Инкультурация иностранных студентов в российском вузе: институциональные условия и основные этапы: на примере ЮРГТУ (НПИ) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 22.00.06, кандидат социологических наук Попкова, Евгения Борисовна

  • Попкова, Евгения Борисовна
  • кандидат социологических науккандидат социологических наук
  • 2013, Ростов-на-Дону
  • Специальность ВАК РФ22.00.06
  • Количество страниц 194
Попкова, Евгения Борисовна. Инкультурация иностранных студентов в российском вузе: институциональные условия и основные этапы: на примере ЮРГТУ (НПИ): дис. кандидат социологических наук: 22.00.06 - Социология культуры, духовной жизни. Ростов-на-Дону. 2013. 194 с.

Оглавление диссертации кандидат социологических наук Попкова, Евгения Борисовна

СОДЕРЖАНИЕ

Введение

Глава 1. СОЦИОКУЛЬТУРНЫЕ ФАКТОРЫ И ИНДИКАТОРЫ

ПРОЦЕССА ИНКУЛЬТУРАЦИИ

1.1. Индивидуальный и социокультурный аспекты инкультурации

1.2. Идентичность как критерий инкультурации

1.3. Функции языка в процессе инкультурации

Глава 2. УСЛОВИЯ ПРОЦЕССА ИНКУЛЬТУРАЦИИ ИНОСТРАННЫХ

СТУДЕНТОВ В РОССИЙСКОМ ВУЗЕ (на примере ЮРГТУ(НПИ))

2.1. Институциональные условия инкультураци в ЮРГТУ (НПИ)

2.2. Коммуникативное пространство вуза: отношение к иностранцам принимающего сообщества

Глава 3. ОСНОВНЫЕ ЭТАПЫ ИНКУЛЬТУРАЦИИ ИНОСТРАННЫХ

СТУДЕНТОВ В РОССИЙСКОМ ВУЗЕ (на примере ЮРГТУ (НПИ))

3.1. Этап культурного шока в жизненном мире иностранных студентов

3.2. Этап формирования бикультурной личности иностранных студентов

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

ПРИЛОЖЕНИЕ 3

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Социология культуры, духовной жизни», 22.00.06 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Инкультурация иностранных студентов в российском вузе: институциональные условия и основные этапы: на примере ЮРГТУ (НПИ)»

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность темы. В современном мире в сфере образования сложилась устойчивая тенденция к интернационализации и интеграции. Развитые страны усиливают конкурентную борьбу за лидерство в мировой системе образования, что в современном обществе является одним из наиболее эффективных инструментов влияния.

По данным ЮНЕСКО число лиц, получающих высшее образование за пределами своей страны, увеличилось за последние 10 лет почти на 30%. В настоящее время образовательные услуги иностранным гражданам предоставляют 129 государств мира. Россия занимает восьмое место по численности обучающихся иностранных граждан после США (586 тысяч человек), Великобритании (233 тысяч человек), Германии (200 тысяч человек), Франции (160 тысяч человек), Австралии (157 тысяч человек), Испании (124 тысячи человек) и Канады (100 тысяч человек).1

Обучение иностранных студентов представляет собой заметную статью доходов страны. В частности, обучение иностранцев дает ежегодный доход США - 14 млрд долларов, Великобритания - 8 млрд долларов, Австралия-4,5 млрд долларов. Такой результат - следствие реализации политики академического капитализма, согласно которой университеты рассматриваются в качестве предпринимательской организации, деятельность всех сотрудников которой ориентирована на привлечение внешних денежных средств.2 Обучение зарубежных студентов является важным направлением деятельности предпринимательских университетов.

Российское образование занимает скромное место на мировом рынке образования. По экспертным оценкам, например, в 2006/2007 учебном году на дневных отделениях в российских вузах обучалось только 90 тыс. студен-

1 www.ed.gov.ru/files/rnaterials/.../статья%20Н.М.Дмитриева.ёос (дата обращения 20.10.2011 г.)

2 Прохоров A.B. Влияние ценностей академического капитализма на функционирование современных университетов // Вестник Тамбовского ГУ. 2012, № 5. - http://www.academia.edu/1761439/_._._-_-

. 2012. 5

тов-иностранцев.3 Руководство Министерства образования РФ проектирует на период до 2016 г.: «Доля российских вузов на мировом рынке образования должна вырасти до 10%. В денежном выражении это означает, что годовой доход от обучения иностранных студентов в российских вузах должен составить не менее 5 млрд долларов США и стать сравнимым с бюджетным финансированием этой сферы (сегодня в России численность иностранцев от общего числа студентов менее 1%, что обеспечивает годовой доход порядка 100 млн долларов)».4

Тем самым, официальная политика Министерства образования ориентирует российские университеты на активизацию в сфере продвижения образовательных услуг на международном рынке. Помимо очевидных материально-финансовых выгод обучение иностранных студентов в нашей стране имеет политическую цель, поскольку способствует повышению международного влияния России через подготовку интеллектуальной элиты, вероятных будущих национальных лидеров, что также отмечается в официальных документах.5

В 2012 году в Министерстве образования и науки России были разработаны показатели, пороговые значения и критерии оценки эффективной работы вузов. В части касающейся международной деятельности это следующие показатели: удельный вес численности иностранных студентов дальнего и ближнего (стран СНГ) зарубежья должен составлять для вузов Москвы и Санкт-Петербурга - 3%, для остальных вузов - 0,7%. Для выполнения этих условий вузам необходимо активизировать свою деятельность по привлечению на обучение иностранных граждан.

Реализация этой задачи предполагает создание определенных условий в образовательных пространствах конкретных университетов, которые обеспечивают успешность адаптации студентов-иностранцев к новой социокультур-

3 Арефьев А.Л. Российские вузы на международном рынке образовательных услуг. М., 2007. С. 97.

4 Волков А., Ливанов Д., Фурсенко А. Высшее образование: повестка 2008-2016 / Эксперт, 03.09.2007 - http://lib.znate.ru/docs/index-138906.html

5 «Концепцией государственной политики Российской Федерации в области подготовки национальных кадров для зарубежных стран в российских образовательных учреждениях», одобренная Президентом РФ 18.10.2002.

