Категория тождества в русском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат наук Южакова, Юлия Александровна

  • Южакова, Юлия Александровна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2016, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 339
Южакова, Юлия Александровна. Категория тождества в русском языке: дис. кандидат наук: 10.02.01 - Русский язык. Москва. 2016. 339 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Южакова, Юлия Александровна

Оглавление

Предисловие Введение

1. Понятие тождества

2. Виды тождества

3. Использование термина «тождество» в лингвистической литературе

4. Разграничение понятий «тождество», «сходство» и «подобие»

5. Языковая категория тождества

6. Семантическое поле «тождество»

7. Арсенал конструкций, оформляющих семантическое поле тождества

8. Прагматический и структурно-семантический аспекты анализа конструкций тождества

9. Актуальное членение конструкций тождества

10. Стилистический аспект выражения тождества Глава 1. «Знаки» тождества

1.1. 1.2.

1.3.

1.4.

1.5.

чтобы, потому

Частица же

Предикат тождества «одно и то же» Связка быть Частица-связка это

Союзы если... то (так), если не, как не, что,

Выводы по 1 главе

Глава 2. Способы и средства репрезентации тождества

2.1. Тождество на уровне грамматической основы

2.1.1 .Предложения тождества 2.1.2. Тавтологические предложения

2.2. Тождество на уровне осложнения простого предложения

6 12 12 14

29

32 34 40

44

45 52 54 57 57 69 74 80

85 88

90

91 91 111 119

2.2.1.Однородные члены предложения 119

2.2.2. Сегментированные конструкции с именительным темы 126

2.2.3. Псевдосложные предложения 133

2.2.4. Предложения с пояснительными конструкциями

и приложениями 160

2.3. Тождество на уровне сложного предложения и текста 170

2.3.1. Сложносочиненные предложения 170

2.3.2. Сложноподчиненные местоименно-соотносительные предложения 176

2.3.3. Сложноподчиненные предложения с пояснительными отношениями между частями 185

2.3.4. Сложноподчиненные предложения с определительными отношениями между частями 187

2.3.5. Бессоюзные сложные предложения 189

2.3.6. Сложное синтаксическое целое, или сочетание самостоятельных предложений, в которых находятся отождествляемые компоненты 192 Выводы по 2 главе 199 Глава 3. Структурно-семантические виды конструкций тождества

в русском языке 203

3.1. Виды тождества предмета самому себе 206

3.1.1. Значение толкования, наименования лица или предмета 206

3.1.2. Утверждение о принадлежности к определенному общепонятийному классу 212

3.1.3. Характеризация через наделение определенными свойствами, признаками, констатация этих свойств 217

3.1.4. Констатация цели, задачи, мотива, условия, результата 222

3.1.5. Характеристика лица по осуществляемой деятельности 224

3.1.6. Обобщение однородных понятий, подведение объектов под родовое 228

3.1.7. Значение неизменности, застылости, рутинности внешнего мира 231

3.1.8. Значение повторяемости событий, условий, обстоятельств 241

3.1.9. Значение единственности, избранности,

отсутствия вариантов 246

3.1.10. Значение акцентирования единственно возможного действия 263

3.2. Значение идентичности различных предметов 270

3.2.1. Значение тождества действий, производимых

одним лицом 270

3.2.2. Одновременность действий одного лица

3.2.3. Тождество косвенных объектов, на которые одинаково распространяется или не распространяется действие

одного лица 274

3.2.4. Тождество обстоятельств, в которых совершается действие 276

3.2.5. Тождество места и времени совершения действия 281

3.2.6. Тождество действий двух и более лиц 286

3.2.7. Тождество субъектов действия 296

3.2.8. Тождество речемыслительных, интеллектуальных операций двух и более лиц 296

3.2.9. Тождество эмоций, чувств 299

3.2.10. Тождество признаков 301

3.2.11. Тождество косвенных объектов действия 304

3.2.12. Значение единения, максимальной

близости, взаимообусловленности 305

Выводы по 3 главе 307

Заключение 312

Библиография 315

Список источников языкового материала 336

Предисловие

Понятие «тождество» давно и прочно вошло в языковедение. Мы соотносим его как с фактами окружающего мира, так и с языковыми явлениями. «Тождество» является одной из несомненных и обязательных логических категорий. Человеку свойственно сравнивать, сопоставлять факты окружающего мира, события, ситуации, свойства объектов, наконец, происходящие с ними изменения. Вывод об их одинаковости является необходимым и важным в процессе оценки ситуаций действительности, познания мира, ориентации человека в нем. Тождественными признаются равные, одинаковые предметы, признаки, действия, обстоятельства.

В лингвистике понятие тождества чаще всего связано с идентичностью форм выражения различных языковых явлений, поэтому говорят о тождестве фонем, морфем, лексем, предложений. Толкование значения слова «тождественный» несколько различается в разных источниках. Это и «идентичный», «такой же, подобный», «равный, одинаковый». Тождество как лингвистическая категория до сих пор не была предметом детального изучения в науке. Этим объясняется наш интерес к данной проблеме. Тем не менее, ученые обращаются к понятию «тождества» как необходимому для объяснения лингвистических явлений и отношений между ними. В.В. Виноградов, А.А. Шахматов, А.М. Пешковский, П.А. Лекант и др. использовали и раскрывали понятие «тождества» при анализе языковых процессов. Современная наука требует не только объяснения содержания термина, но и детального изучения явлений, им представляемых, их взаимоотношений и взаимопроникновений, семантических и структурных особенностей, способов реализации и актуализации. Таким образом, возникает необходимость выделения и изучения языковой категории, включающей все названные стороны.

Цель исследования - выявление категории тождества в русском языке, её содержания и средств реализации

Реализация цели предполагает решение следующих конкретных задач:

1) определить содержание понятия «тождество», его соотношение со смежными понятиями, семантическое поле «тождество»;

2) проанализировать использование термина «тождество» в лингвистической литературе, основания выделения категории тождества в русском языке, её стилистический и коммуникативный аспекты;

3) выявить показатели тождества и определить роль каждого из них в формировании конструкций тождества и выражении семантики тождества;

4) классифицировать и систематизировать взятые из различных текстов конструкции, в которых реализуется семантическое и структурное тождество;

5) описать синтаксические структуры, являющиеся формой репрезентации тождества в русском языке, определить их место в типологии структурно-семантических типов предложения;

6) установить соотношение формы тождества и семантики тождества, выявить явления, в которых совпадение структурного и содержательного тождества соответствует категориальному;

7) с коммуникативных позиций рассмотреть семантические варианты тождества.

Основным методом исследования является структурно-семантический метод, выявляющий единство значения и средств его выражения. Кроме того, используются индуктивный и дедуктивный методы, выявляющие отношения элементов и системы как частного и общего; описательный метод, позволяющий определить те единицы и явления, которые составляют предмет специального изучения; метод трансформационного анализа, позволяющий выявить особенности конструкций путём воссоздания синтаксических построений; метод категориального анализа, который состоит в том, что выделенные единицы объединяются в группы, анализируется структура этих групп и каждая единица рассматривается как часть определенной категории; метод логико-семантического анализа,

устанавливающий отношения между содержанием и формой выражения; метод контекстного анализа, при котором единица языка анализируется в составе речевого образования - контекста; а также метод сопоставительного анализа, направленный на выявление общих и специфических черт сходных явлений и соотношений между ними.

Гипотеза работы состоит в следующем: так как в речи существует потребность отождествлять явления действительности, в языке должны существовать специальные лексические, грамматические и синтаксические средства, позволяющие реализовать данную задачу. Совокупность специфических средств реализации тождества и семантических отношений отождествления может быть рассмотрена как языковая категория тождества.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Тождество - определённый тип мысли, результат сравнения, сопоставления и отождествления объекта с самим собой или различных объектов окружающей действительности.

2. Задачей сравнения сопоставляемых объектов является установление как тождества, так и различия. Если представить шкалу сравнения, то на одном её конце будет «различие», то есть абсолютное несоответствие предметов, а на другом - «тождество» в абсолютной его форме. Промежуточными на данной шкале будут «сходство», «подобие» и другие смежные понятия. Тождество не образует шкалы: между тождественностью и нетождественностью нет переходных ступеней. Возможно лишь определить место тождества на шкале сравнения: тождество - неидентичность -подобие - сходство - несходство (различие).

3. При всей семантической близости следует различать смежные понятия тождество - подобие - сходство. Понятие «тождество» часто трактуется как «подобие». Концепт «подобие» промежуточный, «средний» между сходством и одинаковостью. Отождествление в сознании говорящего связано со сближением существенных признаков сопоставляемых объектов

вплоть до их полного совпадения. Полное совпадение и воспринимается как тождество, неполное совпадение - как подобие или сходство.

4. Есть основания для выделения различных видов тождества -равенство предмета самому себе и идентичность двух предметов - и разной степени тождества - абсолютное (полное) и относительное (частичное).

5. Основанием для выделения языковой категории тождества является совпадение в одной единице функционального, структурного и семантического тождества, то есть сочетание в одной языковой единице семантики тождества с формальными показателями - специальными словами (морфологический уровень) - и особой бинарной структурой (синтаксический уровень).

6. Формальными морфологическими показателями тождества (П.А. Лекант называет их «знаками тождества» [Лекант 2002: 63]) являются сочетания указательных местоименных слов тот, туда, тогда, то, такой, таковой, так с частицей же, частицы тоже, также, связка есть и частица-связка это, сочетание одно и то же, а также некоторые союзы: как не, если не, если не... то.

7. Конструкции тождества в русском языке отмечаются на всех уровнях: на уровне основы предложения - классические предложения тождества и тавтологические предложения, осложнения простого предложения - однородные члены, осложняющие конструкции, псевдосложное предложение, на уровне сложного предложения -сложносочинённое и сложноподчинённое предложение, сложное синтаксическое целое.

8. В процессе сбора языкового материала удалось установить, что использование конструкций тождества в русском языке - явление не случайное, эпизодическое, а типическое, кроме того, семантика тождества имеет множество разновидностей.

9. Конструкции, выражающие тождество, используются в различных ситуациях, относящихся к различным функциональным стилям, о чём свидетельствует собранный нами языковой материал.

