Имплицитность как компонент структуры содержания текста и составляющая процессов его понимания: на материале научно-популярного текста тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Анохина, Наталья Владимировна

  • Анохина, Наталья Владимировна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2010, Уфа
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 195
Анохина, Наталья Владимировна. Имплицитность как компонент структуры содержания текста и составляющая процессов его понимания: на материале научно-популярного текста: дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Уфа. 2010. 195 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Анохина, Наталья Владимировна

Введение

ОГЛАВЛЕНИЕ

Глава 1. Проблема имплицитности в современной лингвистике.

1.1. Понятие категории "имплицитность".

1.2. Различные формы имплицитности.

1.2.1. Пресуппозиция как одна из форм имплицитности.

1.2.2 Понятие импликации.

1.2.3. Подтекст как смысл и вид имплицитности.

Выводы по главе 1.

Глава 2. Анализ импликационной и пресуппозиционной составляющих имплицитной информации текста.

2.1. Методика анализа: теоретические вопросы.

2.2. Анализ текстового материала с использованием элементов денотативного метода.

Выводы по главе 2.

Глава 3. Экспериментальное исследование механизмов реконструкции пресуппозиции и импликации в процессе понимания научно-популярного текста.

3.1 Описание этапов эксперимента.

3.2 Анализ экспериментальных данных, полученных с использованием методики «встречного текста».

3.3. Анализ и интерпретация ответов испытуемых, полученных в результате применения метода рефлексии.

Выводы по главе 3.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Имплицитность как компонент структуры содержания текста и составляющая процессов его понимания: на материале научно-популярного текста»

Исследование имплицитности и ее роли в процессе понимания письменных текстов вызывает значительный интерес в современной науке о языке. Трудно представить себе сообщение без имплицитной информации, в которой автор вербализовал бы абсолютно все глубинное содержание, эксплицировал все заложенные в нем неявные смыслы. Не будет преувеличением сказать, что вопросу имплицитности уделялось внимание на протяжении нескольких столетий, однако, несмотря на разнообразие идей, концепций и направлений, все еще существует множество актуальных и спорных вопросов относительно природы имплицитной информации, лежащей в основе реакций реципиентов, составляющих механизмы понимания текста.

Многоаспектность теоретических и экспериментальных исследовательских работ, осуществляемых с позиций лингвистических, психологических, психолингвистических, когнитивных и прагматических подходов к изучению категории имплицитности, свидетельствуют о том, что само понятие «имплицитность» многостороннее. Это понятие в науке о языке трактуется по-разному в зависимости от того, что лежит в основе имплицитности: явления лингвистического или нелингвистического плана; на каких уровнях языкового строя рассматривается данное понятие. В связи с этим следует отметить работы следующих отечественных ученых: Н.С. Власовой, С.Е. Никитина, B.JI. Медынской, Г.Г. Инфантовой, Т.А. Колосовой, И.Р. Гальперина, В.А. Кухаренко, Т.И. Сильман, А.В. Бондарко, Е.Г. Борисовой.

В ряде работ представлен обзор современных подходов к пониманию имплицитности [Звегинцев 2001, Кашичкин 2003, Пешкова 2006, Пешкова 2009], формирующий представление о том, что в речевом произведении присутствуют различные виды имплицитной информации.

Такой вывод следует из понимания текста как многоуровневого речемыслительного образования, содержание которого представлено как минимум тремя видами информации: это информация, возникающая непосредственно под воздействием языковых средств текста; уже известные, «старые» знания, дополнительно привлекаемые для понимания текста; «новая» информация, выводимая из содержания текста, на основании известных связей и отношений [Пешкова 2002].

Подобная позиция к проблеме имплицитной информации, составляющей значительную часть содержания текста и связанной с его смыслом, отражает психолингвистический подход, в русле которого выполняется настоящее исследование.

Актуальность диссертации. Проблема имплицитности текста и ее роль в процессах понимания привлекала внимание исследователей различных направлений на протяжении последнего столетия. Изучению различных аспектов данной проблемы посвящено множество современных научных трудов, среди них работы Н.И. Жинкина, А.И. Новикова, А.А, Леонтьева, А.А. Залевской, Н.П. Пешковой, A.M. Маркаряна и многие другие. Тем не менее, в современной науке существует ряд разногласий в понимании сути вопроса вплоть до диаметрально противоположных подходов к его решению, а некоторые аспекты проблемы до сих пор остаются в тени. В частности, в лингвистической литературе практически не рассматривались механизмы восстановления имплицитной информации, представленной в структуре содержания текста в виде пресуппозиции и импликации, действующие в процессе понимания письменного сообщения. Актуальность настоящей диссертации связана с обращением к экспериментальному исследованию механизмов и стратегий реконструкции пресуппозиционного и импликационного компонентов, имеющих место при восприятии научно-популярного произведения.

Научная новизна диссертационной работы связана с тем, что в ней впервые предпринимается попытка выявления и изучения механизмов реконструкции имплицитной информации с использованием методики «встречного текста», разработанной А.И. Новиковым; а также осуществляется классификация этих механизмов с опорой на представление об их определяющей роли в процессе понимания вообще и исходя из гипотезы о доминирующей роли импликационной составляющей в процессе понимания научно-популярного текста.

Объектом исследования диссертационной работы являются «встречные тексты», созданные реципиентами в процессе понимания научно-популярного письменного сообщения, представляющие собой набор реакций испытуемых на воспринимаемую информацию, зафиксированных ими в письменном виде.

Предмет исследования составляют механизмы восстановления имплицитной информации воспринимаемого сообщения, в основе которых лежат определенные типы реакций из «встречных текстов» реципиентов, а также стратегии реконструкции пресуппозиции и импликации, применяемые испытуемыми и выявленные ими путем рефлексии над собственной речевой деятельностью.

Материалом для экспериментального исследования послужил научно-популярный текст, представляющий собой достаточно распространенный тип описания с элементами рассуждения.

На основании предварительного анализа материала, нами была сформулирована гипотеза исследования, в соответствии с которой в процессе восприятия сообщения пресуппозиция и импликация, составляющие имплицитную информацию всего текста, должны быть восстановлены реципиентом полностью или частично, в противном случае понимание будет неполным, частичным или не будет достигнуто вообще. Иными словами, механизм реконструкции имплицитности является одним из важнейших и универсальных закономерностей понимания речевого произведения.

Таким образом, цель настоящей диссертационной работы заключается в нахождении и экспериментальном изучении названных выше механизмов и стратегий восстановления имплицитной информации

В соответствии с поставленной целью предполагается решение следующих задач:

1. Обосновать выбор материала исследования, т.е. определенного типа научно-популярного текста, а также методов и инструментов его изучения.

2. Проанализировать экспериментальный массив текстов на предмет присутствия в их содержании имплицитной информации в форме пресуппозиции и импликации, используя метод денотативного анализа текста и денотатный граф в качестве инструмента экспликации глубинных структур речевого произведения, а также опираясь на психолингвистическую типологию текста.

3. В ходе экспериментального исследования уточнить виды реакций, лежащих в основе действия механизмов восстановления имплицитной информации и осуществить их классификацию.

4. Провести экспериментальную проверку гипотезы о доминирующей роли импликационной составляющей в процессе понимания научно-популярного текста. Определить, какие из реакций, связанные с пресуппозицией или имеющие отношение к импликации, доминируют во «встречных текстах» испытуемых.

5. Провести сравнительный анализ наших экспериментальных данных с уже известными фактами, представленными в предшествующих работах исследователей, использующих методику «встречного текста» (А.И. Новиков, И.В. Кирсанова).

