Характеристика дефиниций и некоторые особенности их функционирования в текстах учебника: Подъязык физики тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Орлова, Тамара Константиновна
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 156
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Орлова, Тамара Константиновна
Содержание Стр.
Введение
Глава I.Теоретические основы анализа научного текста
на современном этапе
§ 1. Текст как объект лингвистического, психолингвистического и лингводидактического исследования
§ 2. Специфика учебно-научных текстов по физике
Выводы
Глава II. Термин и его дефиниция
§ 1. Сущность и функции терминов и дефиниций 31 § 2. Роль дефиниций в общей композиции учебно-научного текста
§ 3. Типы дефиниционных микротекстов
Выводы
Глава III. Виды и структура текстовых дефиниций
§ 1. Структура явных прямых дефиниций
§ 2. Структура косвенных дефиниций
§ 3. Структура дефиниций - описаний
Выводы
Заключение
Список использованной литературы
Приложения
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Обучение монгольских студентов-нефилологов (программистов) рецепции и продукции текстов, содержащих дефиниции компьютерных терминов2009 год, доктор педагогических наук Равжаа Наранцэцэг
Семантизация термина в научно-учебном тексте: на материале терминологии радиотехники в русском и французском языках2007 год, кандидат филологических наук Иванова, Светлана Анатольевна
Терминологическая дефиниция как метатекст в русскоязычной и англоязычной научно-технической литературе2005 год, кандидат филологических наук Шилова, Елена Владимировна
Двуязычный терминологический словарь как опора для извлечения информации из текстов по проблемам теории обучения иностранным языкам: Французский язык, языковой вуз2000 год, кандидат педагогических наук Морозова, Мария Ивановна
Дефиниция как типологическая разновидность научного текста2003 год, кандидат филологических наук Зарва, Анна Михайловна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Характеристика дефиниций и некоторые особенности их функционирования в текстах учебника: Подъязык физики»
Введение
Одним из приоритетных направлений в исследованиях современной русистики является рассмотрение основных особенностей и закономерностей функционирования различных видов и типов текстов в учебно-профессиональной сфере общения, специфики стиля учебно-научной литературы как результата действия и взаимодействия экстралингвистических факторов. Актуальность настоящего исследования обусловлена тем, что описание особенностей дефиниционных микротекстов, специфики их функционирования в учебно-научном тексте жанра учебника физического профиля не было предметом лингвистического изучения. Это определило выбор темы нашего исследования.
Опираясь на труды ряда исследователей: В.В.Виноградова, В.Г.Гака, В.П.Даниленко, В.М.Лейчика, Г.П.Мельникова, С.Д.Шелова, можно сделать вывод о том, что понятие текстовой дефиниции является многоаспектным, поскольку, с одной стороны, основано на универсальной, типологической трактовке, а с другой - обусловлено такими его свойствами, как когнитивность, вербальность и другие. Исходя из этого, необходимо вскрыть механизмы, которые лежат в основе взаимодействия различных сторон организации дефиниционного микротекста, учитывая при этом как лингвистические, так и экстралингвистические факторы, определяющие особенности его функционирования в макротексте учебника по физике. Выявление этих особенностей на материале письменной научной коммуникации является важным как для лингвистики, так и для методики обучения профессиональному общению, что также свидетельствует об актуальности темы.
В качестве объекта исследования выступает дефиниционный микротекст как устойчивая, воспроизводимая модель языковых единиц, об-
ладающая статусом самостоятельности и характеризующаяся целым рядом формальных показателей, постоянно актуализируемых в процессе функционирования.
Основная цель исследования заключается в проведении комплексного изучения дефиниционного микротекста в системно-коммуникативном аспекте.
Исследовательская гипотеза предполагает, что дефиниционный микротекст имеет свои особенности организации и функционирования в структуре макротекста, зависящие от таких экстралингвистических факторов, как авторская стратегия, реализуемая в текстовом материале учебника и учитывающая объем предметной компетенции потенциального адресата, получателя информации. Цель работы - исследовательски проверить эту гипотезу.
В соответствии с поставленной целью в диссертации решаются следующие задачи:
- выделить в макротексте учебника дефиниционные микротексты и охарактеризовать их специфику;
- выявить и описать лексико-стилистические, морфологические и синтаксические характеристики дефиниционных структур;
- определить и исследовать метаинформативные сигналы, свидетельствующие о наличии в макротексте дефиниционного микротекста;
- рассмотреть особенности функционирования дефиниционного микротекста в учебно-научной письменной речи;
- выявить и рассмотреть различия в авторских стратегиях построения дефиниционных микротекстов в зависимости от потенциального адресата.
Решение поставленных задач позволяет говорить о новизне исследования. В данной диссертации впервые осуществлена попытка рас-
смотрения дефиниционного микротекста в зависимости от экстралингвистических факторов, таких, как авторская стратегия, учет потенциального адресата; определены структурно-семантические компоненты дефиниционного микротекста в учебно-научных текстах подъязыка физики.
Как известно, владение понятийным аппаратом, а именно терминологией той или иной науки обеспечивает возможность восприятия и понимания информации научного текста. В связи с этим можно констатировать, что в последнее время наблюдается определенный интерес к данной проблематике, появились работы, посвященные анализу отраслевых терминологий и конкретных терминосистем. Так, были исследованы термины дизайна в лексической системе русского языка (Тухарели, 1994), типология терминов англоязычного искусствоведения (Анисимова, 1994), проведен структурно-семантический и функциональ-но-парадигмати-ческий анализ терминологии театрального искусства (Топорская, 1997), авиации (Рякина, 1997; Москалева, 1998). Исходя из генетических, словообразовательных, структурно-тематических параметров, были рассмотрены термины экономики и бизнеса в письменной (Санак, 1995; Никитина, 1997) и устной (Жукова, 1992) формах коммуникации. Большое внимание уделяется сопоставлению терминологических систем в разных языках. Например, Им Ханг Су (1992) исследовал принципы формирования и функционирования русской терминологии во взаимодействии с другими национальными терминосистемами; Цзюй Цзыюй(1997) в своей работе сравнивает терминологическую лексику подъязыка экономики в русском и китайском языках, а Т.Ласлоне (1998) рассматривает состав и структуру экономических терминов в русском и венгерском языках. Однако названных исследователей интересовали общие вопросы терминоведения, лексикографические, словообразова-
тельные и некоторые другие аспекты. Вопросы же, связанные с функционированием терминов в тексте, раскрытием структуры текстовых дефиниций, все еще остаются нерешенными, а проблема их изучения на материале текстов научного профиля продолжает оставаться актуальной. Это объясняется также тем, что дефиниции терминов исследованы и описаны в лингвистической литературе и диссертационных исследованиях, в основном, в лексикографическом аспекте, а также с точки зрения их представления в словарях различных типов в качестве словарной статьи (Шведова, 1988, и др.). Имеется также описание дефиниций, функционирующих в научно-популярных и научных текстах географического, лингвистического, экономического, архитектурного профиля (Гордейчук, 1985; Иванова, 1990; Подолина, 1992; Куриленко, 1996), но тексты учебников подъязыка физики не привлекали достаточного внимания. Между тем овладение навыками рационального чтения специальной литературы, извлечения информации из научного текста требует знания таких структурных компонентов текста, как дефиницион-ный микротекст, так как только с помощью дефиниций учащийся овладевает основными понятиями науки, а научные понятия, в свою очередь, "образуются дефинициями и только дефинициями" (Вайнрих, 1988, с.58). Таким образом, посредством дефиниций учащийся овладевает метаязыком - особой разновидностью языка научного общения (Гвишиани, 1988).