ной среде. Следует отметить, что даже при самых благоприятных условиях, личность, входящая в новую культурную среду, всегда испытывает большой комплекс проблем. Очень часто представители разных культур руководствуются ложными стереотипами о чужой культуре и относятся к ней настороженно, с предубеждениями, что отражается на процессе вхождения в новую социокультурную среду. Иными словами, организация образовательной деятельности с иностранными студентами предполагает для вуза решения не только инфраструктурных и маркетинговых задач, но в не меньшей мере -задачи формирования толерантной образовательной среды, благодаря которой возможна реализации стратегии инкультурации иностранных студентов в новую культурную среду. Следует отметить, что опыт решения подобного рода задачи существовал в ряде советских вузов, принимавших студентов из-за рубежа. Однако советский опыт- в своей основе имел патерналистский подход к социализации студентов-иностранцев, что существенно затрудняет его использование в условия рыночной экономики и требует разработки новых подходов.

Таким образом, острая практическая актуальность стоящей перед российскими университетами задачи развития предпринимательской активности, составной частью которой является привлечение и обучение иностранных студентов, определяет актуальность темы диссертационного исследования.

Состояние научной разработанности проблемы. Исследование инкультурации иностранных студентов в современных российских вузах опирается на теоретическую разработку ряда проблем: инкультурации как индивидуального процесса освоения другой культуры, динамики ценностного ядра принимающей культуры, адаптации молодежи, пребывающей на обучение в университеты из-за рубежа и др. Указанные аспекты заявленной темы в той или иной степени изучаются в современной науке. Наиболее глубоко проработана проблема вхождения человека в культуру, которая имеет комплексный междисциплинарный характер и всегда была притягательна для представителей социальных и гуманитарных наук. При рассмотрении места человека в

культуре и его приобщения к культурным ценностям особую значимость имеют работы по антропологии детства,6 в которых рассматривается механизм постепенного вхождения в культуру (инкультурация). Теоретико-методологический анализ феномена инкультурации личности содержится в

трудах культурологов, философов, социологов: А.И. Арнольдова, М.М. Баху

тина, А.П. Садохина, М. Херсковиц, Д. Мацумото.

Идея об инкультурации как процессе включения индивида в социе-тальную сферу культуры рассматривается в работах многих известных социологов классического периода: М. Вебера, Э. Дюкгейма, Д. Мида,

о

Т. Парсонса, П.А. Сорокина, Ю. Хабермаса. Процессы инкультурации и социализации представляют собой две стороны единого процесса развития личности, на что неоднократно обращали внимания М. Вебер и Р. Мертон.

Вместе с тем инкультурация чаще всего содержательно проявляется как освоение и вхождение в другую культуру, формирование культурной идентичности в другой культуре. Этот аспект является предметом анализа таких зарубежных исследователей, как Э. Эриксон, Дж. Марсия, А. Ватерман, Р. Парк и др., 9 которые обращали внимание на то, что главным индикатором эффективности процесса инкультурации выступает сформированная новая культурная идентичность.

Основным инструментом процесса инкультурации является язык. Научные исследования о роли языка в процессах коммуникации разрабатывались еще в классических трудах Д. Вико, И. Гердера, В. Гумбольдта. Взаимо-

6 См.: Мид М. Культура и мир детства. М., 1980; Гуревич А.Я. Ментальность//50/50: Опыт словаря нового мышления, М., 1989.

7 Арнольдов А.И. Человек и мир культуры: Введение в культурологию. М.,1992; Бахтин М.М. Человек в мире слова. М., 1995; Садохин А.П. Культурология. Теория культуры. М.: ЮНИТИ ДАНА, 2004; Нег-skovitz M. J. Man and His Works: The Science of Cultural Antropology. N. Y., 1948. Мацумото Д. Психология и культура. СПб.: Питер.2003.

8 Вебер М. Избранные произведения. М., Прогресс 1990; Дюркгейм Э. Социология: Ее предмет, метод, предназначение. М.: Канон, 1995. С. 154; Мид Дж. Аз и ЯЛ Американская социологическая мысль: Тексты/ Под ред. В.И. Добренькова. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1994. С.229-230; Парсонс Т. Система современных обществ. M.: Аспект-Пресс. 1997; Сорокин П.А. Человек. Цивилизация. Общество. М., 1992; Habermas J. Stichworte zur Theorie der Sozialisation // Ders. Kultur und Kritik. Frankfurt/M., 1973; Idem. Theorie des kommunikationen Handelns. Frankfurt/M., 1981.

9 Эриксон Э. Идентичность: юность и кризис. M., 1996; Marcia J.E. Identity in adolescence // Adelson J. (ed.) Handbook of adolescent psychology. N.Y.: John Wiley, 1980; .Identity in adolescence: Processes and contents / Waterman A.S. (ed.) San Franciscol. Jossey, 1985; Парк P. Ассимиляция // Теоретическая социология: Антология: В 2 ч. M., 2002. 4.1.

связь языка, мышления и культуры рассматривается в работах Ф. Боаса и Б. Малиновского. Огромное количество исследований посвящено изучению интегрирующей роли языка в социокоммуникативных процессах. Большое количество исследований посвящено изучению интегрирующей роли языка в социокоммуникативных процессах. Эта проблема нашла отражение в классических работах А. Мейе, Э. Сепира, Ф. Соссюра и в исследованиях современных ученых - В.Д. Бондалетова, М.В. Панова, И.М Поповой, P.O. Шор10 Современные исследователи уделяют большое внимание изучению роли иностранного языка в формировании компетенций современного выпускника и его способность осуществлять профессиональную коммуникацию с представителями других культур. Различные аспекты этой проблемы анализируются в работах В.М. Алпатова, Д. Кристалл, Е.Ю. Литвиненко, В.И. Беликовой, Л.П. Крысина и др.11

Формирование новой культурной идентичности предполагает освоение ценностей этой культуры. Изучению ценностного ядра русской культуры, которая в данном диссертационном исследовании рассматривается как культура принимающего сообщества, посвящен огромный пласт исследовательской

литературы. К таким трудам можно отнести работы К.О. Касьяновой,

12

Л.Г. Почебут, Н.И. Лапина, в которых показана не только специфика российской культуры, но и увеличение в ней пласта универсальных ценностей,

10 Мейе А. Общеславянский язык: Пер. с фр./Под ред. С.Б. Бернштейна. - 2-е изд. - М.: Прогресс, 2000. Сепир Э. «Избранные труды по языкознанию и культурологии». Изд. группа «Прогресс» «Универс» 1993.Соссюр Ф. Курс общей лингвистики: Пер. с фр./Предисл. Т. Де Мауро. - Екатеринбург: УГУ, 1999; Бон-далетов В.Д. Социальная лингвистика. - М.: Просвещение, 1987; Диахроническая социолингвистика/РАН, Ин-т языкознания; Отв. ред. В.К. Журавлев. - M.: Наука, 1993; Попова И.М. Языковая ситуация как фактор политического самочувствия и самоопределения//Социологические исследования. - 1993. - №8; Русский язык и советское общество. Под ред. М.В. Панова в 4-х т. - М.: Наука, 1968. Русский язык конца XX века. -M.: Языки русской культуры, 2000. Шор Р. Язык и общество. // РЖ: Общественные науки в России. Серия 6, языкознание, 1992. -№ 5-6.