Научная новизна работы заключается в следующем:

1) Впервые проведен комплексный, многоаспектный анализ категории тождества с учетом положений структурно-семантического, функционально-семантического и коммуникативного подходов и представлена целостная концепция исследуемой категории;

2) Четко дифференцированы понятия «тождество», «сходство» и «подобие»;

3) Выявлены и описаны показатели, или "знаки" тождества;

4) Осуществлён структурно-семантический анализ синтаксических конструкций, в которых реализуется тождество;

5) Семантические варианты тождества и способы их выражения рассмотрены в прагматическом аспекте.

Теоретическая значимость состоит в разработке теории категории тождества, ее комплексном описании и научном анализе средств её реализации на всех уровнях языка.

Практическая направленность исследования заключается в возможности использования его результатов в практике преподавания таких курсов, как "Теория языка", "Синтаксис современного русского языка", "Функциональный синтаксис", "Лингвистический анализ текста" и некоторых других. Языковой материал, извлеченный из различных текстов, может быть использован к качестве иллюстративного при обучении морфологии, синтаксису, стилистике в вузе и школе.

Материалом для исследования послужили как произведения русской классической и современной отечественной литературы, так и научные и газетно-публицистические тексты, а также записи устной разговорной речи.

Структура диссертации: предисловие, введение, три основные главы, заключение, библиографический список и список источников языкового

материала. В Предисловии подчёркнута актуальность темы, названы цели и задачи исследования, указаны методы и научная новизна работы, выдвинута гипотеза, определены теоретическая значимость и практическая направленность исследования. Во Введении рассматривается содержание понятия «тождество», его соотношение со смежными понятиями, семантическое поле «тождество», использование термина в лингвистической литературе, основания выделения категории тождества в русском языке, её стилистический и коммуникативный аспекты. В первой главе выявлены и описаны формальные показатели, или «знаки» тождества, их значение и роль в формировании синтаксических единиц. Вторая глава посвящена анализу структурно-семантических видов конструкций тождества в русском языке, подробно рассмотрены способы и средства репрезентации категории тождества - структуры и предложения тождества, выделены, систематизированы и описаны модели синтаксических единиц, которые содержат типизированные средства тождества. В третьей главе рассматриваются семантические варианты тождества, предложена самостоятельная классификация структурно-семантических типов конструкций тождества. В Заключении подведены итоги и указаны перспективы дальнейших исследований.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Категория тождества в русском языке»

Введение

Необходимость комплексного анализа категории тождества в русском языке связана с важной в современной науке проблемой выделения и описания языковых категорий. Существование языковой категории тождества возможно при условии совпадения в одной единице функционального, структурного и семантического тождества. Предметом исследования должны стать, с одной стороны, специализированные «знаки» тождества, с другой стороны, синтаксические конструкции, в которых данная категория реализуется. В процессе сбора языкового материала удалось установить, что использование конструкций тождества в русском языке -явление не случайное, эпизодическое, а типическое, кроме того, семантика тождества имеет много разновидностей.

1. Понятие «тождества»

Понятие «тождество» относится к числу фундаментальных концептов мысли и языка. Именно тождество и различие определяет саму «картину мира», делит его на «сущности» [Шатуновкий 1993: 12]. Тождество используется в качестве основного понятия философии, логики и математики, поэтому к нему относятся все трудности, связанные с выяснением и определением исходных (фундаментальных) понятий науки.

Тождество обычно представляется как «А (есть) то же, что и Б» или «А тождественно Б». Но и такое, казалось бы, бесспорное толкование сформировалось не сразу. В истории философского учения были сторонники классической теории (Дж. Перри, Дж. Нельсон), которые признавали только абсолютное тождество, и приверженцы релятивистской теории (П. Гич), которые сводили все тождества к относительным: «А есть то же по свойству Б, что и А», принимая как постулат то, что два предмета могут совпадать по отношению к одному свойству и различаться по отношению к другому, и признавая таким образом существование параметра отождествления.

Вопрос о содержании тождества, то есть о том, что может быть отождествлено, также оказался сложным и дискуссионным. Классическая философская теория тождества базируется на утверждении о том, что все тождественно самому себе, ничто не является тождественным чему-либо еще, кроме самого себя (Д. Льюис). Таким образом, только объект А может быть абсолютно тождествен А, то есть самому себе. А как же тогда объект Б, наделённый такими же свойствами? И имеет ли в этом случае смысл сама операция сравнения? Кроме того, возникают проблемы преемственности (можно ли говорить о неизменности или тождественности, несмотря на произошедшие изменения), признания тождественным самому себе объекта с разными наименованиями. Разрушает замкнутый круг сформулированное Лейбницем философское определение тождества как равенства, одинаковости предмета, явления с самим собой или равенства нескольких предметов. Закон Лейбница гласит: тождественны те величины, которые могут заменять друг друга без изменения истинностного значения предложения [Подробнее: Новая философская энциклопедия 2001: 247].

Природу тождества как языкового явления формулирует Н.Д. Арутюнова: «Русский язык стремится тем или другим способом формально различать имена, входящие в предложения тождества, обнаружить их коммуникативное неравенство» [Арутюнова 1976: 318]. Она же называет три ступени формирования идентифицирующего значения, соответствующие трём этапам познания предметов: их вычленению, отождествлению, классификации [Арутюнова 1998: 15]

На этом основании можно говорить о том, что тождество -определённый тип мысли, результат сравнения, сопоставления и отождествления объекта с самим собой или различных объектов окружающей действительности. Отождествление относится к числу основных концептов языка и мысли. Есть основания для выделения различных видов тождества - равенство предмета самому себе и

идентичность двух предметов - и разной степени тождества - абсолютное (полное) и относительное (частичное).

Также можно полагать, что утверждение о тождественности является результатом логической операции сравнения. Задачей сравнения сопоставляемых объектов является установление как тождества, так и различия. Если представить шкалу сравнения, то на одном её конце будет «различие», то есть абсолютное несоответствие предметов, а на другом -«тождество» в абсолютной его форме. Промежуточными на данной шкале будут «сходство», «подобие» и другие смежные понятия. Опасность подмены тождества сходством или подобием спровоцирована толкованиями понятия «тождественный», которое несколько различается в разных источниках. Это и «идентичный», «такой же, подобный», «равный, одинаковый». Г.Д. Фигуровская отмечала: «Понятия тождества, отождествления, так же как и отношения сходства и различия, являются одними из центральных в языке, так как порождаются универсальным способом логического мышления и познания мира - сравнением, - или, если это способ детализировать, такими мыслительными операциями, как отождествление, сравнение,

сопоставление; они образуют чрезвычайно развитую и разнообразную в своём функционировании языковую категорию» [Фигуровская 2002: 217]. Возникает необходимость разграничения смежных понятий.

Понятие "тождество" очень важно в русской языковой картине мира, поскольку, как утверждает А.М. Коняшкин, «отождествление и отрицание отождествления помогают отразить и «соединить» действительность, «разделённую в процессе восприятия на составляющие её сущности» [Коняшкин 2002: 148].

2. Виды тождества

Толкование значения слова «тождество» в русской лексикографии не представляется однозначным. Налицо разные подходы к пониманию данного явления. Начиная с Аристотеля, многие исследователи понимают как

тождественное только то, что "по числу одно". Противоположное понимание находим в Толковом словаре русского языка Д.Н. Ушакова, где тождество определяется как «такое состояние, когда два или несколько сравниваемых предметов, явлений представляют собой то же самое, вполне совпадают, являются совершенно одинаковыми» [Толковый словарь русского языка 2000: 724]. Таким образом, определены два основных вида тождества. Для того чтобы сформулировать основные виды тождества, необходимо определить условия, при которых тождество возможно.

Одним из условий идеального тождества, по мнению Н.Д. Арутюновой, является семантическая однородность «термов». Так, отношения идентификации невозможны между именем события и именем предмета, обозначением класса и обозначением конкретного объекта [Арутюнова 1976: 301]. Так как тождество всегда выражает отношения между субъектами (предметами, явлениями, признаками, понятиями), оба имени должны быть «референтны и равны по своему денотативному содержанию, хотя их смыслы могут различаться по объему» [Там же: 323]. И.Б. Шатуновский частично соглашается с Н.Д. Арутюновой: «Если совмещаются концепты одного рода и «объёма» (в функциональном и/или логическом смысле), то предложение принимается как выражающее тождество» [Шатуновский 1993: 9]. Таким образом, если воспринимать тождество как соотношение двух «термов», то такое соотношение возможно при условии их семантической, категориальной и родовой соотносительности. Само появление логического закона тождества обусловлено необходимостью установления соотношений употребляемых понятий в процессе коммуникации и направлено на определённость, конкретность рассуждений.

В рассмотрении содержания тождества немаловажным является определение его критериев: «почему и до каких пор мы считаем фрагмент действительности «одним и тем же». Этот вопрос поднимает И.Б. Шатуновский: «Проблема тождества имеет два аспекта, обыкновенно не различаемых: «внешний» (каркасный) и «внутренний». Внешний вопрос

применительно к тождеству - это вопрос расчленения мира на фрагменты разного вида и уровня, это вопрос о критериях тождества» [Шатуновский 1993: 13]. При соответствии вышеназванным условиям возникают отношения тождества. Но возникает вопрос о том, насколько они регулярны. Важно определить ограничения, ситуации, когда соотношение термов не является тождеством. Эти ситуации также определяет Н.Д. Арутюнова:

1. Тождество отсутствует при условии модального контекста, использовании косвенной речи и при употреблении имени без отнесённости к референту.

2. Ситуации, когда взаимозамена имен денотата (предмета или лица) «существенно отражается на содержании и истинном значении высказывания» [Арутюнова 1976: 201].

3. Ситуации идентификации путём определения, к какому классу принадлежат сущности, например: Рыжик - это гриб.

Основанием для рассмотрения видов тождества является вопрос о том, что может быть предметом отождествления. В философской теории тождества описаны следующие принципы: принцип взаимозаменимости идентичных термов и принцип неразличимости идентичных величин. Исходя из данных принципов, можно говорить о том, что предметом отождествления могут быть не только субъекты, но и их признаки. Об этом же говорит И.Б. Шатуновский: «Различным сущностям, выделяемым в мире человеком, соответствуют различные виды тождества (индивидов, рода, признаков, событий, ситуаций и т.д.)» [Шатуновский 1993: 13]. С точки зрения Н.Д. Арутюновой, идентифицироваться могут:

- имена по отношению к денотату,

- денотат (объект) самому себе (денотаты имён),

- имена по отношению к обозначаемому ими отвлечённому понятию (имена по их отношению к сигнификату),

- сигнификаты имён.