Методы исследования. В ходе исследования применялись методы формально-структурного, функционально-семантического, структурно-семантического и статистического анализа материала, а также метод наблюдения.
Материалом исследования послужили:
- учебно-научные тексты четырех учебников для вузов по физике идентичного тематического содержания, общим объемом 1020 страниц;
- картотека дефиниционных микротекстов в 1220 единиц;
- картотека текстовых заголовков в 370 единиц.
Практическая значимость диссертации состоит в том, что полученные результаты могут быть использованы:
- при чтении теоретических курсов стилистики, лингвистики текста;
- при чтении спецкурсов, посвященных лингвометодическим проблемам по формированию коммуникативной компетенции иностранных студентов в учебно-профессиональной сфере общения;
- при написании учебников, пособий, учебных программ для иностранных студентов-нефилологов.
Апробация работы. Диссертация обсуждалась на заседании кафедры русского языка и методики его преподавания Российского университета дружбы народов. Основные положения диссертации нашли отражение в 18 публикациях общим объемов 17 печатных листов, отдельные фрагменты диссертационного исследования были изложены в докладах, заслушанных на следующих научно-практических конференциях:
1. Всероссийская научно-методическая конференция "Новое в содержании и формах обучения русскому языку иностранных учащихся-нефилологов" (г.Тула, 1994).
2. Научно-методическая конференция МАДИ (ТУ) "Современные проблемы довузовского обучения иностранных граждан" (г. Москва, 1996).
3. Межвузовский научно-методический семинар "Теория и практика преподавания русского языка иностранным учащимся в вузе" (г.Москва, 1996).
4. Международная научно-методическая конференция "Требования к современному учебнику как основному средству обучения русскому языку иностранных граждан" (г.Москва, 1996).
5. Международная научная конференция, посвященная 30-летию МАПРЯЛ, "Теория и практика русистики в мировом контексте" (г.Москва, 1997).
6. Научно-практическая конференция "Международное сотрудничество в образовании" (г. С.-Петербург, 1998).
7. Международный симпозиум "Проблемы инженерного образования на пороге XXI века" (г.Москва, 1998).
Полученные результаты исследования были частично реализованы в учебном комплексе "Русский язык - будущему инженеру" для студентов-иностранцев подготовительных факультетов (М., 1998), созданном при участии автора.
Цели и задачи диссертационной работы определили ее структуру: она состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.
Во введении обоснован выбор и определена актуальность темы исследования, выдвинута гипотеза, сформулированы цель, задачи, объект исследования, материал и методы анализа, показана его научная новизна, раскрыто теоретическое и практическое значение работы. Кроме того, описывается структура диссертации, и приводятся сведения об апробации работы.
В первой главе анализируются теоретические положения, сформулированные и обоснованные в ряде отечественных и зарубежных работ, посвященных исследованию текста (работы В.В.Виноградова, И.Р.Гальперина, Т.А.Ван Дейка, Т.М.Дридзе, Н.И.Жинкина, И.А.Зимней, Г.А.Золотовой, М.Н.Кожиной, О.А.Крыловой, О.Д.Митрофановой,
О.А.Нечаевой, А.И.Новикова и др.), рассматриваются проблемы, связанные с анализом научного текста на современном этапе и учебником как жанром научной прозы.
Во второй главе исследуются понятия "термин", "дефиниция", "дефиниционный микротекст"; рассматриваются вопросы функционирования дефиниционных микротекстов в макротекстах учебников физического профиля, их связь с заголовком параграфа учебника, а также виды и структура изучаемых микротекстов.
В третьей главе речь идет о типах текстовых дефиниций, которые подразделяются нами на явные и прямые, косвенные и дефиниции -описания; рассматривается их структура, излагаются результаты статистического анализа.
В заключении подводятся итоги, обобщаются выводы и результаты проведенного исследования, намечаются перспективы дальнейшего изучения особенностей функционирования дефиниционных микротекстов в учебно-научных текстах различных профилей.
Список литературы насчитывает 212 работ отечественных и зарубежных лингвистов по теме исследования.
В приложении на материале аутентичных текстов идентичного тематического содержания демонстрируются различия в стратегиях и тактиках авторов учебников в зависимости от ориентации на определенную категорию студентов вузов.
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Терминологическое поле в когнитивной структуре учебного научного текста2004 год, кандидат филологических наук Федюченко, Лариса Григорьевна
Лингводидактические основы комплексного учебного тематико-терминологического словаря генеративного типа: На материале терминосистемы "Бурение нефтяных и газовых скважин"1999 год, кандидат педагогических наук Сулейманова, Альмира Камиловна
Синтагматика научного текста: На материале русской научной литературы2005 год, доктор филологических наук Кузьмина, Елена Степановна
Теоретические основы создания учебного пособия словарного типа: На материале ассоциативной терминологии подъязыка медицины2002 год, кандидат педагогических наук Волович, Майя Ильинична
Вариативность термина и его субституция в научном русскоязычном и немецкоязычном тексте2004 год, кандидат филологических наук Жавкина, Евгения Борисовна
Заключение диссертации по теме «Русский язык», Орлова, Тамара Константиновна
ВЫВОД
Микротексты, включающие в состав три термина, можно подразделить на шесть групп: а) формула г, - опред. 3 t2- опред. > 13- опред. б)
- опред.
2 - опред. ^ - опред
В)
- опред.
Ь - опред.
- опред.
Г)
Метаинформативная фраза
- опред. > - опред. 9 V опред. д)
Метаинформативная фраза - опред.
12- опред.
- опред. е)
- опред.
Ъ- опред.
13 - опред.
Проведенное статистическое исследование видов и структур текстовых дефиниций позволило нам процентное соотношение их встречаемости распределилось следующим образом:
- явные прямые дефиниции (47%)
- косвенные дефиниции (14%)
- дефиниции - описания (39%)
Проведенное нами исследование показало, что явные прямые дефиниции строятся в основном по следующим структурным схемам: 1М.,-N1,; N. У(ся) Ы5; N. У(ся)Асу5; N. У(ся) Ы,; Ас!]5 У(ся) 1Ч4У3р) 1Ч5; 1Ч5 У3р| Ас1]5; Ы5 У3р| N4. Изучая вопрос о местонахождении термина в структуре явной прямой дефиниции и учитывая структурные схемы, реализуемые в предложении - дефиниции, мы выявили, что существует зависимость местонахождения термина от структурной схемы предложения. Так, в предложениях построенных по схемам Ы5 \/(ся) N1^ Асу5 У(СЯ) N1^ 1Ч5 \/3р, Ы4 термин имеет фиксированное место в предложении и занимает первую позицию. В результате анализа дефиниционных структур можно сделать вывод, что авторы исследуемых учебных текстов отдают предпочтение употреблению конструкций, в которых форма термина не совпадает с , что является гарантией однозначного понимания термина. В предложениях, построенных по схемам N1-, У(СЯ) N5; Ас!^ У(СЯ) N5; N4 У3р1 А6\5 термин находится в конце предложения, так как прежде чем дать ему наименование, автор детерминирует его. Что касается случаев, когда термин вводится в текст с помощью причастия «называемый», то он имеет фиксированное местоположение, а именно: всегда является частью причастного оборота, и его падежная форма определяется этим причастием. Словосочетание «так называемый» не имеет фиксированной позиции во фразе и может находится как до слова-термина, так и после него. Конструкции с глагольными словосочетаниями «носить/получать название» организуют дефиниции, в которых термин обычно находится в конце предложения и имеет форму родительного падежа.