" Алпатов В.М. 150 языков и политика. 1917-2000; Литвиненко Е.Ю. Современный билингвизм как доминанта мультикультурной модели социализации. -Дис. на соиск. уч. ст. д-ра соц. наук. - Ростов н/Д., 2000; Кристалл Д. Английский язык как глобальный/Пер.с англ. - M.: Издательство «Весь мир», 2001; Беликов В.И. Социолингвистика: Учеб. для вузов. Под ред. Крысина Л.П../Ин-т «Открытое о-во» (Фонд Сороса). - M.: РГГУ, 2001; Крысин Л.П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни // Русский язык конца XX века. - M.: Языки русской культуры, 2000.

12 Касьянова К. О русском национальном характере. M.: Изд-во Института национальной модели экономики, 1994; Почебут Л. Г. Психология и ценностные ориентации русского народа // Этническая психология и общество / Ред. Н.М. Лебедева. M.: Изд-во ИЭА РАН, 1997; Динамика ценностей населения реформированной России / Отв. Ред. H. И. Лапин. M.: 1996.

свойственных современному обществу рыночного типа с ярко выраженной массовой культурой.

В современной науке уделяется большое внимание вопросам, касающимся развития международного образовательного пространства, проблем международного образовательного сотрудничества с различными странами и регионами, а также вопросам обучения иностранных студентов в вузах Рос-

1 л

сии. Следует отметить широкомасштабное социологическое исследование, проведенное фондом «Наследие Евразии» в 11 городах России с 2008 г. по 2011 г. В ходе исследования были выявлены основные мотивы и наиболее распространенные способы поступления студентов из новых независимых государств в российские вузы, определена роль русского языка в формировании потоков студентов, проанализированы ключевые проблемы социокультурной адаптации учащихся14.

Исследование Д.А. Соколовой ориентировано на анализ основных составляющих социокультурной компетентности иностранных студентов (представителей России, Китая, Вьетнама, Таиланда, Бангладеш, США, Индии, Англии, Японии, Малайзии, Узбекистана и Казахстана) в поликультурной образовательной среде, прибывших на обучение в южнокорейские университе-

Сам процесс инкультурации занимает достаточно большое время, в течение которого личность решает различные проблемы своей адаптации или укоренения в другой культуре. В процессе инкультурации личность сталкивается с реалиями и установками, значительно отличающимися от реалий и ус-

13 См.напр.: Шереги Ф.Э, Дмитриев Н.М, Арефьев А.Л. Научно-педагогический потенциал и экспорт образовательных услуг российских вузов (социологический анализ). М.,2002; Подойницына И.И. Адаптация студентов в новой социокультурной среде как предмет образовательного дискурса // Социальные проблемы: Научно-практический журнал.2008. №2;Бутенко Л.И. Особенности адаптации китайских студентов в учебном процессе технического университета. Автореф. дисс. ...канд.пед.наук. Ростов-на-Дону, 2008; Ваду-това Ф.А, Кабанова Л.И., Шкатова Г.И. Оценка и прогнозирование адаптации иностранных студентов к условиям обучения в российских вузах. Вестник ТГТУ. Вып. 12 (102), 2010; E.H. Резников. Психологические особенности адаптации иностранных студентов в российских вузах. Вестник Российского университете дружбы народов. Серия «Психология и педагогика». 2010. №1; Тихонова Е.Г. Особенности адаптации иностранных студентов в вузе региона // Регионология. 2010.

14 Учебная миграция из стран СНГ и Балтии: потенциал и перспективы для России / Под ред. К.А. Гаврилова, Е.Б. Яценко. М., 2012.

15 Соколова Д.А. Адаптация иностранных студентов в поликультурной образовательной среде // Со-цИс. 2013. №3

тановок родной культуры. Часто ценности новой культуры в родной культуре вообще могут отсутствовать, что ввергает личность в состояние культурного шока. Эта ситуация подробно описана и проанализирована в теории «культурного шока», разработанной К. Обергом и Г. Триандисом16, в которой проектируются также и возможные последствия культурного шока. Фаза дальнейшего развития инкультурации - формирование билингвизма - иссле-

I

дуется многими учеными. В частности в работах отечественных лингвистов Супруна А.Е., Костомарова В.Г., Швейцера А.Д., Никольского Л.Б. обосновывается социальная природа билингвизма и его индикативная функция, свиде-

17

тельствующая об инкультурации личности. Роль билингвизма в становлении профессиональной компетенции выпускников современных российских

технических вузов была показана в исследованиях О.Н. Костровой,

18

В.Н. Леонтьевой, Е.Ю. Литвиненко, A.B. Сивольновой. Однако заметим, что большинство указанных работ касались вопросов адаптации иностранных студентов к учебному процессу. Однако наблюдается определенный недостаток в работах, посвященных проблемам вхождения иностранных обучающихся в российскую культуру. Этой проблеме посвящено данное диссертационное исследование.

Целью диссертации является выявить основные этапы и оценить эффективность инкультурации иностранных студентов в условиях российского университета.

Достижение поставленной цели требует решения следующих исследовательских задач:

- обосновать социокультурный характер инкультурации иностранных студентов в российском университете;

16 Oberg К. Culture Shock Adjustment to New Cultural Environments // Pratical Anthology. 1960. V.7. ^ Гарри К. Триандис «Культура и социальное поведение» M., Форум, 2007. С. 20.

