Когнитивно-функциональные аспекты использования метафоры и метонимии в процессе вербальной самопрезентации тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат наук Картелёва, Лариса Игоревна

  • Картелёва, Лариса Игоревна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2012, Орел
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 204
Картелёва, Лариса Игоревна. Когнитивно-функциональные аспекты использования метафоры и метонимии в процессе вербальной самопрезентации: дис. кандидат наук: 10.02.19 - Теория языка. Орел. 2012. 204 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Картелёва, Лариса Игоревна

Содержание

Введение

Глава I. САМОПРЕЗЕНТАЦИЯ КАК ПРОЦЕСС ВЕРБАЛИЗАЦИИ Я -КОНЦЕПЦИИ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ

1.1. Понятие вербальной само презентации

1.2. Вербализация Я-концепции как языковой аспект само презентации с точки зрения когнитивно-культурологического подхода

1.3. Стратегии и тактики вербальной самопрезентации

1.4. Языковая личность как субъект вербальной само презентации

1.4.1. Различие языковой личности автора и персонажа в произведениях с повествованием от первого лица

1.5. Вербальные проявления субъекта и объекта в структуре самопрезентации

1.6. Я-концепция как объект вербальной само презентации

1.7. Лексема self в английском языке

1.8. Понятие концепта. SELF-концепт и его структура

1.9. Ценностная организация концепта SELF

1.10. Проблема идентичности в языке. Соотношение концепта SELF и идентичности

1.10.1. Вербализация различных типов идентичности в языке

1.10.2. Роль языка в ситуации конфликта идентичностей

1.11. Структура Я-концепции и структура само презентации

Выводы по первой главе

ГЛАВА II. КОГНИТИВНО-ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ АСПЕКТЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ МЕТАФОРЫ И МЕТОНИМИИ В САМОПРЕЗЕНТАТИВНЫХ ВЫСКАЗЫВАНИЯХ

2.1. Основные положения лингвистического функционализма

2.2. Когнитивный подход в лингвистике

2.3. Основные положения когнитивной семантики, актуальные для исследования концепта SELF

2.3.1. Когнитивные механизмы, участвующие в процессах концептуализации и вербализации представлений человека о себе

2.4. Стилистические средства языка с точки зрения когнитивного подхода

2.5. Метафора как средство вербализации Я-концепции

2.5.1. Типы метафорических переносов

2.5.2. Образные схемы, лежащие в основе метафорических переносов

2.5.3. Типы метафор и их функции в самопрезентативных высказываниях: ориентационные и онтологические метафоры

2.5.4. Структурные метафоры

2.5.5. Базовые функции метафоры в процессах создания и вербализации Я-концепции

2.6. Когнитивно-культурные модели самопрезентации в языке

2.7. Метонимия с точки зрения когнитивного подхода. Типы метонимических переносов

2.7.1. Функции метонимии в вербализации Я-концепции

Выводы по второй главе

Заключение

Библиографический список

Источники выборки

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Когнитивно-функциональные аспекты использования метафоры и метонимии в процессе вербальной самопрезентации»

Введение

Данное исследование посвящено изучению метафоры и метонимии как основных тропеических средств вербальной самопрезентации в английском и русском языках. Вербализация различных аспектов личности рассматривается с точки зрения лежащих в её основе когнитивных механизмов, которые также определяют использование тропеических средств языка. В свою очередь, основные тропеические средства, такие как метафора и метонимия, анализируются с точки зрения функций, которые они выполняют в процессе вербальной самопрезентации личности.

Представления о самом себе человек отражает в языке, запечатлевая в нём «свой физический облик, свои внутренние состояния, свои эмоции и свой интеллект, своё отношение к предметному и непредметному миру, <.. .> к коллективу людей и другому человеку» (Арутюнова, 1999, с. 3). Различные аспекты личности раскрываются в самопрезентативных высказываниях.

Сам термин «высказывание» употребляется в лингвистической литературе в двух значениях, как синоним термина «речевой акт» и как «обозначение для речевого произведения, созданного в ходе речевого акта» (Падучева, 1985, с. 29). С точки зрения функционального подхода, высказывание - это единица речевого общения, которая по объёму может быть равной предложению (единице языка), но рассматривается «в непосредственной соотнесённости с ситуацией», то есть в высказывании «языковая семантика сливается с прагматикой» (ЛЭС, 1990, с.90). Выбор языковых средств в высказывании, его композиционно-стилистические особенности во многом определяются «предметно-смысловыми заданиями (замыслом) речевого субъекта», а также «экспрессивным моментом», т.е. субъективным эмоционально оценивающим отношением говорящего к содержанию высказывания (Бахтин, 1986, с. 278).

Основной содержательной характеристикой самопрезентативного высказывания является отражение в нём тех или иных аспектов Я-концепции

говорящего. Отметим, что «Я-концепция» используется в работе как общий термин, обозначающий концептуальную структуру, в которую складываются представления человека о себе. Для обозначения соответствующей концептуальной структуры в английском языке используется термин «концепт SELF» (при этом, согласно лингвистической традиции, концепт обозначается заглавными буквами).

К формальным маркерам самопрезентативных высказываний можно отнести, например, использование личных местоимений (I, Я), которые, согласно Э. Бенвенисту, являются «первой опорной точкой для проявления субъективности в языке» (Бенвенист, 1974, с.296).

Объектом данного исследования являются метафора и метонимия как тропеические средства вербализации Я-концепции. Предмет исследования -когнитивные механизмы метафоры и метонимии, участвующие в процессах концептуализации и вербализации Я-концепции как информационной структуры, отражающей комплекс представлений человека о себе.

Актуальность исследования обусловлена, во-первых, современной тенденцией к интеграции различных областей лингвистических исследований, необходимостью использования данных о когнитивных процессах в изучении различных аспектов дискурсивной деятельности и, во-вторых, недостаточной изученностью в современной лингвистике тропеических средств, которые используются для вербальной самопрезентации как на речевом, так и на общеязыковом уровне.

В ходе исследования выдвигается следующая гипотеза: использование метафорических и метонимических выражений в процессе вербальной самопрезентации обусловлено существованием ряда когнитивных моделей, или способов концептуализации личности. Каждая из этих моделей, лежащая в основе онтологических метафор ВМЕСТИЛИЩЕ, ЧАСТЬ-ЦЕЛОЕ, ШКАЛА, Я КАК ВЕЩЕСТВО, структурной метафоры Я КАК МАШИНА и др., выполняет определённые функции, к которым, помимо вербализации эмоциональных, интеллектуальных, поведенческих и других характеристик

личности, относится вербализация различных типов идентичности (как самоидентичности, так и различных типов социальной идентичности). Метонимические модели, в отличие от метафорических, выполняют в основном не характеризующую, а идентифицирующую функцию, и также лежат в основе вербальных репрезентаций личностной и социальной идентичности.

Цель диссертационного исследования — комплексное когнитивно-функциональное описание метафорических и метонимических средств, используемых в ходе вербальной самопрезентации коммуникантов.