При выделении видов тождества мы также обратимся к различным точкам зрения исследователей.

В "Русской грамматике" названы семантические структуры, которыми могут выражаться отношения тождества:

1) предложения, в которых содержится информация о субъекте;

2) предложения, в которых субъект с кем-либо идентифицируется;

3) предложения, в которых осуществляется квалифицирующая характеристика;

4) предложения, в которых определяется назначение субъекта, его функция.

В качестве предназначенных для выражения тождества рассматриваются предложения идентификации, заключающие в себе характеристику субъекта как отождествление его с кем-чем-либо, приравнивание его к кому-чему-либо, отнесение к известному, к классу однородных предметов, явлений [Русская грамматика 1980: 279].

Исходя из сложившегося традиционного понимания тождества Н.Д. Арутюнова выделяет 4 логико-грамматических типа русских предложений: бытийные предложения, предложения идентификации, предложения наименования, предложения характеризации.

Описывая идентифицирующие предложения как основные отождествительные, Н.Д. Арутюнова выделяет следующие виды тождества:

1) денотативное (онтологическое тождество предмета самому себе) -используется тогда, когда возникают сомнения относительно идентичности объектов, может быть представлено любыми выражениями;

2) номинативное (кодовое, семантическое тождество, идентичность самих понятий, отношения наименования) - для установления тождества однореферентных имён, классический вариант - между собственными именами, а также нарицательными идентифицирующего типа;

3) сигнификативное тождество, при котором предложения констатируют разнообъёмность понятий.

Денотативное тождество возможно на основе следующих видов референции (различаются по смыслу имени):

1) отнесение имени к признакам класса;

2) отнесение имени к любому члену класса;

3) отнесение имени к объекту, известному говорящему, но не знакомому адресату;

4) отнесение имени к единичному, но не идентифицированному предмету;

5) отнесение имени к идентифицированному объекту;

6) отнесение имени к целиком взятому классу объектов [Арутюнова 1976: 204].

Чаще всего ученые-филологи обращаются к номинативному тождеству. Номинативное тождество соединяет имена, относящиеся к разным кодам: диалектам, системам терминологии, разным периодам развития одного языка, функциональным стилям. Это скорее сообщения о прежнем имени предмета, чем о тождестве двух имён. Используется форма опосредующего местоимения это то же самое, что..., это одно и то же, нулевая связка, реже есть, «может быть введено словами иначе, или, или иначе, по-другому, в иной терминологии, что то же самое, бывший, в просторечии, в жаргоне и пр.» [Арутюнова 1976: 304].

Ядерным является значение кореференции. Этот вид номинативного тождества исследован многими лингвистами. В.Г. Гак отмечал: «Кореференция - различное обозначение объекта, проявляющееся при его повторной номинации или переименовании одного и того же текстового референта» [Гак 1972: 128]. Развивает понимание кореференции Л.В. Калашникова: «Отношение кореференции основывается на идентичности обозначаемого фрагмента экстралингвистической действительности и устанавливается между различными выражениями - знаменательными и

местоимёнными, - представляющими, прямо или опосредованно, этот фрагмент в различных частях текста, и обеспечивающими его связность» [Калашникова 2002: 10]. И далее: «Текстовая референция в её номинативном (семиологическом) аспекте осуществляется в ходе номинации через соотнесённость кореферентных выражений с когнитивным содержанием и, соответственно, с субъективной ситуацией, и проявляется в репрезентации когнитивного содержания в процессе кореференции. Причём тип терминальной номинации влияет на тип репрезентации когнитивного содержания» [Там же: 127]. Е.Д. Фатеева расширяет понятие кореференции: Помимо повторной номинации (переименования) «упоминание» референта сопровождается приписыванием некоторых признаков, что обогащает наше представление о референте новой, дополнительной информацией [Фатеева 1984: 8].

И.И. Ревзин называл следующие виды тождества: констативное тождество (тождественность или включённость объёма одного понятия в объём другого); преходящее (Этот череп был Йориком; Тем ребёнком был я) или условное (Хлеб - это свобода) тождество (константный или переходящий характер сопоставления двух понятий; и констативное включение (Пушкин был поэт) [См. подробнее: Ревзин 1975: 47-55].

Более дробную систему видов тождества, продолжающую классификацию Н.Д. Арутюновой, предлагает Н.А. Герасименко. Она выделяет ядерные, или собственно отождествительные предложения со значением идентификации (узнавания объекта действительности), выявления содержания понятия, определения сущности предмета и толкования. На периферии семантики тождества Н.А. Герасименко называет отношения характеризации и именования (идентифицирующего отождествления), предполагающих определяющее именование (дефиниции) и характеризующее именование. В результате идентификации в широком смысле автором высказывания может быть сделан вывод о единстве предметов и разнообразных их проявлений или о тождестве неизвестного с

одной из его известных ипостасей [См. подробнее: Герасименко 2012: 151169].

H.В. Князева выделяет следующие структурно-семантические типы:

I. Квалифицирующие предложения, называющие сущностный, отличительный признак: Молчание - золото; Сердце - плохой советчик (М. Горький); Ловкая штучка умишко человечий, ой, ловкая! (М. Горький). «Отношения квалификации могут связывать между собой предметное имя и абстрактное имя, имя события и имя предмета, обозначение класса объектов и обозначение конкретного объекта» [Князева 2006: 127].

К данному типу автор относит устойчивые предикативные соединения повторяющихся имен: Жизнь есть жизнь; Люди как люди; Самые красивые женщины, которых я когда-либо видел, - это русские женщины.

2. Классифицирующие предложения указывают на принадлежность данного предмета, вида предметов или лица некоторому более широкому по своему объёму классу: Отец мой был обойщик и драпировщик (А. Куприн); Тять, наш царь - человек? - спрашивает Артёмка (Г. Макаров)

3. Реляционные предложения, в которых содержится характеристика одного объекта через его отношение к другому объекту (отношения включения, обусловленности, цели, причины, следствия, результата, условия; отношения между субъектами): А я - начальник над ним и начальник его (М. Горький); Причина неурожая - дожди.

4. Идентифицирующие предложения содержат утверждение идентичности объектов. «Объекту не приписывается какое-либо свойство, а сообщается о тождестве одного объекта другому объекту. В предложениях тождества содержится утверждение идентичности объектов, обозначенных разными языковыми выражениями: Бегемот - это гиппопотам» [Князева 2006: 126] .

Вслед за Н.А. Герасименко Н.В. Князева выделяет именующие предложения, выражающие тождество наименований. Однако возникает вопрос, нет ли здесь противоречия и смешения понятий, так как тождество

наименований предполагает наличие различных имён одного объекта, в то время как автор говорит о тождестве различных объектов.

Все исследователи предложений тождества называют два типа идентификации: поясняющую, когда первый компонент не информативен для адресата речи; и уточняющую, когда первый компонент несёт достаточную информацию, но без знания некоторого тождества информация оказывается недостаточно точной. Важнейший признак предложений идентификации, отличающий их от других типов, - семантическая однородность имен в позиции субъекта и предиката.

Вслед за Н.Д. Арутюновой Н.В. Князева характеризует три разновидности идентифицирующих предложений: предложения номинативного (кодового) тождества, предложения денотативного тождества и предложения сигнификативного тождества.

1. Кодовое тождество основано на отношениях именования и объединяет два имени для номинации одного предмета; относится к разным системам терминологии, разным периодам развития одного языка, разным функциональным стилям: Ленинград - это и есть Петербург. "Связочные элементы": это, есть, это и есть, это то же самое, что. Предложение сообщает о тождестве двух слов относительно обозначаемого ими понятия: Лингвистика - это языкознание.

Предложения номинативного тождества носят вневременной характер, не допускают наличие глагольных связок, в редких случаях возможна связка есть. В таких предложениях на семантику тождества накладывается значение наименования. Предложения скорее сообщают о прежнем имени предмета, нежели о тождестве двух имён. Инверсия не меняет существа отношений.

Позицию первого компонента - темы - занимает имя, относящееся к объекту в непосредственном наблюдении, второе имя относит содержание высказывания к прошлому опыту.

2. В предложениях денотативного тождества содержится идентификация предметов. Предикат прежде всего выражается именем собственным или личным местоимением: Жора - это я (Т. Устинова). Перестановка компонентов создаёт другое отношение: значение идентификации заменяется значением характеризации: Иванов - директор завода. Нарицательное имя занимает рематическую позицию при употреблении со связочными элементами это, не что иное как, как раз и есть.

Значение тождества может создаваться идентифицирующей придаточной частью с обязательным коррелятом тот, та: Эта вера в воображение и есть та сила, что заставляет человека искать воображаемое в жизни (К.Г. Паустовский).

3. В предложениях сигнификативного тождества содержится толкование того, что названо субъектом через известное: используются для научных дефиниций, словарных толкований значений слов.

Анализируя подходы к классификации видов тождества, мы стремились к более чёткой, по возможности бинарной системе. Указал на этот принцип А.М. Пешковский: предложения тождества со значением толкования представляют собой «любопытный случай сосредоточения внимания говорящего на значении отдельного слова, случай языкового самонаблюдения, производящегося в процессе речи... Они обозначают как раз вечное, по мнению говорящего, тождество слова и его истинного значения; это идеальные предложения тождества» [Пешковский 1962: 271272]. Развивает это указание А.М. Коняшкин, который выделяет значение «чистого», неосложнённого, и осложнённого отождествления. К «чистому» тождеству он относит значения толкования, идентификации и квалификации по сущности [Коняшкин 2002: 148].

