История ударения в русских личных канонических именах тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Нужнова, Инна Ивановна

  • Нужнова, Инна Ивановна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1998, Таганрог
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 147
Нужнова, Инна Ивановна. История ударения в русских личных канонических именах: дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Таганрог. 1998. 147 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Нужнова, Инна Ивановна

СОДЕРЖАНИЕ

Введение

I. Теоретические основы исследования

1. Некоторые положения акцентологии

1.1.Ударение. Его свойства и функции

1.2. Место ударения в слове

1.3. Особенности развития русской просодической системы (XIV-XX вв.)

1.4. История формирования и употребления акцентных знаков

2. Теория и история антропонимов

2.1. Основные термины и понятия

2.2. Антропонимы. Их функции и значение

2.3. Происхождение антропонимов

2.4. Семантика антропонимов

3. История русских личных имен

3.1. Развитие русской антропонимической системы

3.2. История христианских личных имен 43 Выводы

II. Акцентные сдвиги в русских личных канонических именах (исторические тенденции)

1. Группа имен на - ил

2. Группа имен на Фео-

3. Группа имен на-ий,-ей,-ия

4. Группа женских имен на -ия

5. Группа имен на -он

6. Группа имен на -ник

7. Группа имен на-ор

8. Отдельные имена

Выводы

. Заключение

Библиография

Источники ~ 131 .

Условные сокращения

Приложение 139j

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «История ударения в русских личных канонических именах»

ВВЕДЕНИЕ

Тема диссертации - «История ударения в русских личных (канонических) именах». Из-за вторжения в ономастику (науку, изучающую собственные имена) экстралингвистических факторов (идеологических, мировоззренческих, религиозных) наиболее корректным следует считать именно выражение «русские имена», а не «личные имена русского народа». Но понятие «русское личное имя» не сводится к факту происхождения имен исключительно от русских слов. Оно лишь свидетельствует о традиционном употреблении упомянутых имен в русской среде и их согласованности с нормами русского языка. Понятие «личные имена» включает в себя персональные имена людей, данные им при рождении, в отличие от фамилий, отчеств, прозвищ.

Цель исследования - выявление причин и закономерностей формирования современных акцентных типов русских личных канонических имен.

Исходя из этого необходимо решить следующие задачи:

- проследить процесс адаптации христианских имен в русском языке;

- выявить роль языка-источника и языка-посредника в направлении акцентного движения;

- проанализировать магистральные языковые влияния и изменения акцентных позиций личных имен в русле данных влияний;

- исследовать развитие акцентных типов личных имен в рамках великорусской и юго-западной традиций церковного произношения, а также следы обеих традиций в современной русской акцентной норме личных имен;

-сравнить акцентные модели антропонимов с акцентными моделями апеллятивов.

При работе над диссертацией были использованы следующие методы, в той или иной степени приложимые к ономастике.

1. Описательный, или дескриптивный.

Собранный материал последовательно описывается, систематизируется и классифицируется с точки зрения акцентно-морфемной структуры имен, то есть распределяется в зависи-

мости от конечного элемента имени, а также характеризуется качественно и количественно в соответствии с поставленными исследовательскими задачами.

2. Метод типологии, или сравнительно-типологический.

Внимание уделяется типологии имен, то есть аналогичным

образованиям в различных языках, что оказывается возможным благодаря ряду специфических характеристик имен собственных: их особой формульности, обращению к одним и тем же реалиям при создании имен у разных народов, однотипности мотивировок. «Основы личных имен у разных народов обнаруживают типологическое сходство, которое может быть результатом заимствования, взаимного влияния имен разных систем или следствием аналогичного самостоятельного развития. Это сходство обнаруживается в двух аспектах: 1) в использовании при их формировании основ одних и тех же частей речи; 2) в привлечении для этой цели слов определенных лексических полей» (74, с.8). С помощью метода типологии определяются ономастические пласты в языках-источниках.

3. Метод лингвистической стратиграфии, или сравнительно-исторический .

Ценность данного метода заключается в исследовании разновременных элементов единой ономастической системы в их исторической последовательности, т.е. стратиграфический анализ имен, при котором выявляется хронологическая последовательность формирования лексических пластов того или иного языка. Стратификация бывает вертикальной и горизонтальной. В последнем случае происходит одновременное проникновение в ономастикон определенного времени элементов разных языков, например, христианских имен в русский язык в X веке.

Рассматривая методы ономастических исследований, A.B. Суперанская отмечает, что «типология и стратиграфия ономастических систем - это аспекты исследования, обращенные главным образом в прошлое. Но они оказываются очень актуальными и при изучении способов создания новых имен, т.к., не зная традиций прошлого, нельзя образовывать полноценные новые имена» (74, с.7).

JI.A. Булаховский видит особую ценность сравнительно-исторического метода в. возможности «сличения показаний русских наречий, других славянских языков и отчасти индоевропейских» (10, с.236).

4. Сравнительно-сопоставительный метод.

С помощью данного метода сравниваются имена, имеющие генетически единые черты, например, канонические формы имен и их литературные варианты, а также сопоставляются различные группы имен, имеющих типологическое сходство, например, в направлении акцентного движения, но не являющихся родственными явлениями.

5. Ареальный метод.

Исследуются ареалы функционирования различных групп лексики, например, сферы действия великорусской и юго-западной традиций церковного произношения.

Рассматривая личные имена как один из компонентов истории духовной культуры народа, автор исследует личные имена с помощью следующих приемов:

1) текстологического анализа письменных источников XIV-XX веков с целью вычленения личных имен (среди исследованных источников большинство представляет собой ономастические тексты, т.е. тексты с преобладанием в них собственных имен в отличие от текстов общего характера);

2) реконструкции номинативной формы личных имен, т.к. в текстах они встречаются в основном в формах косвенных падежей (главным образом, род. падежа);

3) генетического анализа имен личных с целью установления вариантов имени: литературного, разговорного;

4) дифференциации имен языческих (дохристианских) и христианских;

5) сравнения христианских имен из русских календарей с их иноязычными оригиналами;

6) статистического анализа (картотека автора насчитывает свыше 500 единиц);

7) классификации имен личных. Наука начинается с установления различий и тождеств (Аристотель).

Работа включает в себя следующие аспекты ономастического исследования: типологический, социологический, исторический, культурологический.

1. Типологический аспект основан «на общности психологии людей определенной эпохи и культуры, вследствие чего на территориях, занятых разноязычным населением, в определенных условиях могут появиться однотипные (с аналогичной се-

мантической структурой и внешним оформлением) имена» (80, с.225). Он может проявляться в существовании синонимического ряда для отдельных компонентов имени.

Типологический аспект ставит своей целью выявление характера связи имени с именуемым объектом, мотивы номинации, сходство семантических и структурных моделей построения имен отдельных типов.

2. Социологический аспект ономастических явлений предусматривает изучение связи имен с их общественными оценками. Так, например, в древнерусском языке имена делились на княжеские и крестьянские.

3. Исторический аспект выявляет исторический фон, на котором складывались и формировались ономастические системы, а также хронологическую последовательность истории появления и развития имен.

4. Культурологический аспект основывается на том, что имя - «продукт определенной эпохи и определенной культуры» (80, с.229). Он изучает национально-культурный фон, является базой возникновения и развития ономастических систем.

Анализ ударения в собственных именах осуществляется с позиций синхронии и диахронии. Синхронический анализ предполагает описание современных акцентных типов личных имен, выявление закономерностей размещения ударения в их пределах. Ф. де Соссюр, рассматривая явления синхронии и диахронии, отмечал, что «синхрония знает только одну перспективу, перспективу говорящих, и весь ее метод сводится к собиранию от них языковых фактов» (69, с. 123). Диахронический же анализ, или диахронно-нормативный (17, с.З) требует решения таких вопросов, как процесс формирования современной акцентной системы русского именника и его отдельных типов в процессе их развития, изменение акцентной нормы личных имен. Ф. де Соссюр видел в диахронической лингвистике «две перспективы: одну проспективную, следующую за течением времени, и другую ретроспективную, направленную вспять» (69, с. 123). Таким образом, различие синхронии и диахронии заключается в том, что синхроническое явление «есть отношение между одновременно существующими элементами», диахроническое - «замена во времени одного элемента другим, то есть событие» (69, с. 124).