Достижение этой цели связано с решением ряда задач:

1) Выявить когнитивные и лингвопрагматические особенности, характеризующие вербальную самопрезентацию как процесс вербального

__|Т __V/

представления Я-концепции отдельной языковой личности.

2) Определить специфику и структуру Я-концепции как объекта вербальной самопрезентации. Охарактеризовать Я-концепцию как совокупность представлений о себе, ментальную картину себя, которая является частью концептуальной картины мира субъекта.

3) Представить критический обзор определений концепта, описать возможные подходы к классификации концептов, рассмотреть концепт SELF как важную часть картины мира, определить некоторые общие и идиоэтнические ценностные характеристики данного концепта.

4) Проанализировать метафору и метонимию как тропеические средства вербализации Я-концепции с позиций когнитивной и коммуникативно-функциональной стилистики, выделить функции различных когнитивных моделей, участвующих в процессах концептуализации и вербализации Я-концепции.

Материалом исследования послужили современные художественные прозаические произведения на русском и английском языках, в которых повествование ведётся от первого лица. Повествование от первого лица наиболее полно раскрывает взгляд персонажа на самого себя, позволяя по

данным языка реконструировать его Я-концепцию. В ходе исследования были проанализированы произведения англоязычных авторов, а именно английских и американских писателей Н. Fielding, С. Guard, S. Kinsella, D. Koomson, К. Long, M. Mason, M. Millington, S. Townsend, а также

D. Coupland, C. Palahniuk и др.; русскоязычных писателей Дины Рубиной, Н. Нестеровой, Н. Земсковой, К. Метелицы, дневниковая проза Н. Луговской,

E. Шварца и др. Методом сплошной выборки было отобрано более 2000 примеров вербальных проявлений Я-концепции в английском языке, более 500 примеров на русском языке.

Теоретической базой служат исследования в области когнитивной лингвистики (см. работы Дж. Лакоффа, М. Джонсона, Р. Лэнекера, Е. С. Куб-ряковой, А.П. Бабушкина и др.), лингвистического функционализма (М. Хэл-лидей, У. Чейф и др.), этнолингвистики и лингвокулыурологии (А.Вежбицкая, Ю.С. Степанов, В.И Карасик, С.Г. Воркачёв), а также исследования, отразившие когнитивный подход в анализе стилистических явлений языка (М. Тернер, Д. Лакофф, Ж. Фоконье, М. Минский, В.Н. Телия, Г.Г. Молчанова и др.).

В ходе исследования применялись следующие методы: описательно-таксономический метод, метод функционального анализа, метод концептуального анализа, метод контекстологического анализа. Научная новизна исследования обусловлена тем, что: -вербальная самопрезентация рассмотрена с точки зрения лежащих в её основе когнитивных моделей;

-показано, что концепт SELF функционирует в английском языке как этноспецифичный регулятивный концепт, способный направлять и регулировать жизнедеятельность человека;

-дано описание когнитивных механизмов (метафорические и метонимические переносы), структурирующих Я-концепцию на довербальном (концептуальном) уровне;

-выявлен функциональный потенциал метафорических и метонимических когнитивных моделей в вербализации Я-концепции средствами английского и русского языков.

Теоретическая значимость исследования заключается в выявлении специфики когнитивных механизмов, благодаря которым становятся возможными конкретные вербальные представления Я-концепции. Установление связей между тропеическими средствами самопрезентации и когнитивными структурами, лежащими в их основе, может служить дальнейшему развитию когнитивной стилистики, психолингвистики, лингвистической прагматики и коммуникативно-целевой семантики.

Практическая ценность работы состоит в том, что полученные результаты могут быть использованы в теоретических курсах по когнитивной лингвистике, стилистике, лингвистике текста, теории межкультурной коммуникации, а также в практике преподавания английского языка и русского языков.

Апробация работы проходила на XIII Международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых учёных «Ломоносов» (Москва, МГУ им. М.В. Ломоносова, апрель 2006), VI Международной конференции «Языки в современном мире» (Москва, МГУ им. М.В. Ломоносова, июнь 2007), 11-й Международной конференции «Россия и Запад: Диалог культур» (Москва, МГУ им. М.В. Ломоносова, 28-30 ноября

2007), Международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых учёных «Ломоносов 2008» (Москва, МГУ им. М.В. Ломоносова,

2008), межвузовском научно-практическом семинаре «Формирование языковой и социокультурной компетенции обучающихся: методический и лингвистический аспекты» (Орёл, ОрЮИ, 2 декабря 2011), на конференции в рамках «Недели науки 2012» (Орёл, ОГУ, апрель 2012), а также на заседаниях межкафедрального лингвистического семинара в Орловском государственном университете (2011-2012г.).

Положения, выносимые на защиту:

1) Концептуализация и вербализация Я-концепции в английском и русском языках осуществляются с помощью ряда когнитивных моделей. Когнитивные модели, благодаря которым становится возможной каждая конкретная вербальная репрезентация Я-концепции, выполняют определенные функции. Так, например, для выражения различных типов идентичности служат: онтологические метафоры ВМЕСТИЛИЩЕ, ЧАСТЬ-ЦЕЛОЕ, Я КАК ВЕЩЕСТВО, ШКАЛА, структурная метафора Я КАК МАШИНА и др.

2) На этапе концептуализации метафорические модели структурируют представления личности о себе, перенося на них свойства и признаки других объектов (Я КАК СИСТЕМА, Я КАК ВЕЩЕСТВО и др.), обеспечивая самопонимание.

3) На этапе вербализации Я-концепции метафора является инструментом создания образности, что также обеспечивает её прагматическую эффективность и делает её средством самовыражения.

4) Метонимия как когнитивный механизм и как троп является одним из основных средств репрезентации различных типов идентичности (например, социальных идентично стей: тендерной, географической, этнической, профессиональной).

5) Концепт SELF, обладющий сложной структурой и объединяющий множество различных концептуальных доменов, в английском языке является регулятивным концептом, способным направлять жизнь человека благодаря значимости содержащегося в нём ценностного компонента.

В первой главе описывается структура вербальной самопрезентации. Языковая личность рассматривается как субъект вербальной самопрезентации, а Я-концепция анализируется в качестве объекта этого процесса; даётся обзор теоретических подходов к Я-концепции как к когнитивной структуре, также освещается проблема идентичности и

самодентичности; концепт SELF рассматривается с точки зрения его значимости в английском языке и англоязычной культуре в целом.

Во второй главе сделан обзор основных положений когнитивного и функционального подходов в лингвистике; метафора и метонимия рассматриваются как средства вербальной самопрезентации с точки зрения когнитивно-функционального подхода, а именно: анализируются когнитивные модели, лежащие в данных тропеических средств самопрезентации; рассматриваются функции метафоры и метонимии в процессе вербальной самопрезентации.