17 Супрун А.Е. Лекции по лингвистике. Минск, 1980 Швейцер А.Д., Никольский Л.Б. Введение в социолингвистику. М.: Высшая школа. 1978.;

18 Кострова О.Н. Язык и культура: к программе новой специализации // Альма матер. 1994. №2; Леонтьева В.Н. Образование как феномен культуротворчества // Социологические исследования. 1995. №1; Литвиненко Е.Ю. Современный билингвизм как доминанта мультикультурной модели социализации. -Дис.

ч на соиск. уч. ст. д-ра соц. наук. - Ростов н/Д., 2000; Сивольнов A.B. К новой модели обучения - социокуль-

турный подход // Социологические исследования. 1994. №3.

- выявить основные критерии эффективности процесса инкультурации;

- показать функции языка в процессе освоения личностью другой культуры;

- выявить институциональные условия, предлагаемые российским университетом иностранным студентам для обучения как компонента инкультурации;

- изучить возможности коммуникативного пространства российского университета для инкультурации студентов-иностранцев;

- исследовать жизненный мир студента-иностранца на первоначальном этапе вхождения в культуру российского общества;

- выделить факторы становления бикультуральной личности студента-иностранца.

Объектом диссертационного исследования выступает процесс инкультурации иностранных студентов в российском техническом университете.

Предметом исследования является выделение этапов и оценка эффективности процесса инкультурации иностранных студентов в условиях российского университета.

Теоретико-методологические основания исследования.

Теоретико-методологическим основанием диссертационного исследования служит социокультурный подход П. А. Сорокина, который использовался для выявления сущностных характеристик социетальной системы общества как неразрывной триады: личность - общество - культура.

Труды социологов Т. Парсонса, Р. Бейла, М. Херсковица заложили основы изучения процессов социализации и инкультурации как интеграции индивида в человеческое общество, как освоение основополагающих принципов миропонимания и поведения, присущих данной культуре, в результате чего формируется когнитивное, эмоциональное и поведенческое сходство индивида с членами данной культуры и отличие от членов других культур.

В работе также использованы идеи Г. Триандиса, М. Беннет о поэтапности освоения другой культуры и о культурной трансформации личности в

процессе инкультурации. Эти идеи позволили проанализировать процесс ин-культурации как индивидуальный процесс формирования бикультуральной личности.

Главным индикатором эффективности процесса инкультурации выступает сформированная новая культурная идентичность. Теоретическую базу исследования идентичности составили работы Э. Эриксона, Дж. Марсия, А. Ватермана.

Основным инструментом процесса инкультурации является язык. Научные исследования о роли языка в процессах коммуникации представлены в трудах Д. Вико, И. Гердера, В. Гумбольдта. Взаимосвязь языка, мышления и культуры рассматривается в работах Ф. Боаса и Б. Малиновского.

Эмпирическую базу диссертации составило авторское социологическое исследование, проведенное в три этапа:

1 этап - анкетирование российских студентов. В анкетировании приняли участие российские студенты 4-х, 5-х курсов всех факультетов вуза. Всего - 402 человека. Для первого этапа стояла задача выявить отношение российских студентов к студентам-иностранцам как фактору инкультурации;

2 этап - глубинное интервью с иностранными студентами 5-го курса (представителями Юго-Восточной Азии, Ближнего Востока, стран СНГ); целью указанного этапа исследования стало выявление переживания ими культурного шока, которое испытали иностранные студенты в течение первых лет обучения в вузе;

3 этап - глубинное интервью с экспертами, работающими с иностранными студентами, что требовалось для определения оценки эффективности становления бикультуральной личности студента-иностранца.

ГИПОТЕЗА. В настоящее время российские вузы как субъекты рынка образовательных услуг заинтересованы в приглашении иностранных граждан на обучение. Вместе с тем эта деятельность ограничивается только коммерческой стороной; университет на институциональном уровне не использует широкие возможности для создания благоприятной коммуникативной среды

с целью обеспечения эффективной инкультурации студентов-иностранцев, что снижает эффективность обучения иностранных студентов и не способствует расширению деятельности университета на международном рынке образовательных услуг в целом.

Научная новизна результатов исследования в содержательном плане заключается в следующем:

- показан социокультурный характер инкультурации, успешность которой в условиях массовых миграционных потоков и межкультурного взаимодействия определена институтами образования, СМИ и гражданского общества;

- обосновано выделение в качестве основного критерия эффективной инкультурации формирование устойчивой бикультуральной идентичности личности, которая позволяет индивиду комфортно себя чувствовать и эффективно функционировать в обеих культурных средах;

- показана роль синтаксических конструкций и грамматических форм языка в усвоении специфики коллективных представлений, ценностей и основных категорий культуры, что доказывает необходимость полноценного языкового образования для успешной инкультурации индивида;

- выявлены необходимые институциональные условия обучения иностранных студентов в университете на уровне содержательного, структурного и процессуального компонентов;

-обнаружена неоднородность межкультурной коммуникации в пространстве российского университета, периодичность включения российских студентов в повседневную межкультурную коммуникацию с иностранными студентами, что ограничивает инкультурацию последних рамками аудиторного обучения;

- выделены симптомы культурного шока, который испытывают иностранные студенты на начальном этапе вхождения в российскую культуру и который проявляется на физиологическом и социально-психологическом уровнях;

- установлено, что в настоящее время политика университета, направленная на привлечение и обучение иностранных студентов, является недостаточно значимым фактором для их инкультурации; успешность этого процесса определена индивидуальной установкой, которая присуща только небольшой части студентов и не закладывается университетом.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Инкулыурация в современной науке рассматривается как процесс индивидуального вхождения в другую культуру, который проявляется через содержательную интериоризацию ее основных ценностей, норм, стереотипов и устойчивых поведенческих образов. В современном обществе, для которого характерны массовые миграционные потоки и укоренение в другой культурной среде значительного числа выходцев из иных культур, инкультурацию следует рассматривать как социокультурный процесс, ведущими факторами в котором выступают учреждения образования, а также СМИ и институты гражданского общества. Их функционирование обеспечивает поддержание необходимого уровня интенсивности коммуникации и эффективное преодоление культурных границ, которые вызывают на индивидуальном уровне шок и отторжение новой культуры.