В настоящем исследовании также проделана работа по рассмотрению компонентов дефиниционных структур. В результате чего мы выявили, что компонент «определяемое» может быть представлен как термином, так и терминологическим словосочетанием. Если в качестве слова-термина в исследуемых текстах авторами используются имена существительные или субстантивированные прилагательные, то терминологические словосочетания могут быть построены по следующим моделям: ас^+М.,; N^N2; Ас^+Асу.,; Ас^+^+Ыг; А^^А^^+А^.,. Как показывает статистический анализ, наиболее частотными в качестве терминов являются слова-термины и двучленные терминологические словосочетания.
Проведенное исследование свидетельствует также о том, что в качестве определяющей части дефиниции могут выступать : 1) распространенное ил нераспространенное именное словосочетание, 2) причастный оборот, 3) распространенные определения с именами прилагательными «равный», «обратный», 4) вводный оборот с «то есть», 5) придаточные определительные предложения; 6) придаточные предложения условия, причины и следствия, 7) невербальные средства: формулы, символы, цифровые указания.
Нами было выяснено, что между определяемой и определяющей частями дефиниции существуют определенные отношения двух видов: а) между определяемой частью и опорным словом определяющей части; б) между определяемой частью и другими словами определяющей части, исключая опорное слово.
В качестве третьего компонента дефиниционной структуры, осуществляющего связь между определяемой и определяющей частями, выступает предикативная связка. Исследование текстов учебников свидетельствует, что наиболее частотны предложения - дефиниции с предикатами «называть, называться», а наименее частотны предложения -дефиниции, в которых предикат отсутствует (схема Мг^). Можно сделать вывод, что авторы учебников отдают предпочтение дефиницион-ным структурам с предикатом, сигнализирующем о наличии термина во фразе (Ы^ся) N5).
Статистический анализ показал, что в исследуемом материале наряду с прямыми явными дефинициями предоставлены косвенные дефинации, которые наиболее малочисленны и составляют всего 14 % от общего количества дефиниционных структур. Малочисленность данной группы дисфункций можно объяснить тем, что исходя из стратегии, направленной на адекватное понимание научного термина, авторы предпочитают использовать явные прямые дефиниции.
Третий тип дефиниционных структур - дефиниция-описание -представляет собой группу из двух-трех предложений, связанных между собой по смыслу. Эта группа составляет 39% от общего числа дефиниций, функционирующих в исследуемом материале.
Наш анализ подтверждает гипотезу о том, что дефиниционные микротексты являются неотъемлемой частью текстов учебника. Спецификой именно текстовых дефиниций учебника является тот факт, что в условиях текстопорождения авторы обязательно учитывают адресат, уровень его профессиональной компетенции, а также степень сложности материала предмета. Учет этих факторов выражается в реализации авторского замысла его тактиках по изложению материала. В области построения дефиниций, введения термина в ткань текста, авторы стремятся прежде всего выделить дефиницию в тексте с целью ясности и четкости изложения, иногда используя для этого специальный шрифт и всегда - метаинформативные сигналы. Этим объясняется количественное преобладание в тексте явных прямых дефиниций. В тоже время наблюдается тенденция к более подробному определению термина, его объяснению, толкованию. В качестве одной из форм объяснения часто используются примеры и иллюстрации.
Наш анализ подтверждает предположение о том, что дефиниционные структуры вводятся в учебный текст сообразно со стратегиями и тактиками авторами учебников. Использование статистического метода позволило определить частотность и распространенность различных типов дефиникционных микротекстов, встречающихся в рассматриваемых текстах. В ходе исследования с использованием методов наблюдения, формально-структурного и функционально-семантического анализа была доказана достоверность и обоснованность полученных данных о закономерностях употребления терминов и терминологической лексики, функционировании и структуре текстовых дефиниций в учебно-научных текстах подъязыка физики.
Все вышеизложенное, в том числе и выявленный метоязык дефи-ниционных структур подъязыка физики, позволило часть данных, обработанных статистических, предложить для использования в практическом пособии «Русский язык - будущему инженеру» (Е.В.Дубинская, Т.К.Орлова, Л.С.Раскини, Л.П.Соенко, МАДИ (ТУ), 1997).
Заключение
Проведенное изучение и анализ некоторых подходов к исследованию текста в области лингвистики текста, психолингвистики, прагматики и лингводидактики дали возможность определить предпосылки для проведения собственного исследования научных текстов учебников подъязыка физики.
Учебно-научный текст, обладая специфическим предметным содержанием с прагматической точки зрения характеризуется наличием коммуникативно-целевой установки автора, ориентацией на определенного адресата и учетом его фоновых знаний, а также письменной формой коммуникации.
Из множества подходов к анализу текста мы полагаем более приемлемым рассмотрение в качестве строевой единицы текста сверхфразовое единство. В данном исследовании было всесторонне проанализи-рованно такое сверхфразовое единство, как определение понятия. При этом мы исходим из того положения, что дефиниция представляет собой особую единицу текста: дефиниционный микротекст.
Исследование дефиниционных микротекстов учебников по физике, ориентированных на различные группы учащихся, а именно: студентов вузов, втузов, втузов с расширенной программой по физике, физико-математических факультетов педагогических институтов, свидетельствует о том, что стратегии авторов учебников и тактики подачи презентации и материала имеют существенные отличия в зависимости от адресата. Это различие нашло отражение как в характере связи между заголовком, заголовочным термином и дефинициями, функционирующими в тексте параграфа; так и в построении самих дефиниций.
В зависимости от тактики подачи материала авторы используют различные типы заголовков параграфов учебников. Чем уже по своим задачам содержание учебника, тем большее количество текстов параграфов имеет в заголовке термин или терминологическую лексику. Так, в учебнике для студентов пединститутов таких заголовков всего лишь 50%, в то время как в других пособиях эта цифра колеблется от 60% до 83%.
В результате проведенного сопоставления зависимости заголовочного термина и последующего его определения в текстовом материале выявленная взаимосвязь может быть схематически представлена следующим образом:
I группа : заголовок состоит только из термина или термонологиче-ского словосочетания.
II группа: заголовок состоитиз двух или более словосочетаний, одно из которых является термином или терминологическим словосочетанием.
В этом случае наблюдаются четыре варианта развертывание темы тексты.