Таким образом, выделяя «чистое», «полное», «идеальное», «неосложнённое» тождество, к которому, скорее всего, относится тождество предмета самому себе (А=А), мы должны констатировать

противопоставленное ему «частичное», или «осложнённое» тождество. Вопрос о нём до сих пор остаётся дискуссионным. Предложения со значением осложнённого отождествления имеют в речи более широкое распространение. «Осложнение отождествления, то есть контаминация отождествления и различных дополнительных значений, - это «внутритиповые» (в пределах отождествления) семантические процессы» [Коняшкин 2002: 154]. Н.Д. Арутюнова допускает тождество признаков в рамках идентифицирующего значения, результатом которого становится тождество объектов: «Идентифицирующая часть может объединять логически независимые друг от друга, не образующие иерархической системы компоненты значения. Идентификация предмета речи может быть достигнута и при помощи одного признака, и прямым указанием на предмет. Приметы, наилучшим образом удовлетворяющие задаче отождествления объекта в ситуации его присутствия, совсем не обязательно должны быть постоянными и типическими его чертами» [Арутюнова 1998: 15]. Идентификация совмещает общие точки двух неодинаковых образов, то есть разные предметы демонстрируют свою идентичность через тождество деталей. «Понятие тождества переносится с субстанции на признаки субстанции» [Там же: 286]. В этой связи особенно важно замечание Н.Д. Арутюновой о том, что идентификация "деталей", определяющих общий облик предмета, может производиться по отношению к разным объектам [Там же: 288].

На относительное тождество, то есть периферийные значения тождества, также находим указания у Н.Д. Арутюновой: "отношения тождества могут синтезироваться с другими видами логико-синтаксических отношений - таксономией и характеризацией" [Арутюнова 1998: 293]. Также на периферии тождества находится отождествление объектов по одному признаку. Разные объекты с одним (тождественным) признаком образуют номинальный класс. Если же тождество распространяется на некоторую совокупность природных черт, то соответствующие объекты объединяются в

естественные роды и виды [См.: Арутюнова 1998: 297] . Объекты, входящие в один род или вид, признаются идентичными.

На этом основании мы можем утверждать существование тождества двух субъектов или объектов (А=Б). Данное тождество имеет как ядро: абсолютное тождество А и Б; так и периферию, включающую осложнённые отношения отождествления и частичное тождество по одному существенному признаку.

Говоря о тождестве и его видах, необходимо разграничить понятия внутри явления. С одной стороны, в исследованиях ставится вопрос о разграничении вариантов тождества: идентичность имён отлична от идентичности предмета, это разные стороны одного явления. По утверждению Н.Д. Арутюновой, «в некоторых логических исследованиях не различается чётко идентификация имён, называющих один и тот же объект, и идентификация объекта, денотируемого разными именами. Смешению способствует то обстоятельство, что сообщения о тождестве имён и высказывания о тождестве денотата могут облекаться в одинаковую языковую форму» [Арутюнова 1976: 301].

С другой стороны, актуальным представляется вопрос о разграничении понятий внутри явления тождества. Следует различать идентифицирующие предложения и предложения тождества. Н.Д. Арутюнова называет следующие отличительные признаки: в идентифицирующих предложениях речь идёт о тождественности различных выражений в отношении одного и того же предмета, то есть семантически эквивалентны имена предмета. А.М. Коняшкин уточняет: значение идентификации близко к значению толкования. В отличие от толкования, «идентификация не имеет столь постулированного характера, «менее дифинитивна», может быть «оспорена» и переформулирована» [Коняшкин 2002: 151]. Толкование обусловливается «наличием разных наименований одного и того же потенциального действия, то есть наличием двух означающих при одном означаемом» [Там же: 149]. То есть под идентификацией понимается тождество А=А. В предложениях

тождества предмет, к которому относится один языковой индекс, тождественен предмету, к которому относится другой языковой индекс [Арутюнова 1976: 301]. Таким образом, тождество - это равенство А и Б.

Различные виды тождества (А=А) и (А=Б) действительно требуют разграничения терминологии, причём в двух направлениях: разведение процесса и результата и разного нахождения в семантическом поле тождества.

Г.Д. Фигуровская несколько искусственно разводит понятия «отождествление» и «идентификация». Термин «идентификация» характеризует тождество предмета или лица самому себе, и в то же время уместен в речевых ситуациях узнавания. Термин «отождествление» используется для «сближения и приравнивания заведомо нетождественных объектов» [Фигуровская 2002: 220]. И.Б. Шатуновский констатирует существование «своего рода шкалы переходов», на одном полюсе которой собственно тождество, на другом - идентификация [Шатуновский 1993: 13].

Возможно, такое разграничение имеет под собой определённые основания. В данной работе мы считаем возможным оба вида тождества рассматривать как составные части одного явления.

Кроме того, следует соотнести термины одного содержания и противопоставить им смежные, но не тождественные. Обращение к словарным толкованиям раскрывает основную причину совмещения понятий. Толкование слова «тождественный» в словаре Д.Н. Ушакова как «такой же, одинаковый, вполне сходный» предполагает, что речь идёт об отношениях между разными объектами, но природа этих отношений может лежать как в плоскости тождества, так и в плоскости сходства, подобия. В словаре под редакцией А.П. Евгеньевой семантика тождества предполагает полное сходство, подобие предметов, явлений друг другу или самим себе, а также соответствие чего-либо чему-либо [Словарь русского языка, Т.4. -С.373]. Причину неразличения тождества, сходства и подобия в толковых словарях называет Н.Д. Арутюнова: «они функционируют в принципиально

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Южакова, Юлия Александровна, 2016 год

Библиография

1. Абрамов В.П. Семантические поля русского языка. - М., Краснодар: Кубанский гос. ун-т, 2003. - 337 с.

2. Арбатский Д.И. Толкования значений слов: Семантические определения. - Ижевск: Удмуртия, 1977. - 100 с.

3. Анкин Д.В. Проблема дисциплинарного определения семантики и антологии через категории тождества и синонимии [Электронный ресурс]. - 5 с. Режим доступа: // http://elar.urfu.ru/bitstream/10995/20914/1/iuro-2012-100-02.pdf (дата обращения 21.01. 2016).

4. Андреева С.В., Кагдина Т.А. Явления нетипичности и синкретичности второстепенных членов предложения. - Русский язык в школе. - 2003. - № 5. -С. 28-33.

5. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. - М.: "Языки русской культуры", 1998. - 896 с.

6. Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы. М.: Наука, 1976. - 384 с.

7. Арутюнова Н. Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М., 1988. - 431 с.

8. Арутюнова Н. Д. Референция имени и структура предложения // ВЯ -1976. - № 2, с. 24-35.

9. Арутюнова Н. Д. Сокровенная связка (к проблеме предикативных отношений) // Известия АН СССР Серия литературы и языка. Т. 39, № 4, 1982. - С. 347-452.

10. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. - 608 с.

11. Бабайцева В.В. Местоимение это и его функциональные омонимы: монография. - М.: ФЛИНТА: Наука, 2014. - 168 с.

12. Бабайцева В.В. Переходные конструкции в синтаксисе. - Воронеж, 1967. - 392 с.

13. Бабайцева В.В. Русский язык. Синтаксис и пунктуация. М.: Просвещение, 1979. - 269 с.

14. Бабайцева В.В. Синкретизм в системе логико-синтаксических типов семантики простого предложения // Исследование языковых единиц в их динамике и взаимодействии. - М. - Уфа, 2000. - С. 71-83.

15. Бабайцева В.В. Подчинительные и сочинительные словосочетания // Русский язык в школе. - 2006. - № 4. - С. 74-79.

16. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. - М.: Издательство иностранной литературы, 1955. - 416 с.

17. Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику. - М.: УРСС Эдиториал, 2001. - 360 с.

18. Баринова М.Ю. Грамматизация связующих компонентов в составном именном сказуемом // Рациональное и эмоциональное в художественном тексте: Межвузовский сборник научных трудов. - М.: МГОУ, 2009. - С. 123128.

19. Белошапкова В.А. Современный русский язык. Синтаксис. М., 1977. -248 с.

20. Белошапкова В.А. Сложное предложение в современном русском языке (Некоторые вопросы теории). М.: Просвещение, 1967. - 160 с.

21. Белошапкова Т.В. Когнитивно-дискурсивное описание категории аспектуальности в современном русском языке. - Москва: URSS, 2007. - 168 с.

22. Бенвенист Э. Общая лингвистика. - М.: Прогресс, 1974. - 448 с.

23. Берестова О.Г. Бисубстантивные предложения со значением состояния лица в современном русском языке: Дисс... к.филол.н. - Петропавловск-Камчатсткий, 2003. - 166 с.

24. Берестова О.Г. Бисубстантивные предложения со значением состояния лица в современном русском языке: Учебно-методическое пособие. -Петропавловск-Камчатсткий, 2010. - 153 с.

25. Бердник О.В. Интерактивность указательных местоимений в языках разных систем: Автореферат дисс. ... к.филол.н. - Ростов на Дону, 2009. - 23 с.

26. Битехтин А.Б. Частицы -ТО, ЖЕ, ВЕДЬ и вводные конструкции типа КАК ИЗВЕСТНО как средства указания на известность пропозиционального содержания предложения следующему: Автореферат дисс. ... к.филол.н. -М, 1994. - 25 с.

27. Богуславский А. Метаэпистемические высказывания и их дифференциация // Сокровенные смыслы. Слово. Текст. Культура. Сборник статей в честь Н.Д. Арутюновой / Под ред. Ю.Д. Апресяна. - М., 2011. - С. 403-409.

28. Бондарко А.В. Теория значения в системе функциональной грамматики. - М.: Язык славянской культуры, 2002. - 736 с.

29. Борискина О.О., Кретов А.А. Теория языковой категоризации. -Воронеж, 2003. - 209 с.

30. Блох М.Я. Проблема тождества предложения в свете соотношения понятий синтаксиса, семантики и информации // Вопросы языкознания. -1977. - №3. - С. 73-85.

31. Букаренко С.Г. Отражение фрагментов русской языковой картины мира в предикативных стереотипных сочетаниях: Автореферат дисс. ... д.филол.н. - М.: МГОУ, 2009. - 36 с.

32. Булатникова А.Е. Семантика и функции частиц Даже, Же, То, Таки в современном русском языке. - М.: МОПИ им. Н.К. Крупской, 1973. - 194 с.

33. Булаховский Л.А. Союзы и союзные слова: Лекции для студентов-заочников. - Киев, 1947. - 44 с.

34. Булыгина Т.В., Шмелёв А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). - М., 1997. - 575 с.

35. Буров А.А. Формирование современной русской языковой картины мира. - Пятигорск: ПГЛУ, 2008. - 318 с.

36. Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка, составленная Ф. Буслаевым. - Изд. 3-е, испр. и доп. - Москва : издание братьев Салаевых, 1868-1869. - 2 т.

37. Вайс Д. Высказывания тождества в русском языке: опыт их ограничения от высказываний других типов // НЗЛ. Выпуск XV. Современная зарубежная русистика. - М., 1985.

38. Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке: Учебное пособие для студентов вузов. - М.: Логос, 2001. - 304 с.

39. Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык: Учебник / Под ред. Н.С. Валгиной. - 6-е изд., перераб. и доп. - М.: Логос, 2002. - 528 с.

40. Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка: Учебник для вузов. - М.: Высшая школа, 1973 - 423 с.

41. Ванслова М.Л. О синтаксическом употреблении подчинительных союзов // Русский язык в школе. - 1958. - № 6. - С. 35-40.

42. Верещагина Е.Ю. Семантический аспект категории интерперсональности [Электронный ресурс]. - 7 с. Режим доступа: // Шр://ё0С8.§00§1е.С0т/у1еуег?а=у@д=сасЬе/в081ау.

43. Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). М.: Высшая школа, 1947. - 784 с.

44. Виноградов В.В. О формах слова // Известия Академии наук СССР. Отделение литературы и языка. - 1944. - Т.3. Вып. 1. - С. 31-44.

45. Виноградов В.В. Основные вопросы синтаксиса предложения // Вопросы грамматического строя. - М.: Изд-во Академии наук, 1955. - С. 389 - 435.

46. Володина Г.И. Семантика высказываний, включающих компонент с союзом "чтобы" // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. -2002. - № 4. - С. 79-90.

47. Волощенко М.В. Реализация семантики сопоставления в сложном предложении: Дисс. ... к.филол.н. М., 2010. - 176 с.

48. Гак В.Г. Высказывание и ситуация // Проблемы структурной лингвистики. - М., 1972. - 358 с.

49. Гак В. Г. Пределы семантической эволюции слов // Русский язык сегодня. Вып. 2. Активные языковые процессы конца ХХ века. - М.: «Азбуковник», 2003. С. 83-92.

50. Герасименко Н.А. Бисубстантивные предложения в русском языке: структура, семантика, функционирование: Монография. - М.: Изд-во МГОУ, 2012. - 292с.

51. Герасименко Н.А. Развитие аналитизма в связочно-субстантивном сказуемом //Аналитизм в лексико-грамматической системе русского языка. Монография / Под ред. П.А. Леканта. - М.: МГОУ, 2011. - С. 69-101.

52. Герасименко Н.А. Соотношение объективного и субъективного компонентов смысла в бисубстантивных предложениях // Вестник Московского государственного областного университета. Русская филология, 2012, №4. - С.178-181.

53. Герасименко Н.А. Жанр и синтаксис: к проблеме использования бисубстантивных предложений в газетном тексте // Вестник Московского государственного областного университета. Русская филология, 2014, №6. -С.45-49.

54. Герасименко Н.А. Оформление связи между главными членами бисубстантивного предложения // Вестник Московского государственного областного университета. Русская филология, 2015, №4. - С. 14-17.

55. Глебская Т.Ф. Пояснительные и уточнительные конструкции при стержневых словах - указательных местоименных неречиях в простом предложении: Автореферат дисс. ... к.филол.н. - М., 1990. - 15 с.

56. Грамматика русского языка. М.: АН СССР, 1954. - Т.2. - Ч.1. - 704 с.

57. Грамматика русского языка. М.: АН СССР, 1960. - Т.2. - Ч.1. - 456 с.

58. Грамматика русского языка. М.: АН СССР, 1960. - Т.2. - Ч.2. - 440 с.

59. Грамматика современного русского литературного языка / Отв. ред. Н.Ю. Шведова. - М.: Наука, 1970. - 768 с.

60. Григорьев А.А. Репрезентация лексических категорий в сознании носителя языка: Монография. - М.: ИЯ, 2004. - 179 с.

61. Даниленко В.П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания. - М., 1997. - 246.

62. Дегтярева М.В. Аналитические формы русского предикатива // Аналитизм в лексико-грамматической системе русского языка. Монография / Под ред. П.А. Леканта. - М.: МГОУ, 2011. - С. 14-44.

63. Дрозд Н.В. Именительный темы как особая разновидность номинативных предложений: Дисс. ... к.филол.н. М., 2006. - 165 с.

64. Егорова Л.А. Способы актуализации субъекта в простом предложении: Автореферат дисс. ... к.филол.н. - М., 2007. - 16 с.

65. Есперсен О. Философия грамматики. - М.: URSS, 2006. - 404 с.

66. Журавлёв С.А. Идеологемы и их актуализация в русском лексикографическом дискурсе: Автореферат дисс. ... к.филол.н. - Казань, 2004. - 24 с.

67. Зайцева Г.Д. О характере связи в конструкции, включающей «чтобы + инфинитив» // Синтаксические связи в русском языке. Вып. 2. - Владивосток, 1978. - С. 63-69.

68. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. - М.: Наука, 1982. - 368 с.

69. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. -М.: Наука, 1973. - 352 с.

70. Золотова Г.А. Некоторые вопросы синтаксической синонимии // Русский литературный язык: номинация, предикация, экспрессия: Межвузовский сборник научных трудов, посвящённый 70-летию профессора П.А. Леканта. - М.: МАНПО, 2002. - С. 39-44

71. Иванова А.Н. Слово «это» в письменной и устной речи. // Русский язык в школе. - 1982. - № 2. - С. 80.

72. Иванова Е.Ю. Логико-семантические типы предложений в болгарском и русском языке: проблема и возможности сопоставительного анализа.

[Электронный ресурс]. - 5 с. Режим доступа: // http: do.dendocs.ru>docs/indecs-36405.html (дата обращения 25.12.14).

73. Изменения в системе простого и осложненного предложения в русском литературном языке X1X в. / Под ред. Акад. В.В. Виноградова и д. ф. н. Н.Ю. Шведовой. - М.: Наука, 1964. - 500 с.

74. Иванчикова Е.А. Синтаксис художественной прозы Ф.М. Достоевского: монография. - М.: Наука, - 1979. - 288 с.

75. Иванчикова Е.А. Язык художественной литературы: синтаксическая изобразительность: монография. - М., 1992. - 312 с.

76. Иванчикова Е.А. Синтаксис текстов, организованных авторской точкой зрения // Языковые процессы современной русской художественной литературы. Проза. - М., 1977. - 287 с.

77. Ильенко С.Г. К вопросу о сложноподчиненном предложении с придаточным цели в современном русском языке // Ученые записки Ленинградского педагогического института им. А.И. Герцена. - 1963. - Т. 248. - С. 24-49.

78. Калашникова Л.В. Кореференция. Психолингвистическая модель концептуальных репрезентаций. - М., 2002. - 183 с.

79. Калинин А.Ф., Никитина С.Х. Бисубстантивные фразеологизированные предложения в современном русском языке [Электронный ресурс]. - 7 с. Режим доступа: http.rusnauka.com (дата обращения 25.12.12).

80. Камынина А.А. О подчинительных связях слов в простом предложении: Учебное пособие по спецкурсу. - М.: Изд-во МГУ, 1970. - 38 с.

81. Камынина А.А. О полупреликативных конструкциях в простом предложении: Автореферат дисс. ... д-ра филол. наук. М.: Изд-во МГУ, 1974. - 52 с.

82. Камынина А.А. Современный русский язык. Синтаксис простого предложения. Осложнение простого предложения полупредикативными членами: (Пособие для слушателей ФПК). - М.: МГУ, 1983. - 102 с.

83. Канафьева А.В. Риторическое высказывание: формы, семантика, функции: Монография. - М.: Изд-во МГОУ, 2011. - 200 с.

84. Кацнельсон С.Д. Категории языка и мышления: Из научного наследия. - М.: Языки славянской культуры, 2001. - 852 с.

85. Киклиевич А.К. Язык и логика: лингвистические проблемы квантификации. - Мюнхен, 1998. - 298 с.

86. Клемёнова Е.Н. Об ограничительно-выделительных детерминантах // РЯШ, 2001, № 3. - С. 80-82.

87. Князева Н.В. Семантико-синтаксические типы предложений с предикативным ядром Ш-Ш: Дисс. ... к.филол.н. - Владивосток 2006. - 175 с.

88. Князева Н.В. Семантико-синтаксические типы предложений с предикативным ядром Ш-Ш: Автореферат дисс. ... к.филол.н. -Владивосток 2006. - 23 с.

89. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. - М.: Эдиториал УРСС, 2000. — 352 с.

90. Колесов В.В. Язык и ментальность. - СПб: Петербургское востоковедение, 2004. - 237 с.

91. Коновалова Т.Р. Сегментированные конструкции современной русской речи: Автореферат диссертации. к. ф. н. - Саратов, 1973. - 25с.

92. Концепт. Образ. Понятие. Символ / Пименова Е.И. - Кемерово: Графика, 2004. - 275 с.

93. Коняшкин А.М. Биинфинитивные предложения в русском языке. Диссертация.д.филол.н. М., 2002. - 320 с.

94. Краткий справочник по современному русскому языку / Касаткин Л.Л., Клобуков Е.В., Лекант П.А.; Под ред. П.А. Леканта. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Высш. шк., 1995. - 382 с.

95. Лаптева О.А. Русский разговорный синтаксис. - М., 1976. - 399 с.

96. Латышева А.Н. О семантике условных, причинных и уступительных союзов в русском языке // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. - 1982. - № 5. - С. 51-59.

97. Левицкий Ю.А., Шамова Г.А. Указатели ситуации; Местоимения: Учебное пособие. - Пермь, 1985. - 72 с.

98. Лекант П.А. К вопросу о категории тождества в русском языке // Средства номинации и предикации в русском языке: Межвузовский сборник научных трудов. - М.: МПУ, 2001. - С. 3-7.

99. Лекант П.А. Очерки по грамматике русского языка. М., Издательство МГОУ, 2002. - 312 с.

100. Лекант П.А. Категориальный статус связки быть // Наследие академика Ф.И. Буслаева: история и современность: Материалы Всероссийской научно-практической конференции. Пенза: ПГПУ, 2008. -С.12-16.