2. В процессе освоения другой культуры духовный опыт личности расширяется за счет включения в него новых практик, знаний, ценностей, взаимодействий. В результате этого формируется новая соотнесенность личности по отношению к иной культуре (идентичность: «Я - свой»), и переосмысливаются основополагающие характеристики нативной (родной) культуры, т.е. формируется новая бикультурная идентичность личности, включающая в понимание своего «Я» характеристики, которые приняты в другой культуре. В результате инкультурации личность претерпевает глубокие изменения в социальных ориентациях, что проявляется в расширении социальных связей и преодоление этнокультурной ограниченности.

3. Язык выступает лингвистическим кодом культуры, так как задает ее самобытность, особенности коллективных представлений этнокультурной

общности, базисные коды культуры - коллективизм-индивидуализм, дистанция власти, избегание неопределенности, пространственно-временные категории. Инкультурация предполагает освоение двух пластов языка: лексического, включая прецедентные феномены, а также грамматических форм и синтаксических конструкций, которые создают рамку для формирования национальной картины мира.

4. Для привлечения и обучения иностранных студентов рыночно ориентированный университет создает необходимые организационно-институциональные условия, а именно: 1) на содержательном уровне - обеспечивается формирование университетского культурного пространства- миссии университета, корпоративной культуры, ценности университетского образования, которые необходимы для декларирования и реализации модели специалиста, а также для формирования соответствующей профессиональной культуры; 2) на структурном уровне учреждаются специальное подразделение для организации работы с иностранными студентами, подготовительное отделение для языкового обучения, языковые клубы, организация кружковой работы и др.; 3) на уровне процессуального компонента обеспечиваются необходимые бытовые условия, внеаудиторная работа с иностранными учащимися, организуется работа кураторов, направленная на адаптацию иностранных студентов к новой культурной среде.

5. Изучение характера межкультурной коммуникации, в которой осуществляется инкультурация иностранных студентов в российском вузе, показывает, что она имеет достаточно высокую плотность в пространстве учебных аудиторий и разрежена за рамками учебных корпусов. По оценкам российских студентов исследуемого университета, обучающихся совместно с иностранными студентами, две трети из них к завершению своей учебы не выходят на уровень освоения российской культуры и русского языка (уровень С 2), необходимый для формирования бикультуральной личности, хотя осваивают необходимую программу профессиональной подготовки. Российские студенты в своем большинстве не включены в процесс инкультурации сту-

дентов-иностранцев в качестве партнеров по межкультурному диалогу, обеспечивающих необходимый уровень погружения в культуру принимающего сообщества, и не осознают этой социальной задачи.

6. Иностранные студенты при отсутствии базовой языковой подготовки (уровень А по международной квалификации) испытывают культурный шок, который выражается в столкновении двух культур на уровне индивидуального сознания. Шок переживается в течение первого года обучения как ценностный кризис личности и способен вызывать психосоматические отклонения в здоровье. Главная причина культурного шока - в дефиците повседневной межличностной коммуникации, неспособности расшифровать культурную информацию, закодированную в невербальных коммуникативных сигналах, психологическая несовместимость с носителями культуры, неспособность понять и принять их ценности. Преодоление этого кризиса разрешается индивидуально, и зависит в значительной степени от личностных качеств иностранного студента и окружающих его людей. Сокращение этапа культурного шока зависит от введения в университете специальной патронажной программы по отношению к иностранным студентам первого года обучения, а также требует пересмотра административной практики поселения иностранных студентов по принципу землячеств, обособленно от российских студентов.

7. Период обучения иностранного студента в российском университете имеет достаточную длительность для формирования бикультуральной личности. Вместе с тем изучение переживания иностранными студентами-выпускниками степени своей включенности в российскую культуру показывает, что формирование бикультуральной личности определяется не российской культурной средой или объективными условиями обучения в университете, не культурной дистанцией между Россией и странами выхода студентов, а субъективным фактором - установкой самого студента-иностранца на погружение в российскую культуру. Основное большинство иностранных студентов к концу обучения в российском университете достигает владения языком на уровне, позволяющим осуществлять коммуникацию в профессиональ-

ной сфере и в сфере повседневного бытового общения (уровень В международной классификации). Владения языком на уровне С, который раскрывает культурный код- ценности, патерны поведения, причины регулирующих норм и др., - и является необходимым условием бикультуральной личности, достигает по экспертным оценкам только четвертью иностранных студентов. Такой результат обусловлен отсутствием специальной политики университета, направленной на достижение завершенной формы инкультурации иностранными студентами, т.е. формирование бикультуральной личности.

Практическая значимость результатов исследования определяется необходимостью повышения конкурентоспособности российских вузов на международном рынке образовательных услуг, в частности создания оптимальных условий для процесса инкультурации иностранных учащихся, которые прибывают в Россию на обучение, что, в конечном счете, должно способствовать получению качественного образования студентами-иностранцами и формированию будущих сторонников России.

Положения и выводы диссертационного исследования могут быть использованы прежде всего руководством ЮРГТУ (НПИ), Советом ректоров Ростовской области, Департаментом международного сотрудничества Ми-нобрнауки России для углубленного изучения возможностей российских вузов в успешном протекании процесса инкультурации иностранных учащихся, а также способствовать принятию соответствующих мер.

Материалы диссертации могут быть полезны для разработки теоретических и практических курсов по проблемам социологии культуры и образования, а также при организации социологических исследований.

Апробация работы. Основное содержание диссертации излагалось в научных статьях и докладывалось на конференциях различного уровня, в частности на Международной научно-методической конференции «Иностранные языки в образовательном пространстве технического вуза» (Новочеркасск, апрель 2010 г.); на Международных психолого-педагогических чтениях Юга России «Развитие личности в образовательных системах» (Волгоград,

май 2010 г.); на Международной научно-методической конференции «Родная словесность в современном культурном и образовательном пространстве» (Тверь, ноябрь 2010 г.); на Международной научно-методической конференции «Иностранные языки в образовательном пространстве технического вуза» (Новочеркасск, май 2011 г.)

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, включающих семь параграфов, заключения, списка литературы, приложения, представленного в виде 69 статистических таблиц, расшифровки текста глубинных интервью с иностранными студентами. Основное содержание -194 машинописных страницы.