1) Термин или терминологическое словосочетание являются первой частью заголовка.
Автор сначала вводит термин и дает ему определение, а затем раскрывает тему второй части заголовка.
2) Терминологическое словосочетание является второй частью заголовка. Автор сначала дает объяснение первой части заголовка, а потом определяет и вводит термин.
3) Заголовок состоит из двух или трех словосочетаний, одно из которых содержит два термина. Автор сначала последовательно дает определение терминам, а затем излагает тему второй части заголовка.
4) Заголовок состоит из трех словосочетаний, терминологическое словосочетание находится в середине заголовка. В этом случае термин появляется уже в первом абзаце текста и уточняется и расшифровывается в дальнейшем текстовом материале.
III группа: термин как таковой в заголовке отсутствует, но заголовочная лексика присутствует затем в тексте параграфа в качестве составной части термина или его дефиниции.
Результаты статистического обследования заголовков текстов параграфов представлены в следующей таблице.
Учебник втуз с расшир. программой по физике втуз вуз пединститут i группа заголовков
ILrpynna III группа
40% 41% 41% 14%
3% 16%
12% 30%
8% 21%
22% 14%
Между заголовком и дефинициями, функционирующими в тексте, существует взаимосвязь, которая находит выражение в том, что количество заголовочных терминов и дефиниций в тексте параграфа определяется количеством терминов в заголовке или наличием в нем составного терминологического словосочетания.
Кроме наличия связи между заголовочными терминами и их дефинициями, функционирующими в тексте, представляют интерес с прагматической точки зрения дефиниции терминов, не являющихся заголовочными. Наше исследование подтверждает тот факт, что дефиниции не существуют сами по себе, а являются составной частью дефи-ниционных микротекстов, которые в исследуемом массиве текстов подразделяются на две группы: микротексты, содержащие только одну дефиницию, и микротексты, содержащие две и более дефиниций:
Микротесты, содержащие только одну дефиницию, строятся по следующим схемам:
I а) дефиниция описание предмета, явления б) дефиниция пример
В) дефиниция классификация предметов, явлений
II а) объяснение -обоснование дефиниции дефиниция продолжение объяснения б)
Объяснение-обоснование дефиниции дефиниция
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Орлова, Тамара Константиновна, 1999 год
Список использованной литературы
1. Амельчонок A.A. Научный текст и коммуникативные способности студентов-иностранцев в чтении научной прозы // Роль и место текста по специальности в обучении иностранцев-нефилологов (тезисы республиканской научно-методической конференции).- Минск, 1985.-С. 28-30.
2. Андреева К.А. Функционально-семантические типы текста. - Тюмень: Тюменский государственный университет, 1989. - 98 с.
3. Андреева К.А. Текст-нарратив: Опыт структурно-семан-тической интерпретации. - Тюмень: Тюменский государственный университет, 1993.- 108 с.
4. Андрющенко Т.Я. Лингвосемиотические закономерности интерпретации речевого сообщения. // Общение, текст, высказывания. - М.: Наука, 1981. - С. 83-101.
5. Андрющенко Т.Я. Метатекст и его роль в интерпретации текста // Проблемы организации речевого общения. - М.: Институт языкознания АН СССР, 1982.-С. 127-150.
6. Анисимова А.Г. Типология терминов англоязычного искусствоведения: Дис. ... канд. филол. наук. - М, 1994. -148 с.
7. Антонова Т.И. Текстовые формулировки научного определения // Вопросы языкознания. - 1975. - №6. - С.29-35.
8. Антонова М.В., Лейчик В.М. Роль концептуальной структуры в формировании отраслевой терминологии // Термины и их функционирование. - Горький, 1987. - С. 28-34
9. Апатова Л.И., Зимняя И.А. Смысловая структура текста как ориентировочная основа в обучении пониманию иностранного языка // Методика и психология обучения иностранным языкам в высшей школе. - М.: МГПИИЯ, 1972. - С.34-35.
10. Апресян Ю.Д. Прагматическая информация для толкового словаря // Прагматика и проблемы интенсиональности / Под ред. Арутюновой Н.Д. - М.: ИНИОН, 1988. - С.7-45.
11. Апресян Ю.Д. Типы коммуникативной информации для толкового словаря // Язык: система и функционирование. - М.: Наука, 1988.
12. Апухтин В.Б. Психолингвистический метод анализа смысловой структуры текста: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1977. -29 с.
13. Арбатский Д.И. О достаточности семантических определений // Вопросы языкознания. - 1975.- №6,- С.29-35.
14. Арутюнова Н.Д. К проблеме связности прозаического текста // Памяти академика В.В. Виноградова. - М.: МГУ, 1971.- С.22-29.
15. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. - М.: Наука, 1976,- 383 с.
16. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: оценка, событие, факт. -М.: Наука, 1988.-341 с.
17. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. - М.: Прогресс, 1988. - 341 с. - Вып. 16. Лингвистическая прагматика.
18. Ахманова Г.И., Глушко М.М. Функциональный стиль общенаучного языка и методы его исследования. - М.: МГУ, 1974.- 180 с.
19. Ахманова Г.И., Тер-Мкртчан С.А. Научное определение как лингвистическая и семантическая проблема // Проблематика опреде-
лений терминов в словарях разных типов. - П.: Наука, 1976,- С.37-63.
20. Бабайлова А.Э. Текст как продукт, средство и объект коммуникации при обучении неродному языку. Социолингвистические аспекты. -Саратов, 1987,- 153 с.
21. Баженова Е.А. Выражение преемственности и формирования знания в смысловой структуре русских научных текстов (на материале современных лингвистических текстов): Дис. ... канд. филол. наук. Пермь, 1987.-214 с.
22. Баженова Е.А. Композиция научного текста // Международная юбилейная конференция, посвященная 100-летию со дня рождения академика В.В. Виноградова. Тезисы докладов. - М.: МГУ, 1995.-С.210-211.
23. Балыхина Т.М. Терминологические словосочетания в языке юридической литературы: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1983,- 17 с.
24. Баранов А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста: Дис. ... д-ра филол. наук. - Ростов н/Д, 1993.- 182 с.
25. Баранова И.И. Функциональные особенности научно-популярных текстов (на материале подъязыка физики): Дис. ... канд. филол. наук. -М., 1995.-183 с.
26. Барляева Е.А. Средства актуализации автора научного текста (на материале английского языка): Дис. ... канд. филол. наук. - СПб., 1993.-225 с.
27. Бартошевич Л. Лингво-когнитивное моделирование обработки дискурса как основа обучения чтению русскоязычной литературы: Дис. ... д-ра пед. наук. - М., 1991,-256 с.
28. Белоконь Т.А. Метоязыковая основа терминосистемы биологии: • Автореф. дис. ... канд. филос. наук,- Краснодар, 1997,- 22 с.
29. Берзон В.Е. Теоретические и прикладные проблемы инженерно-лингвистического моделирования сверхфазовой структуры текста: Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - М., 1988.- 40 с.
30. Берзон В.Е., Брайловский A.B. Классификация коннекторов и диалоговые системы автоматического реагирования // НТИ. - 1979.-Сер.2,- №11. - С. 19-23.