101. Лекант П.А. Нуль в аналитической предикативной форме // Рациональное и эмоциональное в языке и речи: модальность, эмоциональность, образность: Международный сборник научных трудов. -М.: МГОУ- МАНПО, 2011. - С.3-6.

102. Лекант П. А. Формы интенсива в поэтическом языке А.С. Пушкина // Вестник МГОУ. Серия "Русская филология", № 6, 2015. - М.: изд-во МГОУ. -С. 32-36.

103. Лекант П. А. Функции связки в русском языке // Русский язык в школе. - 1995. № 3. С. 90-95.

104. Лекант П.А. Проблема структурно-семантического осложнения простого предложения // Семантическая структура слова и высказывания: Межвузовский сборник научных трудов. - М.: МПУ, 1993. - С. 96-103.

105. Ленин В.И. Философские тетради. Второй том истории философии // Полн. собр. соч., т. 29, с. 243-276.

106. Леонтьева В.Т. Вторичная союзная связь как способ грамматикализации ремы // Синтаксические связи в русском языке: Межвузовский тематический сборник. - Владивосток, 1981. - С. 97-110.

107. Ломтев Т.Н. Предложение и его грамматические категории. М.: МГУ, 1972. - 198 с.

108. Макаров А.В. Содержание определительных отношений и средства их выражения в системе сложного синтаксического целого: Автореферат дисс. ... к.филол.н. - Таганрог, 2007. - 21 с.

109. Макарова Р.С. Конструкции со словами «как», «какой» в современном русском языке: структурно-семантический и функциональный аспекты: Автореферат дисс. ... к.филол.н. - Ростов-на-Дону, 2005. - 22 с.

110. Марков В.Т. К вопросу о содержательном компоненте и основных смысловых разновидностях как факторе, обуславливающем регулярные реализации биноминативных предложений // Язык, сознание, коммуникация: Сборник статей. - М.: «Филология», 1997. - Вып.1. С. 153-160.

111. Мартынов В.В. Категории языка: Семиологический аспект. - М.: Наука, 1982. - 192 с.

112. Маслова А.Ю. Введение в прагмалингвистику: учеб. пособие. - 3-е изд. - М.: Флинта: Наука, 2010. - 152 с.

113. Мещанинов И.И. Понятийные категории и грамматические понятия // Вестник Ленинградского государственного университета. - 1946. - № 1. - С. 7-24.

114. Милованова М.С. Семантика противительности и средства ее выражения в русском языке: Автореферат дисс. ... д.филол.н. -М., 2011. — 50 с.

115. Миргородская В.В. Предложения тождества с метафорическим значением предиката в современном русском языке: Дисс. . к.филол.н. -Ростов-на-Дону, 1984. - 176 с.

116. Монина Т.С. Проблема тождества предложения. - М.: МПУ, 1985. - 179 с.

117. Монина Т.С. Основание тождества в семантическом аспекте предложения //Средства номинации и предикации в русском языке: Межвузовский сборник научных трудов. - М.: МПУ, 2001. - С. 7-11.

118. Монина Т.С. Синкретическая семантика вставных конструкций в репродуктивном стиле речи // Языковые категории и единицы: синтагматический аспект. Материалы десятой международной конференции, посвященной 60-летию кафедры русского языка (Владимир, 24-26 сентября 2013 года) - Владимир: ВГГУ, 2013 г. - с. 382-386.

119. Мурзин Л.Н., Шарина О.М. Деривация структур сложноподчинённых предложений в русском языке. - Пермь, 1971. - 52 с.

120. Нагорный И.А. Некатегоричность речевого диалога и функциональная семантика модальных частиц // Научные ведомости. Серия Гуманитарные науки. - 2013, № 20 (163). Выпуск 19. - С. 30-36.

121. Никитин М.В. Лексическое значение в слове и словосочетании. -Владимир, 1974. - 222 с.

122. Никитина Е.Н. Акциональность / неакциональность возвратных глаголов и категория субъекта (к грамматической сущности категории залога): Дисс ... к.филол.н. - М.. 2008. - 365 с.

123. Николаева Т.М. Семантика акцентного выделения. - М.: Наука, 1982. -104 с.

124. Николина Н.А. Сложные предложения фразеологизированной структуры с повтором компонентов в первой части // Многоаспектность синтаксических единиц. - М., 1993. - С. 168-181.

125. Николина Н.А. Сложносочинённые предложения фразеологизированной структуры // Русский язык в школе. - 2013. - № 7. - С. 76-79.

126. Ничипорчик Е.В. Конструкции отождествления: омонимия и частные значения: Автореферат ... к.филол.н. - Минск, 1998. - 20 с.

127. Новая философская энциклопедия: В 4 тт. Под редакцией В. С. Стёпина. М.: Мысль, 2001. - 748 с.

128. Норман Б.Ю. Грамматика говорящего. - СПб.: Изд-во С.-Петербург. унта, 1994. - 228 с.

129. Одинцова И.В. Структурно-коммуникативные модели с причиннолй семантикой в простом предложении // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. - 2002. - № 1. - С. 49-71.

130. Орехова Е.Н. Субъективная модальность радиодискурса // Вестник МГОУ. Серия "Русская филология", № 6, 2014. - М.: изд-во МГОУ. - С. 1925.

131. Орлов К.П. Парадигматика сложноподчинённых предложений. - Тула: ТГПИ, 1976. - 96 с.

132. Откупщикова М. И. Местоимения современного русского языка в структурно-семантическом аспекте6 Учебное пособие. - Л., 1984. - 46 с.

133. Падучева Е. В. Значение и синтаксические функции слова это // Проблемы структурной лингвистики 1980. М., 1982. С. 76—91.

134. Падучева Е.В. Слова, подчиняющие косвенный вопрос: вписок или семантический класс? // Пропозиционные предикаты в логическом и лингвистическом аспекте: Тезисы докладов рабочего совещания. - М.: Наука, 1987. - С. 86-91.

135. Падучева Е. В. Высказывание и его соотнесённость с действительностью (Референциальные аспекты семантики местоимений). -М.: Наука, 1985. - 271с.

136. Падучева Е. В. Предложения тождества: семантика и коммуникативная структура // Язык и логическая теория. - М.: Центральный совет философских (методологических) семинаров при Президиуме АН СССР, 1987. - С. 152-163.

137. Падучева Е.В. Слова, подчиняющие косвенный вопрос: вписок или семантический класс? // Пропозиционные предикаты в логическом и лингвистическом аспекте: Тезисы докладов рабочего совещания. - М.: Наука, 1987. - С. 86-91.

138. Падучева Е.В., Успенский В.А. Биноминативное предложение: проблема согласования связки // Облик слова: Сб. статей памяти Д.Н. Шмелёва. - М.. 1997. - С. 349-366.

139. Папуша И.С. Объём герма: герм слово // Вестник МГОУ. Серия "Русская филология", № 2, 2016. - М.: изд-во МГОУ. - С. 41-47.

140. Пауль Г. Принципы истории языка. - М.: Издательство иностранной литературы, 1960. - 500 с.

141. Петров А.В. Категория безличности в современном русском языке: Автореферат ... д.филол.н. - М., 2007. - 43 с.

142. Петрова О.В. Местоимение в системе функционально-семантических классов слов. - Воронеж, 1989. - 156 с.

143. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. - М.: Учпедгиз, 1956. - 511 с.

144. Пирунова С.И. Формально-смысловые и функциональные особенности сложноподчинённых предложений фразеологизированной структуры: Автореферат ... к.филол.н. - Липецк, 1996. - 20 с.

145. Политова И.Н. Основные вопросы изучения подчинительных словосочетаний // Русская словесность. - 2008. - № 6. - С. 62-66.

146. Политова И.Н. Подчинительные союзы и союзные слова // Русский язык в школе. - 2015. - № 2. - С. 27-30.

147. Попов А.С. Именительный темы и другие сегментированные конструкции в современном русском языке // Развитие грамматики и лексики современного русского языка. - М.: Наука, 1964. - С. 256-274.

148. Попова Л.В. Связка в грамматической системе русского языка: монография / Л.В. Попова. - Архангельск: КИРА, 2012. - 304 с.

149. Попова Л.В. Связка в аспекте тенденции к аналитизму в грамматическом строе русского языка //Аналитизм в лексико-грамматической системе русского языка. Монография / Под ред. П.А. Леканта. - М.: МГОУ, 2011. - С. 44-61.

150. Попова Л.В. К вопросу о тождестве предложений с именным сказуемым // Вестник Северного (Арктического)федерального университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки. - № 1, 2009. - С. 108-112.

151. Попова Н.Н. Структурные особенности конструкций с именительным темы // Русское слово и высказывание: рациональное и эмоциональное: Межвузовский сборник научных трудов. - М.: МГОУ, 2006. - С. 135-138.

152. Потебня А.А. Мысль и язык.- Киев: СИНТО, 1993. - 189 с.

153. Потебня А.А. Союз между словами, соединёнными атрибутивно // Из записок по русской грамматике. Т.3. - М.: Просвещение, 1968. - С. 216-247.

154. Прияткина А.Ф. Внутрирядные отношения как объект конструктивного синтаксиса // Служебные слова и синтаксические связи: Межвузовский тематический сборник. - Владивосток: ДВГУ, 1985. - С. 5264.

155. Прияткина А.Ф. Конструктивные особенности союза «а» в простом предложении русского языка // Исследования по современному русскому языку: Сб. статей. - М.: МГУ, 1970. - С. 190-205.

156. Прияткина А.Ф. К определению понятия «осложненное предложение» (о специфике связей и отношений в осложненном предложении) // Синтаксические связи в русском языке: Межвузовский тематический сборник. - Владивосток: ДВГУ, 1981. - С. 3-26.

157. Прияткина А. Ф. Скрепа-фраза (о новой модели организаторов текста) //// Русский язык сегодня. Вып. 2. Активные языковые процессы конца ХХ века. - М.: «Азбуковник», 2003. С. 501-512.

158. Прияткина А.Ф. Служебные слова, выражающие уточнение и пояснение в современном русском литературном языке: Автореферат диссертации к. ф. н. - М., 1954. - 21 с.