Глава I. САМОПРЕЗЕНТАЦИЯ КАК ПРОЦЕСС ВЕРБАЛИЗАЦИИ Я-КОНЦЕПЦИИ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ

1.1. Понятие вербальной самопрезентации

Многообразие вариантов вербальной представленности человека в дискурсивной среде традиционно делят на две группы, одна из которых объединяет явления самораскрытия, другая - явления самопрезентации. Под самораскрытием понимается сообщение другим (партнёрам по коммуникации) личной информации о себе; под самопрезентацией (или управлением впечатлением) - различные стратегии и тактики, которые использует человек, чтобы «произвести определённое впечатление на окружающих» (Амяга, 1991, с. 38).

Определение понятия «самораскрытие» предложил американский исследователь С. Джурард. Самораскрытие (self-disclosure) - это сообщение другим личной информации о себе, «акт представления, показа себя другим, которые могут воспринимать нас» (Jourard, 1971, с. 250). Функции самораскрытия могут быть рассмотрены в отношении самой личности, адресата и межличностных отношений и во многом определяются естественной потребностью человека в самоактуализации, самопознании и самоидентификации.

Способствование самораскрытия личностной идентификации отмечают В. Дерлега и А. Чайкин. Через самораскрытие контролируются границы Я-концепции личности. Самораскрытие облегчает идентификацию с группой лиц, которой сообщается информация (Derlega, Chaikin, 1977, с. 102-115). В. Дерлега конкретизировал причины раскрытия личной информации:

1) самовыражение, раскрытие с целью освобождения сдерживаемых эмоций; 2) самопрояснение (self-clarification), раскрытие с целью получения обратной связи, которая необходима для формирования Я-концепции; 3) социальное самоутверждение (social validation), самораскрытие с целью получения социального одобрения и поддержки; 4) самораскрытие с целью

развития межличностных отношений; 5) самораскрытие с целью получения социального контроля и возможности управлять другими. Понимание механизмов самораскрытия зависит от знания субъективных причин, побуждающих человека сообщать информацию о себе (Chaikin, Derlega, 1974, с. 588-593).

Термин « с амо пр ез ентация » является, вероятно, наиболее подходящим аналогом английского термина «self-presentation», хотя существуют и другие варианты перевода, такие как: «самоподача», «представление себя другим», «самопредставление», «самопредъявление». Помимо «self-presentation» в англоязычной литературе используются и другие термины, близкие по смыслу. Как синоним употребляется «impression management», «управление впечатлением». Предысторией изучения самопрезентации можно считать работы В.Джеймса, где развивалась мысль о том, что люди ведут себя так, чтобы у других сложилось определённое представление о них. В дальнейшем исследование самопрезентации осуществлялось в русле теории интеракционизма, где эта тема была одной из ведущих. Дж. Мид отмечал тот факт, что в процессе социальных интеракций индивиды предъявляют разные «Я» для разных людей, чтобы показать свои лучшие стороны или произвести хорошее впечатление (Mead, 1967).

Многостороннее развитие идея самопрезентации получила в работах Э. Гоффмана - представителя более позднего периода интеракционизма, специалиста в области ролевых теорий (см. Goffman, 1959). Э. Гоффман рассматривает самопрезентацию как часть социального взаимодействия. Так как человек прежде всего является носителем социальных ролей, заданных извне, смысл его ролевого поведения сводится, в основном, к созданию определенного впечатления о себе у партнёра по коммуникации. Правильно выполненная роль даёт исполнителю получение личной выгоды, одобрение окружающих. Человек имеет представление о том, каким он должен предъявить себя, чтобы максимально соответствовать определённой ситуации взаимодействия (т.е. имеет образ самопрезентации).

В связи с этим Э.Гоффман оперирует двумя ключевыми понятиями: «линия поведения» (line) и «лицо» (face). Вовлечённый в сеть непосредственных и опосредованных контактов с другими людьми, каждый человек вырабатывает свою линию поведения - имеющую позитивную социальную ценность стратегию, состоящую из вербальных и невербальных актов, в которых он отражает свои взгляды на ситуацию и её участников, в особенности, на самого себя. В дальнейших контактах человеку необходимо учитывать принятую им ранее линию поведения и мнение, которое сформировалось у окружающих благодаря ей.

Центральным в «линии» является поддержание индивидом своего «лица» (face). Лицо - это образ себя, который создаётся на основе социально одобряемых качеств и который человек представляет окружающим с помощью своей линии поведения. «Спасение лица» (face-saving) входит в набор правил, регулирующих социальное взаимодействие. При этом каждый участник коммуникации одновременно должен преследовать две цели: 1) спасти свое собственное лицо - защитная функция (defensive orientation); 2) спасти лицо своего партнёра - функция протекции (protective orientation) по отношению к другому. Желание спасти собственное лицо может быть вызвано удовлетворённостью тем образом Я, который оно выражает, стремлением сохранить статус, приобретённый с помощью этого лица, либо требованиями гордости или чести. Каждый человек и, более того, каждая субкультура и даже целые общества имеют свой традиционный, характерный репертуар стандартизированных техник и тактик спасения коммуникативного образа (Goffman,1967, с. 5-12).

Мотивация самопрезентации. Существует несколько подходов к пониманию мотивационных источников самопрезентации. Широко распространена идея о том, что у человека существует врождённая потребность в одобрении и принятии. Люди стремятся к одобрению, избегают неодобрения и поэтому стараются позитивно представить себя в общении (см., например: (Arkin, 1980)).

В рамках символического иитеракционшма для объяснения самопрезентации используется теория «ярлыков» («лейблов»), основанная на социальной философии Дж. Мида. Согласно Миду, индивиды в процессе социального взаимодействия овладевают социальными ролями и принимают идентификации в соответствии с ними (люди обозначают каким-то «ярлыком» себя, других и ситуацию; поведение осуществляется в контексте данных социальных идентификаций, значений и параметров ситуации). Мотивация самопрезентации состоит в «определении ситуации и социальных идентичностей людей, включенных во взаимодействие, и установлении такого типа взаимодействия, которое является подходящим для данных обстоятельств» (Амяга, 1991, с.55-61).

Вопрос о связи самопрезентации и Я-концепции является одним из самых важных. Б. Шленкер, автор одной из наиболее значительных работ, посвященных этой проблеме, считал, что люди сами создают Я-концепцию относительно себя. Эта концепция является одновременно результатом прошлого и основой будущего опыта индивида. Социальную идентичность люди также вырабатывают самостоятельно в процессе социального взаимодействия - относительно себя (как восприятие своей идентичности) и окружающих (восприятие идентичности других). Восприятие собственной идентичности составляет часть более широкой Я-концепции. Посредством тактик управления впечатлением люди пытаются влиять на идентичности, которые они адресуют другим (8сЫепкег, 1980).

Самопрезентация не всегда даёт ключ к сущностному ядру личности, может быть вариативной и не создавать цельного образа. Если же поведение человека характеризуется постоянством, и предъявляемый вербальный образ Я не меняется от ситуации к ситуации, то на основании самопрезентациии можно делать выводы о личностных характеристиках человека.