Синхронический анализ акцентных изменений является более распространенным, так как необходимость его всегда диктуется практическими нуждами изучения ударения. Диахронический возник сравнительно недавно. До этого момента факты русской акцентуации служили только материалом для реконструкции праславянской акцентной системы. По мнению некоторых ономастов, например, A.B. Суперанской, Н.В. Подольской, ономастическая лексика в силу своей специфики не может изучаться только в синхроническом или диахроническом аспектах. «Можно изучать историю возникновения и эволюции каждого отдельного имени и можно изучать системные отношения имен в каждый исторический период» (80, с.233). Это утверждение видится нам справедливым, поэтому, на наш взгляд, при ономастическом анализе имя должно рассматриваться и как член системы в определенный исторический период, и как индивидуальный результат исторического развития.

Начало истории славянских ономастических исследований связано с деятельностью словенского языковеда Фр. Микло-шича. История же изучения русских личных имен восходит к XVI в.. Первыми русскими ономастами были Максим Грек (Толкование имен греческих и римских по алфавиту. Львов, 1596), М.Я. Морошкин (Славянский именослов, или Собрание славянских личных имен в алфавитном порядке. СПб, 1867), Н.М. Тупиков (Словарь древнерусских личных собственных имен. СПб, 1903). По мнению В.А. Никонова, «исследователи русской исторической антропонимии Н.М. Тупиков, А.И. Соболевский не касались имен, бытовавших позже XVI в.» (52, с.120).

В русском языкознании проблеме изучения акцентуации в собственных именах посвящено значительное и в то же время ограниченное количество исследований. Значительное, поскольку существует сравнительно большое число работ, рассматривающих общие и частные проблемы ономастики (см. основополагающие исследования В.Д. Бондалетова, В.А. Никонова, A.A. Реформатского, A.M. Селищева, A.B. Суперанской, О.Н. Трубачева, В.К. Чичагова, JI.M. Щетинина). И еще меньше работ связано с изучением ударения в русских собственных именах и особенно их истории: Огиенко И.И. Об ударении в собственных именах исторических лиц, писателей, деятелей и т.п. Киев, 1912; Суперанская A.B. Ударение в собст-

венных именах в современном русском языке. М., 1966; Успенский Б.А. Из истории русских канонических имея. История ударения в канонических именах собственных. М., 1969; Щерба Л.В. Транскрипция иностранных слов и собственных имен и фамилий. Изв. Комиссии по русскому языку АН СССР, 1934, т. 1. Нормы произношения современных русских личных имен можно найти в орфографических словарях, в «Словаре ударений русского языка» Ф.Л. Агеенко и М.В. Зарвы (A4., 1993), «Словаре личных имен» H.A. Петровского (М., 1984), в «Справочнике личных имен народов РСФСР» под ред. A.B. Суперан-ской, а канонических вариантов имен - в многочисленных календарях-святцах.

Очевидна недостаточная разработанность проблемы ударения в именах личных и причин возникновения их варианто. До сих пор ударение в антропонимах изучалось, главным образом, без глубокого обращения к их истории. Работы, посвященные данной теме, как правило, ограничиваются определенными временными рамками. Научная новизна данной диссертации заключается в том, что в ней акцентные сдвиги в основных типах русских канонических имен исследуются на протяжении всей истории существования акцентуированных памятников, то есть с XIV в.

В современной лингвистике проблемы истории языковых явлений изучаются с позиций грамматики и культурологии. Первый подход ограничен рамками грамматики. Здесь во главу угла ставится изучение перемещения ударения с основы на окончание и обратно. Акцентному сдвигу внутри основы уделяется незначительное внимание, что является главным недостатком грамматической традиции.

Второй подход - культурологический - предполагает рассмотрение внешних факторов, таких как, например, влияние языка-источника, причем, не абстрактное, а в определенной языковой среде. Исследование личных имен происходит в русле теории индукции, которая ведет «к уменьшению фонологической дистанции между исходной и противопоставленной ей формой» (92, с.25) при вхождении в принимающий язык (язык-рецептор) и поляризации, которая увеличивает «фонологическую дистанцию между исходной и противопоставленной ей формой» (92, с.25) по мере адаптации заимствованного имени.

При исследовании истории ударения в русских личных канонических именах мы придерживаемся грамматической традиции, рассматривая перемещение ударения с позиций русской акцентологии. Но, в то же время, не исключаем положений культурологической традиции, т.к. учитываем влияние языка-источника на заимствованное имя. «... Исследователь постоянно должен обращаться к этимологическим экстраполяциям и контекстные данные рассматривать в свете родственных языков или языков-источников (последнее важно для заимствованных слов)» (25, с. 82).

Основной материал, на котором строится настоящая работа, собран из литературных памятников XIV, XVI - XX веков, в основном религиозного содержания: календарей, миней, апостолов, житий, богослужебных книг, акафистов, евангелий, а также гражданских книг: азбук, азбуковников, грамматик, букварей, стихотворений русских поэтов XVIII - XIX веков. Нужно заметить, что основная масса фактического материала получена из церковных книг.

Временное ограничение связано с историей акцентных знаков в русских памятниках, которые появились на Руси на рубеже XIV - XV веков. Знаки ударения ставились (и ставятся по сей день) в религиозных книгах, предназначенных в основном для чтения вслух. В изданиях гражданского характера акцентные знаки присутствовали лишь в XVI - нач. XVIII вв. Это создает определенные трудности при изучении литературных и разговорных вариантов личных имен до XVIII века. Далее этот вопрос решается за счет привлечения поэтических текстов. Как утверждает В.И. Чернышев, «богатейший источник для изучения русского ударения - наши стихотворные произведения» (95, с. 142). Этой мысли придерживаются и другие языковеды, например, Л.А. Булаховский: «Основной источник наших сведений о литературном русском ударении первой половины XIX века - просодия поэзии этого времени» (11, с. 135). Г.А. Шелю-то в стихотворной речи также видит «ценный источник для истории русского ударения» (97, с.22).

Идея о том, что в интересах ритма и рифмы, а также стиля поэт может допускать отклонения от нормы, многими признается неверной. «Поэтические вольности», - продолжает В.И. Чернышев, - не идут дальше выбора из двух существующих форм той, которая нужна поэту» (95, с. 142). Подобной

точки зрения придерживается Л.А. Булаховский: «Особых замечаний требует один широко распространенный предрассудок. Многие думают, что будто поэты по требованиям ритма разрешают себе вольное обращение с ударением, доходящее иногда до искажений. На самом деле ни один культурный поэт никогда себе не позволял и не позволяет колебаний больших, чем те, которые реально существуют в литературном употреблении его времени» (9, с.22).

Кроме ограничений временных рамок в работе существуют и ограничения круга исследуемого материала. Это связано с трудностями изучения ударения в неканонических именах: дохристианских и так называемых новых, что объясняется отсутствием их акцентных примеров. Кроме того, имеющийся в нашей картотеке материал (из поэтических текстов) позволяет говорить о более или менее стабильном ударении в неканонических именах. Очевидно, это связано с их славянским происхождением, в отличие от христианских, которые для русского языка были чуждыми, из-за чего и происходили колебания в их норме. Что касается «новых» имен, возникших в последнее время, они не представляют особого интереса с точки зрения сдвигов ударения из-за отсутствия глобальных акцентных изменений в них, что связано с еще сравнительно недолгим периодом их существования. И поскольку работа ориентирована на исторические сдвиги в акцентной системе русского именни-ка, в ней рассматриваются только «подвижные» звенья этой системы. Таким образом, наша задача - проследить акцентную судьбу той части канонических имен, которые претерпели акцентные сдвиги на русской почве.