Похожие диссертационные работы по специальности «Социология культуры, духовной жизни», 22.00.06 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Социология культуры, духовной жизни», Попкова, Евгения Борисовна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Подготовка национальных кадров для зарубежных стран в российских образовательных учреждениях является важной составной частью международной деятельности Российской Федерации. Основная цель международного сотрудничества в образовании - повышение качества и укрепление образовательного и научно-технического потенциала российской высшей школы, продвижение и популяризация русского языка в мировом пространстве.

В связи с этим процесс инкультурации иностранных студентов в российском вузе требует особого внимания со стороны всех заинтересованных субъектов и в первую очередь самого учебного заведения, так как от того насколько эффективно протекает процесс вхождения в российскую культуру, зависит успешность обучения студентов-иностранцев и, следовательно, привлекательность самого вуза в глазах иностранных обучающихся.

Процесс инкультурации - это не просто процесс получения некого набора знаний о культуре принимающего сообщества, изучение языка этой страны, это процесс погружения в культуру, освоения ее основных ценностных установок и культурных норм. В результате этого процесса (инкультурации) личность претерпевает глубокие изменения, формируется новая культурная идентичность индивида, позволяющей ему комфортно себя чувствовать и эффективно функционировать в обеих культурных средах. Именно сформировавшаяся новая культурная идентичность является главным индикатором эффективности процесса инкультурации.

Большую роль в процессе инкультурации играет язык, так как именно в языке отражается самобытность культуры, с помощью языка личность формирует свою систему ценностных установок. В процессе инкультурации индивида между языком и культурой могут устанавливаться 3 типа отношений: монокуль-турно-координативный билингвизм, бикультурно-координативный билингвизм и бикультурно-смешанный билингвизм. Для иностранного студента лучшим вариантом является бикультурно-координативный билингвизм, что предполагает углубленное изучение прецедентных феноменов культуры, синтаксических конструкций, отражающих ценностные установки российской культуры, особенности поведения носителей российской культуры.

Вуз, заинтересованный в привлечении на обучение иностранных студентов, создает все необходимые условия для проживания и обучения студентов-иностранцев: обеспечивает общежитием, дает возможность изучать русский язык и российскую культуру, обучает профессии. Но институциональные условия недостаточны для эффективного протекания процесса инкульту-рации. Так как для вхождения в культуру, для овладения основными нормами и традициями российской культуры как родной необходимы интенсивные межличностные контакты с представителями этой культуры. Основным объективным фактором, сдерживающим установление таких контактов между иностранными студентами и их российскими сверстниками, является то, что иностранные студенты проживают в отдельном общежитии и степень контактов в бытовой и досуговой сферах деятельности невелика, что снижает эффективность процесса инкультурации.

Эффективное протекание процесса инкультурации определяется субъективными факторами. В первую очередь, это заинтересованность самого иностранного студента в углубленном изучении истории, культуры, языка, менталитета России, в открытости взглядов на мир, в желании общаться с представителями российской культуры. Во-вторых, это отношения между иностранными студентами и преподавателями, сотрудниками вуза. Для многих иностранных учащихся преподаватель - это не только субъект образовательного процесса, транслятор профессиональных знаний, это - папа и мама, старший товарищ, который принимает искреннее участие в его судьбе, заботится как о собственном ребенке. Именно такие отношения позволяют студенту-иностранцу преодолевать симптомы культурного шока, «пускать свои корни» в российской культуре, успешно осваивать профессию и в итоге стать бикультуральной личностью.

В процессе обучения в университете студенты из стран Юго-Восточной Азии испытывают трудности в изучении языка, даже к моменту окончания вуза фольклорный пласт языка (пословицы, поговорки) остается малодоступным для понимания, но культурным нормы, нормам социального поведения русской культуры эти студенты следуют в повседневной жизни.

Студенты из арабских стран, СНГ достаточно легко осваивают русский язык, следуют культурным нормам, нормам социального поведения русской культуры, но остаются верны религиозным нормам, традициям своей страны.

Таким образом, только четверть или половина иностранных учащихся к концу обучения в российском вузе формируются как бикультуральные личности.

В целом можно утверждать, что успешное протекание процесса инкуль-турации иностранных учащихся в российском вузе является ключевым фактором в развитии и активизации экспорта образовательных услуг, позволяющим российской высшей школе занять достойное место на мировом рынке образовательных услуг.

Проведя исследование процесса инкультурации иностранных студентов в ЮРГТУ (НПИ), мы можем дать следующие рекомендации администрации вуза:

1. Необходимо уделять внимание созданию благоприятного микроклимата между российскими и иностранными студентами. Этому могут способствовать программы по целенаправленной инкультурации со стороны российских студентов, а также совместное проживание в общежитии российских и иностранных учащихся.

2. Регулярно проводить разъяснительные беседы со старостами студенческих групп на факультетах с целью информирования о национальных особенностях поведения их одногруппников-иностранцев, проблемах, с которыми приходится сталкиваться иностранным студентам, помочь старостам сплотить коллектив студенческой группы и таким образом вовлечь иностранных студентов в жизнь университета.

3. Обучение в техническом университете носит практико-ориентированный характер, что предполагает прохождение практики непосредственно на предприятиях и применении полученных теоретических знаний на производстве. В большинстве случаев прохождение таких практик на российских предприятиях невозможно для иностранных студентов, что препятствует получению качественного образования в российских вузах. В связи с этим техническим вузам нужно объединиться и лоббировать свои интересы по вопросам организации практик на предприятиях России перед Министерством образования и науки РФ.

4. Вузам также необходимо объединить усилия по внесению в действующие миграционное законодательство РФ отдельной категории «иностранный студент» с установлением для данной категории благоприятного паспортно-визового режима для въезда и выезда на территории РФ, а также выдачи визы на въезд в Россию на весь период обучения.

Список литературы диссертационного исследования кандидат социологических наук Попкова, Евгения Борисовна, 2013 год

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Back РК. Culture shock. N.Y., 1970.

2. Bbandura,A Perceived self-efficacy in the exercise of personal agency. The Psychologist Bulletin of the britich Psychological Society, 1989. P. 411-424.

3. Bennet M.J. Towards Ethnorelativism: A Developmental Mpdel of Intercultural Sensitivity // Education for the Intercultural Experience / ed. by R.M. Paige. U. S. A. Intercultural Press, 1993.

4. Berry E.B., Epstein M.N. Transcultural Experiments: Russian and American Models of Creative Communication. New York: St Martin's press, 1999.