1.2. Вербализация Я-коицепции как языковой аспект самопрезентации с точки зрения когнитивно-культурологического подхода

Вербализацию в целом можно представить как конструктивный процесс, когда говорящий, «используя предоставляемые языком ресурсы, вырабатывает языковую структуру, которая могла бы отвечать комбинации коммуникативных целей» (Виноград, 1983, с. 132).

Процесс вербализации состоит из нескольких этапов, которые включают организацию содержания и структурирование вербализуемых знаний, а также подбор наиболее эффективных языковых средств, способных обеспечить передачу содержания. При этом важно, что вербализация носит интерпретирующий характер: знания обрабатываются особым образом, часть знаний при этом актуализируется, «высвечивается», получая вербальную оболочку (Чейф, 1983, с. 37-40).

Цели, которые говорящий преследует в процессе вербализации или создания высказывания, могут включать «каузацию определённого действия в вербальной либо в невербальной форме со стороны слушающего; каузацию осуществления слушающим некоторых выводов или переживания им определённых эмоциональных реакций, относящихся либо к предмету разговора, либо к взаимодействию говорящего и слушающего; передачу информации о сущности, наличие которой в модели мира слушающего уже считается установленным фактом; стимулирование создания слушающим новой концептуальной сущности, наличествующей в модели мира говорящего; направление внимания слушающего на некоторую сущность или на отдельные свойства известной сущности (возможно, с целью создания контекста для последующих высказываний)» (Виноград, 1983, с. 132-133). Вербализация Я-концепции, или вербальная самопрезентация, представляет собой сложный процесс, целью которого, говоря обобщённо, является сообщение говорящим сведений о себе. Этот процесс можно описать в терминах, приведённых выше, а именно: говорящий решает, какие компоненты комплекса знаний о себе подлежат вербализации, и выбирает

языковые средства, которые представляются наиболее эффективными для достижения поставленной цели.

С точки зрения когнитивного похода, процесс вербализации заключается в языковой объективации, или репрезентации, концептов как единиц концептосферы (Попова, Стернин, 2001, с.36). Здесь исследования получают направленность от концепта к языку, т.е. средствам его вербализации и лежащим в её основе закономерностям (Воркачёв, 2003, с.7). Рассматривая Я-концепцию как когнитивную структуру, находящую отражение в языке, помимо прагматических аспектов, важно также учитывать когнитивные механизмы, лежащие в основе её словесных (т.ч. метафорических и метонимических) репрезентаций.

Кроме того, большое значение имеет влияние типа культуры на Я-концепцию и её вербальное воплощение. Каждый человек существует в рамках определённого общества и определённой культуры, и его представление о себе складывается в соответствии с имеющейся социально-культурной парадигмой.

В самых общих чертах, абстрагируясь от множества существующих определений и подходов, культуру можно охарактеризовать как сложное понятие, относящееся как к материальным и социальным явлениям, так и к индивидуальному поведению (обзор различных подход к культуре см. (Алефиренко, 2010; Хроленко, 2009)). Культура проявляется в человеческой деятельности, ритуалах, традициях, которые создают особый способ видения социальной среды и формируют элементы субъективной культуры: развитие языка, нормы, ценности, роли и особенности самоконцепций (представлений о себе) (Дружинин, 2009).

Существуют различные классификации культур. Так, Г. Триандис предлагал классифицировать культуры, опираясь на понятие «культурный синдром», т.е. определённый набор ценностей, установок, верований, норм и

о _ о Т-1

моделей поведения, которыми одна группа культур отличается от другой. Г. Триандис выделил три культурных синдрома: «простота—сложность»,

«индивидуализм—коллективизм» и «открытость—закрытость». Г. Хофстеде по ряду параметров выделял несколько «измерений» культур (см. (Садохин, 2006)).

«Индивидуализм—коллективизм» во многих исследованиях выделяется как главное измерение культур. Индивидуалистическая кулыура характеризуется большей важностью индивидуальных целей по сравнению с групповыми. В индивидуалистических культурах личностная идентичность превалирует над групповой, которая является определяющей в коллективистских культурах. Коллективные нормы и ценности более важны в коллективистских культурах, а в индивидуалистских большую роль играют личностные установки и цели. Эти характеристики носят обобщённый характер и не распространяются на всех представителей культуры без исключения, однако индивидуализм, в целом, более характерен для Запада, а коллективизм — для Востока и Африки, при этом Россия также относится к странам с культурой коллективистского типа (Садохин, 2006, с.91-94).

Что касается коммуникативного поведения, то в коллективистских культурах людям свойственно знать и говорить больше о других, чем о себе, а в индивидуалистических культурах индивид больше склонен знать и говорить о себе, чем о других.

Культура влияет на процесс коммуникации через ряд факторов, к которым относятся ценности, нормы, роли, внутрикультурные социальные и когнитивные процессы, особенности кодирования вербальной и невербальной информации и т.д. Так, например, в ряде коллективистских культур одно из приоритетных правил коммуникации — избегание публичных столкновений и причинения ущерба образу другого, а в индивидуалистических культурах коммуникативной доминантой часто является вербальное самораскрытие и утверждение собственного мнения.

В кросскультурных исследованиях выделяют четыре измерения стилей вербальной коммуникации (Садохин, 2006, 145-149): 1) прямой и непрямой

стили; 2) искусный (вычурный) и краткий (сжатый) стили; 3) личностный и ситуационный стили; 4) инструментальный и аффективный стили.

Стиль общения отражает доминирующие ценности культуры, стереотипные модели коммуникативного поведения. Прямой вербальный стиль, в противоположность непрямому, характеризуется большей степенью выраженности интенций говорящего в речевых сообщениях. Большинство исследователей считает, что непрямой стиль общения — ведущий стиль вербальной коммуникации в коллективистских культурах, а прямой стиль преобладает в вербальной коммуникации в индивидуалистических культурах. Искусный, или вычурный, стиль подразумевает использование экспрессивного языка в общении. Сжатый стиль означает употребление лаконичных, сдержанных высказываний, а также большого количества пауз, молчания. Личностный вербальный стиль ставит в центр общения индивида, а ситуационный — его роль. При этом личностный стиль прибегает к использованию лингвистических средств для усиления «Я-идентичности» (т.е. личностной идентичности), а ситуационный — к подчеркиванию ролевой идентичности. Инструментальный стиль вербальной коммуникации ориентирован на цель коммуникации, на говорящего, его самовыражение и самопрезентацию, поддержание своего «лица», т.е. коммуникативного образа (по Э. Гоффману). Аффективный стиль предполагает ориентацию на слушающего и на процесс коммуникации, поддержание «лица» собеседника. Члены индивидуалистических культур (примерами могут служить Дания, Швеция, США) предпочитают инструментальный стиль вербального взаимодействия, а в коллективистских более распространён аффективный стиль взаимодействия (там же, с. 149).

