Игра слов в политическом дискурсе: компьютерный анализ политической метафоры тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.21, кандидат филологических наук Лохова, Светлана Константиновна
- Специальность ВАК РФ10.02.21
- Количество страниц 185
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Лохова, Светлана Константиновна
ВВЕДЕНИЕ.
Глава 1. ИГРА И ЕЕ ЗНАЧЕНИЕ В ФОРМИРОВАНИИ ЛИЧНОСТИ.8
1.1 Определения понятия «игра».
1.2 Предпосылки появления игры.
1.2.1 Теории Г. Спенсера, В. Вундта, Ф. Шиллера, Г. С. Холла.
1.2.2 Теории Э. Митчелла, Б. Мейсона/И. Хейзинги.
1.3 Признаки игры по И. Хейзинге.13
1.4 Виды игровой деятельности и виды игр.'.
1.4.1 Игра слов как разновидность игровой интеллектуальной деятельности.
1.4.2 Метафора как вид игры слов.
1.5 Значение различных видов игр в формировании личности.
1.5.1 Значение игр в развитии человека.20 *
1.5.2 Метафора в политическом дискурсе как средство формирования мировоззрения личности.
1.6 Выводы.
Глава 2. СЕМАНТИЧЕСКИЕ СПОСОБЫ ВОЗДЕЙСТВИЯ МЕТАФОРЫ.
2.1 Лексические единицы, подвергающиеся метафоризации.
2.2 Оценка как основная категория в процессе метафоризации.
2.3 Компоненты семантической информации, на основе которых строится метафорическое значение.36 ■
2.3.1 Сигнификативное значение.;.
2.3.2 Денотативное значение.
2.3.3 Конпотативное значение.
2.4 Процесс метафоризации.
2.5 Виды метафоры по соотнесенности с денотатом.*.
2.6 Виды метафоры по характеру связи исходного и метафорического значений.
2.6.1 Мотивированная метафора.л.:.
2.6.2 Синкретическая метафора.;.
2.6.3 Ассоциативная метафора.63
2.7 Проблема перевода политической метафоры.
2.8 Выводы.
- Глава 3. ФОНОСЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ МЕТАФОР В
ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ ПРИ ПОМОЩИ КОМПЬЮТЕРНОЙ
СИСТЕМЫ «ВААЛ - МИНИ».81 *
3.1. Исследования фонетического значения.
3.2. Характер фонетического значения.
•3.3. Носитель фонетического значения.
3.4. Процесс фоиосемантического анализа метафор.
3.5. Математическое вычисление фонетического значения слова.
3.6. Система компьютерного анализа фоиосемантического воздействия текстов «ВААЛ - мини». 3.7. Оценка системой «ВААЛ - мини» слов русского языка.
3.8. Результаты компьютерного фоиосемантического анализа метафор.
3.9. Выводы.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Прикладная и математическая лингвистика», 10.02.21 шифр ВАК
Звуковая метафора в радиоречи2002 год, доктор филологических наук Сомова, Елена Георгиевна
Поэтическая концептосфера лирики М. Волошина2009 год, кандидат филологических наук Курбанова, Ольга Владимировна
Когнитивно-метафорическая палитра текста: на материале художественной прозы писателей Черноземья2013 год, кандидат филологических наук Ярощук, Инна Александровна
Метафоризация в сфере "Новейшие техногенно опосредованные информационные и коммуникационные процессы": на материале русского и английского сленга2011 год, кандидат филологических наук Сосновская, Анна Александровна
Аппликативная метафора: структурные, морфолого-семантические и коммуникативно-прагматические особенности функционирования в языковом и речевом аспектах1999 год, кандидат филологических наук Ахмадеева, Светлана Альфредовна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Игра слов в политическом дискурсе: компьютерный анализ политической метафоры»
Настоящая работа посвящена исследованию некоторых вопросов непродуктивной деятельности человеческого общества - игре. Несмотря на непродуктивность, на отсутствие давления, зависимости от естественных (биологических) потребностей человек играет практически всю жизнь. Погремушки, футбол и шахматы, походы на байдарках и покорение горных вершин - малая часть бесконечного перечня деятельности Homo Ludens.