Картотека автора включает свыше 500 единиц, т.е. канонических имен. Причем, акцентные сдвиги претерпевала лишь 1/3 часть имен, которая и составляют основу исследования. Остальные же характеризуются стабильностью ударения и привлекаются в качестве дополнительного материала при рассмотрении акцентных процессов в именах с нестабильным ударением.

При анализе материала за исходную форму принимается форма личного имени в его родном языке, для имен негреческого происхождения обязательно учитывается их произношение в греческом, поскольку имена, полученные Русью в X в. вместе с христианством, имели именно греческий облик. Ис-

следование развития личного имени на русской почве осуществляется в соответствии с этапами его развития.

1. XIV век. В этот период появляются первые русские акцентуированные памятники. Их количество ограничено. Но они дают особенно ценный материал, поскольку далее практика проставления надстрочных знаков прерывается почти на полтора столетия.

2. XVI - первая половина XVII в. Литературные памятники этого периода дают достаточное количество акцентуированных примеров употребления личных имен в двух традициях - великорусской и юго-западной. Оба варианта представляют собой образцы церковного произношения.

3. Вторая половина XVII - первая половина XVIII в. В 1654 г. патриарх Никон начинает реформу по исправлению богослужебных книг с целью возвращения их греческого облика. Происходит разрушение сложившихся акцентных типов личных имен. Значительная их часть изменяет свою акцентную позицию и приближается к формам греческого языка, но не древнего, а нового.

4. Вторая половина XVIII в. Происходит расслоение имен-ника. Канонические имена, бывшие до этого единственной официальной формой именования (вместе с фамилиями), уступают эту функцию именам литературным, которые употребляются уже в течение нескольких веков, но признаются лишь в качестве разговорных вариантов.

5. XIX - XX века. Литературные источники XIX - XX в. показывают окончательно сформировавшиеся канонические и литературные формы русских личных имен.

Актуальность темы диссертации, на наш взгляд, заключается в недостаточной разработанности вопроса об акцентной норме имени личного и его социальной значимости. Личное имя может рассматриваться с различных позиций. Во-первых, оно, наряду с отчеством и фамилией, идентифицирует личность, определяет ее среди других членов социальной группы. Отсюда возникает необходимость уменьшения вариативности произношения личных имен, необходимость выработки строгих акцентных норм. Это особенно касается заимствованных имен, так как при их вхождении в русский язык наблюдается колебание ударных позиций, что может быть связано с их несоответствием структуре русских личных имен. «Особенно

благоприятные условия для колебаний... представляют слова иностранные, вошедшие в наш язык» (94, с.479). Поэтому подобным именам требуется время для адаптации к какому-либо из акцентных типов русских имен. Во-вторых, правильное или неправильное произношение имени является выражением отношения к его владельцу, поскольку некорректно произнесенная фамилия или имя могут быть восприняты им негативно. В-третьих, именно в России знание личного имени собеседника, правил его звучания необходимы из-за отсутствия традиции обращения по фамилии, типа мистер Смит, мадам Дюпон. Обычным для нас является обращение по имени или имени-отчеству.

Думается, что выводы исследования могут способствовать более глубокому пониманию законов русской акцентуации вообще, а также акцентуации канонических имен в частности. Рассмотренный материал может также внести ясность в вопросы акцентуации современных имен, так как в отношении определения нормы некоторых из них не существует единого мнения. Кроме того, допустимо использование результатов диссертации при составлении словарей ударения, в практике преподавания культуры речи и особенно орфоэпии.

В настоящее время наблюдается определенный недостаток в справочных материалах, посвященных нормам произношения русских собственных имен. Существует несколько словарей, связанных с данным вопросом, которые используются в данной работе: Петровский H.A. Словарь личных имен. М., 1984 (далее - Петр.), Справочник имен народов РСФСР. Под ред. Суперан-ской A.B. М.,1987 (далее - Справ.). Кроме того, нормам произношения собственных имен посвящен раздел в «Словаре ударений русского языка» Ф.Л. Агеенко и М.В. Зарвы (М., 1993) (далее - Сл. уд.), а также разделы в орфографических словарях. Но количество имен, предлагаемых данными изданиями, невелико. Так, в настоящий момент в регулярном употреблении находится лишь 1/4 часть имен, записанных в святцах. Современный именник гораздо меньше календарного списка имен. В связи с наблюдающимся в последнее время повышением интереса к русским именам (большим в сравнении с заимствованными), думается, возникает необходимость расширения имен-ника за счет более активного привлечения материала святцев. Ономасты отмечают, что некоторые из новых, искусственно созданных имен, встречаются в календарях XVII в., что свиде-

тельствует об их полноте и способности удовлетворить растущие потребности в «новых», то есть малоупотребимых именах. Поэтому, на наш взгляд, здесь могут быть полезны материалы источников прошлых столетий, особенно церковные календари, так как в настоящее время все чаще имя ребенку выбирается в святцах по дню его рождения, как это практиковалось в России до революции. Думается, что обращение к старым русским именам связано с неспособностью именника предыдущих десятилетий удовлетворить растущую потребность в новых именах, то есть возникла необходимость в его расширении. Очевидно, что заимствованные имена с этой задачей не справились.

Научная новизна работы состоит в том, что в ней впервые предпринимается попытка исследовать тенденции акцентных сдвигов в русских канонических именах, начиная с XIV в. Ударение в русских личных именах, как уже отмечалось, изучалось до сих пор, в основном, без глубокого обращения к их истории. Работы, посвященные данной теме, как правило, ограничены определенными временными рамками. Другими словами, в диссертации акцентные колебания в канонических именах анализируются на протяжении всей истории существования русских акцентуированных памятников. Кроме того, выделяются основные этапы формирования современных акцентных моделей русских канонических имен. Определяется роль языка-источника и языка-посредника. Сопоставялются акцентные модели антропонимов и апеллятивов.

Теоретическая и практическая значимость работы заключается в том, что ее выводы могут способствовать более глубокому пониманию законов русской акцентуации вообще, а также акцентуации личных имен в частности. Рассмотренный материал может внести определенную ясность в вопросы акцентуации современных личных имен, так как в отношении определения нормы некоторых из них у лингвистов не существует единого мнения. Возможно использование результатов исследования при составлении и дополнении словарей ударения, личных имен, а также в практике культуры речи, орфоэпии.

Диссертация имеет следующее композиционнное строение.

Введение.

1.Теоретические основы исследования.

2. Акцентные сдвиги в русских личных канонических именах (исторические тенденции).

Заключение.

Библиография.

Источники.

Условные сокращения.

Приложение.

Во введении излагается тема исследования, обосновывается ее актуальность, формулируется цель исследования, выдвигаются задачи, которые необходимо решить в диссертации, обосновывается ее научная новизна, теоретическая значимость и возможность практического использования.

Первая глава «Теоретические основы исследования» включает три раздела («Теоретические положения акцентологии», «Теория и история антропонимов», «История русских личных имен») и целиком посвящена решению теоретических задач.

В первом разделе первой главы рассматриваются основные теоретические положения акцентологии: обосновывается понятие акцента, исследуются факторы, влияющие на определение места ударения в слове, анализируются особенности развития русской просодической системы, а также описывается история формирования и употребелня акцентных знаков.

Второй раздел первой главы посвящен теории и истории антропонимов. Имена собственные сравниваются с нарицательными с точки зрения их семантики. Дается определение антропонима, рассматриваются его функции и значения, а также происхождение.

В третьем разделе первой главы русские личные имена рассматриваются в диахроническом аспекте. Исследуется формирование русской антропонимической системы.

Во второй главе «Акцентные сдвиги в русских личных канонических именах (исторические тенденции)» на материале литературных источников XIV, XVI-XX вв. исследуются акцентные изменения в различных типах личных канонических имен, объединенных в группы по конечным или начальным слогам. Материал распределяется по главам в соответствии с группами личных имен. Такое расположение материала видится нам обоснованным, поскольку направление акцентных из-

менений внутри групп, как правило, характеризуется единообразием.