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Картелёва, Лариса Игоревна, 2012 год

Библиографический список

1. Алефиренко Н.Ф. Лингвокулыурология. Ценностно-смысловое пространство языка: учебное пособие. М.: Флинта, 2010. 224 с.

2. Антропологическая лингвистика: Концепты. Категории: монография / Рос. акад. наук, Ин-т языкознания; отв. ред. Малинович Ю.М. Иркутск: Иркут. гос. лингвист, ун-т, 2003. 252 с.

3. Апресян В.Ю., Апресян Ю. Д. Метафора в семантическом представлении эмоций // Вопр. языкознания. 1993. № 3. С. 27-35.

4. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного

описания //Вопр. языкознания. 1995. № 1. С. 37-67.

5. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. М.: Высш.

шк., 1986. 295 с.

6. Арутюнова Н.Д. Введение // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке / РАН. Ин-т языкознания; отв. ред. Н. Д. Арутюнова Н.Д., Левонтина И. Б. М.:Индрик, 1999. С. 3-10.

7. Арутюнова Н. Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры: сборник. М.,

Прогресс, 1990. С. 3-32.

8. АссманЯ. Культурная память: Письмо, память о прошлом и политическая

идентичность в высоких культурах древности. М.: Языки славянской культуры, 2004. 386 с.

9. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их личностная и национальная специфика: автореф. дисс. . докт. филол. наук. Воронеж, 1998. 41 с.

10. Баландина Т.Н. Категория самооценки и её соотнесённость с категорией рефлексивности (на материале английского языка): дис. ... канд. филол. наук. СПб, 2003. 192 с.

11. Баранов А. Н., Добровольский Д. О. Постулаты когнитивной семантики // Известия АН. Серия литературы и языка, 1997, Т. 56, №1. С. 11-21.

12. Баранов А. Н, Паршин П. Б. Оценочный аспект когнитивного стиля и его

языковые корреляты // Когнитивные стили: тезисы научно-практического семинара. Таллинн, 1986. С. 24-28.

13. Бахтин М. М. Проблемы поэтики Достоевского // Собрание сочинений. Т.6. М.: Русские словари: Языки славянской культуры, 2002. 800 с.

14. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества М.: Искусство, 1986. 445 с.

15. БенвенистЭ. Общая лингвистика М.: Прогресс, 1974. 445 с.

16. Берне Р. Развитие Я-концепции и воспитание. М.: Прогресс, 1986. 420 с.

17. Блэк М. Метафора // Теория метафоры. М., Прогресс, 1990. С. 153-172.

18. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика: (Курс лекций по англ. филологии). Тамбов: Изд-во ТГУ, 2001. 123 с.

19. Булыгина Т. В. Пражская лингвистическая школа // Основные направления структурализма. М., 1964, с. 46-126.

20. Быкова Е.Б. Образ будущего в картине мира и Я-концепции личности: дис. ... канд. психол. наук. СПб., 2003. 211 с.

21. Вайнрих X. Лингвистика лжи // Язык и моделирование социального взаимодействия. М.: Прогресс, 1987. С. 44-87.

22. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М.: Яз. рус. культуры, 1999. 776 с.

23. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996. 411 с.

24. Виноград Т. К процессуальному пониманию семантики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 12. М.: Радуга, 1983. С. 123-170.

25. Воркачёв С.Г. Концепт как «зонтиковый" термин // Язык. Сознание. Коммуникация: сб. статей. Вып. 24. М.: МАКС Пресс, 2003. С. 5-12

26. Гак В.Г. Метафора: универсальное и специфическое // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. С. 11-26.

27. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1958. 459 с.

28. Гачев Г.Д. Национальные образы мира. Америка в сравнении с Россией и славянством. М.: Раритет, 1997. 676 с.

29. Гришаева Л.И. Особенности использования языка и культурная идентичность коммуникантов. Воронеж: Воронежский гос. ун-т, 2007. 261 с.

30. Гюббенет И.В. Основы филологической интепретации литературно-художественнго текста. М.: Изд-во МГУ, 1991. 205 с.

31. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. 310 с.

32. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопр. языкознания. 1994. №4. С. 17-33

33. Демьянков В.З. «Концепт» в философии языка и в когнитивной лингвистике // Концептуальный анализ языка: современные направления исследования. М.: Эйдос, 2007. С. 26-33.

34. Демьянков В.З. Функционализм в зарубежной лингвистике конца 20века [Электронный ресурс]: URL: http ://info lex. ru/Funcfull.html# 18 {дата обращения: 15.03.2008}

35. Дружинин В.Н. Психология: учебник для гуманитарных вузов. СПб.: Питер, 2009. 652 с.

36. Есин А.Б., Касаткина Т.А. Система эмоционально-ценностных ориентаций // Филологические науки. 1994. № 5-6. С. 10-19.

37. Иванова И.В. Концептуальная метафора как средство формирования образа политического деятеля в англоязычной прессе: дисс. ... канд. филол. наук. М.: Московский государственный лингвистический университет, 2004. 215 с.

38. Карасик В.И. О категориях лингвокультурологии // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности. Волгоград, 2001. С. 3-16.

39. Карасик В. И. Определение и типология концептов // Этнокультурная концептология. Вып. 1. Элиста, 2006. С. 14-21.

40. Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: сб. науч. тр. Под ред. И. А. Стернина. Воронеж, 2001. С. 75-78.

41. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.

42. Караулов Ю. Н. Предисловие. Русская языковая личность и задачи ее изучения //Языки личность:сб.статей. Отв. ред. Д.Н. Шмелёв. М., 1989.

43. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. 261с.

44. Картелёва ЛИ. Вербализация концепта SELF как самопрезентация языковой личности в дискурсе // Вестник Московского университета. Научный журнал. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2008. № 2. С. 83-88.

45. Картелёва Л.И. Когнитивно-культурные модели самопрезентации в русском и английском языках // Сборник мат-лов межвузовского научно-практического семинара «Формирование языковой и социокультурной компетенции обучающихся: методический и лингвистический аспекты» (2 декабря 2011г.). Орёл: ОрЮИ МВД России, 2011. С. 32-35.

46. Картелёва Л.И. Реализация концепта «SELF» в англоязычной дневниковой прозе // Материалы XIII Международной конференции студентов, аспирантов и молодых учёных «Ломоносов». М.: Факультет иностранных языков и регионоведения МГУ, 2006. С. 19-21.

47. Картелёва Л.И. Роль метафоры в вербализации концепта SELF // Материалы докладов XV международной конференции студентов, аспирантов и молодых учёных «Ломоносов» (Москва, 8-11 апреля 2008г.). Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова М.: Издательство МГУ; СП МЫСЛЬ, 2008. 1 электрон, опт. диск {CD-ROM}.

48. Картелёва Л.И. Языковая личность и проблема идентичности // Языки в современном мире: материалы VI международной конференции: сборник. Отв.ред. Л.В. Полубиченко. М.: КДУ, 2007. С. 208-214.

49. Картелёва Л.И. «SELF-концепт в зеркале языка» // Вестник Московского университета. Научный журнал. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2007. №4. С. 173-178.