Особое и, пожалуй, первостепенное положение в этом перечне занимают игра воображения и игра слов: именно эти игры подняли человека на высоту, недосягаемую для других особей животного мира. «Мы играем и знаем, что играем, следовательно, мы суть нечто большее, нежели всего только разумные существа» [Хейзинга 1997].
Игра слов в разговорной речи и художественной литературе, в основном, служит для того, чтобы вызвать улыбку, смех, создать шутливое настроение или ироническое отношение. Комизм является наиболее частой, но не единственной функцией игры слов.
В политическом дискурсе игра слов в основном имеет прагматическую функцию. Она может служить для более точной передачи мысли, для образной и выразительной передачи сообщения. В данном случае, "играя" словом, автор не только обращает внимание на звуковую форму и семантику слова, на его этимологию, на наличие синонимичных слов, но и усиливает эмоциональное воздействие на реципиента.
В сфере политических игр метафора становится одним из самых важных средств воздействия благодаря особенности построения — описанию одного предмета или явления через указание на другой. Возникающие ассоциации и эмоции являются орудием воздействия на предполагаемого избирателя, а, следовательно, на общественное мнение и политическую ситуацию.
Актуальность изучения особенностей построения игры слов, и метафоры в частности, определяется возрастающим интересом современной лингвистики к функционированию метафоры в речи политических лидеров, а также возможностью применения результатов исследования для решения практических задач по оптимизации приемов политического воздействия.
Чтобы понять сущность метафоры как игры слов, ее отличительные особенности в английском и русском языках, необходимо исследовать особенности ее образования.
Научная новизна предлагаемого исследования состоит в том, что в нем впервые дан систематический сравнительный анализ аутентичных текстов выступлений политических лидеров с учетом использованных в речи метафорических выражений и игры слов, впервые исследовано фоносемантическое воздействие метафоры в речи политиков средствами прикладного компьютерного проекта ВААЛ.
Объектом исследования работы является роль игры слов и метафоры в речи политиков, а также фоносемантическое воздействие метафоры и игры слов на реципиентов.
Предмет исследования данной работы - метафора и игра слов в аутентичных выступлениях политических деятелей на русском и английском языках.
Основная цель заключается в изучении игры слов в речи политических деятелей и в выявлении наиболее эффективных способов построения метафор как приемов политического воздействия.
Для достижения этой цели ставятся следующие задачи:
1. Определить сущность игры, ее предпосылки, характерные черты;
2. Рассмотреть процесс метафоризации;
3. Проанализировать семантические компоненты воздействия метафоры;
4. Проанализировать фоносемантическое воздействие метафоры с помощью проекта ВААЛ.
Методы теоретического анализа и обобщения результатов предшествующих исследований в области лексикологии, стилистки, семантики, фоносемантики позволили создать необходимую теоретическую базу для нашей диссертационной работы. Общенаучную основу исследования составили труды Апресяна Ю.Д., Арутюновой Н.Д., Журавлева А.П., Санникова В.З., Скляревской Г.Н., Телии В.Н., Хейзинги Й. В процессе практического изучения материала применялись методы синтаксического, семантического, стилистического и контекстуального анализа, которые позволили установить значение лексических единиц, подвергшихся метафоризации. Также использовался метод фоносемантического анализа, представленный в компьютерном проекте ВААЛ.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Игра - важный прагматический вид деятельности человека.
2. Наибольшим прагматическим эффектом обладает метафора как вторичная косвенная номинация, основанная на уподоблении и предполагающая внедрение оценочных категорий в семантику переосмысляемого имени.
3. Возможность использования компьютерной системы «ВААЛ» для оценки фоносемантического воздействия метафоры с целью достижения наибольшего прагматического эффекта.
Теоретическая значимость работы заключается в определении роли и значения игры слов и метафор в политическом дискурсе, доказательстве возможности использования в политическом дискурсе законов фоносемантики.