31. Бессмертная Н.В. Речевая форма "динамическое описание" и ее лингвистическая характеристика: Автореф. дис. ... канд. филос. наук,- Киев, 1973,- 24 с.
32. Бессонова Е.В. Семантика и структура русской общегеологической терминологии: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1985.19 с.
33. Бессонова И.В. Зависимость понимания текста от особенностей его структурной организации // Проблемы текстуальной лингвистики. - Киев: Высшая школа, 1983,- С.79-88.
34. Блинцовская Е.А., Голубева А.И. Функционирование лексико-синтаксических единиц, выявляющих лексическую и композиционную структуру текста // Русский язык для студентов-иностранцев.-М.: Русский язык, 1981. - Вып. 20. - С. 70-79.
35. Блюминау Д.И. Проблемы свертывания научной информации. - П.: Наука, 1982,- 165 с.
36. Богин Г.И. Разные подходы к вопросу о схемах понимания текста // Текст в языке и речевой деятельности. - М.: ИЯЗ, 1987.- С.20-33.
37. Богданов В.В. Текст и текстовое общение: Учебное пособие .- СПб: СпбГУ, 1993,-67 с.
38. Бойко Л.Б. Особенности функционирования заглавий в текстах с различным коммуникативным заданием (на материале английского языка): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Одесса, 1989.- 14 с.
39. Бондаренко Г.В. Методы лингвистического анализа структуры текста на сверхфразовом уровне (на материале научно-технических текстов): Дис. ... канд. филол. наук. - М., 1976,- 176 с.
40. Брандес М.П. Стилистический анализ текста. - М.: Высшая школа, 1971.-190 с.
41. Бухбиндер В.А., Бессонова И.В. Об учете структурных особенностей текстового материала при обучении чтению и аудированию // Иностранные языки в школе. Вып. 15.- М.: Высшая школа, 1980.-С. 15-24.
42. Ванников Ю.В. Аспектная структура языка и соотношение разно-аспектных единиц синтаксического уровня // Текст в языке и речевой деятельности. - М.: ИЯЗ, 1987,- С.43-48.
43. Варшавская А.И. Смысловые отношения в структуре языка. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1984,- 135 с.
44. Васильев В.И. Проблема соотнесения когнитивных и коммуникативных компонентов высказывания: Дис. ... канд. филол. наук. - М., 1992.-144 с.
45. Васильев Ю.А. О влиянии композиционно-смысловой организации научного текста на его языково-стилистические характеристики // Стиль научной речи. - М.: Наука, 1978.- 279 с.
46. Вежбицка А. Метатекст в тексте // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8,- М.: Прогресс, 1978,- С.402-425.
47. Вежбицка А. Речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16,-М.: Прогресс, 1985,-С.251-275.
48. Вейзе А.А. Чтение, реферирование и аннотирование иностранного текста: Учебное пособие. - М.: Высшая школа, 1985.- 127 с.
49. Венделанд А.Э. К вопросу о композиционной смысловой структуре учебного текста и ее влиянии на понимание: Автореф. дис. ... канд. психол. наук. - М., 1970.-14 с.
50. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. -М.: АН СССР, 1963.-225 с.
51. Гак В.Г. О семантической организации текста // Лингвистика текста: Материалы научной конференции. Ч. 1. - М.: Изд-во МГПИИЯ, 1974.- С.61-62.
52. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М.: Наука, 1981,- 137 с.
53. Гвенцадзе М.А. Прагматические аспекты классификации и структурирования текстов: Дис. ... д-ра филол. наук. - Тбилиси, 1985.393 с.
54. Гвишиани Н.Б. Язык научного общения. Вопросы методологии. -М.: Высшая школа, 1986,- 279 с.
55. Герд Л.С. Формирование терминологической структуры русского биологического текста: Дис. ... канд. филол. наук. - Л., 1981,- 112 с.
56. Герд Л.С. Значение термина и научное знание // НТИ. - Сер. 2. -№10. - 1991.-С.1-4.
57. Гецадзе И.О. О соотношении логических и грамматических категорий // Логика и язык. - М., 1985.- 138 с.
58. Гиндин С.И. Что такое текст и лингвистика текста // Аспекты изучения текста. - М.: УДН, 1981.- С.25-32.
59. Гиндин С.М. Внутренняя организация текста (Элементы теории и семантический анализ): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1973,- 18 с.
60. Глухов В.А. Лингвистические характеристики термина и методика его презентации в учебном процессе: Дис. ... канд. пед. наук. - М., 1980.- 166 с.
61. Гордейчук Л.В. Некоторые аспекты синтаксиса дефиниций терминов // Русский язык как иностранный и методика его преподавания. -Л.: ЛГУ, 1983,- С.65-72.
62. Городецкий Б.Ю. Термин и его лингвистические свойства // Структурная и прикладная лингвистика. - Л.: ЛГУ, 1987. - Вып.З. -С. 54-62.
63. Горский Д.П. Определения, их виды и правила // Логика научного познания: Актуальные проблемы. - М.: Наука, 1987,- 271 с.
64. Данилевская Н.В. Вариативные повторы как средство развертывания научного текста. - Пермь, 1992.- 144 с.
65. Даниленко В.П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания. - М.: Наука, 1977.- 246 с.
66. Даниленко В.П. Актуальные направления лингвистического исследования русской терминологии // Современные проблемы русской терминологии. - М.: Наука, 1986.- С.5-23.
67. Дейк Т. Ван. Вопросы прагматики текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. - М.: Прогресс, 1978.- С.41-67.
68. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. - 1994,- № 4. -С. 17-33.
69. Доблаев Л.П. Смысловая структура учебного текста и проблемы его понимания. - М.: Педагогика, 1982,- 176 с.
70. Доблаев Л.П. Анализ и понимание текста. - Саратов, 1987.- 67 с.
71. Добрускина Э.М., Берзон В.Е. Синтаксические сверхфразовые связи и их инженерно-лингвистическое моделирование. - Кишинев: Шннца, 1986,- 187 с.
72. Дресслер В. Синтаксис текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. - М.: Прогресс, 1978.-С.111-137.
73. Дридзе Т.М. Понятие и метод установления содержательной структуры текста применительно к учебному тексту (информационно-целевой анализ) // Психолингвистическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия. - Киев, 1979.- С. 92100.
74. Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации. - М.: Наука, 1984.-270 с.
75. Дубинина H.A. Аргументативный анализ текста (на материале научной статьи): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1995.173 с.
76. Егоршина Н.В. Несколькословные термины в военном подъязыке (ономасиологический аспект): Дис. ... канд. филол. наук. - М., 1995.- 173 с.
77. Евремова A.A. Алгоритм выделения формальных средств связи между предложениями текста // Лингвистическое моделирование коммуникативных единиц. - Минск, 1983,- С. 180-184.
78. Жималенкова Т.М. Обучение пониманию смыслового содержания текста в опоре на конъюктеры в процессе чтения: Автореф. дис. ... канд. пед. наук. - М., 1989,- 19 с.
79. Жинкин Н.И. Прагматика и смысл // Язык и человек. - М.: МГУ, 1970,- С.63-86.
80. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. - М.: Наука, 1982. -159 с.
81. Жукова Л.В. Особенности терминологии в устной научной речи (на материале экономических текстов): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1992.-24 с.
82. Забелин В.В. Анализ коммуникативно-смысловой соотнесенности научно-технического заголовка с текстом // Вестник МГУ. - Сер. 2. -1986., вып. 2. - С.115-116.
83. Завгородная М.Б. Векторное развитие информативности англоязычного научного текста: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. -Одесса: Изд-во Одесского государственного университета, 1991.16 с.
84. Зарубина Н.Д. Языковые сигналы структуры связного текста и их использование в смысловом восприятии // Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации). - М.: Наука, 1976.-С.79-82.
85. Зарубина Н.Д. Текст: Лингвистический и методический аспекты. -М.: Русский язык, 1981.- 113 с.
86. Зильберман Л.И. Структурно-семантический анализ текста. - М: Наука, 1982,- 135 с.
87. Зимняя И.А. Предметный план речевой деятельности и основные проблемы его организации при обучении иностранному языку // Сборник научных трудов МГПИИЯ. Вып. 207. - М., 1985. - С.3-14.
88. Золотова Г.А. Роль ремы в организации текста (вопрос о взаимоотношении между синтаксисом предложения) // Синтаксис текста: Сб. статей / Отв. ред. Г.А. Золотова. - М.: Наука, 1979.-С. 129133.
89. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. - М.: Наука, 1982.-368 с.
90. Золотова Г.А. К вопросу о конституитивных единицах текста // Русский язык. Функционирование грамматических категорий. Текст и контекст / Под ред. Н.Ю. Шведовой. - М.: Наука, 1984,- С.162-173.
91. Золотова Г.А. На путях к синтезу знаний о тексте//Текст: проблемы и перспективы. Аспекты изучения в целях преподавания русского языка как иностранного (тезисы международной научно-методической конференции). - М.: МГУ, 1996,- С. 102-103.
92. Зорин З.М., Черемисина М.И. О специфике языка слов и языка символов в научном описании (на примере физики) // Исследования по русской терминологии. - М.: Наука, 1971.
93. Знаковые проблемы письменной коммуникации. - Куйбышев, 1985,- 123 с.
94. Иванов Е.А. Научные определения, их роль в познании и способы построения. - М.: Наука, 1954,- 16 с.
95. Иванова A.C. Обучение студентов-филологов восприятию и продуцированию дефиниций, функционирующих в учебно-научных текстах: Дис. ... канд. пед. наук. - М., 1990.-146 с.
96. Иванова В.Ф. Функциональный аспект терминологии. - М., 1986.238 с.
97. Ивашкова Н.В. Системные и функциональные характеристики английских терминов экологии в лингво-когнитивном аспекте: Дис. ... канд. филол. наук. - М., 1992,- 188 с.
98. Ивашкова Н.В., Шелов С.Д. Актуальные проблемы терминологии: комплексный подход (когнитивные, лингвистические, коммуникативные аспекты) // НТИ. - Сер. 2. - 1992.- № 6. - С. 31-34.
99. Изаренков Д.И. Метатемный подход к отбору и описанию предмет-
ного компонента коммуникативной компетенции // Основные тенденции в организации и содержании учебного процесса на начальном и среднем этапах (в условиях его прагматической ориентации). -М.: РУДН, 1993,-С. 10-12.
100. Изаренков Д.И. Тип коммуникативной организации текста как форма описания и методической интерпретации специальных текстов для целей обучения неродному языку // Новое в содержании и формах обучения русскому языку иностранных учащихся-нефилологов: Тезисы докладов и сообщений Всероссийской научно-методической конференции. - Тула, 1994.- С. 161-162.
101. Изаренков Д.И. Лингвометодическая интерпретация учебного текста// Русский язык за рубежом. - 1995.-№ 2-3. - С.89-94.
102. Изаренков Д.И. От способов изложения регистров речи к типам коммуникативной организации специальных текстов // Вестник МАПРЯЛ. - 1996. - № 13. - С.24-27.
103. Им Хынг Су. Принципы формирования и функционирования русской терминологии во взаимодействии с другими национальными терминосистемами: Дис. ... д-ра филол. наук. - М., 1992.- 410 с.
104. Каменская О.Л. Текст и коммуникация: Учебное пособие для институтов и факультетов иностранного языка. - М.: Высшая школа, 1990.- 152 с.
105. Канделаки Т.Л. Структура и мотивированности терминов. - М.: Наука, 1977,- 161 с.
106. Кибрик A.A. Когнитивные исследования по дискурсу // Вопросы языкознания. -1994,- №5. - С.28-47.
107. Кириленко Н.П. Функционирование научно-технических терминов в газетных текстах: Дис. ... канд. филол. наук. -М., 1985. -212 с.
108. Кирпеченикова H.B. Значение основания-вывода и его синтаксическое выражение средствами лексики // Вестник МГУ. - Сер. 9. Филология. - 1989. - №3. - С.36 - 45.
109. Кленина A.B. О коммуникативной природе членения научного текста на абзацы // Аспекты изучения текста: Сборник научных трудов / Под ред. Е.И. Мотиной. - М.: УДН, 1981,- С.47-55.
110. Клобукова Л. П. Обучение языку специальности. - М.: МГУ, 1987.-80 с.
111. Клобукова Л.П. Текст как высшая единица обучения иностранных студентов-нефилологов: современное состояние проблемы // Текст: проблемы и перспективы. Аспекты изучения в целях преподавания русского языка как иностранного: Тезисы международной научно-методической конференции. - М.: МГУ, 1996,- 127 с.
112. Клычникова З.И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке. - М.: Просвещение, 1983.- 207 с.
113. Кожин А.Н., Крылова O.A., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи. - М.: Высшая школа, 1982.- 223 с.
114. Кожина М.Н. О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики. - Пермь, 1996.- 213 с.
115. Кожина М.Н. О речевой системности научного стиля сравнительно с некоторыми другими: Учебное пособие. - Пермь, 1972,- 595 с.
116. Кожина М.Н. Стилистика в соотношении с лингвистикой текста // Теория и практика преподавания русского языка и литературы. Роль преподавателя в процессе обучения: Доклады советской делегации на IV Конгрессе МАПРЯЛ. - М.: Русский язык, 1980. -С.213-222.
117. Колесникова И.А. Функционирование русских радиотехнических терминов: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1986. - 19 с.
118. Колкер Я.М. Анализ текста путем выделения коммуникативных блоков ( с опорой на коммуникативные блоки) как один из приемов проверки большей или меньшей доступности для восприятия // Смысловое восприятие речевого сообщения ( в условиях массовой коммуникации ).- М.: Наука, 1976. - С. 73 -77.
119. Колшанский Г.В. О смысловой структуре текста // Лингвистика текста: Материалы научной конференции. Ч. II - М.: МГПИИЯ, 1974. - С. 139-142.
120. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. -М.: Наука, 1984.-150 с.
121. Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Наука, 1975.
122. Котюрова М.П. К вопросу об отражении смысловой структуры научного текста в его заглавии // Принципы функционирования языка в его речевых разновидностях. - Пермь, 1984. - С. 131144.