159. Прияткина А.Ф. Союзы в простом предложении: Учебное пособие по спецкурсу для студентов-заочников филологических факультетов. - М.: МГУ, 1977. - 72 с.

160. Прияткина А.Ф. Союзы при подчинении в простом предложении // Русский язык в школе. - 1970. - № 4. - С. 100-104.

161. Прияткина А.Ф. К определению понятия «осложненное предложение» (о специфике связей и отношений в осложненном предложении) // Синтаксические связи в русском языке: Межвузовский тематический сборник. - Владивосток: ДВГУ, 1981. - С. 3-26.

162. Прияткина А.Ф. Союз если в простом предложении // Вестник Московского университета. Филология. - 1972. - № 4. - С. 59-69.

163. Прияткина А.Ф. Союзные конструкции в простом предложении современного русского языка: Диссертация. д. ф. н. - Владивосток: ДГУ, 1977. - 504 с. (2 т.).

164. Прияткина А.Ф. Союзные конструкции в простом предложении современного русского языка: Автореферат диссертации. д. ф. н. -Владивосток: ДГУ, 1977. - 46 с.

165. Прияткина А.Ф. Об отличии союза от других связующих слов // Русский язык в школе. - 1977. - № 4. - С. 102-106.

166. Прияткина А.Ф. Синтаксическая связь и соотношение // Русский язык в школе. - 1979. - № 5. - С. 102-105.

167. Прияткина А.Ф. Русский язык: Синтаксис осложненного предложения: Учеб. пособие для филол. спец. вузов. - М.: Высш. шк.. 1990. - 176 с.

168. Прокофьева Е.С. Бисубстантивные предложения с семантикой сходства и сравнения в современном русском языке: Дисс...к.ф.н. - М.: МГОУ, 2008. -195с.

169. Путинцева Е.В. Биноминативные предложения, выражающие интерперсональные отношения // Вопросы коммуникативно-функционального описания синтаксического строя русского языка. -М., МГУ, 1989. - С. 83-97.

170. Пятницкий В.Д. О связи союзных слов с контактными в определительных СПП // Русский язык в школе. - 2006. - № 5. - С. 76-81.

171. Рахилина Е. В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. - М.: Русские словари, 2008. — 416 с.

172. Рахилина Е.В.. Плунгян В.А. О лексико-семантической типологии [Электронный ресурс]. - 17 с. Режим доступа: // http://aquamotion.narod.ru/3-Rakhilina-Plungian.pdf (дата обращения 9.02.16).

173. Ревзин И.И. Логико-грамматический тип предложений тождества // Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. - Л., 1975. - С. 347-355.

174. Рогожникова Р.Н. Сложные предложения с союзными частицами // Синтаксис предложения: Сб. научных трудов. - Калинин, 1983. - С. 48-57.

175. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. Пособие для учителей. Изд. 2-е, испр. и доп. - М., Просвещение, 1976. - 543 с.

176. Ромащенко Л.С. Соотношение философских категорий и языка обыденного общения как компонентов познавательной деятельности: Автореферат ... к.филос.н. - Саратов, 1995. - 20 с.

177. Русская грамматика / гл. ред. Н.Ю. Шведова. - М.: Наука, 1980. - Т.1. -С.784.

178. Русская грамматика / гл. ред. Н.Ю. Шведова. - М.: Наука, 1980. - Т.2. -С.714.

179. Савосина Л.М. Трансформационная парадигма предложения и её соотнесённость с актуализационной парадигмой // ВЯ, 2000, № 1. - С. 66-74.

180. Савосина Л.М. Актуализационная парадигма предложения. Типы коммуникативных задач и средства их решения // ВЯ, 1998, № 3. - С. 24-31.

181. Савосина Л.М. Предикаты, формирующие биноминативные предложения характеризации // II Международный конгресс русистов-исследователей. - М. МГУ, 2004. - С. 387-294.

182. Санников В. З. Русский синтаксис в семантико-прагматическом пространстве. - М.: Языки славянских культур, 2008. - 624 с.

183. Сигал К.Я. Синтаксические этюды. - М.: Акад. гуманитар. исслед., 2006. - 156 с.

184. Сковородников А.П. Экспрессивные синтаксические конструкции современного русского литературного языка. Опыт системного исследования: автореферат дисс. ... докт. филол. наук. — Л: Изд-во ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1982. — 42 с.

185. Словарь русского языка: В 4-х т. / АН СССР, Институт русского языка; Под ред. А.П. Евгеньевой. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Русский язык, 19811984. - Т.4. - 794 с..

186. Словарь современного русского литературного языка. М.-Л.: АН СССР, 1954. - Т. 1-3.

187. Словарь структурных слов русского языка / В.В. Морковкин, Н.М. Луцкая, Г.Ф. Богачева и др. - М.: Лазурь, 1997. - 420 с.

188. Смирнов И.Н. Выражение повторяемости и обобщенности действия в современном русском языке: Автореферат дисс. ... д.филол.н. - СПб., 2008. -39 с.

189. Современный русский литературный язык: Новое издание / П. А. Лекант, Л. Л. Касаткин, Е. В. Клобуков, Л. П. Крысин. - М.: Высш. шк., 2009. - 768с.

190. Современный русский язык. Анализ языковых единиц. Учеб. пособие для студентов филол. фак. пед. ун-тов и ин-тов. В 3 ч. Ч.3. Синтаксис / В.В. Бабайцева, Н.А. Николина, И.П. Чиркина; Под ред. Е.И. Дибровой. - М.: Просвещение: Владос,1995. - 232 с.

191. Солганик Г.Я. Очерки модального синтаксиса. - М.: Флинта: Наука, 2010. — 136 с.

192. Стародумова Е.А. Русские частицы. - Владивосток, Изд-во ДГУ, 1997. -68 с.

193. Стародумова Е.А. Частицы русского языка: Разноаспектное описание. -Владивосток: Изд-во Дальневосточного университета, 2002. - 292 с.

194. Страшнова Н.В. Сложносочинённые предложения с референтно тождественными подлежащими в современном русском языке: Автореферат ... к.филол.н. - М., 1988. - 16 с.

195. Сусов И.П. Функциональный подход в языкознании и прагмалингвистика // Функционально-типологические проблемы грамматики. Ч.2. Вологда: Вологодский ГПИ, ЛО ИЯ АН, 1986. С. 132-133.

196. Тестелец Я. Г. К Типологии предложений с невыраженной связкой // Проблемы типологии и общей лингвистики. - СПб., 2006. - С. 151-153.

197. Тестелец Я. Г. Структура предложений с невыраженной связкой в русском языке [Электронный ресурс]. - 14 с. Режим доступа: // http: dialog-21.ru/digests/dialog2007/materials/htim/Testelets.htm (дата обращения 31.10.12).

198. Толковый словарь русского языка / под ред. Д.Н. Ушакова. - М.: Астрель: АСТ, 2000. - 848 с.

199. Урысон Е.В. Союз "если" и семантические примитивы // Вопросы языкознания. - 2002. - № 4. - С. 45-65.

200. Уханов Г.П. Двусоставные конструкции с придаточным во второй части // Мысли о современном русском языке: Сб. статей под ред. акад. В.В. Виноградова. - М.: Просвещение, 1969. - С. 105-117.

201. Фатеева Е.Д. Переименования в лингвистике текста: Дисс. ... к.филол.н. - М, 1984. - 190 с.

202. Фаттахова Н.Н. Конструкции, переходные между простыми и сложными предложениями, в системе народных примет // Русская и сопоставительная филология: состояние и перспективы: Международная научная конференция, посвященная 200-летию Казанского университета (Казань, 4-6 октября 2004 г.): Труды и материалы: / Под общ. ред. К.Р.Галиуллина.- Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2004. - C.126-127.

203. Федорченко Е.А. К вопросу о тождестве терминологических единиц (на материале специальной лексики таможенного дела) // Русский литературный язык: номинация, предикация, экспрессия: Межвузовский

сборник научных трудов, посвящённый 70-летию профессора П.А. Леканта. -М.: МАНПО, 2002. - С. 102-106.

204. Философия языка / Джон Л. Остин, Питер Фредерик Стросон, Г. П. Грайс, Ноам Хомский, и др. - М.: Едиториал УРСС, 2010. - 208 с.

205. Формановская Н.И. Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход. - М: Русский язык, 2002. - 216 с.

206. Фигуровская Г.Д. Семантико-синтаксические отношения в конструкциях тождества (проблема разграничения смежных отношений) // Русский литературный язык: номинация, предикация, экспрессия: Межвузовский сборник научных трудов, посвящённый 70-летию профессора П.А. Леканта. - М.: МАНПО, 2002. - С. 217-223.

207. Фролов Д.В. О теории личных местоимений в традиционной арабской грамматике // Теория и типология местоимений: Сборник статей. - М.: Наука, 1980. - 165 с.

208. Харламова Н.В. Семантика сравнения и семантика подобия: сходство и различие // Русское слово и высказывание: рациональное и эмоциональное: Межвузовский сборник научных трудов. - М.: МГОУ, 2006. - С. 144-148.

209. Харченко Н.П. Структура, семантические типы и функционирование вставочных конструкций в языке науки // Полипредикативные конструкции в языках разных систем (Сборник научных статей). - Новосибирск, 1985. - С. 155-162.

210. Химик В.В. Отношение как гиперкатегория лингвистики // Русский литературный язык: номинация, предикация, экспрессия: Межвузовский сборник научных трудов, посвящённый 70-летию профессора П.А. Леканта. -М.: МАНПО, 2002. - С. 111-116.

211. Цомая Е.В. Выражение условно-следственных отношений в простом неосложнённом предложении // Русский язык в школе. - 2010. - № 3. - С. 6367.

212. Чайковская Н.Н. Недифференцированность и синкретизм смысловых отношений в сфере бессоюзия // Полипредикативные конструкции в языках разных систем (Сборник научных статей). - Новосибирск, 1985. - С. 55-66.

213. Чаплыгина Т.Е. Биноминативные предложения как коммуникативная разновидность простых и сложных глагольных конструкций: Автореферат диссертации.к.филол.н. - М.,1994. - 20 с.

214. Чередниченко И.Г. Особые случаи придаточности в современном русском языке // Ученые записки Львовского государственного университета им. Франко. Вопросы славянского языкознания. - Кн. 1. - Львов, 1948. - С. 105-122.