6. Осуществить сравнительно-сопоставительный анализ экспериментальных данных, полученных нами, и результатов исследования пресуппозиционной и импликационной составляющих, проведенного на уровне понимания слова в тексте (A.M. Маркарян), с целью проверки выдвинутой нами гипотезы о доминирующей роли импликации, связанной со смыслом целого текста при его понимании.

Теоретической базой исследования являются труды Н.И. Жинкина, А.А. Леонтьева, Г.В. Колшанского, а также теория текста и его смысла А.И. Новикова и текстотипологическая концепция Н.П. Пешковой, получившие дальнейшее развитие в работах Н.В. Матвеевой, A.M. Мар-каряна, И.В. Кирсановой и других.

Методологической базой диссертационной работы стали следующие подходы: психолингвистический, лингвистический, когнитивный, а также философский, учитывающий наиболее общие связи и законы, свойственные всем явлениям мира и мышления. Вместе взятые они дали возможность реализовать интегративный подход к изучению текста и механизмов его понимания.

В качестве инструментов исследования использовались:

- метод денотативного анализа текста, дающий возможность эксплицировать и представлять в графическом виде пресуппозиционную и импликационную составляющие структуры содержания текста;

- психолингвистический эксперимент, с использованием методики «встречного текста» А.И. Новикова, позволяющий выявить индивидуальные реакции реципиентов, лежащие в основе механизмов восстановления имплицитной информации;

- количественный анализ различных видов индивидуальных реакций реципиентов, дающий возможность определить их процентное соотношение с общим числом полученных реакций;

- качественный анализ данных, обеспечивающий интерпретацию и классификацию выявленных реакций;

- метод эмпирического анализа текстового материала и метод компьютерной обработки экспериментальных данных;

- метод рефлексии, позволяющий получить от испытуемых информацию об используемых ими стратегиях реконструкции имплицитной информации.

Логика исследования требовала как теоретического, так и экспериментального подтверждения гипотезы. Общее количество участников нашего экспериментального исследования составило 135 человек - студентов первого и второго курсов филологического и исторического факультетов Стерлитамакской государственной педагогической академии им. Зайнаб Биишевой.

В результате проведенного исследования имплицитности как компонента структуры содержания текста и составляющей процессов его понимания на защиту выносятся следующие положения:

1. Имплицитная информация существует в тексте в виде двух своих составляющих - пресуппозиционной и импликационной - которые, в зависимости от типа текста и условий восприятия, могут находиться между собой в состоянии равновесия или доминирования одной по отношению к другой.

2. При понимании целого текста научно-популярного типа • импликационная составляющая является доминирующей по отношению к пресуппозиционной составляющей имплицитности.

3. Результаты экспериментального исследования позволяют сделать вывод о существовании механизма восстановления имплицитной информации, основу которого составляют такие реакции «встречного текста», как ассоциация, мнение, оценка, ориентировка, инфиксация, прогноз, аргументация, предположение и компликативная.

4. Механизм восстановления имплицитной информации также связан со стратегиями ее реконструкции, используемыми реципиентами в процессе понимания текста

К таким стратегиям относятся различные способы работы с информацией, применяемые испытуемыми при выявлении скрытой информации сообщения. В том числе, использование в качестве опоры: элементов содержания текста (импликационных отношений); предварительных энциклопедических и специальных знаний (пресуппозиции); практического жизненного опыта, практических знаний (пресуппозиции); одновременно содержания текста и предшествующих знаний (пресуппозиции + импликации); заголовка текста с целью прогнозирования его содержания; собственной оценки проблемы; привлечение дополнительных индивидуальных смыслов; ассоциаций и др.

Теоретическая значимость диссертационного исследования состоит в том, что данные, полученные экспериментальным путем, вносят вклад в развитие теории текста, уточняют теории и модели понимания текста и могут быть использованы для проведения дальнейших исследований особенностей восприятия письменного речевого произведения.

Практическая ценность работы заключается в том, что полученные данные могут применяться при чтении курсов лекций по психолингвистике, общей теории текста и лингвистике текста.

Кроме этого, методики исследования, использованные для изучения особенностей понимания научно-популярного письменного сообщения, могут оказаться продуктивными и в отношении других типов текста.

Структура диссертационной работы обусловлена сформулированными выше задачами и логикой построения исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, приложения, в котором представлены источники текстов и таблицы.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Анохина, Наталья Владимировна

Выводы по главе 3

В данной главе дается описание этапов проведенного эксперимента и анализируются полученные результаты. Нами были рассмотрены реакции испытуемых, составляющие «встречные тексты» в процессе понимания научно-популярного сообщения. Реакции эти связаны с механизмами восстановления имплицитной информации при восприятии реципиентами текстов данного типа и с осознанными стратегиями, которые использовали участники нашего эксперимента, и которые они обозначили в результате рефлексии.

В результате анализа «контртекстов» реципиентов мы выявили информацию, не вербализованную автором сообщения, но присутствующую имплицитно в его содержании.

Количественный анализ экспериментальных данных позволил разграничить 17 типов повторяющихся реакций, качественный анализ помог определить, какие типы реакций непосредственно связаны с пресуппозицией и импликацией, т.е. лежат в основе механизмов их восстановления реципиентами в процессе понимания текста. К ним относятся: ассоциация, мнение, оценка, ориентировка, инфиксация, прогноз, аргументация, свободный ответ, компликативная, предположение.

Было выявлено, что такие типы реакций, как мнение, оценка, свободный ответ лежат в основе механизма восстановления импликационной составляющей; в то время как инфиксация, предположение, аргументация -составляют основу механизма реконструкции пресуппозиционной составляющей; реакции ассоциация, прогнозирование, ориентировка и компликативная имеют отношение и к пресуппозиции, и к импликации.

Принимая во внимание «инструменты» восстановления имплицитности, названные участниками эксперимента, было установлено 10 стратегий, лежащих в основе механизмов восстановления имплицитной информации при понимании научно-популярного речевого произведения. К таким стратегиям относятся:

1) использование содержания текста, т.е. импликационные связи;

2) опора на предварительные знания, т.е. пресуппозиция;

3) использование практического жизненного опыта (пресуппозиция);

4) опора на текст + предварительные знания (импликация и пресуппозиция);

5) использование практического опыта + энциклопедические знания;

6) анализ с опорой на собственную оценку проблемы (субъективная модальность);

7) прогнозирование с помощью названия текста (импликация);

8) использование текстовой информации и соотношение ее с названием текста (импликация);

9) опора на собственную логику (субъективная модальность);

10) ассоциации, вызываемые прочитанным (субъективная модальность).

В стратегиях реконструкции имплицитности текста, используемых испытуемыми реципиентами, практически в равной степени работают как механизм восстановления импликационной составляющей, так и механизм реконструкции пресуппозиции.

Ответы испытуемых, в которых говорится о том, что именно сам текст (т.е. для нас это импликационная составляющая имплицитности) помог им выявить имплицитную информацию можно классифицировать по нескольким группам. Они, по словам испытуемых, подразумевают использование:

1) информации всего текста;

2) отдельных предложений;

3) отдельных выражений;

4) авторского отношения к информации;

5) отдельных слов текста;

6) языка текста;

7) приведенных в тексте данных;

8) конца текста;

9) отдельных предложений + авторской позиции;

10) описаний в тексте + авторской позиции;

11) информации текста + авторской позиции.

Приведенные данные, полученные от испытуемых, составляют картину определенного равновесия лингвистических и экстралингвистических знаний, необходимых им для реконструкции импликационной составляющей.

Кроме этого, как можно видеть, и из десяти приведенных выше стратегий, и из одиннадцати дополнительных факторов, реконструкция имплицитности, как и все процессы понимания, непосредственно связана с личностью самого реципиента и с личностью автора, что объективно отражают факторы, обозначенные нами, как «субъективная модальность».

