paris: Societe du Pantheon litteraire. 1852, t. 1.

468. Guillaume de Flavy Guillaume de Flavy. Capitaine de Compiegne. // Contribution a l'histoire de Jeanne d'Arc et a l'ede la vie militaire et privee au XV0 siecle. Paris: Champion, 1906.

469. Guillaume de Lorris et Jean de Meun. Le roman de la Rose. Milano-Varese: Cisalpino, 1934.

470. Humanite, 1983, 10 mai, N 12039.

471. Join. Joinville. Histoire de Saint Louis. Paris: Libraire Hachette et CIe, 1882.

472. Jeux et sapience Jeux et sapience du Moyen Age. Paris: Bibliotheque de la Plei'ade, 1941.

473. La mort de Garin Le Loherain, poeme du Х1Г siecle. // Publie par E. du Meril. Paris: Franck, 1846.

474. La vie d'Edouard le Confesseur. // Publie par Sodergard. Uppsala, 1948.

475. Laclos. Choderlos de Laclos, Pierre Ambroise Fran?ois. Les Liaisons dangereuses. M.: Progres, 1978.

476. Le pelerinage Le pelerinage de Charlemagne. / Publie par A.J. Cooper. Paris: A. Lahure, 1925.

477. Marg. De Valois Memoires de Marguerite de Valois, reine de France et de Navarra. LaHaye, Moetjens, 1715.

478. Marie de France Marie de France Six Lais d'Amour. // Publie par L. Lebesque. Paris: E. Sansot et Cie 1913.

479. Marivaux Pierre de Marivaux. La vie de Marianne. Paris: Gamier, 1957.

480. Merle Merle, Robert. Week-end a Zuydcoote. Paris: Gallimard, 1949.

481. Meyer Meyer, Paul. Recueil d'anciens textes bas-latins, proven9aux et fran^ais. p. 1. Paris: Franck, 1874.

482. Mont. Oeuvres completes de Montaigne. Essais, livre I en deux volumes. Paris: Ed. Fernand Roches, 1931

483. Montes. Montesquieu, Charles de. Lettres persanes. Moscou: Progres, 1980.

484. PL- Plautus Titus Maccius. Comedies / Texte etabli et trad. Par. A. Ernout. Paris: Les Belles lettres, 1931 1936, t. 1-4

485. Rabelais Ceuvres de Rabelais, Paris: Libraire illustree, 1884.

486. Racine Racine, Jean. Oeuvres completes. Paris: NRF, Galimard, 1966-1976, t. 1-2

487. Renart Le roman de Renart. // РиЬПё par E. Martin, t. 1-3, Strasburg: K.J. Trubner, 1882-1887.

488. Rimbaud Rimbaud Arthur, Paris: Ed. De la Banderole, 1922.

489. Ronsard Pierre de Ronsard. Oeuvres completes. La Franciade (1572), premiere partie. Paris: Libraire Marsel Didier, 1950.

490. Rose Guillaume de Lorris et Jean De Meun. Le roman de la Rose. // Publie par S.F. Baridon. Milano - Varese: Cisalpine, 1934.

491. Rosset Francis Rosset. L'Histoire du Palais de la F61icite. Paris: De l'imprimerie de Francis Huby, 1616.

492. Rostand Rostand, Edmond. Cyrano de Bergerac. Comedie heroique en 5 actes en vers. Paris: Fasquelle, 1965.

493. Thomas Thomas. Roman de Tristan. // Publie par J. Bёdier. Paris: F. Didot, 1902-1905.

494. Tobl. Lom. - Tobler A., Lommatzsch E. Altfranzosisches Worterbuch. Bd. 15, Berlin: Weidmansche Buchhanl., 1925-1963.

495. Vaillant-Couturier Vaillant-Couturier, Paul. Enfance.Moscou: 1979.

496. Wace Nicolas. Wace. La vie de Saint Nicolas. Poeme religieux du XIIе siecle. // Publie par E. Ronejo. Lund: Gleerup, 1942.

497. Wace. Brut. Wace. Le roman de Brut. // РиЬНё par J. Arnold. Paris, 19381940.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.