В заключении суммируются полученные результаты, делаются выводы о тенденциях акцентных сдвигов, подводятся итоги исследования.

Далее прилагается список использованной литературы и источников, список сокращений, приложение в виде таблиц, иллюстрирующих вторую главу исследования.

Работа не ставит своей задачей дать полное описание истории перемещения акцентов в русских личных именах на разных этапах их развития. Она ориентирована на основные исторические сдвиги акцента в самых распространенных типах канонических имен и ограничивается периодом XIV, XVI-XX вв., периодом существования русских акцентуированных памятников (до начала XVIII в. - религиозных и гражданских, далее -только религиозных и поэтических источников).

Положения, выносимые на защиту:

1. Имена латинского и древнееврейского происхождения пришли в русский язык через греческий. На начальном этапе их употребления на русской почве главным фактором определения их акцентной позиции являются древнегреческие формы им. и род. падежей. Иногда наблюдается влияние родного языка на имена с латинскими и древнееврейскими корнями.

2. Влияние языка-источника на заимствованные имена ограничено периодом адаптации. Далее слово подпадает под действие законов русской акцентуации.

3. Порожденные различием древнегреческих форм им. и род. падежей, варианты имен находят свое отражение в великорусской и юго-западной традициях XVI-XVII вв.

4. Новое обращение к греческому языку датируется серединой XVII в. Это влечет за собой отказ от одних форм имен и появление других, тем самым уменьшая вариативность их произношения.

5. После реформ XVII в. большинство имен соответствует формам XIV в.

6. В XVIII в. происходит формирование современной литературной и канонической норм русских личных имен, которые продолжают великорусскую или юго-западную традицию произношения.

7. Разговорные и просторечные формы имен, как правило, не претерпевают акцентных изменений на протяжении всей истории своего развития.

8. Современные акцентные типы личных канонических имен соответствуют акцентным типам имен нарицательных.

Существующие в современном русском языке варианты произношения некоторых имен объясняются их сложной судьбой и незавершенностью формирования акцентной нормы.

Итак, главная задача, которая ставится в работе, - проследить судьбу акцентов в различных типах русских личных канонических имен.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Нужнова, Инна Ивановна

ВЫВОДЫ

Рассмотренный материал подтверждает выдвинутые выше положения о древнегреческих формах им. и род. падежей личных имен как о главном факторе определения акцентной позиции в начальный период их адаптации. Далее выбор места ударения определяется законами акцентуации русского языка. Заимствованные в русский язык, канонические имена подвергаются, тем не менее, влиянию языка-источника и языка-посредника (древнегреческого). Иногда влияние языка-источника оказывается гораздо сильнее, чем влияние языка-посредника, то есть древнегреческого. Это можно наблюдать на примере древнееврейских имен на -ил. Их исходное произношение с окситонным ударением обусловило древнегреческую форму, а затем и русский вариант некоторых из них. Причина столь сильного влияния заключается в смысловой нагрузке второго корня (-ил), означающего в иврите «Бог». В русском языке из-за утраты семантики ударением стало перемещаться в пределах двух последних слогов. Для сравнения, у греческих имен на Фео- первый корень также имеет значение «Бог», но в русском языке из многочисленной группы имен с этим элементом ударение на нем сохранило только одно имя - Феофил. Другими словами, семантика первого корня в именах на Фео- была в русском языке утрачена скорее, чем у имен на -ил. Сильное влияние на русские женские имена с окончанием -ия также оказал язык-источник (латынь), в котором они употреблялись с окситонным ударением, причем и на греческие имена. Затем, в русском языке, по аналогии с этой формой стали употребляться и другие женские имена нелатинского происхождения, а также топонимы.

На процесс оформления канонических имен на русской почве большое влияние оказали древнегреческие формы именительного и родительного падежей.

Как правило, акцентные колебания происходили в рамках двух последних слогов основы, причем, как в русском, так и в древнегреческом языке. A.B. Суперанская, указывая на особую роль предпоследнего слога в собственных именах, отмечает, что «многие колебания ударения приводят к переносу его именно на предпоследний слог» (75, с. 261).

История акцентуации русских личных имен начинается с XIV в, то есть с момента появления первых акцентуированных памятников. Анализ немногочисленных материалов позволяет сделать вывод, что в этот период большинство имен сохраняют древнегреческий акцент, как правило, формы им. падежа. Это относится к части имен на -он, именам на -ник, на -ор.

Но некоторые из имен заимствуются в форме род. падежа. В таких случаях их ударение смещается на один слог правее в сравнении с формой род. падежа. Подобная ситуация сложилась в отношении имен на Фео-, на -ий, - ей.

Колебания ударения, наблюдающиеся в данный период, могут быть объяснены двумя причинами. Во-первых, это еще действующее влияние древнегреческого языка. Если ударение какого-либо имени в русском языке находится правее, чем в исходной древнегреческой форме им. падежа, то есть на один слог ближе к концу слова, здесь можно говорить о смешении древнегреческих форм им. и род. падежей. Вторая причина связана с действием законов акцентологии принимающего языка, то есть русского.

Следующий этап анализа акцентуации в личных именах -XVI в. Скачок с XIV на XVI в. объясняется отсутствием русских акцентутрованных памятников XV в. В XVI в. большинство имен подвергается правосторонней ретракции ударения. Так, в рамках этой тенденции происходят акцентные сдвиги в следующих группах имен: на -ий, - ей, на -ил, в части имен на Фео-.

Но в то же время в данный период у многих имен наблюдается левосторонний сдвиг происходит в части имен на -ий, -ей, на Фео-, женских имен на -ия. Мы не случайно выделили слово «часть». Из-за почти одновременного действия двух противоположно направленных акцентных смещений, зачастую в рамках одной группы наблюдается в данный период как левосторонний сдвиг ударения у одних имен, имевших окситонное ударение в XIV в, так и правосторонний у других, характеризовавшихся раннее парокситонным ударением.

До середины XVII в, то есть до реформ патриарха Никона, большинство имен существовало в двух вариантах, различающихся ударными слогами, - великорусском и юго-западном.

Сложно говорить о строгом разграничении акцентных типов - с парокситонным или окситонным ударением - в зависимости от традиции произношении личного имени. Но, проанализировав все группы имен, мы пришли к следующим выводам.

Во-первых, в связи с тем, что в XV - XVI вв. тексты русского происхождения имели южнославянские, а не русские акценты, в I пол. XVII в. юго-западные памятники отражали именно южнославянское произношение (см. Приложение, табл. 14).

Во-вторых, в I пол. XVII в. большинство личных имен характеризовалось конечным ударением. Это можно сказать об именах на Фео- и на -ник. У них отсутствовало противопоставление великорусских форм и юго-западных: в обеих традициях данные имена имели окситонное ударение.

В-третьих, для некоторых групп имен (на -ий, -ей, женских на -ия, отчасти на -он) действовала следующая закономерность: их великорусское произношение было обусловлено окситонным ударением, юго-западное парокситонным. Особо следует остановиться на именах группы -он. Изначально они разбились на два акцентных типа: с предпоследним и последним ударным слогом. В XVII в. в великорусской традиции большинство из них произносилось с окситонным ударением, в юго-западной - с парокситонным.

В-четвертых, обратная зависимость характеризовала имена на -ил. В них, в отличие от предыдущих групп, юго-западному произношению было свойственно окситонное ударение, великорусскому - парокситонное.

Середина XVII в. ознаменовалась реформами патриарха Никона. Большинство имен было исправлено в соответствии со старыми формами, употреблявшимися в XIV в.