Необходимые предварительные знания (пресуппозиционный компонент), способствующие восстановлению скрытой информации, названные испытуемыми, можно классифицировать следующим образом: Они включают:

1) знания, почерпнутые после просмотра ТВ (художественные фильмы, специальные научно-популярные программы, новости);

2) знания, полученные после прочтения специальных книг, газет и журналов;

3) общие знания о мире;

4) практический опыт.

В процессе анализа полученного нами экспериментального материала была выявлена роль пресуппозиционной и импликационной составляющих имплицитной информации при понимании письменного научно-популярного текста. В 77 ответах испытуемых (57%) утверждается, что именно импликационные связи текста помогли им раскрыть несказанное автором, и лишь 28 ответов (21%) указывают на использование предварительных знаний. Это дает основания для того, чтобы сделать вывод о большей значимости импликационной составляющей по сравнению с пресуппозиционной составляющей имплицитности в процессе понимания научно-популярного текста.

Настоящая работа посвящена исследованию имплицитности как одной из наиболее существенных характеристик текста и выявлению механизмов восстановления имплицитной информации в процессе понимания письменного текста. Следует отметить, что, несмотря на многочисленные исследования, проводимые современными психолингвистами, лингвистами в изучении проблем, связанных с пониманием текста, по-прежнему существует ряд недостаточно изученных и спорных вопросов. Одним из них является имплицитность. До сих пор понятие «имплицитности» не получило в лингвистике однозначного толкования, так как под это понятие подводятся различные явления.

В нашей работе под имплицитностью мы понимаем содержательные и смысловые компоненты, которые не получили отображения во внешней структуре текста, но присутствуют в его внутренней структуре и не просто присутствуют, а являются неотъемлемыми элементами глубинной формы текста.

Проанализировав теоретический материал, мы считаем, что имплицитные значения возникают на базе эксплицитных значений, из их взаимодействия с фоновыми знаниями, контекстом и ситуацией речи.

Мы разграничиваем два вида имплицитной информации: пресуппозицию и импликацию. Под пресуппозицией в данной работе подразумеваются все предварительные знания, необходимые для понимания текста. Они включают знание языка сообщения, энциклопедические знания о мире, знание общей предметной области, освещаемой в тексте, а также узкой специальной области, предметной ситуации. Под импликацией понимаются «новые» индивидуальные знания реципиента, сформировавшиеся на основе понимания содержания текста, в виде новых связей и отношений, возникающих между известными предметами и понятиями в процессе чтения, а также вся не вербализованная, но подразумеваемая автором при порождении текста информация, выводимая из его содержания.

В диссертации упоминается еще одно понятие, которое тесно связано с проблемой имплицитности - это подтекст. Понятие «подтекст» определяется как возникающий в сознании читателя целостный комплекс представлений, возбуждаемый текстом при его взаимодействиями с уровнями сознания языковой личности читателя на основе личностных ассоциаций между текстом и индивидуальной, концептуальной картиной мира читателя. В таком понимании подтекст совпадает с разновидностью смысла, а именно со скрытым смыслом речевого произведения.

Мы рассмотрели различные подходы к исследованию и описанию содержательной структуры текста, разработанные ведущими отечественными и зарубежными исследователями, которые послужили теоретической базой наших научных изысканий. Особую значимость для содержательной структуры текста в рамках исследования представляет метод денотативного анализа, разработанный А.И. Новиковым и денотатный граф как средство экспликации имплицитной информации. С помощью данной методики мы установили, что имплицитная информация в форме пресуппозиции и импликации составляет важнейший компонент структуры содержания текста. Денотативный анализ исследуемых научно-популярных текстов помог выявить преобладание в их денотатной структуре импликационной составляющей по сравнению с пресуппозиционной составляющей. Установлено, что количество денотатов пресуппозиционного характера меньше количества денотатов, имеющих природу импликации. Мы сравнили свои результаты исследования имплицитности в форме пресуппозиции и импликации с данными А.И. Маркаряна, который занимался проблемой восприятия слова в тексте и пришел к выводу о большей роли пресуппозиции - что справедливо, при восприятии отдельного слова в тексте. Импликационные связи при этом используются для накопления пресуппозиционной информации, выступая в качестве промежуточного звена между старыми и новыми пресуппозиционными знаниями. Что касается восприятия целого текста, то, по нашим данным, доминирующая роль здесь отводится импликации. Чтение целого текста и восстановление всех его имплицитных связей помогают реципиенту адекватно понять содержание сообщение и извлечь максимальное количество разнообразных смыслов в процессе интерпретации общего содержания. Этот факт подтверждается данными, полученными в экспериментальном исследовании.

В экспериментальной третьей главе мы использовали методику построения «встречных текстов», предложенную А.И. Новиковым, апробированную в работе И.В. Кирсановой на материале научно-популярного текста.

Главным инструментом нашего исследования стал психолингвистический эксперимент. Нами были рассмотрены реакции испытуемых, составляющие «встречные тексты» в процессе понимания научно-популярного сообщения. Эти реакции связаны с механизмами восстановления имплицитной информации при восприятии реципиентами текстов данного типа и с осознанными стратегиями, которые использовали участники нашего эксперимента, и которые обозначились в результате рефлексии. Основные результаты эксперимента подтверждают правильность первоначальной гипотезы, согласно которой при понимании научно-популярного текста в целом большую значимость имеет импликационная составляющая по сравнению с пресуппозиционной составляющей имплицитности как важнейшей категории любого текста.

Мы проанализировали полученные в ходе исследования данные, представленные в виде индивидуальных реакций испытуемых, возникшие в их сознании при чтении и осмыслении предъявленного им сообщения, и уточнили виды реакций, связанные с пресуппозицией и импликацией. К таким реакциям относятся ассоциация, мнение, оценка, ориентировка, инфиксация, прогноз, аргументация, свободный ответ, предположение и компликативная. Среди названных выше реакций в ответах наших испытуемых преобладают следующие: мнение, оценка, ассоциация, перефразирование и генерализация.

В основе механизма восстановления импликационной составляющей ■ лежат такие типы реакций, как мнение, оценка, свободный ответ; в то время как основу механизма реконструкции пресуппозиции составляют реакции инфиксация, предположение, аргументация; реакции ассоциация, прогнозирование, ориентировка и компликативная в равной мере связаны и с пресуппозицией, и с импликацией.

Также нами было выявлено 10 стратегий восстановления имплицитной информации, используемых реципиентами в процессе понимании научно-популярного текста, и обозначенных ими после рефлексии, в условия которой они были поставлены. К ним относятся: использование содержания самого текста, т.е. импликационные связи; опора на предварительные знания, т.е. пресуппозиция; использование практического жизненного опыта (пресуппозиция); опора на текст + предварительные знания (импликация и пресуппозиция); использование практического опыта + энциклопедические знания (пресуппозиция); анализ с опорой на собственную оценку проблемы (субъективная модальность); прогнозирование с помощью названия текста (импликация); использование текстовой информации + название текста (импликация); опора на собственную логику (субъективная модальность); ассоциации, вызываемые прочитанным (субъективная модальность).

Мы проанализировали ответы испытуемых, в которых говорится о том, что именно сам текст помог выявить имплицитную информацию и классифицировали все ответы по нескольким группам: 1) информация всего текста; 2) отдельные предложения; 3) отдельные выражения; 4) автор; 5) отдельные слова; 6) язык текста; 7) приведенные данные; 8) конец текста; 9) отдельные предложения + автор; 10) описание + автор; 11) текст + автор.

Данные, полученные от испытуемых, показывают, что имеет место определенное равновесие лингвистических и экстралингвистических знаний, необходимых им для реконструкции в процессе понимания текста импликационной составляющей его содержательно-смысловой структуры.