50. Кашкина O.B. Функциональный анализ самооценочных высказываний как средства вербализации Я-концепта: дис. ... канд. филол. наук. Воронеж, 2005. 185 с.

51. Кибрик A.A., Плунгян В.А. Функционализм // Фундаментальные направления современной американской лингвистики. М.: Из-во МГУ, 1997. С. 276-339.

52. Кибрик А.Е. Лингвистическая рекострукция когнтивной структуры // Вопр. языкознания. 2008. №4. С. 51-77.

53. Киршбаум Э.И. Психологическая защита [Электронный ресурс] М.: Смысл, 2000 // Либрусек [сайт]. URL: http .-//lib.rus.ec/b/299202/read {дата обращения-11.10.2007}

54. Колесов И.Ю. К вопросу о сопоставительном изучении концепта // Филология и культура: мат-лы IV Международ, науч. конф. 16-18 апреля 2003 года. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2003. С. 350-351.

55. Кон И.С. Открытие "Я". М.: Прогресс, 1983. 327 с.

56. Корнилов O.A. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. М.: ЧеРо, 2003. 347 с.

57. Краткий словарь когнитивных терминов / Кубрякова Е.С., Демьянков В.З, ПанкрацЮ. Г., Лузина Л. Г. М.: Филол. фак. МГУ, 1996. 245 с.

58. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивюма: лингвистика - психология - когнитивная наука // Вопросы языкознания. 1994. № 4. С. 34-47.

59. Кубрякова Е.С. О современном понимании термина «концепт» в лингвистике и культурологии // Реальность, язык и сознание: сб. науч. тр. Тамбов, 2002. С. 5-15.

60. Кубрякова Е.С. Проблемы представления знаний в современной науке и роль лингвистики в решении этих проблем // Язык и структуры представления знаний. М., 1992. С. 4-38.

61. Кубрякова Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. Отв. ред. Б.А. Серебренников. М.: Наука, 1988. С. 141-172.

62. Лакофф Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении. М.: Языки славянской культуры, 2004. 792 с.

63. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живём. М.: УРСС, 2004. 252 с.

64. Леонтович O.A. Введение в межкультурную коммуникацию. М.: Гнозис, 2007. 366 с.

65. Леонтьев А. Д. К проблеме детерминации индивидуально -стилевых особенностей // Когнитивные стили: тезисы научно-практического семинара. Таллинн, 1986. С. 42-46.

66. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Сов. энциклопедия, 1990. 685 с.

67. Лихачёв Д.С Концептосфера русского языка // Русская словесность: От теории словесности к структуре текста. Антология. М., 1997. С. 280-287.

68. Лосев А. Ф. Форма - Стиль - Выражение. М.: Мысль, 1995. 944 с.

69. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек-текст-семиосфера-история. М.: Языки рус. культуры, 1996. 447 с.

70. Ляпон М. В. Языковая личность: поиск доминанты //Язык - система. Язык - текст. Язык - способность. М., 1995. С. 260-276.

71. Ляпон М. В. Оценочная ситуация и словесное моделирование // Язык и личность: сб. статей. Отв. ред. Д.Н. Шмелёв. М., 1989. С. 24-34.

72. Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику. М., Флинта: Наука, 2007. 296 с.

73. Маслова В.А. Лингвокультурология. М. Академия, 2001. 208 с.

74. Медведева Т.С. Репрезентация концепта ORDNUNG в немецкой языковой картине мира // Вестник Удмуртского университета. Филологические науки. 2007. № 5(2). С. 105-114.

75. Мельничук О.А Повествование от первого лица. Интерпретация текста. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2002. 208 с.

76. Мизинина И., Тюрина Т. Выразительные средства языка. М.: ООО НПРО, 2006. 108 с.

77. Минский М. Остроумие и логика коллективного бессознательного // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. Когнитивные аспекты языка М.: Прогресс, 1988. С. 281-319.

78. Молчанова Г.Г. Английский как неродной. Текст. Стиль. Культура. Коммуникация. М.: OJ1MA Медиа Групп, 2007. 381 с.

79. Молчанова Г.Г. Когнитивная стилистика и стилистическая типология // Вестник МГУ. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2001. № 3. С. 60-71.

80. Молчанова Г.Г., Тарбеева О.В. Лингвокультурные концепты и паремическое моделирование // Концептуальный анализ языка: современные направления исследования: сб. науч. трудов РАН. Ин-т языкознания. М.; Калуга, 2007. С. 42-59.

81. Одинцова М.П. Языковые образы «внутреннего человека» // Язык Человек. Картина мира. Линговантропологические и философские очерки (на материале русского языка). Под. ред. М.П. Одинцовой. Омск, 2000. С. 11-28.

82. Озмитель Е. К. О сатире и юморе. Л.: Просвещение, 1973. 191 с.

83. Павилёнис Р.И. Язык Смысл. Понимание. // Язык Наука. Философия. Логико-методологический и семиотический анализ: Сб. науч. тр. Вильнюс, 1986. С. 240-263.

84. Павловская А В. Англия и англичане. М.: Изд-во Моек ун-та: Памятники ист. мысли, 2005. 266 с.

85. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесённость с действительностью. М.: Наука, 1985. 272 с.

86. Писаренко В.И. Стилевой подход в изучении познавательной деятельности студентов [Электронный ресурс] // Перспективные

информационные технологии и интеллектуальные системы. 2005. №2 (22). URL: http://pitis.tsure.ru/files22/13.pdf {дата обращения - 10.05.2007}

87. Попова З.Д., Стернин И.А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. Воронеж: ВГУ, 1999.

88. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж: Истоки, 2001. 191 с.

89. Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. Отв. ред. Б.А. Серебренников. М.: Наука, 1988. С. 8-86.

90. Походня С.И. Языковые виды и средства реализации иронии. Киев: Наукова думка, 1989. 126с.

91. Рахилина Е. В. Когнитивный анализ предметных имён: семантика и сочетаемость. М.: Русские словари, 2000. 415 с.

92. Рахилина Е.В. Основные идеи когнитивной семантики // Фундаментальные направления современной американской лингвистики: сб. обзоров./ МГУ им. М. В. Ломоносова. Филол. фак.; под ред. А. А. Кибрика и др. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1997. С. 370-389.

93. Рахилина Е. В. О тенденциях в развитии когнитивной семантики // Известия АН. Серия литературы и языка. 2000. Т.59, №3. С. 3-15.

94. Рикёр П. Повествовательная идентичность [Электронный ресурс]// Philosophy.ru: философский портал. 2007. URL:httpy/www.philosophy.ru/library/ricoeur/iden.html {дата обращения -11.03.2008}

95. Рикёр П. Метафорический процесс как познание, воображение и ощущение // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 416 - 435.

96. Рикёр П. Живая метафора // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 435 - 456.

97. Роджерс K.P. Взгляд на психотерапию. Становление человека. М.: Издательская группа «Прогресс», 1994. 480 с

98. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Отв. ред. Б.А. Серебренников. М.: Наука, 1988. 216 с.