123. Котюрова М.П. Об экстралингвистических основаниях смысловой структуры научного текста (Функционально-стилистический аспект). - Красноярск, 1988.-171 с.
124. Кошевая И.Г. Название как кодированная идея текста // Иностранные языки в школе,- 1982.-№ 2.-С.8-10.
125. Крылова О.Я. Коммуникативный синтаксис русского языка. - М.: РУЯ1§ 1992.-С.1У2.
126. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика - психология - когнитивная наука // Вопросы языкознания, 1994,- № 4,- С. 34-36.
127. Кузьмина Е.С. Синтагматика научного текста. - М.: УДН, 1986.120 с.
128. Лариохина Н.М. Обучение грамматике научной речи и виды упражнений. - М.: Русский язык, 1989.- 160 с.
129. Лейкина Б.М., Никитина Т.М., Откупщикова М.И. Элементы базового представления внутренней структуры текста (коннекторы) // Лингвистические проблемы моделирования функционирования речевой деятельности. - Л.: ЛГУ, 1976.- Вып. 3,- С.3-20.
130. Лейчик В.М. Изучение термина в тексте //Текст в языке и речевой деятельности (состав, перевод, автоматическая обработка). М.: АН СССР, 1989,-С. 129-139.
131. Лейчик В.М. Особенности функционирования терминов в тексте //Филологические науки, - 1990.-№3,-С.80-87.
132. Лейчик В.М., Мешкова И.Н. Изучение термина в языке и речевой деятельности: состав, перевод, автоматическая обработка. -М„ 1987,- 177 с.
133. Леонтьев A.A. Язык, речь и речевая деятельность. - М.: Просвещение, 1969,- 214 с.
134. Леонтьев A.A. Признаки связности и целостности текста // Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации). - М.: Наука, 1976,- С. 46-48.
135. Леонтьев A.A. Высказывание как предмет лингвистики, психолингвистики и теории коммуникации // Синтаксис текста: Сб. статей / Отв. ред. Г.А. Золотова,-М.: Наука, 1979.-С. 18-36.
136. Леонтьев A.A. Принцип коммуникативности и психологические основы интенсификации обучения иностранным языкам // Русский язык за рубежом. - 1982. - №4. - С. 48-52.
137. Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы //Тезисы международной конференции. - М., 1995. Т. 1-2.-579 с.
138. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н.Ярцева. - М.: Советская энциклопедия. - 1990. - 685 с.
139. Лосева Л.М. Как строится текст. - М.: Просвещение, 1980,-94 с.
140. Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии //Вопросы теории и методики. - М., 1961.- 158 с.
141. Львовская З.Д. Глубинная и поверхностная структуры научного текста и их роль в обучении чтению // Иностранные языки для специалистов. Психологические, методические, лингвистические аспекты / Отв. ред. М.Я. Цвиллинг. - М.: Наука, 1990.- С. 46-59.
142. Маслов Б.А. Проблемы лингвистического анализа связного текста (надфразовый уровень). - Таллин, 1975,- 104 с.
143. Матвеева Г.Г. Проблемы прагматики научного текста (на материале русского и немецкого языков): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Л., 1984.-36 с.
144. Матвеева Т.М. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий. - Свердловск: Изд-во Уральского ун-та, 1990.- 170 с.
145. Мете H.A. Научный стиль в ряду других функциональных стилей современного русского языка: проблемы обучения // Русский язык как иностранный: Актуальные вопросы описания и методики преподавания. - М.: Русский язык, 1982.-С.165-190.
146. Мете H.A. Коммуникативная целеустанавка и структурная организация (на материале научного стиля) // Новые традиции и новые направления в преподавании русского языка и литературы: Доклады советской делегации на VI Конгрессе МАПРЯЛ,-М.: Русский язык, 1986.-С. 190-196.
147. Мете H.A., Митрофанова О.Д., Одинцова Т.Б. Структура научного текста и обучение монологической речи. - М.: Русский язык, 1981,-141 с.
148. Милевская Т.Е., Гордейчук Л.В. Особенности функционирования дефиниций в научно-популярном тексте // Проблемы обучения иностранных учащихся естественных факультетов русскому языку на начальном и продвинутом этапах. - Л., 1987. - С.25-31.
149. Митрофанова О.Д. Научный стиль речи: проблемы обучения. - 2-е изд. - М.: Русский язык, 1985,- 128 с.
150. Москалева М.М. Терминосистема авиационной лексики и особенности ее презентации в иностранной аудитории: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1998. - 17 с.
151. Москальская О.И. Грамматика текста. - М.: Высшая школа, 1981.183 с.
152. Москальская О.И. Текст - два понимания и два подхода // Русский язык. Функционирование грамматических категорий. Текст и контекст. - М.: Наука, 1984,- С. 154-162.
153. Мотина Е.И. Учебный текст по специальности как особая коммуникативная единица // Русский язык за рубежом. - 1978.- №1,- С.42-46.
154. Мотина Е.И. Язык и специальность: лингвометодические основы обучения русскому языку студентов-нефилологов. - 2-е изд., испр. -М.: Русский язык, 1988. - 176 с.
155. Мотина Е.И., Жуковская Е.Е., Леонова E.H. Описание языка и принцип активной коммуникативности в обучении // Русский язык за рубежом. - 1983. - № 1.- С. 68-72.
156. Наер В.Л. Прагматика научных текстов // Функциональные стили.
Лингвометодические аспекты / Отв. ред. М.Я. Цвиллинг. - М.: Наука, 1985,-С. 14-26.
157. Научная речь. Лингвометодические аспекты описания и преподавания. - М.: УДН, 1988,- 159 с.
158. Нечаева O.A. Функционально-смысловые типы речи. - Улан-Уде, 1974. -112 с.
159. Никитин E.H. Объяснение - функция науки. - М.: Наука, 1970. -280 с.
160. Никитина В.В. Системное описание терминологии бизнеса современного русского языка: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1995,- 17 с.
161. Новиков А.И. Лингвистические и экстралингвистические элементы семантики текста // Аспекты общей и частной лингвистической теории текста / Под ред. H.A. Слюсаревой. - М.: Наука, 1982.- С. 1022.
162. Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация. - М.: Наука, 1983,-215 с.
163. Новиков А.И., Чистякова Г.Д. К вопросу о теме и денотате текста. - Изд. АН СССР, Сер. литературы и языка, 1981. - Т. 40. - № 1. - С. 48-56.
164. Одинцов В.В. Стилистика текста. - М.: Наука, 1980.- 263 с.
165. Подолина О.В. Функционально-семантический анализ именных терминологических словосочетаний в структуре учебного текста: Автореф. дис. ... канд. филол. наук . - М., 1992. - 16 с.
166. Полонская O.P. Логико-смысловые коннекторы английского языка как формальные показатели связности текста // НТИ.- Сер. 2.-1986.-№ 6.- С.19-22.
167. Поспелов Н.С. Сложное синтаксическое целое и основные осо-
бенности его структуры // Доклады и сообщения Института русского языка АН СССР,- Вып. 2,- М.; Л., 1948. - С.43-69.