Предварительные знания (пресуппозицию), способствующие восстановлению скрытой информации, названные нашими испытуемыми, мы отнесли к следующим группам: 1) знания, почерпнутые после просмотра ТВ (художественные фильмы, специальные научно-популярные программы, новости); 2) знания, полученные после прочтения специальных книг, газет и журналов; 3) общие знания о мире; 4) практический опыт.

Наше исследование намечает перспективы дальнейшего изучения категории имплицитности, в частности, механизмов вычленения скрытой информации других типов текстов. Данные, полученные экспериментальным путем, могут быть использованы для проведения дальнейших исследований особенностей восприятия письменного текста.

наблюдение оезопасность

Рис. 5. Граф текста «Полдник с людоедом» риск опасность вычислительная машина решение задач до Рождества Христова спутник земли небесное тело планета солнечной системы глобус звезды космос жизнь человечество знание

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Анохина, Наталья Владимировна, 2010 год

1. Акимова, И.И. Средства выражения имплицитной информации в художественном дискурсе (на материале произведений В. Набокова) Текст.: дис. .канд. филол. наук /И.И. Акимова. -М., 1997. - 208 с.

2. Антонов, А.В. Информация: восприятие и понимание Текст. / А.В. Антонов. Киев: Наукова Думка, 1988. - 184 с.

3. Аристотель. Физика Текст. / Пер. В.П. Карпова. М.: Соцэкгиз, 1936. -188 с.

4. Арнольд, И.В. Импликация как приём построения текста и предмет филологического изучения Текст. / И.В. Арнольд // Вопросы языкознания. 1982, № 4. - С. 83-91.

5. Арнольд, И.В. Статус импликации в системе текста Текст. / И.В. Арнольд // Интерпретация художественного текста в языковом вузе: (Методика исслед.). Межвуз. сб. научн. тр. JI: Ленингр. гос. пед. ин-т. им. А.И. Герцена, 1983. - С. 3-14.

6. Арнольд, И.В. Потенциальные и скрытые семы и их актуализация в английском художественном тексте Текст. / И.В. Арнольд // Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. Сборник статей. СПб: СПб ун-т, 1991.-44 с.

7. Арутюнова, Н.Д. Понятие пресуппозиции в лингвистике Текст. / Н.Д. Арутюнова // Изв. АН СССР. Серия лит. и яз., Т. 32. 1973, № 1. - С. 84-89.

8. Арутюнова, Н.Д. Образ (опыт концептуального анализа) Текст. / Н.Д. Арутюнова // Логический анализ языка: Референция и проблемы текстообразования. М., 1988. - 238 с.

9. П.Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.С. Ахманова. -М., 1966. 607 с.

10. Ахманова, О.С., Медникова, Э.М. Слово, значение и «реакция на ситуацию» Текст. / О.С. Ахманова, Э.М. Медникова // Проблемы неидеоматической фразеологии. Межвуз. сб. науч. тр. М.: МГУ, 1971. -С. 187-189.

11. Ахманова, О.С., Гюббенет, И.В. Вертикальный контекст как филологическая проблема Текст. / О.С. Ахманова, И.В. Гюббенет // Вопросы языкознания. 1977, № 3. - С.47-54.

12. Н.Бабенко, Л.Г. Филологический анализ текста. Основы теории, принципы и аспекты анализа Текст. / Л.Г. Бабенко // М.: Академический проект, 2004. 464 с.

13. Багдасарян, В.Х. К вопросу об имплицитном в языке Текст. / В.Х. Багдасарян // Философия и методологические вопросы науки. Ереван, 1977.-С. 96-113.

14. Багдасарян, В.Х. Проблема имплицитного (логико-методологический анализ) Текст. / В.Х. Багдасарян / Отв. ред. Г.А. Геворкян. Ер.: Изд-во АН АрмССР, 1983. - 138 с.

15. Беллерт, И. Об одном условии связности текста Текст. / И. Беллерт // Новое в зарубежной лингвистике. — 1978, № 8. С. 72-207.

16. Белянин, В.П. Психолингвистика Текст. / В.П. Белянин. М.: Флинта, 2004. - 232 с.

17. Бенвенист, Э. Уровни лингвистического анализа Текст. / Э. Бевенист // Новое в лингвистике. Вып. 4, 1965. - С. 434-449.

18. Богин, Г.И. и др. Понимание и интерпретация текста Текст. / Г.И. Богин // Сб. научн. тр. Тверь: Твер.гос.ун-т, 1994. - 169 с.

19. Богин, Г.И. Школа рефлексии и рефлексивности Текст. / Г.И. Богин // Методология современной лингвистики: Проблемы, поиски, перспективы. Барнаул, 2000. - С. 41-51.

20. Богословская, И.В. Научно- популярный текст: сложность понимания Текст.:Автореф. дис. .канд. филол. наук / И.В. Богословская. М., 2001.- 18 с.

21. Бондарко, А.В. Грамматическое значение и смысл Текст. / А.В. Бандарко. JL: Наука, 1978. - 175 с.

22. Борисова, Е.Г., Мартемьянов, Ю.С. Имплицитность в языке и речи Текст. / Е.Г. Борисова, Ю.С. Мартемьянов. М.: Языки русской культуры, 1999. - 200 с.

23. Борисова, И.М. Интерпретация смысла текста Текст. / И.М. Борисова // Вестник МГУ. 1992, Серия 7. www.psvcho.ru.

24. Брудный, А.А. Подтекст и элементы внетекстных знаковых структур Текст. / А.А. Брудный // Смысловое восприятие речевого сообщения. М.: Наука, 1976. - С. 152-158.

25. Бурдина, З.Г. Текстовая импликация в сфере неразложимых языковых структур Текст. / З.Г. Бурдина // Сб.науч.трудов. М.: МГПИИЯ им. М.Тореза. Вып.217, 1983. - С.21-27.

26. Величковский, Б.М. Современная когнитивная психология Текст. / Б.М. Величковский // М.: Изд-во МГУ, 1982. 336 с.

27. Виноградов, В.В. Очерки по истории русского литературного языка 17-19 вв. Текст. / В.В. Виноградов // Пособие для высших пед. учеб. заведений. Изд. 2-е, перераб. и доп. М.: Учпедиз., 1938. - 448 с.

28. Власова, Н.С. К вопросу об имплицитности предложно-падежных сочетаний (на материале конструкций с предлогом при) Текст. / Н.С. Власова// Филологические науки, 1973. № 1.

29. Власова, Ю.Н. Влияние пресуппозиции на выбор синонимических синтаксических конструкций Текст. / Ю.Н. Власова // Проблемы грамматической семантики. Ростов н/Д., 1978. - 126 с.

30. Воскресенский, И.В. Эффект обманутых ожиданий в понимании текста Текст. / И.В. Воскресенский // Психолингвистические исследования слова и текста. Сб. наун. тр. Тверь: Твер.гос.ун-т, 2002. - С. 132-139.

31. Вшивкова, Т.В. Антиципатия в процессе понимания текста Текст.: Автореф. дис. . канд. филол. наук /Т.В. Вшивкова. М., 1987.

32. Выготский, JI.C. Психология развития человека Текст. / Л.С. Выготский. М.: Смысл, 2004. - 136 с.

33. Гальперин, И.Р. Информативность единиц языка Текст. / И.Р. Гальперин // Пособие по курсу общего языкознания. М.: Высшая школа, 1974.-175 с.

34. Гальперин, И.Р. О понятии «текст» Текст. / И.Р. Гальперин // Вопросы языкознания. 1974, № 6. - С. 68-77.