215. Чередниченко И.Г. Подчинительные союзы в системе простого предложения // Ученые записки Львовского государственного университета им. Франко. - Т. Х1. - Вопросы славянского языкознания. - Кн. 2. - 1949. -С. 191-198.

216. Чеснокова Р.А. Актуализация семантического тождества в английском языке // Мир науки, культуры, образования. - 2008, № 2 (9). - С. 71-74.

217. Чупашева О.М. А предложение ли это? (О разграничении обращения, именительного темы и номинативного предложения) // Русский язык, №7, 2003. - М.: Изд. дом «Первое сентября». - С. 42-45.

218. Шаповаловой Т.Е. От временной обобщённости к вневременности // Вестник МГОУ. Серия "Русская филология", № 4, 2013. - М.: изд-во МГОУ. -С. 44-49.

219. Шатуновский И.Б. Семантика предложения и нереферентные слова (значение, коммуникативная перспектива, прагматика). Автореферат диссертации.д.филол.н. М., 1993. - 42 с.

220. Шатуновский И.Б. Семантическая структура предложения, «связка» и нереферентные слова // Вопросы языкознания. - 1993. - № 3. - С. 76-85.

221. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. 3-е изд. М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 624 с.

222. Шведова Н.Ю. Местоимение и смысл. Класс русских местоимений и открываемые ими смысловые пространства. - М.: Азбуковник, 1998. - 176с.

223. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. - М.: АН СССР, 1960. - 178 с.

224. Шмелёв Д.Н. Синтаксическая членимость высказывания в современном русском языке. - М.: Наука, 1976. - 154 с.

225. Шмелёва Т.В. Синтаксис / под ред. Л.Р. Дускаевой. - СПб., 2014. - С. 247-337.

226. Штейнталь Г. Грамматика, логика и психология (их принципы и их взаимоотношения) // Звегинцев В.А. История языкознания Х1Х-ХХ веков в очерках и извлечениях. Часть I. Издание третье, дополненное. - М.: Просвещение, 1964. - С. 127-135.

227. Шустер А.Г. Категория следствия: Дисс... к.филол.н. - Ставрополь, 2005. - 190 с.

228. Щерба Л.В. О частях речи в русском языке // Языковая система и речевая деятельность. — Л. : Наука. Ленингр. отд-ние, 1974. - С. 77-100.

229. Щерба Л.В. Общие вопросы языковедения. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании // Языковая система и речевая деятельность. — Л. : Наука. Ленингр. отд-ние, 1974. — 427с. -С.413-418.

230. Южакова Ю.А. Псевдосложное предложение в современном русском языке: Дисс. ...к.филол.н. - Рязань, 1999. - 197 с.

231. Ярыгина Е.С. Сложноподчинённые предложения вывода - обоснования // Русский язык в школе. - 2003. - № 4. - С. 79-82.

Список источников языкового материала

1. Абрамов Ф.А. Дом: Роман. - М.: Современник, 1984. - 239с.

2. Аверченко А. Избранные рассказы. - М.: Сов. Россия, 1985. - 352с.

3. Андреев Л. Н. Собрание сочинений: В 6 т. — М.: Книжный клуб Книговек, 2012.

4. Астафьев В. Царь-рыба: Повествование в рассказах. — Петрозаводск: Карелия., 1986 — 368 с.

5. Афанасьев А.Н. Народные русские легенды А. Н. Афанасьева. Новосибирск, 1990. 314 с.

6. Богомолов В.О. Момент истины (В августе сорок четвертого.): Роман. -М.: Современник, 1988. - 414с.

7. Бондарев Ю. Избранные произведения в 2 томах. - М., Художественная литература, 1977. Т. 1,2.

8. Битов А. Повести и рассказы. - М., Советская Россия, 1989. - 164 с.

9. Булгаков М.А. Записки на манжетах: Ранняя автобиографическая проза. -М.: Худож. лит., 1990. - 208с.

10.Вересаев В.В. Сочинения в четырёх томах. - М.: Правда, 1990. Т. 1-4

11. Гоголь Н.В. Собрание сочинений. В 6 томах. - М.: Худож. лит., 1959. - Т. 4,5.

12. Гончаров И.А. Обломов: Роман. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1979. - 446с.

13. Горький А.М. Полное собрание сочинений. Художественные произведения в двадцати пяти томах. - М.: Наука. - Т.1. - 1968.

14. Гранин Д. «Дождь в чужом городе». — Л., Художественная литература, 1977.

15. Гранин Д. Картина (роман) — Л., Советский писатель, 1980.

16. Грибоедов А.С. Горе от ума.— М.: Наука, 1987. — 479 с.

17. Даль В.И. Избранные произведения / Сост. Н.Н. Акоповой. - М.: Правда, 1983. - 448 с.

18. Достоевский Ф.М. Собрание сочинений. В 15 т. - Л.: Наука. - Т. 4, 5, 6, 9, 10. - 1988-91.

19. Есенин С. А. Собрание сочинений в трех томах. - М.: Правда. Библиотека "Огонёк". - 1970. Т. 1-3.

20. Замятин Е. И. Избранное. — М.: Правда, 1989. — 463 с.

21. Зощенко М.М. Рассказы, фельетоны, повести. - Минск: Выш. школа, 1979. - 448с.

22. Иванов Г. В. Стихотворения. — М.: Эксмо, 2008. — 384 с.

23.Каверин В.А. Перед зеркалом. Роман в письмах. М.: Советский писатель, 1972.- 364 с.

24. Ключевский В.О. Исторические портреты. Деятели исторической мысли. — М.: Правда, 1991. — 622 с.

25.Коровин К. Шаляпин. Встречи и совместная жизнь. —М.: Возрождение, 1939 (1989). — 214 с.

26. Куприн А.И. Повести и рассказы. - М.: Сов. Россия, 1987. - 416с.

27. Лермонтов М.Ю. Собрание сочинений в четырёх томах. - М.: Правда, 1986. - Т.1,2.

28. Лесков Н.С. Собрание сочинений в шести томах / Под общей редакцией Б. Я. Бухштаба. — М.,: Правда (Библиотека «Огонёк»). - 1973. Т. 1,2,4

29. Мамин-Сибиряк Д.Н. Приваловские миллионы. — Свердловск: Средне-Уральское кн. изд-во, 1980. — 448 с..

30. Макаревич А. То что люди поют по дороге домой. Авторский сборник. М.: Эксмо, 2010. - 512 с.

31. Никитин Н.Н. Избранное, т. 1-2. М., 1959.

32. Носов Е. Весёлая семейка. Повесть и рассказы. - М.: Детская литература, 1975. - 160 с.

33. Островский А.Н. Сочинения. В 3-х т. - М.: Худож. лит., 1987. Т.1-3.

34. Пастернак Б.Л. Доктор Живаго. — М.: «Советский писатель», 1989. — 736 с.

35. Паустовский К.Г. Избранное. Повести. Рассказы. - Минск: Изд-во БГУ, 1980. - 368с.

36. Писемский А.Ф. Собрание сочинений. В 9-ти т. - М.: Правда, 1959. - Т. 3.

- 479 с.

37. Платонов А. П. Ювенильное море. Повести. Рассказы. Публицистика. Пьеса. — Воронеж: Центр.-Чернозем. кн. изд-во, 1988. — 431 с.

38. Помяловский Н.Г. Мещанское счастье. Повести. - М.: Эксмо, 2010. - 210 с.

39. Пушкин А.С. Собрание сочинений. В 6-ти т. М.: Правда, 1969. - Т. 3, 4, 5.

40. Распутин В.Г. Избранные произведения в 2-х томах. - М.: Молодая гвардия, 1984, Т.1,2.

41. Ремизов А.М. Крестовые сестры: Повесть. - М.: Современник, 1989. -126с.

42. Салтыков-Щедрин М.Е. Собрание сочинений. В 10-ти т. - М.: Правда, 1988. - Т. 7, 8.

43. Солженицын А.И. Публицистика: в 3 т. — Ярославль: Верхне-Волжское книжное издательство, 1995—1997.

44. Солоухин В.А. Камешки на ладони. — М.: Советская Россия, 1977.- 216 с.

45. Сочинения Козьмы Пруткова. - М.: Худож. лит., 1955. - 420 с.

46. Твардовский А.Т. Стихотворения и поэмы / Сост. М. И. Твардовской. — Л.: Сов. писатель, 1986. — 896 с.

47.Токарева В.С. Ничего особенного: Рассказы, повести. - М.: ЭКСМО, 1997.

- 400с.

48. Толстой Л.Н. Собрание сочинений. В 22-х т. - М.: Худож. лит., 1978-85. -Т. 4, 5, 6, 7, 13.

49. Толстой А.Н. Собрание сочинений в 8 томах. - М.: Издательство «Правда» (Библиотека «Огонек»), 1972. Т. 1,3-5.

50. Тургенев И.С. Накануне. Отцы и дети. - М.: Худож. лит., 1978. - 335с.

51. Тургенев И.С. Повести. - М.: Правда, 1979. - 288с.

52. Тургенев И.С. Первая любовь: Повести и роман. - Саранск: Мордовское книжное изд-во, 1980. - 360с.

53. Тургенев И.С. Дворянское гнездо. - М.: Худож. лит., 1963. - 228с.

54. Тынянов Ю. Сочинения: В 2-х т. Смерть Вазир-Мухтара. - Л.: Художественная литература, 1985. Т.2

55. Тынянов Ю.Н. Пушкин. - М., Художественная литература, 1987. - 624 с.

56. Успенский Г.И. Избранные произведения, Ред., комментарий и биографич. очерк А. С. Глинки-Волжского, М.: Гослитиздат, 1975

57. Хруцкий Э.А. Четвертый эшелон: Повести. - М.: Моск. рабочий, 1987. -216 с.

58. Чехов А.П. Собрание сочинений. В 12-ти т. - М.: Правда, 1985. - Т.1.

59. Чуковская Л. К. Памяти детства: Мой отец — Корней Чуковский. — М.: Время, 2012. — 256 с.

60.Шагинян М. Дневник писателя (1950—1952). М.: Советский писатель. 1953.

61. Эренбург И. Люди, годы, жизнь: Книги первая, вторая, третья. Том 1. — Советский писатель, 1990. - 518 с.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.