168. Почепцов Г.Г. Прагматика текста // Коммуникативно-прагматические и семантические функции речевых единств. - Калинин, 1980. - С. 43-69.
169. Проблемы текстуальной лингвистики / Под ред. В.А. Бухбиндера. -Киев: Высшая школа, 1983.- 240 с.
170. Радзиевская Т.В. Человеческий фактор в языке: коммуникация, модальность, дейксис. - М.: Наука, 1985. - С.33-47.
171. Разинкина Н.М. О понятии стереотипа в языке научной литературы // Научная литература. Язык. Стиль. Жанры. - М.: Наука, 1985. - С. 33-47.
172. Рахманов И.В. Метод анализа текста // Теория языка. Методы его исследования и преподавания. - Л.: Наука, 1981.- С.215-220.
173. Реферовская Е.А. Лингвистические исследования структуры текста. - Л.: Наука, 1983.- 214 с.
174. Реферовская Е.А. Коммуникативная структура текста. - Л.: Наука, 1989.- 165 с.
175. Рябцева Н.К. Интеррогативность научного языка // Логический анализ языка: проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. - М.: Наука, 1989. - С.241-259.
176. Рябцева Н.К. Ментальные перформативы в научном дискурсе // Вопросы языкознания. - 1992.- № 4.- С. 12-29.
177. Рякина О.М. Структурно-семантическая и функциональная специфика военной авиационной инженерной терминологии: Автореф. дис. ... канд. филол. наук .- М., 1997. - 19 с.
178. Санак В.Н. Национальные и международные термины в русской торгово-экономической терминологии. - М., 1995.- 16 с.
179. Свинцов H.И. Смысловой анализ и обработка текста. - М.: Книга, 1979.-260 с.
180. Свинцов В.И. Логика. - М.: Высшая школа, 1987.- 286 с.
181. Севбо И.П. Структура связного текста и автоматизация реферирования. - М.: Наука, 1969.- 135 с.
182. Севбо И.П. Сквозной анализ как шаг к структурированию текстовых знаний // НТИ. - Сер. 2: Информационные процессы и системы. - 1989,-№2.- С.2-9.
183. Славгородская Л.В. О функции адресата в научной прозе // Лин-гвостилистические особенности научного текста. - М.: Наука, 1981.-С.3-27.
184. Слюсарева H.A. Лингвистика речи и лингвистика текста // Аспекты общей и частной лингвистической теории текста: Сб. статей / Отв. ред. H.A. Слюсарева. - М.: Наука, 1982.- С.22-41.
185. Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика. - М.: Высшая школа, 1973.- 168 с.
186. Сорокин Ю.А. Текст: цельность, связность, эмотивность //Аспекты общей и частной лингвистической теории текста: Сб. статей / Отв. ред. H.A. Слюсарева. - М.: Наука, 1982.- С.61-74.
187. Суперанская A.B., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология. - М.: Наука, 1989,- 246 с.
188. Сусов И.П. О двух путях исследования текста // Значение и смысл речевых образований. - Калинин, 1979.- С.90-103.
189. Тарасова И.П. Структура смысла и структура личности коммуниканта // Вопросы языкознания. -1992.- №4.- С. 103-111.
190. Теглаш Ласлоне. Термины экономики в русском и венгерском языках: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1998.- 19 с.
191. Текст: проблемы и перспективы. Аспекты изучения в целях преподавания русского языка как иностранного // Тезисы международной научно-методической конференции. - М.: МГУ, 1996,- 334 с.
192. Титова Л.А. Функциональная, логико-смысловая и формально-грамматическая организация текстов о природном процессе (на материале дисциплины "Биология"): Дис. ... канд. филол. наук. - М, 1997,- 175 с.
193. Топорская j/10\A;) Структурно-семантический и функционально-парадигматический анализ терминологии театрального искусства: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1997.- 15 с.
194. Троянская Е.С. Обучение чтению научной литературы / В помощь преподавателю иностранного языка. - М.: Наука, 1989.- 272 с.
195. Тураева З.Я. Лингвистика текста (Текст: структура и семантика) . -М.: Просвещение, 1986. - 126 с.
196. Тухарели Н.Л. Терминология дизайна в лексической системе русского языка: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1994.- 21 с.
197. Уварова И.В. Семантика и структура терминов физической химии в современном русском языке: Дис. ... канд. филол. наук. - Краснодар, 1992.-274 с.
198. Филатова Л.А. О явлениях универсализации в научном стиле // Филологические науки. -1991.- № 2,- С.78-86.
199. Фоломкина С.К. Текст в обучении иностранным языкам // Иностранные языки в школе. - 1985.- № 3.- С. 18-22.
200. Формановская Н.И. О коммуникативно-семантических группах и функционально-семантических полях // Русский язык за рубежом. -1986,- №3.-С. 71-77.
201. Фролова Л. С. Текстообразующая функция термина: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1990,- 25 с.
202. Хартунг В. Уровни структур текста // Общение. Текст. Высказывание. - М.: Наука, 1989.- С.55-57.
203. Цветкова Т.М. Определение как тип текста // Актуальные проблемы описания и преподавания русского языка как иностранного. -М.: УДН, 1985.- С.94-107.
204. Цзюй Цзыюй. Терминологическая лексика подъязыка экономики (на материале русской терминологии в сопоставлении с китайской): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1997,- 23 с.
205. Черняховская Л.А. Информационный инвариант смысла текста и вариативность его языкового выражения: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1983.- 38 с.
206. Чистякова Г.Д. Предметное содержание текста как способ представления знаний // Сборник научных трудов МГПИИЯ. Вып. 207. -М., 1985,-С. 16-24.
207. Шелов С.Д. Опыт построения терминологической теории: значение и определение терминов: Дис. ... д-ра филол. наук. - М., 1995.
208. Шендельс Е.И. Внутренняя организация текста // Иностранные языки в школе. - 1987. - № 4.- С.8-12.
209. Штыленко В.Е. Структура текстовых фрагментов в учебнике по специальности (научно-технический профиль): Дис. ... канд. филол. наук. - М., 1986.- 188 с.
210. Юдин Б.Г. Объяснение и понимание в научном познании // Вопросы философии. -1981.- № 9.- С.51-63.
211. Яркина Л.П. Содержательная и формально-грамматическая организация текстов, представляющих метатему "Производственный процесс" (на материале дисциплины "Технология металлов"): Дис. ... канд. филол. наук. - М., 1995,- 169 с.
Список источников фактического материала
1. Гершензон Е.М., Малов H.H. Курс общей физики: Учебное пособие для студентов физико-математических факультетов педагогических институтов. - 2-е изд., перераб. - М.: Просвещение, 1987.- 304 с.
2. Детлаф A.A., Яворский Б.М. Курс физики: Учебное пособие для втузов. - М.: Высшая школа, 1989,-С.8-165.
3. Савельев И.В. Курс общей физики: Учебное пособие. Т. 1. Механика. Молекулярная физика. - 3-е изд. - М.: Наука, 1987,- 432 с.
4. Трофимова Т.И. Курс общей физики: Учебник для студентов вузов. -М.: Высшая школа, 1985,-С.8-148.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.