В XVIII в. многие канонические формы вновь вернулись к своему дониконовскому облику. Некоторые из них стали употребляться в новой форме вплоть до настоящего момента.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Канонические имена прошли сложный путь адаптации в русском языке. В настоящее время процесс формирования их акцентной нормы можно считать более или менее завершенным. Но следы колебаний ударения, отражающие основные этапы становления акцентной системы, обнаруживаются в современном русском языке. Отголоски старых (дониконовских) форм встречаются в разговорных вариантах имен, в отчествах и фамилиях. В случаях неидентичности акцентных позиций в современной литературной и канонической норме, к старым дониконовским формам, как правило, восходит каноническая. Такое явление ХУ1-ХУП вв, как противопоставление великорусской и юго-западной традиций, также не утрачено. Оно продолжает свое существование в современных литературных и разговорных формах имен, восходящих к юго-западному и великорусскому произношению соответственно.

Современные канонические формы имен ограничены религиозной сферой употребления. Возможно, этим объясняется недостаточное внимание к ним лингвистов в настоящее время. Четкость и строгость современной канонической нормы не является абсолютной, поскольку также претерпевает колебания ударения. Поэтому канонические формы имен должны стать предметом более пристального исследования лингвистов.

Диахронический анализ ударения возможен благодаря привлечению материалов русских акцентуированных памятников, поэтому он ограничен рамками их существования, то есть не ранее XIV в. Исследование истории употребления акцентных знаков вносит ясность в вопросы русской акцентологии. Во-первых, использование знаков ударения свидетельствует о колебаниях акцентной нормы. Во-вторых, установление хронологических рамок употребления надстрочных знаков помогает в определении основных этапов формирования русской просодической системы. В-третьих, обращение к материалу акцентуированных источников, а также к поэтическим литературным и фольклорным текстам позволяет исследовать ударение тех или иных групп слов с позиции диахронии.

Личные имена занимают в лексике важное место. Нельзя не оценить вклад канонических имен в словообразовательные процессы, в частности, топонимов. В свою очередь, анализ акцентных позиций топонимов позволяет делать более точные выводы по поводу эволюции акцентной нормы.

Исследование процесса адаптации христианских имен на русской почве может помочь в определении механизмов адаптации заимствований вообще. Особое внимание следует уделить вопросу утраты личными именами их семантики в процессе «удаления» от родного языка.

Христианские имена Византии продолжают свое существование не только в русском, но и в других славянских языках. Сравнение произношения канонических имен в русском и в таких языках со свободным ударением, как болгарский и сербохорватский, позволяет делать более глубокие выводы по поводу адаптации христианских имен на славянской почве. Как правило, позиции ударения в канонических именах в большинстве своем идентичны в указанных языках, что подтверждает сходство процессов становления их акцентной нормы. Примеры различия русского и болгарского или сербохорватского произношения канонических имен свидетельствуют о колебании их ударения в период адаптации и о закреплении в современном языке той или иной формы.

Акцентные сдвиги в канонических именах наглядно иллюстрируют этапы формирования русской просодической системы, а также эволюции русского языка вообще. История русских канонических имен тесно связана с историей христианства и историей России.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Нужнова, Инна Ивановна, 1998 год

БИ БЛИОГРАФИЯ

1. Аванесов Р.И. Ударение в современном русском литературном языке. М.: Учпедгиз, 1958. - 78 с.

2. Алексеенко С.И. Заимствованная лексика в восточнославянских языках XIV - XVI вв./ Актуальные проблемы исторической лексикологии восточнославянских языков. Днепропетровск, 1975. -

С. 92-93.

3. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974. - 368 с.

4. Бестужев-Лада И.В. Исторические тенденции развития антропонимов// Личные имена в прошлом, настоящем, будущем. М.: Наука, 1970. - С.24-33.

5. Бланар В. Дистрибуция антропонимических моделей // Перспективы развития славянской ономастики. М.: Наука, 1980.-С. 13-21.

6. Бондалетов В.Д. Русская ономастика. М.: Просвещение, 1983.-224 с.

7. Бондарко Л.В, Вербицкая Л.А, Щербакова Л.П. Об определении места ударения в слове // Изв. АН СССР. Серия лит-ры и языка. Т. XXXII. Вып. 2. М.: Наука, 1973. -С.143-153.

8. Булатова Р.В. Надстрочные знаки в южнославянских рукописях Х1-Х1У вв.// Методическое пособие по описанию славяно-русских рукописей для Сводного каталога рукописей, хранящихся в СССР. М, 1973. - С.76-114.

9. Булаховский Л.А. Курс русского литературного языка. Т. I. Киев: Радянська школа, 1952. - 448 с.

10. Булаховский Л.А. Курс русского литературного языка. Т. И. Киев: Радянська школа, 1953. - 436 с.

11. Булаховский Л.А. Русский литературный язык первой половины XIX века. Т.П. Киев: Радянська школа, 1948. -468 с.

12. Булаховский Л.А. Русское ударение заимствованных слов// Русский язык в школе. - 1956. - № 4. - С. 8-15.

13. Быкова Т.А, Гуревич М.М. Описание изданий гражданской печати. 1708 - январь 1725. М.-Л.: Изд-во

Акад. наук СССР, 1955., 627 с.

14. Варакнн Д.С. Исправление книг з XVII столетии при бывшем патриархе Никоне. М., 1910.

15. Веселовская З.Н. Особенности восточнославянского ударения конца XVI - начала XVIII веков // Уч. зап. Харьков, гос. пед. ин-та ин. языков. Т. V. Харьков, 1959. -С.27-65.

16. Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка ХУП-ХУШ веков. М.: Высшая школа, 1982. - 529 с.

П.Воронцова В.Л. Об акцентной специфике собственных имен // Ономастика и грамматика. М.: Наука, 1981. -С. 180-194.

18. Гвоздева Е.А. К вопросу фонетической адаптации мужских календарных имен в великорусской деловой письменности XIV - XVI вв. // Лексика русского языка и ее изучение. Рязань, 1988. - С. 97-103.

19. Голенищев-Кутузов И.Н. Словораздел в русском стихосложении // Вопросы языкознания. - 1959. - № 4. - С. 20 - 34.

20. Горбачевич К.С. Вариантность слов и языковая норма. Л.: Наука, 1978.-240 с.

21. Горбачевич К.С. Изменение норм русского литературного языка. Л.: Просвещение, 1971. - 270 с.

22. Добродомов И.Г. Антропонимы или этнонимы? // Ономастика Востока. М.: Наука, 1980. - С.221-225.

23. Добродомов И.Г. Проблемы этимологизации диалектных слов// История структурных элементов русского языка. Сборник научных трудов. М.: Изд-во Московского гос. пед. ин-та, 1982. - С.3-12.

24. Добродомов И.Г. Художественные тексты как источник материала для русской исторической лексикологии// Слово в системных отношениях на разных уровнях языка. Свердловск: Изд-во Свердловского гос. пед. ин-та, 1991. -С.86-89.

25. Добродомов И.Г. Этимологические соображения в словарях истрического жанра// Слово в системных

отношениях на разных уровнях языка. Свердловск: Изд-во Свердловского гос пед. ин-та, 1987. - С.82-88.

26. Дыбо В.А. Valentin Kiparsky. Der Wortakzent der russischen Schriftsprache (Рецензия) // Славянская и балтийская акцентология. Краткие сообщения института славяноведения. Вып. 41. М.: Наука, 1964. - С. 78-85.

27. Дыбо В.А. Славянская акцентология: Опыт реконструкции системы акцентных парадигм в праславянском. М.: Наука, 1981. - 272 с.

28. Дыбо В.А., Замятина Г.И., Николаев C.JI. Основы славянской акцентологии: Словарь. M.: Наука, 1993. - 333 с.

29. Жинкин И.И. Восприятие ударения в словах русского языка // Изв. Акад. пед. наук РСФСР. Вып. 54. М., 1954. -С. 7-82.

30. Жуковская Л.П. К вопросу о южнославянском влиянии на русскую письменность: Житие Анисьи по спискам 1282 - 1632 гг. // История русского языка: Исследования и тексты. М., 1982. - С. 277 - 287.

31. Зализняк A.A. Закономерности акцентуации русских односложных существительных мужского рода // Проблемы теоретической и экспериментальной лингвистики. М.: Изд-во МГУ, 1977. - 263 с.