35. Гальперин, И.Р. Стилистика английского языка Текст. / И.Р. Гальперин // Учебник. 2-е изд. М.: Высшая школа, 1981. - 334 с.

36. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. / И.Р. Гальперин. -М.: Наука, 1981.-139 с.

37. Голякова, Л.А. Подтекст и его экспликация в художественном тексте Текст. / Л.А. Голякова // Учеб. пособие по спецкурсу. Пермь: Перм. гос. ун-т, 1996. - 85 с.

38. Голякова, Л.А. Подтекст как полидетерминированное явление Текст. / Л.А. Голякова. Пермь: Перм. ун-т, 1999. - 207 с.

39. Горелов, И.Н. Разговор с компьютером. Психолингвистический аспект проблемы. С послесловием Д.А. Поспелова Текст. / И.Н. Горелов. М.: Наука, 1987. - 256 с.

40. Горя, А.И. Импликация ирреальности в простом предложении Текст. / А.И. Горя // Теоретические и прикладные исследования по романским и германским языкам. Романо-германская филология. — Кишинев: Штиинца, 1985.-С. 108-113.

41. Дейк, Т.А. ван Вопросы прагматики текста Текст. / Т.А. ванн Дейк // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8, 1978.

42. Декарт, Р. Избранные произведения Текст. / Р. Декарт. М., 1950.

43. Демина, Л.Д., Ральникова, И.А. Психическое здоровье и защитные механизмы личности Текст. / Л.Д. Демина, И.А. Ральникова // Учебное пособие. — Барнаул: Алтайский гос. ун-т, 2000. 82 с.

44. Дмитриева, И.В. Виды семантической имплицитной информации в различных функциональных стилях английского языка Текст.: Дис. . канд. филол. наук / И.В. Дмитриева. Минск, 1990. - 189 с.

45. Доблаев, Л.П. Логико-психологический анализ текста Текст. / Л.П. Доблаев. — Саратов, 1969.

46. Доблаев, Л.П. Психологические основы работы над книгой Текст. / Л.П. Доблаев. М.: Наука, 1970. - 72 с.

47. Долинин, К.А. Имплицитное содержание высказывания Текст. / К.А. Долинин // Вопросы языкознания. 1983, №6. - С. 34 - 47.

48. Долинин, К.А. Интерпретация текста. Французский язык Текст. / К.А. Долинин. М., 1985. - 288 с.

49. Дресслер, В. Введение в лингвистику текста Текст. / В. Дресслер // Проблемы теории текста. Реферативный сборник. М., 1978. - С. 5573.

50. Дридзе, Т.М. Интерпретационные характеристики и классификация текстов Текст. / Т.М. Дридзе // Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации). М.: Наука, 1976. -С. 34-45.

51. Дридзе, Т.М. Опыт экспериментального подхода к изучению проблемы информативности публицистического текста Текст. / Т.М. Дридзе //

52. Психолингвистические проблемы семантики / Под ред. А.А. Леонтьева. М.: Наука, 1983. - 285 с.

53. Жинкин, Н.И. Развитие письменной речи у учащихся 3-7 классов Текст. / Н.И. Жинкин // Известия АПН РСФСР. М., 1956. №6. - С. 141-250.

54. Жинкин, Н.И. Механизмы речи Текст. / Н.И. Жинкин. М.: Наука, 1958.-370 с.

55. Жинкин, Н.И. О кодовых переходах во внутренней речи Текст. / Н.И. Жинкин // Вопросы языкознания. № 6, 1964. - С. 26-38.

56. Инфантова, Г.Г. Очерки по синтаксису современной русской разговорной речи Текст. / Г.Г. Инфантова // Пособие для спецкурса. -Ростов н/Д, 1973. 135 с.

57. Исаева, Л.А. Виды скрытых смыслов и способы их представления в художественном тексте Текст. / Л.А. Исаева. Краснодар: Краен, кн. изд-во, 1996.-251 с.

58. Камчатнов, A.M. Подтекст: термин и понятие Текст. / A.M. Камчатнов // НДВШ ФН. 1988. № 3. - С. 20-45.

59. Карасик, В.И., Шаховский, В.И. Об оценочных пресуппозициях Текст.

60. В.И. Красик, В.И. Шаховский // Языковая личность: вербальное поведение. Сб. науч. тр. / под ред. Н.А. Красовского. Волгоград: РИО, 1998.-С. 3-13.

61. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю.Н. Караулов / Отв. ред. Д.Н. Шмелев. АН СССР. Отд-ние лит. и яз. М.: Наука, 1987.-263 с.

62. Карманова, З.Я. Риторика и проблемы интерпретации научно-технических текстов. Текст. / З.Я. Карманова // Понимание и интерпретация текста. Сб. науч. тр. Тверь: Твер.гос.ун-т, 1994. - С. 55-66.

63. Кашичкин, А.В. Имплицитность в контексте перевода Текст.: дис. .канд. филол. наук. / А.В. Кашичкин. М., 2003. - 150 с.

64. Кверк, Р., Гринбаум, С., Лич, Дж., Свартвик, Я. Грамматика современного английского языка для университетов Текст. / Р. Кверк, С. Гринбаум, Дж. Лич, Я. Свартвик / Под редакцией И.П. Верховской.- М.: Высш. школа, 1982. 391 с.

65. Кинцель, А.В. Эмоциональность текста как психолингвистическая категория Текст. / А.В. Кинцель // Языковое сознание и образ мира. XII Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. М., 1997. - С. 77-78.

66. Кирсанова, И.В. Экспериментальное исследование индивидуальных реакций реципиентов в процессе понимания Текст. / И.В. Кирсанова // Лингво-методические проблемы обучения иностранному языку в ВУЗе.- Уфа: РИО БашГУ, 2005. С. 112-116.

67. Кирсанова, И.В. Индивидуальные стратегии понимания как способы обработки текстовой информации Текст. / И.В. Кирсанова // Вопросы обучения иностранному языку: методика, лингвистика, психология. — Уфа: РИС УГАТУ, 2005. С. 162-165.

68. Кирсанова, И.В. Роль индивидуального прогнозирования реципиентов в процессе понимания текста Текст. / И.В. Кирсанова // Вопросыобучения иностранному языку: методика, лингвистика, психология. -Уфа: РИС УГАТУ, 2006. С. 167-171.

69. Кирсанова, И.В. Многозначность семантики текста как реализация индивидуальных стратегий понимания Текст.: дис. . канд. филол. наук / И.В. Кирсанова. Уфа, 2007. - 192 с.

70. Кирсанова, И.В. Психолингвистическое исследование индивидуальных стратегий понимания письменного текста Текст. / И.В. Кирсанова // Язык, литература и культура на рубеже XX-XXI веков. Сб. научн. тр. -Уфа: Восточный университет, 2007. С. 124-135.

71. Кифер, Ф. О пресуппозициях. Текст. / Ф. Кифер // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8, 1978. - С. 337-369.

72. Климзо, Б.Н. Импликации в английских научно-технических текстах Текст. / Б.Н. Климзо // Тетради переводчика. Вып. 19. М.: Высшая школа, 1982.-С. 96-106.

73. Кодухов, В.И. Контекст как лингвистическое понятие Текст. / В.И. Кодухов // Вопросы языкознания. JL, 1973. - С. 21.

74. Колосова, Т.А. Семантические отношения в сложных предложениях Текст. / Т.А. Колосова // НДВШ ФН. 1972. №5. - С. 61-71.

75. Колшанский, Г.В. О природе контекста Текст. / Г.В. Колшанский // Вопросы языкознания. 1959. № 4. - С. 47-49.

76. Колшанский, Г.В. Текст как единица коммуникации Текст. / Г.В. Колшанский // Проблемы общего и германского языкознания. М., 1978. - С.26-37.