99. Садохин А.П. Межкультурная коммуникация. М.:, Альфа-М: ИНФРА-М, 2006. 286 с.

100. Серль Дж. Р. Метафора// Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 307341.

101. Скляревская Т.Н. Метафора в системе языка. СПб: Наука: Санкт-Петербург, 1993. 150 с.

102. Слышкин Г.Г. Лингвокультурная концептология: становление исследовательского направления // Этнокультурная концептология. Межвуз. сб.науч.тр. Вып. 1. Элиста, 2006. С. 27-38.

103. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. 824 с.

104. Сухих С.А., Зеленская В.В. Репрезентативная сущность личности в коммуникативном аспекте реализаций. Краснодар: Изд-во Кубан. гос. унта 1997. 71 с.

105. Тарасова И.П. Структура смысла и структура личности коммуниканта // Вопросы языкознания. 1992. № 4. С. 103-110.

106. Тейяр де Шарден П. Феномен человека. М.: Наука, 1987. 239 с.

107. Телия В.Н. Метафоризация и её роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. С. 173-204.

108. Телия В.Н. Метафора как модель смыслопроизводства и её экспрессивно-оценочная функция // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. С. 26-52.

109. Тер-Минасова С. Г. Война и мир языков и культур: вопросы теории и практики. М.: ACT, 2007. 287 с.

110. Трубина Е.Г. Рассказанное Я: проблема персональной идентичности в философии современности. Екатеринбург: Ин-т философии и права, 1995. 150 с.

111. Урысон Е.В. Дух и душа: к реконструкции архаичных представлений о человеке // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. /Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтина. М.: «Индрик», 1999. С. 11-25.

112. Урысон Е.В. Фундаментальные способности человека и наивная «анатомия». //Вопросы языкознания. 1995. № 3. С. 3-16.

113. Фестингер Л. Теория когнитивного диссонанса. СПб.: Ювента, 1999. 318 с.

114. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. М.: Прогресс, 1988. С. 52-92.

115. Фрейд 3. Введение в психоанализ: Лекции. М.: Наука, 1989. 455 с.

116. Харитончик З.А. Способы концептуальной организации знаний в лексике языка // Язык и структуры представления знаний: сб. науч.-аналит. обзоров / Рос. акад. наук; редкол.: Лузина Л. Г., Стрельцова Г. Д. и др. М.: ИНИОН, 1992. С. 98-123.

117. Холодная М.А. Когнитивные стили. О природе индивидуального ума. М.: Питер, 2004. 384 с.

118. Хроленко А.Т. Основы лингвокультурологии. М.: Флинта, Наука, 2009. 184 с.

119. Хэллидей М.А.К. Лингвистическая функция и литературный стиль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып 9. М., 1980. С. 116-145.

120. Чейф У. Л. Память и вербализация прошлого опыта // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 12. М.: Радуга, 1983. С. 35-73.

121. Ченки А. Семантика в когнитивной лингвистике // Фундаментальные направления современной американской лингвистики: сб. обзоров./ МГУ им. М. В. Ломоносова. Филол. фак.; под ред. А. А. Кибрика и др. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1997. С. 341-369.

122. Ченки А. Современные когнитивные подходы к семантике: сходства и различия в теориях и целях // Вопр. языкознания. 1996. №2. С. 68-78.

123. Шенк Р., Бирнбаум Л., Мей Дж. К интеграции семантики и прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 24. М.: Прогресс, 1989. С.32-47.

124. Штелинг Д.А. Грамматическая семантика английского языка: Фактор человека в языке. М.: МГИМО, ЧеРо, 1996. 253 с.

125. Явецкий А.В. Когнитивно-функциональные аспекты контрастной оценки в тексте. Автореферат диссертации ... канд. филогических наук. М., 2008. 25 с.

126. Язык и структуры представления знаний: сб. науч.-аналит. Обзоров / Рос. акад. наук; редкол.: Лузина Л. Г., Стрельцова Г. Д. и др. М.: ИНИОН, 1992. 162 с.

127. Язык. Человек. Картина мира Лингвовантропологические и философские очерки (на материале русского языка). Под. ред. М.П. Одинцовой. Омск, 2000. 224 с.

128. Altman J., Taylor D.A. Social penetration: The development of interpersonal relationships. N.Y., 1973. 212 p.

129. Archer R. L. Self-disclosure // The self in social psychology / Ed. by Wegner D. M. et al. N.Y., 1980.

130. Arkin R.M. Self-presentation // The self in social psychology / Ed. by Wegner D. M. et al. N.Y., 1980.

131. Blasi A. Identity and the Development of the Self// Self, Ego and Identity: Interrogative Approaches. N.Y., 1988. P. 226-242.

132. Chaikin A. L., Derlega V. J. Self-disclosure. Morristown, 1974.

133. Chelune G. J. Measuring openness in interpersonal communication // Self-disclosure: Origins, patterns and implications of openness in interpersonal relationships / ed. by Chelune G.J. San Francisco, 1979. P. 28-58.

134. Cohen A. Self-consciousness: An Alternative Anthropology of Identity. London: Routledge, 1994. 220 p.

135. Cognitive Linguistics: Basic Readings. Ed. by D.Geeraerts. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 2006. 485 p.

136. Croft W. The role of domains in the interpretation of metaphors and metonimies. Cognitive Linguistics. 1993. № 4. P. 269 - 370.

137. Dennet D.C. Why Everyone is a Novelist // Times Literary Supplement. Sept. 16-22, 1988. P. 96-98.

138. Derlega V.J., Chaikin A. L. Privacy and self-disclosure in social relationships // The Journal of Social Issues. Ann Arbor, 1977. Vol.33, № 3. P. 102-115.

139. Derlega V. J., Margylis S.T. Why loneliness occurs: The interrelationship of social-psychology and privacy concepts // Loneliness: a sourcebook of current theory, research and therapy / ed. by Peplau L.A. N.Y., 1982.

140. Erikson E. H. Childhood and Society. N.Y.: Norton, 1972.

141. Erikson E.H. Identity: Youth and Crisis. N.Y., 1968. 336 p.

142. Evans V., Green M. Cognitive Linguistics: An Introduction. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2006. 830 p.

143. F lave 11, J.H. Cognitive Development. N.J.: Prentice Hall, 1977.

144. Fauconnier G. Mental Spaces // The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics / Ed. by D. Geeraerts, H. Cuyckens. Oxford University Press, 2007. P. 251-276.

145. Geertz C. Local knowledge: Further essays in interpretive anthropology. N.Y. : Basic Books, 1983. 244 p.

146. Geeraerts D. Diachronic prototype semantics: A contribution to historical lexicology. Oxford: Clarendon Press, 1997. 208 p.