32. Зализняк A.A. От праславянской акцентуации к русской. М.: Наука, 1985.-432 с.

33. Зинин С.И. Введение в русскую антропонимию. Ташкент, 1972. - 277 с.

34. Калинский И.П. Церковно-народный месяцеслов на Руси. СПб, 1877.

35. Козаржевский А.Ч. Учебник древнегреческого языка. М.: Изд-во МГУ, 1975. - 408 с.

36. Колесов В.В. Знаки ударения и надстрочные знаки в русских рукописях XIV-XV вв.// Методическое пособие по описанию славяно-русских рукописей для Сводного каталога рукописей, хранящихся в СССР. М., 1973. - С. 115-131.

37. Колесов В.В. Именная акцентуация в древнерусском языке. Автореф. канд. дисс. Л.: Изд-во ЛГУ, 1969. - 32 с.

38. Колесов В.В. История русского ударения: Именная акцентуация в древнерусском языке. Ч. I. Л.: Изд-во ЛГУ, 1972.-256 с.

39. Котков С.И. Лингвистическое источниковедение и история русского языка. М.: Наука, 1980. - 293 с.

40. Котков С.И. Московская речь в начальный период становления русского национального языка. М.:Наука, 1974.-358 с.

41. Корнилаева И.А. Из истории русской акцентуации XVIII в.// Славянское и балканское языкознание. М.: Наука, 1989.-С. 192-200.

42. Корчак С.И. Некоторые вопросы антропонимии в связи с анализом «Белгородской отказной книги» // Семантика слова и его функционирование. Кемеро: Изд-во Кемеров. гос. ун-та, 1981.-С. 128 - 133.

43. Кривоносов А.Д. Специфика акцентной маркировки словоформ в русской рукописи XVII в. // Вестник ЛГУ. Сер. истории, языкозн., литературовед. Л., 1988. - Вып. 4. -С. 48-52.

44. Кузнецов П.С. К вопросу о фонологии ударения // Доклады и сообщения филологического факультета МГУ. М.: Изд-во МГУ, 1948. - Вып. 6. - С. 12-17.

45. Курилович Е. К вопросу о методике акцентологических исследований // Курилович Е. Очерки по лингвистике: Сборник статей. М.: Изд-во иностр. лит., 1962. - С. 324333.

46. Курилович Е. Положение имени собственного // Очерки по лингвистике, с. 251 - 266.

47. Курилович Е. Система русского ударения // Курилович Е. Очерки по линвистике, с. 436-444.

48. Кустра А. Заимствование из западноевропейских языков конца XVII - первой трети XIX веков. Автореф. канд. дисс. Ростов, 1981. - 24 с.

49. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1990. - 685 с.

50. Морозова М.Н. Взаимодействие антропонимической и нарицательной лексики // Имена собственные в прошлом, настоящем, будущем. М., 1970. - С. 62 - 69.

51. Никольский Н.М. История русской церкви. М.-Л., 1937.

52. Никонов В.А. Женские имена в России XVIII века// Этнография имен. М.: Наука, 1971. - С. 120-140.

53. Никонов В.А. Ищем имя. М.: Сов. Россия, 1988. - 125 с.

54. Никонов В.А. Русская адаптация иноязычных личных имен// Ономастика. М.: Наука, 1969. - С.54-78.

55. Обнорский С.П. О языке Ефремовской кормчей XII века. СПб, 1912.-86 с.

56. Огиенко И.И. Иноземные элементы в русском языке. История проникновения заимствованных слов в русский язык. Киев, 1915. - 136 с.

57. Олехнович М. К вопросу о сущности колебаний ударения в русском языке // Филологические науки. -1967.-№4.-С.37-46.

58. Осипов Б.И. Заметки об орфографии писцов Кирилло-Белозерского монастыря в XV в. // История русского языка: Исследования и тексты. М, 1982. - С. 287 - 297.

59. Пирогова Н.К. О нормах и колебаниях в ударении // Филологические науки. - 1967. - № 3. - С. 14-22.

60. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. М.: Наука, 1988. - 192 с.

61. Потебня A.A. Ударение. Киев: Наукова думка, 1973. -172 с.

62. Редькин В.А. Акцентология современного литературного языка. М.: Просвещение, 1971. - 224 с.

63. Редькин В.А. Характеристики основных акцентных единиц // РЯНШ. - 1967. - № 2. - С.7-11.

64. Русский язык. Энциклопедия. Под ред. Филина Ф.П. М.: Сов. энциклопедия, 1979. - 432 с.

65. Савченко A.A. К вопросу о заимствованиях в русском языке XVIII - XIX вв. из немецкого // Актуальные проблемы восточнославянских языков. Днепропетровск, 1975. - С. 96 - 97.

66. Сиромаха В.Г. Книжная справа Московской Руси// Русская речь. - 1986. - № 3. - С.101-105.

67. Соболевский А.И. История русского литературного языка. JL: «Наука», Ленингр. отд-ние, 1980. - 196 с.

68. Соссюр Ф. Заметки по общей лингвистике. М.: Прогресс, 1990. - 280 с.

69. Соссюр Ф. Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977. -696 с.

70. Сузанович В.Б. Древнерусские нехристианские имена на -ило // Актуальные проблемы исторической лексикологии восточнославянских языков. Днепропетровск, 1975. -

С. 183 - 184.

71. Суперанская A.B. Имена собственные в чужой языковой среде// Топономастика и транскрипция. М.: Наука, 1964. -С.35-64.

72. Суперанская A.B. Общая теория имени собственного. М.: Наука, 1973. - 368 с.

73. Суперанская A.B. Теоретические проблемы ономастики. Автореф. докт. дисс. JL: АН СССР. Ленингр. отд-ние, 1974. - 48 с.

74. Суперанская A.B. Типология ономастических исследований// Ономастика. Типология. Стратиграфия. М.: Наука, 1988. - С.8-18.

75. Суперанская A.B. Ударение в заимствованных словах в современном русском языке. М.: Наука, 1968. - 310 с.

76. Суперанская A.B. Ударение в собственных именах в современном русском языке . М.: Наука, 1966. - 360 с.

77. Суслова A.B., Суперанская A.B. О русских именах. Л.: Лениздат, 1985. - 222 с.

78. Тайна имени. Харьков, ИПК «Паритет ЛТД», 1994. -608 с.

79. Ташицкий В. Место ономастики среди других гуманитарных наук // Вопросы языкознания. - 1961. - № 2. -С. 3- 11.

80. Теория и методика ономастических исследований. М.: Наука, 1986. - 254 с.

81. Толкачев А.И. Основные факторы фонетических изменений в заимствованных греко-христианских именах в древнерусском языке// VII Международный съезд славистов. Славянское языкознание. М.: Наука, 1973. -С.252-271.

82. Толстой Н.И. Еще раз о «семантике» имени собственного// Актуальные проблемы лексикологии. Минск, 1970. -С.200-201.

83. Трофимова Е.Б. Зависимость места ударения от количества слогов в слове // Вопросы фонетики и фонологии. Иркутск: Изд-во Иркутск, гос. пед. ин-та, 1980. - С.74-77).

84. Успенский Б.А. Архаическая система церковнославянского произношения: Из истории литургического произношения в России. М.:Изд-во МГУ, 1968.- 156 с.

85. Успенский Б.А. Из истории русских канонических имен: История ударения в канонических именах собственных в их отношении к русским литературным и разговорным формам. M.f Из*-во МГУ, 1^69. 339 с.

86. Успенский Б.А. Краткий очерк истории русского литературного языка (XI-XIX вв.). М.: Гнозис, 1994. -239 с.

87. Ушаков В.Е. Акцентологический словарь древнерусского языка XIV века. М.: Изд-во МГУ, 1982. - 400 с.

88. Ушаков В.Е. Древнерусские акцентуированные памятники середины XIV в. // Вопросы языкознания. -1971.-№5.-С. 91 - 104.