77. Колшанский, Г.В. Контекстная семантика Текст. / Г.В. Колшанский. -М., 1980.- 150 с.

78. Колядко, Л.Г. Об имплицитном характере высказывания Текст. / Л.Г. Колядко // Грамматика, лексикология и стилистика романских и германских языков. Минск, 1980.

79. Комиссаров, В.Н. Сопоставительно-переводческий анализ имплицитного смысла высказывания Текст. / В.Н. Комиссаров //

80. Лингвистические и методические проблемы преподавания русского языка как неродного. М., 1991. - С. 87-96.

81. Комиссаров, В.Н. Современное переводоведение Текст. / В.Н. Комиссаров. М.: Изд-во "ЭТС", 1999. - 190 с.

82. Кондаков, Н.И. Логический словарь Текст. / Н.И. Кондаков. М., 1971.-656 с.

83. Коровкин, М.М. Внутритекстовые связи как средство компрессии текста Текст.: дис. . канд. филол. наук / М.М. Коровкин. -М., 1991. -224 с.

84. Кошляк, А.Б. Подтекст как компонент структуры художественного литературного произведения. Его виды и способы реализации Текст. / А.Б. Кошляк. Уфа, 1986. - 21 с.

85. Краже, С.Г. Маркеры текстовой импликации (на материале современного английского языка) Текст.: дис. . канд. филол. наук / С.Г. Краже. Ленинград, 1986. - 192 с.

86. Красных, В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? (Человек. Сознание. Коммуникация). Монография Текст. / В.В. Красных. -М.: Диалог-МГУ, 1998. 352 с.

87. Кухаренко, В.А. Типы и средства выражения импликации в английской художественной речи (на материале прозы Э. Хемингуэя) Текст. / В.А. Кухаренко // Филол. науки 1974. №1. - С. 72-80.

88. Кухаренко, В.А. Интерпретация текста Текст. / В.А. Кухаренко. М.: Просвещение, 1979. - 327 с.

89. Ладенко, И.С. Феномен рефлексивного стиля мышления и генетическая логика Текст. / И.С. Ладенко // Рефлексия, образование и интеллектуальные инновации. Новосибирск, 1995. - С. 65.

90. Лекант, П.А. Коннотации высказывания Текст. / П.А. Лекант // Проблемы семантики предложения: Выраженный и невыраженный смысл. Тезисы краевой научи, конф. Красноярск, 1986.

91. Леонтьев, А.А. Понятие текста в современной лингвистике и психологии Текст. / А.А. Леонтьева // Психолингвистическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия. Киев: Вища школа, 1979. - С. 7-18.

92. Леонтьев, А.А. Основы психолингвистики Текст. / А.А. Леонтьев. -М.: Смысл: Academia, 2005. 288 с.

93. Леонтьева, Н.Н. Семантика связного текста и единицы информационного анализа Текст. / Н.Н. Леонтьева // НТИ. Серия 2. 1969.-С 21-29.

94. Лефевр, В.А. От психофизики к моделированию души Текст. / В.А. Лефевр // Вопросы философии. 1990. №7. - С. 25-31.

95. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / 2-е изд.,доп. / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая Российская Энциклопедия, 2002. - 709 с.

96. Лисоченко, Л.В. Высказывания с имплицитной семантикой: (Логич., языковый и прагмат. аспекты): Монография Текст. / Л.В. Лисоченко. Ростов н/Д: Изд-во Рост, ун-та, 1992. - 160 с.

97. Локк, Дж. Опыт о человеческом разуме. Избр. филос. Произведения Текст. / Дж. Локк. М., 1960.

98. Лурия, А.Р. Лекции по общей психологии Текст. / А.Р. Лурия. -СПб.: Питер, 2007. 320 с.

99. Макаров, М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе Текст. / М.Л. Макаров. Тверь, 1998. - 200 с.

100. Маралов, В.Г. Основы самопознания и саморазвития Текст. / В.Г. Маралов // Учебное пособие для студентов сред. пед. учеб. заведений. -М.: Академия, 2001.

101. Маркарян, A.M. Особенности идентификации лексических единиц

102. Масленникова, А.А. Импликация как один из способов организации текста Текст. / А.А. Масленникова // Вестник Ленинградского ун-та. История, язык, литература. Вып. 9, 1985. - С. 109-112.

103. Матвеева, Н.В. Механизмы формирования смысла и содержания текста в процессе его понимания (на материале анализа вторичных письменных текстов школьников 12-16 лет) Текст.: дисс. канд. филол. наук / Н.В. Матвеева. Уфа, 2004.

104. Матевосян, Л.Б Прагматический эффект нестандартного употребления стандартных высказываний Текст. / Л.Б. Матевосян // Филологические науки. 1997. № 4. - С. 96-102.

105. Мегентесов, С.А. Импликативные связи как фактор семантической организации текста Текст.: дис. . канд. филол .наук / С.А. Мегентесов. М., 1981. - 159 с.

106. Медынская, В.Л. Об имплицитных структурах, выражающих некоторые синтаксические категории в русском языке Текст. / В.Л. Медынская // НДВШ. Филологические науки. 1971. №3.

107. Мириманова, М.С. Рефлексия как системный механизм развития Текст. / М.С. Мириманова. 2009. http://www.researcher.ru

108. Михайлова, Л.В. Принципы определения смыслового эллипсиса в тексте Текст.: автореф. дисс. . канд. филол. наук / Л.В. Михайлова. -М., 1988.

109. Молчанова, Г.Г. Семантика художественного текста: (Импликативные аспекты коммуникации) Текст. / Г.Г. Молчанова. -Ташкент: Фан, 1988. 165 с.

110. Моманова, Г.Г. Семантика художественного текста (импликативные аспекты коммуникации) Текст. / Г.Г. Моманова. -Ташкент, 1988. 163 с.

111. Мороз, В.Н. Мысль и предложение Текст. / В.Н. Мороз. -Ташкент: Изд-во Ташк. ун-та, 1960. 116 с.

112. Москальская, О.И. Проблемы системного описания синтаксиса Текст. / О.И. Москальская. М.: Высшая школа, 1981. - 175 с.

113. Москальская, О.И. Грамматика текста Текст. / О.И. Москальская. -М.: Высш. шк., 1981а. 183 с.

114. Муханов, И.Л. Имплицитные смыслы высказывания и их учет в обучении диалогической речи иностранных учащихся Текст. / И.Л. Муханов // Сб. Педагогического института в Нитре. Сер. Русистики 3. -Nitra, 1986.-С. 23-31

115. Мыркин, В.Я. Типы контекстов. Коммуникативный контекст Текст. / В.Я. Мыркин // НДВШ ФН. М., 1978. № 1. - С. 95-100.

116. Нагорная, Е.В. Соотношение эксплицитной и имплицитной информации в рекламном дискурсе: На материале англоязычной рекламы Текст.: дис. . канд. филол. наук. — М., 2003.

117. Нестерова, Н.М. Реферативный перевод как смысловое преобразование текста Текст.: автореф. дисс. .канд. филол. наук / Н.М. Нестерова. М., 1985.

118. Никитин, М.В. Основы лингвистической теории значения Текст. / М.В. Никитин // Учеб. пособие. М.: Высш. шк., 1988. - 168 с.

119. Никитина, С.Е. О семантическом эллипсисе в предложных сочетаниях (к постановке вопроса) Текст. / С.Е. Никитина // Проблемы лингвистического анализа. Фонология. Грамматика. Лексикология. — М., 1966.-С. 40.

120. Новиков, А.И. Семантика текста и ее формализация Текст. / А.И. Новиков. М.: Наука, 1983. - 213 с.