5. Berry J.W. Immigration, acculturation,and adaptation // Applied Psychology: An International Review. 1997. Vol.46 (1).

6. Herskovitz M. J. Man and His Works: The Science of Cultural Antropol-ogy. N. Y., 1948.

7. Hofstede J. Culture's consequences. 2001.

8. Identity in adolescence: Processes and contents / Waterman A.S. (ed.) San Franciscol. Jossey, 1985.

9. Kluckhohn F.R., Strodbeck F.L. Variation in Value Orientation. NY: Row, Peterson. 1961.

10. Langer , E.J. The psychology of control. Beverly Hills, С A: Sage. 1983.

11. Marcia J.E. Identity in adolescence // Adelson J. (ed.) Handbook of adolescent psychology. N.Y.: John Wiley, 1980.

12. Novas M., Garcia M., Sanchez J. Et al. Relative acculturation extended model (RAEM): New contribution with regard to the study of acculturation // International journal of Intercultural Relation. 2005. Vol. 29.

13. Parsons T. The Social System. Glence, 1951.

14. Parsons Т., Bale R. Family: Sozialization and Interaction Process. L., 1956.

15. Waterman A.S. Identity development from adolescence to adulthood: An extension of theory and a review // Devel. Psychol. 1982. V. 18. N 3.

16. Wilson B. Trouble in Transylvania A. Cassandra Reilly Mystery. Stattle Seal Press, 1993.

17. Аврус А.И. История российских университетов: Очерки. М.,2001.

18. Алексеев М.Ю. Особенности национального поведения. М., 2001.

19. Андреева Г.М. Социальная психология. - М., Аспект Пресс, 1999.

20. Арефьев A.JI. Российские вузы на международном рынке образовательных услуг. М., 2007.

21. Арефьев A.JI. Деятельность иностранных фондов и организаций в области образования и науки в России. М., 2006.

22. Арнольдов А.И. Человек и мир культуры: Введение в культурологию. М.,1992.

23. Арутюнова Н.Д. Два эскиза к «геометрии» Достоевского // Логический анализ языка: Языки пространств. М., 2000.

24. Баньковская С.П. Роберт Парк // Современная американская социология. М., 1994.

25. Бахтин М.М. Человек в мире слова. М., 1995.

26. Белл Р.Т. Социолингвистика: цели, мтеоды, проблемы. М., 1980.

27. Беляев А. Корпоративная культура университета: от теории к практике // Высшее образование в России. - 2007. №11.

28. Бердяев H.A. Самопознание: Мемуары. М.: «ДЭМ», 1990.

29. Бердяев H.A. Судьба России. -М.: Сов. писатель, 1990.

30. Быстрицкий Е.Б. Феномен личности: мировоззрение, культура, бытие. Киев, 1991.

31. Бытие человека в культуре: опыт отнологического подхода. Киев,

1992.

32. Вебер М. Избранные произведения. М., Прогресс 1990.

33. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. - М.: Рус. Словари, 1996.

34. Витаньи И. Общество, культура, социология. М., 1984.

35. Витенберг Е.В. Социально-психологические факторы адаптации к социальным и культурным изменениям.- Санкт-Петербург, 1995.

36. Волков Ю.Г., Мостовая И.В. Социология. М.,1999.

37. Вопросы истории и теории культуры: Межвуз. сб. Вып. 2

38. Гак В.Г. Язык как форма самовыражения народа // Язык как средство трансляции культуры. М.: Наука, 2000.

39. Гаранина О.Д. Культура межнационального общения и ее роль в повышении эффективности обучения иностранных студентов. Научные вестник МГТУ ГА серия Международная деятельность вузов. 2006, №102.

40. Герасимов Г.И. Парадигмальные основания типизации образования // Теория и практика общественного развития. 2010. №1.

41. Гидденс Э. Социология: учебник 90-х годов. Челябинск, 1991.

42. Гришаева Л.И. Введение в теорию межкультурной коммуникации. М., 2007.

43. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации. М., 2002.

44. Гуревич А.Я. Ментальность//50/50: Опыт словаря нового мышления, М., 1989.

45. Дадье Б. Люди между двумя языками // Иностр.лит. 1968. №4.

46. Данцев A.A. Планета по имени ЮРГТУ (НПИ): страницы истории первого донского вуза. Новочеркасск, 2007.

47. Данцев A.A. Университет - любовь моя. Страницы истории первого донского вуза. Новочеркасск: Новочерк.гос.тех.ун-т, 1997.

48. Дегаев Е. Имидж вуза и корпоративная идентичность // Высшее образование в России. - 2008. № 11.

49. Динамика ценностей населения реформированной России / Отв. Ред. Н. И. Лапин. М.: 1996.

50. Дробижева Л.М. Социальные проблемы межнациональных отношений в постсоветской России. - М.: ИС РАН, 2003.

51. Дюркгейм Э. Самоубийство: Пер. С фр.\ Изд. подгот. Вал. А. Луков. Спб.:Союз, 1998

52. Дюркгейм Э. Социология: Ее предмет, метод, предназначение. М.: Канон, 1995.

53. Ерасов Б.С. Социальная культурология. М.: Аспект Пресс, 1997.

54. Жинкин Н.И. Язык. Речь. Творчество.-М., 1998.

55. Зарубина H.H. Социально-культурные основы хозяйства и предпринимательства, М., 1998.

56. Ильин В.И. Драматургия качественного полевого исследования. СПб.,

2006.

57. Ионин Л.Г. Социология культуры. М., 2004.

58. Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: Ин-т языкознания РАН; Волгогр. гос. пед.ин-т, 1992.

59. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 2006.

60. Касевич В.Б. Язык, этнос и самосознание // Язык и речвая деятельность Т. 2. СПБ.: Изд-во С.-Петерб. Ун-та, 2000.

61. Касьянова К. О русском национальном характере. М.: Изд-во Института национальной модели экономики, 1994.

62. Кверк Б. Создавая связи. Внутрикорпоративные коммуникации в бизнес-стратегии / Пер. с англ. П. Булавиной, С. Г. Жильцова; под общ. ред. А. Л. Разумовской - М.: Вершина, 2006.

63. Киселева Т.Г. Основы социально-культурной деятельности. М.,

1995.