89. Федянина H.A. Ударение в современном русском языке. М.: Русский язык, 1982. - 304 с.

90. Флоренский П. Имена // Имя. Судьба. Сост. Бобров A.A. М.: Совр. писатель, 1993. - С. 8-99.

91.Хазагеров Т.Г. Развитие типов ударения в системе русского именного склонения. М.: Изд-во МГУ, 1973. -172 с.

92. Хазагеров Т.Г. Ударение в русском словоизменении. Ростов: Изд-во РГУ, 1985. - 208 с.

93. Чернышев В.И. Законы и правила русского произношения: Звуки. Формы. Ударение // Избранные труды. В 2-х т. Т. 1. М.: Просвещение, 1970. - С. 51-100.

94. Чернышев В.И. Культура речи // Избранные труды. Т. 1.- С. 443-641.

95. Чернышев В.И. Русское ударение. Пособие к его изучению и употреблению // Избранные труды. Т. 1. -

С. 101-168.

96. Чичагов В.К. Из истории русских имен, отчеств, фамилий: Вопросы русской исторической ономастики XV - XVII в. М.: Учпедгиз, 1959. - 128 с.

97. Шелюто Г.А. Русское ударение. 4.1. Ужгород: Изд-во Ужгород, гос. ун-та, 1962. - 272 с.

98. Языковая номинация: Общие вопросы. Под ред. Серебренникова Б.А, Уфимцевой А.А. М.: Наука, 1977. -360 с.

99. Hall, Robert A. Introductory Lingvistic. Hilton Books. 1964.

100. Latosha, P. On Proper Names // Lingvistica Silesiana. Vol. 5. Katowice, 1985. - Pp. 7-32.

источники

Агеенко Ф.Л., Зарва М.В. Словарь ударений русского языка. М., 1993.

Азбука Ивана Федорова, 1578. - М.: Книга, 1983.

Азбуковник конца XVI в. // Ковтун Л.С. Лексикография в Московской Руси XVI - начала XVII в. Л.: Наука, 1975. - С. 268-312.

Акафист Св. Великомученице Варваре. Киев, 1819. - 52 л.

Акафист спасителю и чудотворцу Димитрию Митрополиту Ростовскому. Москва, Синодальная типография, 1899.

Акты писцового дела 1644-1661 гг. М.: Наука, 1977. -288 с.

Апостол. М., 1621.

Апостол. М., Печ. дв., I.XI, 1638.

Бальмонт К.Д. Стозвучные песни: Сочинения (избранные стихи и проза). Ярославль: Верх.-Волж. кн. изд-во, 1990. -336 с.

Батюшков К.Н. Стихотворения. М.: Худож. лит., 1988. -320 с.

Берында Памва. Лексикон Словеноросский и имен толкование. 1627// Лексикон словенороський Памвы Беринди. Фотомех. изд-е. Киев, 1961.

Блок A.A. Лирика. М.: Правда, 1988. - 416 с.

Богослужебная книга «Псалтырь» с часословом и месяцесловом. XVIII в.

Бунин И.А. Стихотворения и переводы. М.: Современник, 1986. - 527 с.

Былины. Сост. Круглов Ю.Г. М.: Просвещение, 1985. -207 с.

Ведомости Петра Великого. 1705-1714 гг. М., 1903-1905гг. Вып. 1-2. (Синодальная типография).

Вирши. Силлабическая поэзия XVII - XVIII веков. М.: Сов. писатель, 1935. - 325 с.

Волошин М.А. Дом поэта: Стихи. Главы из книги «Суриков». Л.: Дет. лит., 1991. - 270 с.

Вяземский П.А. Стихотворения. Л.: Сов. писатель, 1986. -544 с.

Гиляревский P.C., Старостин Б.А. Иностранные имена и названия в русском тексте: Справочник. М.: Высшая школа, 1985.-303 с.

- Грек М. Толкование именам по алфавиту // Ковтун JI.C. Лексикография в Московской Руси XVI - начала XVII в. М.: Наука, 1975.-С. 313 -349.

Державин Г.Р. Сочинения: Стихотворения; Записки; Письма. Л.: Худож. лит, 1987. - 504 с. Деяния святых апостолов. 1911.

Евангелие из собрания Ф.А. Толстого // Ушаков В.Е. Акцентологический словарь древнерусского языка XIV века. М.: Изд-во МГУ; 1982.

Евангелие Никона Радонежского // Ушаков В.Е. Акцентологический словарь древнерусского языка XIV века. М.: Изд-во МГУ, 1982.

Есенин С.А. Стихотворения и поэмы. М.: Дет. лит, 1972. -191 с.

Житие Александра Невского. Факсимильное издание с рукописи XVI в. СПб: Аврора, 1992.

Житие и жизнь благоверныя великия княжны Евфросинии Суздальския. Списано иноком Григорием с рукописи I половины XVI в. СПб, 1888.

Житие Николая чудотворца. По рукописи XVI в. СПб, 1882.-243 л.

Истомин К. Букварь. М, 1694. (факсимильное издание). Как слово наше отзовется... М.: Правда, 1986. - 704 с. Книга житий святых (на месяцы март - май). М, 1767. Книга Псалтырь блаженнаго пророка и царя Давыда с песньми и псалмы на праздники. Могилев, 1711. - 290 л. Крестный старообрядческий календарь. 1911. Лермонтов М.Ю. Стихотворения, Поэмы. М.: Худож. лит, 1980.-223 с.

Ломоносов М.В. Сочинения в стихах. СПб, 1893. Минея (общая). М, 1960.

Никитин М.С. Стихотворения. М.: Дет. лит, 1976. - 96 с. Никонов. В.А. СловарьГ^амилий/ М.:, Школа-Пресс, 1993.-224 с. .

Петровский H.A. Словарь русских личных имен. М.: Русский язык, 1984. - 384 с.

Первая учебная книга церковно-славянского языка для низших и начальных училищ. Ростов, 1991.

Повесть о Куликовской битве. Из Лицевого летописного свода XVI века. Л.: Аврора, 198 с.

Повесть о Соловецком восстании. Факсимиле рукописи XVIII в. «Описание лицевое осады и раззорения монастыря Соловецкаго». М.: Книга, 1982.

Пушкин A.C. Сочинения. В 3-х т. М.: Худож. лит., 1985.

Русская драматургия XVTII века. М.: Современник, 1987. -542 с. .

Русская историческая песня. Сборник. Л.: Сов. писатель, 1987.-544 с.

Русская литература - век XVIII. Трагедия. М.: Худож. лит., 1991. - 719 с.

Русская поэзия XIX в. В 2 т. М.: Худ. литература, 1974.

Русская элегия конца XVIII - начала XIX в.: Антология. М.: Сов. Россия, 1983. - 240 с.

Русские поэты. Антология русской поэзии в 6-ти т. М.: Дет. лит., 1989.

Русский сонет: XVIII - начало XX Еека. Сборник. М.: Московский рабочий, 1983. - 557 с. \

Служебник. М., 1658.

Служебник (Летургион). Львов, 1681. - 412 л.

Смотрицкий М. Грамматика. М., 1648.

Собеседник любителей Российского слова. Т. 2. СПб., 1783.- 192 с.

Солярский П. Опыт библейского словаря собственных имен. В 4-х т. СПб, 1879-1884.

Толкование по алфавиту собственных имен, в полном месяцеслове находящихся. СПб, 1790.

Триодь постная. М., 1883.

Триодь цветная. М., 1870.

Уложение Алексея Михайловича. М., 1649.

Цветаева М.И. Стихотворения и поэмы. Волгоград: Ниж.-Волж. кн. изд-во, 1989. - 480 с.

Церковно-славянский словарь толкового чтения протоиерея А. Свирелина. М., 1916. Факсимильное изд. Воронеж: «Град Китеж», 1991. - 200 с.

Четвероевангелие с рельефным изображением Христа, Богородицы, Иоанна Крестителя и 4-х евангелистов. 1634.