121. Новиков, А.И. Смысл: семь дихотомических признаков Текст. / А.И. Новиков // Теория и практика речевых исследований. М., 1999. -С. 68-82.

122. Новиков, А.И. Доминантность и транспозиция в процессе осмысления текста Текст. / А.И. Новиков // Проблемы прикладной лингвистики. Сборник статей. / Отв. ред. А.И. Новиков. — М.: «Азбуковник», 2001. С. 155-181.

123. Новиков, А.И. Текст и «контртекст»: две стороны процесса понимания Текст. / А.И. Новиков // Вопросы психолингвистики. Текст: восприятие, понимание, интерпретация. М., 2004. - С. 64-70.

124. Овсянникова, Е.В. Основные функции имплицитных смыслов в высказываниях и текстах (на материале англоязычной прозы) Текст.: дис. . канд. филол. наук / Е.В. Овсянникова. СПб, 1993. - 170 с.

125. Озеров, JI. В мастерской стиха Текст. / JI. Озеров. М.: «Знание», 1968.-С. 17.

126. Откупщикова, М.И. Синтаксис связного текста Текст. / М.И. Откупщикова. JL: ЛГУ им.А.А.Жданова, 1982. - 103 с.

127. Падучева, Е.В. Презумпция и другие виды неэксплицитной информации Текст. / Е.В. Падучева // Научная техническая информация. 1981. № 11. - С. 23-30.

128. Падучева, Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью Текст. / Е.В. Падучева. М.: «Наука», 1985. -271с.

129. Падучева, Е.В. Тема языковой коммуникации в сказках Льюиса Кэрролла Текст. / Е.В. Падучева // Семиотика и информатика. Вып. 18, 1989.-С. 78-118.

130. Падучева, Е.В. Пресуппозиция Текст. / Е.В. Падучева // Лингвистический энциклопедический словарь. — М., 1990. — 305 с.

131. Панина, Н.А. Имплицитность языкового выражения и ее типы Текст. / Н.А. Панина // Сб. научн. тр. КГУ, 1979. - С. 48-59.

132. Педагогический энциклопедический словарь. -http://www.dictionary.fio.ru

133. Первый толковый Большой энциклопедический словарь. — М., 2006.-2142 с.

134. Петренко, В.Ф. Основы психосемантики Текст. / 2-е изд. / В.Ф. Петренко. СПб.: Смысл, 2005. - 480 с.

135. Пешкова, Н.П. Лингвистические характеристики текстов как основания для их классификации (на материале научных, технических, учебных текстов) Текст.: дис. . канд. филол. наук / Н.П. Пешкова. -М., 1987.-216 с.

136. Пешкова, Н.П. Использование денотативного анализа текста при обучении устной иноязычной коммуникации Текст. / Н.П. Пешкова // Моделирование речевых механизмов при обучении иностранному языку. Рига, 1990. - С. 34-42.

137. Пешкова, Н.П. Экспериментальное исследование пресуппозиции как характеристики типологической системы текста Текст. / Н.П. Пешкова // Лингвометодические проблемы обучения иностранным языкам в вузе. Уфа, 2002. - С. 89-92.

138. Пешкова, Н.П. Типология научного текста: психолингвистический аспект: Монография Текст. / Н.П. Пешкова. -Уфа: Уфимск. гос.авиац.техн.ун-т, 2002. 261 с.

139. Пешкова, Н.П. О влиянии типа текста на психолингвистические механизмы его смыслообразования при восприятии информации Текст. / Н.П. Пешкова // РЖ «Вестник УГАТУ». Уфа: Уфимск. гос.авиац.техн.ун-т, 2005.

140. Пешкова, Н.П. Психолингвистика текста: теория смысла А.И.Новикова Текст. / Н.П. Пешкова // Языковое бытие человека и этноса: психолингвистический и когнитивный аспекты. Вып. 11./ Под ред. В.А. Пищальниковой. М., 2006а. - С. 152-159.

141. Пешкова, Н.П. Смысл текста и его многозначность Текст. / Н.П. Пешкова // С любовью к тексту: Монография. Уфа: Восточный ун-т, 20066.-С. 39-50.

142. Пешкова, Н.П. Имплицитность как онтологическое свойство текста Текст. / Н.П. Пешкова // Семантические, грамматические и когнитивные категории языка. Уфа: Гилем, 2007.- С. 32-37.

143. Пешкова, Н.П. Имплицитность в тексте: препятствие vs. стимул и условие понимания Текст. / Н.П. Пешкова // Вопросы психолингвистики. 2009. №9. - С. 223-235.

144. Поли. собр. соч. М. Метерлинка / Перевод Н. Минского и JI. Винькиной. Под ред. Н. Минского. Пр.: Маркс, 1915. Т.4.

145. Психологический словарь. / Под ред. В.П. Зинченко, Б.Г.Мещерякова. М.: Педагогика - Пресс, 1999. - 440 с.

146. Растье, Ф. Интерпретирующая семантика Текст. / Ф. Растье. -Нижний Новгород: «Деком», 2001. 368 с.

147. Рафикова, Н.В. Психолингвистическое исследование процессов понимания текста: Монография Текст. / Н.В. Рафикова. Тверь: Твер.гос.ун-т, 1999. - 144 с.

148. Реферовская, Е.А. Лингвистические исследования структуры текста Текст. / Е.А. Реферовская // Проблемы грамматического моделирования. М., 1983.

149. Рубинштейн, С.Л. Основы общей психологии Текст. / С.Л. Рубинштейн. СПб.: Питер, 2004. - 713 с.

150. Рубо, И.Г. Психологический анализ стратегий чтения научного текста Текст.: дисс. .канд. псих, наук / И.Г. Рубо. М., 1988.

151. Семенов, И.Н., Степанов, С.Ю. Личностно-рефлексивный аспект формирования решения творческих задач Текст. / И.Н. Семенов, С.Ю. Степанов // Вопросы психологии. 1983. № 2.

152. Силин, В.Л. Лексический эллипсис в германских языках Текст. / В.Л. Силин. Киев: Высшая школа, 1974. - 184 с.

153. Силинский, С.В. Национальные стереотипы мышления и речевой коммуникации психолингвистика и межкультурное взаимодействие Текст. / С.В. Силинский. - 1991. - С. 273-275.

154. Сильман, Т.И. Подтекст как лингвистическое явление Текст. / Т.Н. Сильман // Филологические науки. 1969. № 1. - С. 84-90.

155. Сиссоко, Дута. Имплицитность как способ актуализации смысла в художественном тексте Текст.: дисс. . канд. филол .наук / Дуга Сиссоко. М., 2002. - 128 с.

156. Сорокин, Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста Текст. Ю.А. Сорокин / Отв. ред. А.И. Новиков. М.: Наука, 1985. -168 с.

157. Сосновская, В.Б. О двух аспектах явления подтекста к проблеме обучения языку словесного искусства Текст. / В.Б. Сосновская // Функциональные особенности лингвистических единиц. Вып.З. -Краснодар, 1979.-С. 167-171.

158. Соссюр, Ф. Курс общей лингвистики Текст. / Ф. Соссюр / Издание Ш. Балли и А. Сешеаэ при участии А. Ридлингер. М.: Соцэгиз, «Образцовая» тип., 1933. - 128 с.

159. Старикова, Е.Н. Имплицитная предикативность в современном английском языке Текст. / Е.Н. Старикова. Киев, 1974. - 142 с.

160. Старкова, А.П. Имплицитность и способы ее проявления в художественном тексте Текст. / А.П. Старкова // Сб. научн. тр. -М.: МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 194. М., 1982. - С. 200-225

161. Старкова, А.П. Имплицитность как семантическое явление и ее функции в художественном тексте Текст.: автореф. дисс. . канд. филол. наук / А.П. Старкова М., 1983. - 24 с.