147. Goffman E. Interaction Rituals. Essays on Face-to-Face Behavior. London: Anchor Books, 1967. 270 p.

148. Goffinan E. The Presentation of Self in Eveiyday Life. N.Y., 1959. 234 p.

149. Gudykunst W. Stella Ting-Toomey with Elisabeth Chua. Culture and interpersonal communication. Newbory Park, Calif. : Sage Publications. Beverly Hills., 1988.

150. Härtung M. Ironie in der Alltags spräche: Eine gesprachsanaly tische Untersuchung. Opladen; Wiesbaden: Westdeutscher Verlag GmbH, 1998. 198 S.

151. Hoffman R. Some implications of metaphor for philosophy and psychology of science // The ubiquity of metaphor. Amsterdam, 1985. P. 326-341.

152. Impression management theory and social psychological research / Ed. by Tedeschi J.I.N. Y., 1981.

153. Jackendoff R. S. Semantics and cognition. Cambridge (Mass.): The MIT Press , 1983. 283 p.

154. James W. Psychology: The Briefer Course. N.Y., 1961.

155. Johnson M. The body in the mind: the bodily basis of meaning, imagination, and reason. Chicago, 1987. 187 p.

156. Jourard S. N. Self-disclosure: An experimental analysis of the transparent self. N.Y., 1971.

157. Jourard S. N. The transparent Self. N.Y.: VanNostrand, 1971. 250 p.

158. Kaplan R.E. Open interaction: Form, function and feasibility // Advances in experimental social processes. Ed. by Cooper C.L. et al. Chichester, 1978.

159. Kovecses Z. Metaphor: A Practical Introduction. Oxford: Oxford University Press, 2002. 285 p.

160. Kovecses Z., Radden G. Metonymy: Developing a cognitive linguistic view // Cognitive Linguistics. 1998. № 9. P. 37-77.

161. Lakoff G.The contemporary theory of metaphor // Cognitive linguistics: basic readings. Ed. by D.Geeraerts. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 2006. P. 185-238.

162. Langacker R. Foundations of Cognitive Grammar. Vol.1. 1987. Stanford, С A: Stanford University Press. 573 p.

163. Langacker R. Reference-point constructions. Cognitive Linguistics. 1993. № 4. P. 1-38.

164. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. Oxford: Macmillan Education, 2002. 1629 p.

165. Mead G. Mind, Self and Society: From the Standpoint of a Social Behaviorist. Chicago - London, 1967. 440 p.

166. Morillas J.M.M. The Concept of Self: Some Cognitive-Cultural Considerations Concerning its Categorization and Expression in Spanish and English [Электронный ресурс] // Language Design. Journal of Theoretical and

Experimental Linguistics. 1999. Vol. 2. URL: http://elies.rediris.es/Language_Design/LD2/morillas.pdf {дата обращения -06.04.2007}

167. Morillas J.M. The Cultural Cognitive Model: A Programmatic Application [Электронный ресурс] URL: http:// dialnet.unirioja.es/.../fichero_articulo.pdf {дата обращения - 06.04.2007}

168. Morris В. Anthropology of the Self: The Individual in Cultural Perspective / London: Pluto Press, 1994. 240 p.

169. Oakley, T. Image Schémas // The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics fed. by D. Geeraerts, H. Cuyckens. Oxford University Press, 2007. P. 214-235.

170. Rotry R. Contigency, Irony and Solidarity. Cambridge: Cambridge University Press, 1989. 201 p.

171. Samovar L.A., Porter R.E. Communication between cultures. Belmont: Thomson, 2006. 415 p.

172. Schlenker B. R. Impression management: The self-concept, social identity and interpersonal relations. Monterey, CA: Brooks Cole, 1980. 344 p.

173. Shlenker B.R., Leary M.R. Social anxiety and self-presentation conceptualization and model // Psychological bulletin. Vol. 92 (3). Washington, 1982. P. 641-669.

174. Shepard R. N. George Miller's data and the development of methods for representing cognitive structures // The making of cognitive science: Essays in honor of George N. Miller. Cambridge, 1988.

175. Shorter J., GergenK. Texts of identity. London: Sage, 1989. 485 p.

176. Snyder C. R., Fromkin H.L. Uniqueness: The human pursuit of difference. N.Y., 1980.

177. Turner M. Conceptual Integration // The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics /ed. by D. Geeraerts, H. Cuyckens. Oxford University Press, 2007. P. 377-394.

178. Toulmin Stephen E. S elf-Knowledge and Knowledge of the "Self'// The Self: Psychological and philosophical issues. Ed. by Mischel Th. Oxford, 1977.

Источники выборки

1. Alcott Louisa May. Little Women. Penguin Books, London, 1989.

2. Coupland D. Microserfs. [Электронный ресурс] // URL: http//lib.ru

3. Fielding H. Bridget Jones: The Edge of Reason. Picador, 2004.

4. Fielding H. Bridget Jones's Diary. Picador, London, 1998.

5. Guard C. Just a Little Disco on an Open-Top Bus. London, 2006/

6. Heller Z. Notes on a Scandal. Penguin Books, London, 2004.

7. Holz R. Too Young To Be a Hero. Harp erC о Wins, Pub I ishers, Australia, 2000.

8. Hornby N. A Long Way Down. Penguin Books, London, 2005.

9. Keyes M. Further Under the Duvet. Penguin Books, London, 2006.

10. Keyes M. Watermelon. Poolbeg, Dublin, 1996.

11.Kinsella S., Can You Keep A Secret? Bantam Dell A Division of Random House, Inc. New York, 2006.

12.Koomson D. My Best Friend's Girl. Sphere, London, 2006.

13. Long K. The Bad Mother's Handbook. Picador, London, 2005.

14. Mason M. The Catch. Time Warner. Printed by Clays Ltd. 2004.

15.Millington M. Love and Other Near Death Experiences. Weidenfeld &Nicolson, London, 2006.

16.Palahniuk Ch. Diary: a novel. Anchor Books. A division of Random House,

Inc. New York, 2003.

17. Townsend S. The Public Confessions of a Middle-aged Woman. Penguin Books, London, 2006.

18.3емскова H. Детородный возраст. [Электронный ресурс]// URL http://lib.rus.ec/b/342108/read {дата обращения - 12.08.2011}

19. Ключникова M. Сила. // Женская логика. Сборник женской прозы. М.: Современник, 1989.

20.Луговская Н. Хочу жить! Дневник советской школьницы. [Электронный ресурс]:

http://lib.aldebaran.ru/author/lugovskaya nina/lugovskaya nina hochu zhit dn evnik sovetskoi shkolnicy {дата обращения - 05.11.2010}

21. Мете лица К. Дневник Луизы Ложкиной. М., Этерна, 2008.

22. Робски О. Про ЛЮБ(Ж_оп. [Электронный ресурс]//

URL:http ://lib.rus.ec/b/77960/read {дата обращения - 06.10.2010}

23. Рубина Д. Больно только когда смеюсь. [Электронный ресурс]//

URL:http://lib.aldebaran.ru/author/rubina dina/rubina dina bolno tolko kogda s meyus {дата обращения - 07.09.2010}

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.