Четья Минея (Житие святых на декабрь, январь и февраль месяцы). М., 1914. - 763 л.

Чудовской Новый завет. 1355 г. // Ушаков В.Е. Акцентологический словарь древнерусского языка XIV века. М.: Изд-во МГУ, 1982.

Щетинин Л. Русские имена и фамилии. Ростов: Крестьянин, 1996. - 64 с.

УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

Аз. - Азбука Ивана Федорова, 1578. - М.: Книга, 1983. Азбук. - Азбуковник конца XVI в. // Ковтун JI.C. Лексикография в Московской Руси XVI - начала XVII в. Л.: Наука, 1975. - С. 268 - 312. Ак. Варв. - Акафист Св. Великомученице Варваре. Киев, 1819. - 52 л.

Ак. Дм. - Акафист спасителю и чудотворцу Димитрию Митрополиту Ростовскому. Москва, Синодальная типография, 1899. Акты - Акты писцового дела 1644-1661 гг. М.: Наука, 1977. -288 с.

An, 1 - Апостол. М, 1621. Ап, 2 - Апостол. М, 1638.

Бальм. - Бальмонт К. Д. Стозвучные песни: Сочинения (избранные стихи и проза). Ярославль: Верх.-Волж. кн. изд-во, 1990. - 336 с. Бат. - Батюшков К.Н. Стихотворения. М.: Худож. лит, 1988. -320 с.

Библ. - Солярский П. Опыт библейского словаря собственных

имен. В 4-х т. СПб, 1879-1884. Блок - Блок A.A. Лирика. М.: Правда, 1988. - 416 с. Бунин - Бунин И. А. Стихотворения и переводы. М.:

Современник, 1986. - 527 с. Былины - Былины. Сост. Круглов Ю.Г. М.: Просвещение,

1985. -207 с.

Вирши - Вирши. Силлабическая поэзия XVII - XVIII веков. М.:

Сов. писатель, 1935. - 325 с. Волош. - Волошин М.А. Дом поэта: Стихи. Главы из книги

«Суриков». Л.: Дет. лит, 1991. - 270 с. ВП - Ведомости Петра Великого. 1705-1714 гг. М, 19031905гг. Вып. 1-2. (Синодальная типография). Вязем. - Вяземский П.А. Стихотворения. Л.: Сов. писатель,

1986.-544 с.

Гиляр. - Гиляревский P.C., Старостин Б.А. Иностранные имена и названия в русском тексте: Справочник. М.: Высшая школа, 1985. - 303 с. Грек - Грек М. Толкование именам по алфавиту // Ковтун Л.С. Лексикография в Московской Руси XVI - начала XVII в. Л.: Наука, 1975.-С. 313 - 349.

Дав. - Книга Псалтырь блаженнаго пророка и царя Давыда с песньми и псалмы на праздники. Могилев, 1711. - 290 л.

Держ. - Державин Г.Р. Сочинения: Стихотворения; Записки; Письма. JL: Худож. лит., 1987. - 504 с.

Деян. - Деяния святых апостолов. 1911.

Драм. - Русская драматургия XVIII века. М.: Современник, 1987.-542 с.

Есенин - Есенин С.А. Стихотворения и поэмы. М.: Дет. лит., 1972.- 191 с.

Жит. Нев. - Житие Александра Невского. Факсимильное издание с рукописи XVI в. СПб: Аврора, 1992.

Жит. Ефр. -Житие и жизнь благоверныя великия княжны Евфросинии Суздальския. Списано иноком Григорием с рукописи I половины XVI в. СПб, 1888.

Жит. Ник. - Житие Николая чудотворца. По рукописи XVI в. СПб, 1882.-243 л.

Жит. свят. - Книга житий святых (на месяцы март - май). М., 1767.

Ист. - Карион Истомин. Букварь. М., 1694. (факсимильное издание).

Кр. - Крестный старообрядческий календарь. 1911.

Кулик. - Повесть о Куликовской битве. Из Лицевого летописного свода XVI века. Л.: Аврора, 198 с.

Лет. - Служебник (Летургион). Львов, 1681. - 412 л.

Лерм. - Лермонтов М.Ю. Стихотворения. Поэмы. М.: Худож. лит., 1980. - 223 с.

Лом. - Ломоносов М.В. Сочинения в стихах. СПб, 1893.

Мин. - Минея (общая). М., 1960.

Н.Р. ев. - Евангелие Никона Радонежского // Ушаков В.Е. Акцентологический словарь древнерусского языка XIV века. М.: Изд-во МГУ, 1982.

ПБ - Памва Беренда. Лексикон Словеноросский и имен толкование. 1627// Лексикон словенороський Памвы Беренди. Фотомех. изд-е. Киев, 1961.

Петр. - Петровский H.A. Словарь русских личных имен. М.: Русский язык, 1984. - 384 с.

Песни - Русская историческая песня. Сборник. Л.: Сов. писатель, 1987. - 544 с.

Пс. - Богослужебная книга «Псалтырь» с часословом и месяцесловом. XVIII в.

Пушк. - Пушкин A.C. Сочинения. В 3-х т. М.: Худож. лит., 1985.

Р. поэты - Русские поэты. Антология русской поэзии в 6-ти т. М.: Дет. лит., 1989.

РПХ - Русская поэзия XIX в. В 2-х т. М.: Худ. литература, 1974.

Слово - Как слово наше "отзовется... М.: Правда, 1986. - 704 с.

Сл. уд. - Агиенко Ф.Л., Зарва М.В. Словарь ударений русского языка. М., 1993.

Служ. - Служебник. М., 1658.

Сл. фам. - Никонов. В.А. Словарь русских фамилий. М., 1993.

Смотр. - Смотрицкий М. Грамматика. М., 1648.

Собес. - Собеседник любителей Российского слова. Т. 2. СПб., 1783.- 192 с.

Солов. - Повесть о Соловецком восстании. Факсимиле рукописи XVIII в. «Описание лицевое осады и раззорения монастыря Соловецкаго». М.: Книга, 1982.

Сонет - Русский сонет: XVIII - начало XX века. Сборник. М.: Московский рабочий, 1983. - 557 с.

Справ. - Справочник личных имен народов РСФСР. П/р Суперанской A.B. М., 1987.

Толк. - Толкование по алфавиту собственных имен, в полном месяцеслове находящихся. СПб, 1790.

Толст. - Евангелие из собрания Ф.А. Толстого // Ушаков В.Е. Акцентологический словарь древнерусского языка XIV века. М.: Изд-во МГУ, 1982.

Траг. - Русская литература - век XVIII. Трагедия. М.: Худож. лит., 1991.-719 с.

Тр.п. - Триодь постная. М., 1883.

Тр.цв. - Триодь цветная. М., 1870.

Ул. - Уложение Алексея Михайловича. М., 1649.

Уч. - Первая учебная книга церковно-славянского языка для низших и начальных училищ. Ростов, 1991.

Цвет. - Цветаева М.И. Стихотворения и поэмы. Волгоград: Ниж.-Волж. кн. изд-во, 1989. - 480 с.

ЦС - Церковно-славянский словарь толкового чтения протоиерея А. Свирелина. М., 1916. Факсимильное изд. Воронеж: «Град Китеж», 1991. - 200 с.

Четв. - Четвероевангелие с рельефным изображением Христа, Богородицы, Иоанна Крестителя и 4-х евангелистов на металле. 1634.

ЧМ - Четья Минея (Житие святых на декабрь, январь и февраль месяцы). М., 1914. - 763 л.

ЧНЗ - Чудовской Новый завет. 1355 г. // Ушаков В.Е. Акцентологический словарь древнерусского языка XIV века. М.: Изд-во МГУ, 1982.

Щет. - Щетинин Л. Русские имена и фамилии. Ростов: Крестьянин, 1996. - 64 с.

Элегия - Русская элегия конца XVIII - начала XIX в.: Антология. М.: Сов. Россия, 1983. - 240 с.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.