162. Сунцова, Н.Л. Лингвистическая модель порождения вторичного текста Текст.: автореф. дисс. . канд. филол. наук / Н.Л. Сунцова. -М., 1995.

163. Сыщиков, О.С. Имплицитность в деловом дискурсе (на . материале текстов коммерческих писем) Текст.: дис. . канд. филол.наук / О.С. Сыщиков. Волгоград, 2000. - С. 9-33

164. Торсуева, И.Г. Подтекст и средства его выражения Текст. / И.Г. Торсуева // Материалы V Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации (Ленинград, 27-30 мая 1975 г.). Ч. 1.-М., 1975.-С. 60-62.

165. Тункель, В.Д. К вопросу об устной передачи речевого сообщения Текст.: автореф. дисс. . канд. психол. Наук / В.Д. Тункель. М.,1965.

166. Унайбаева, Р.А. К вопросу о понятии "подтекст" Текст. / Р.А. Унайбаева // Сб.науч.тр. МГПИИЯ им.М.Тореза. Вып. 41. М., 1980. -С. 72-83.

167. Федосюк М.Ю. Неявные способы передачи информации в тексте: Учебное пособие по спецкурсу. М.: МГПИ им. В.И. Ленина, 1988. -83с.

168. Формановская, И.И. Имплицитный и эксплицитный смысл высказываний Текст. / И.И. Формановская // Проблемы семантики предложения: выраженный и невыраженный смысл. Красноярск,1966.-С. 53-66.

169. Халеева, И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчиков) / И.И. Халеева // Монография. М.: Высш. школа, 1989. - 238 с.

170. Химик, В.В. Синтаксическая позиция как средство выражения персональности высказывания Текст. / В.В. Химик // Проблемы семантики предложения: выраженный и невыраженный смысл (тезисы краевой научной конференции). — Красноярск, 1986. С. 24—26

171. Чанышева, 3.3. Этнокультурные основания лексической семантики Текст. / 3.3. Чанышева // Монография. Уфа: БашГУ, 2004. -254 с.

172. Чернов, Г.В. Смысловая импликативность как основа понимания речевого сообщения Текст. / Г.В. Чернов // Сб. науч. тр. М.: МГПИИЯ им. М. Тореза "Контекстная семантизация лингвистических единиц". Вып. 238. - М., 1984. - С. 78-94.

173. Чернов, Г.В. Имплицитность текста, смысловой вывод и перевод Текст. / Г.В. Чернов // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза "Смысл текста как объект перевода". Вып.278. М., 1986. - С. 10-25.

174. Чернов, Г.В. Основы синхронного перевода Текст. / Г.В. Чернов // Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. М.: Высш. шк., 1987. - 256 с.

175. Чернов, Т.В. Смысловая импликативность как основа понимания речевого сообщения Текст. / Т.В. Чернов // Сб.науч.тр. МГПИИЯ им.М.Тореза. Вып.238. М., 1984. - С. 78-94.

176. Чернухина, И.Я. Очерк стилистически художественного текста Текст. / И.Я. Чернухина. Воронеж, Изд. Воронежского ун-та, 1977. -206 с.

177. Шендельс, Е.И. Имплицитность в грамматике Текст. / Е.И. Шендельс // Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М.Тореза. Вып. 112.-М., 1977.

178. Ширяев, Е.Н. О способах обнаружения имплицитного смысла Текст. / Е.Н. Ширяев // Проблемы семантики предложения: выраженный и невыраженный смысл. Тезисы краевой научной конференции. Красноярск, 1986. - С. 61-62.

179. Шишкина, Т.А. Невыраженный смысл высказывания в коммуникативно-прагматическом аспекте Текст. / Т.А. Шишкина // Проблемы семантики предложения: выраженный и невыраженный смысл. Тезисы краевой научной конференции. Красноярск, 1986. - С. 68-69.

180. Щедровицкий, Г.П. Рефлексия и ее проблемы Текст. / Г.П. Щедровицкий. М., 1975. - С. 10-16

181. Щедровицкий, Г.П. Коммуникация, деятельность, рефлексия Текст. / Г.П. Щедровицкий. 2009. http://www.circle.ru

182. Юдин, Э.Г. Методология науки. Системность. Деятельность Текст. / Э.Г. Юдин. М„ 1997.

183. Bellert, I. On various solutions of the problem of presupposition Text. / I. Bellert // Studies in Text Grammar / Ed. by J.S. Petofi, H. Rieser. -Dordrecht: Boston, 1973. -P.79-95.

184. Bellert, I. Weingartner P. Scientific texts and everyday language texts Text. / I. Bellert, R. Haller, W. Grassl, Hgg. Sprache. Logic und Philosophi: Akten des vierten international Wittgenstein Symposiums 28. 1980. P. 160-164.

185. Bolinger, D. Meaning and form Text. / D. Bolinger. London: New-Yorks Longman, 1977. - 212 p.

186. Dijk, T.A. van. Text and context: Exploration in the Semantics and Pragmatics of Discourse Text. / T.A. van Dijk. L.: Longman, 1977. XVII. -261 p.

187. Fillmore, C. Types of lexical information. Studies in syntax and semantics / C. Fillmore. Dordrecht, 1969. - P. 109-137.

188. Grice, P. Logic and conversation Text. / P. Grice // P.Cole, J.L.Morgan eds. Speech acts. -N.Y.: Acad. Press, 1975. P. 41-58.

189. Kempson, E. Semantic theory Text. / E. Kempson. Cambridge: Univ.press, 1979. - 203 p.

190. Kintsch, W. On modeling comprehension and production Text. / W. Kintsch // Educational psychologist. 1979. № 14. - P. 3-14.

191. Kintsch, W. The role of knowledge in discourse comprehension: A construction-integration model Text. / W. Kintsch // Psychological Review. 1988. Vol. 95.-P. 163-182.

192. Levinson, S.C. Pragmatics Text. / S.C. Levinson. London: • Longman, 1967. - 217 p.

193. Lyons, J. Semantics Text. / J. Lyons. Cambridge: Cambridge University Press, 1977. Vol. II. - P. 744.

194. Quirk, В., Greenbaum, S., Leech, G., Svartvik, J. A Grammar of contemporary English Text. / B. Quirk, S. Greenbaum, G. Leech, J. Svartvik. London: Longman Group Limited, 1972. - 1120 p.

195. Walker, E. Conversational implicatures Text. / E. Walker // Meaning reference and necessity. Cambridge, 1975. - P. 133-181.1. Источники текстов

196. Журнал «Ватандаш». 2007. № 5, 7.

197. Журнал «Наука и жизнь». 2006. № 7, 9. - 2007. № 1,2, 8, 12. - 2008. № 1,2.

198. Журнал «Современная Европа». 2003. № 2, 4. - 2007. № 3.

199. Журнал «Техника молодежи». 2007. № 10. - 2008. № 8.

200. Журнал «Физкультура и спорт». 2007. № 12.

201. Журнал «Человек и труд». 2005. № 7. - 2006. № 4, 5.

202. Журнал «Экология и жизнь». 2007. № 11.

203. Журнал «Эхо планеты». 2007. № 44.

204. Журнал «Юный техник». 2005. № 3.- 2007. № 1, 2, 5, 6, 7, 8. Ю.Журнал «Forbes». - 2007. № 3, 4. - 2008. № 1, 2, 3, 4.

205. И.Журнал «GEO». 2007. № 1,2, 3, 4, 6, 7, 11, 12. - 2008. №1,2, 8. 12.Журнал «National Geographic». - 2007. № 1,2, 3, 5.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.