64. Левина-Крамер Е.А. Факторы формирования культурной идентичности личности в «чужой» культуре. Известия Уральского государственного университета № 3 (69), 2009. Общественные науки.

65. Леонтович О. Введение в межкультурную коммуникацию. М., Гно-зис, 2007.

66. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. М.: Смысл, 1997.

67. Леотович О.А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения. М.: ГНОЗИС, 2005.

68. Литвиненко Е.Ю. Современный билингвизм как доминанта мульти-культурной модели социализации. Дис. док. соц. наук. Ростов н/Д.,2003.

69. Литвиненко Е.Ю., Федорова Л.Ю. Функционирование прецендет-ных феноменов культуры. Ростов н/Д.,2010.

70. Лихачев Д.С. Избранные труды по русской и мировой культуре. СПбГУП, 2006.

71. Лурье C.B. Историческая этнология. М., 1998.

72. Малиновский Б. Научная теория культуры. М., 2005.

73. Мацумото Д. Психология и культура. СПб.: Питер.2003.

74. Мельникова A.A. Язык и национальный характер. Санкт-Петербург,

2003.

75. Мельникова Е.В. Культура и традиции народов мира (этнопсихологический аспект). М.,2006.

76. Мертон Р. К. Социальная структура и аномия // Социология преступности. М., 1966.

77. Методология организации профессиональной подготовки специалиста на основе межкультурной коммуникации / O.A. Артемьева, М.Н. Макеева, Р.П. Мильруд. Тамбов: Изд-во Тамб. гос.техн. ун-та, 2005.

78. Мид Дж. Аз и Я// Американская социологическая мысль: Тексты/ Под ред. В.И. Добренькова. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1994.

79. Мид М. Культура и мир детства. М., 1980.

80. Многоуровневая идентичность. З.А. Жаде, Е.С. Куква, С.А. Ляуше-ва, А.Ю. Шадже. - М.: Российское философское общество. - Майкоп : ООО «Качество», 2006.

81. Мультикультурализм и этнокультурные процессы в меняющемся мире. Под ред. Г.И. Зверевой. М., 2003.

82. Панфилов В.З. Философские проблемы языкознания. М.: Наука, 1977.

83. Парк Р. Ассимиляция // Теоретическая социология: Антология: В 2 ч. М., 2002. 4.1.

84. Парсонс Т. Система современных обществ. М.: Аспект-Пресс. 1997.

85. Паршев А.П. Почему Россия не Америка: книга для тех, кто остается здесь. М.,2005.

86. Персикова Т.Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура. М., 2007.

87. Потебня A.A. Слово и миф. М.,1989.

88. Почебут JI. Г. Психология и ценностные ориентации русского народа // Этническая психология и общество / Ред. Н.М. Лебедева. М.: Изд-во ИЭА РАН, 1997.

89. Почепцов О.Г. Языковая ментальность: способ представления мира //Вопр. Языкознания. 1990.

90. Профессионалы за сотрудничество. Вып. 1. М.: «Янус-К», 1997.

91. Психология и культура. Под ред. Д. Мацумото. СПб., 2003.

92. Пути оптимизации обучения иностранных студентов. Сб.науч.тр. М., 1990.

93. Розов Н.С. Философия гуманитарного образования (Ценностные основания базового гуманитарного образования в высшей школе). М., 1993.

94. Российская социологическая энциклопедия. М., 1998.

95. Россия и Запад: диалог культур: Сб.науч.тр. / Тверской гос.ун-т. ТГУ, 1994.

96. Россия и россияне в новом столетии: вызовы времени и горизонты развития. Сиб.отд. РАН, 2008.

97. Русские писатели о языке / Под ред. Б.В. Томашевского и Ю.Д. Левина. Л.: Сов.писатель, 1954.

98. Садохин А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации. Высшая школа, 2005.

99. Садохин А.П. Культурология. Теория культуры. М.: ЮНИТИ ДАНА, 2004.

100. Садохин А.П., Грушевицкая Т.Г. Кльтурология. М., 2004.

101. Сикевич З.В. Национальное самосознание русских. М., Механик,

1996.

102. Смелзер Н. Социология. М., 1994.

103. Смирнова Н.В. Общее (среднее) образование как процесс социокультурного воспроизводства: автореф. дис. док. социол. наук. М., 2001.

104. Соколова Д.А. Адаптация иностранных студентов в поликультурной образовательной среде. Журнал «СоцИс». 2013. №3

105. Сорокин П.А. Человек. Цивилизация. Общество. М., 1992.

106. Сулимина Н.В. Образование как целенаправленный процесс формирования, развития личности и ее социализации, Аграрный вестник Урала. № (37), 2007.

107. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация // Учебное пособие.-М., Слово, 2000

108. Триандис Гарри К. Культура и социальное поведение» М., Форум,

2007.

109. Федотов Г. Россия и свобода: Сборник статей. New York: Chalidze.

1981.

110. Финько M.B. Русская идея как смыслообразующая часть концепции русской культуры. Ростов н/Д.,2003.

111. Чеботарев Ю.А. Культурная специфика системы образования в России. Ростов-на-Дону, 2004.

112. Человек. Культура. Общество. Ростов н/Д., 1993.

113. Шаповалов В.Ф. Россиеведение: Учеб.пособие для вузов. М.: ФА-ИР-ПРЕСС, 2001.

114. Шаховской В.И. Эмоции и их концептуализация в различных лин-гвокульрных контекстах // Русистика: Сб.науч.тр. Вып.1. Киев: Изд.-полиграф. центр «Киевский университет», 2001.

115. Шилихина K.M. Вербальные способы модификации поведения и эмоционально-психологического состояния собеседника в российской и американской коммуникативных культурах: Дис. канд. филол. наук. Воронеж, 1999.

116. Шмелев А.Д. Русская языковая модель мира. Материалы к словарю. М., 2002.

117. Учебная миграция из стран СНГ и Балтии: потенциал и перспективы для России. / Под ред. К.А. Гаврилова, Е.Б. Яценко. М., 2012.

118. Эриксон Э. Идентичность: юность и кризис. М., 1996.

119. Эфендеев А.Г. Общая социология. Учебное пособие. Инфра-М.,2000.

120. Язык культуры и культура языка: Сб. ст. в честь проф. РГУ Введенской. Ростов н/Д.,2003.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.