Практическая ценность диссертации заключается в том, результаты исследования помогут более осознанному, полагающемуся на чёткий расчет продуцированию политической метафоры в РЯ-технологиях, а также полученные данные могут использоваться в преподавании таких лингвистических дисциплин, как семантика, фоносемантика, лексикология, стилистика, теория и практика перевода и при написании учебных пособий по перечисленным выше курсам.
Апробация работы: основные положения исследования были представлены на нескольких конференциях и семинарах, таких как ежегодные научные конференции студентов и аспирантов ИЛиМК МГОУ (2004, 2005 гг.), на Межвузовском научно-практическом семинаре МГИМО (2006 г.), на Всероссийской научно-практической конференции студентов и аспирантов на факультете межкультурной коммуникации МГИ им. Е.Р. Дашковой (2006 г.), обсуждались на кафедре теоретической и прикладной лингвистики ИЛиМК МГОУ. По теме диссертации опубликовано 7 работ общим объемом 3 п.л.
Структура работы: диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложения. Библиография включает в себя список из 175 источников использованной при работе над настоящим диссертационным исследованием отечественной и зарубежной литературы. Приложение насчитывает 220 метафор русского языка, отобранных из корпуса текстов объемом 90000 словоупотреблений.
Похожие диссертационные работы по специальности «Прикладная и математическая лингвистика», 10.02.21 шифр ВАК
Темпоральные метафоры в языковых картинах мира носителей русского и испанского языков: на материале поэтических текстов2011 год, кандидат филологических наук Ярославцева, Мария Валерьевна
Метафорическая лексика в структурно-семантическом аспекте: по материалам севернорусских говоров2008 год, кандидат филологических наук Пюльзю, Елена Арвидовна
Метафоризация и интенсификация в английской фразеологии: когнитивно-коммуникативные аспекты2009 год, кандидат филологических наук Самаркина, Ольга Георгиевна
Русская и итальянская адъективная метафоризация в сопоставительном аспекте2009 год, кандидат филологических наук Кузьмина, Мария Александровна
Метафорическая репрезентация экономических понятий в семиотическом аспекте2009 год, доктор филологических наук Бородулина, Наталия Юрьевна
Заключение диссертации по теме «Прикладная и математическая лингвистика», Лохова, Светлана Константиновна
3.9. Выводы
1. Под фонетическим значением обычно понимается символика звуков речи. Многие ученые сходятся во мнении, что причины возникновения фонетического значения имеют как первичные, так и вторичные аспекты. Т.е. фонетический символизм возник как под влиянием природных звуков и звукосочетаний, так и под влиянием лексического значения слова. Фонетическое значение специфично. Единственный путь описания звуковой символики - перечисление оценочных признаков. Чтобы описать фонетическое значение, надо перечислить максимальное количество признаков. Носитель фоносемантического значения -звукобуквенный психический образ, который формируется под воздействием звуков речи, букв, дифференциальных признаков фонем и артикуляционных ощущений.
2. В системе «ВААЛ» реализованы алгоритмы оценки фонетического воздействия на человека слов и текстов на русском и английском языке. Эта программа при фоносемантическом анализе слова или текста создает список признаков, с которыми ассоциируется данное слово или текст с указанием степени ассоциации. Нами был проведен фоносемантический анализ политический метафор на русском языке, чтобы выявить соответствует ли оценка семантического значения метафоры ее фонетическому значению.
3. Для анализа 24 пар антонимичных прилагательных была выделена группа, в которую вошли прилагательные, за которыми закреплены положительные или отрицательные оценочные стереотипы. Т.к. основная задача эмоционального воздействия семантики метафоры состояла в выделении положительной или отрицательной оценки данного явления, то для фоносемантического анализа нами были выделены прилагательные, относящихся к деятельности человека, с положительными и отрицательными признаками.
4. При сравнении семантической оценки слова с фоносемантической оценкой в русском языке в 28% случаях значения не совпали, в 37% значения совпали и в 35% словоупотреблений получили нейтральную оценку. В английском языке в 72% случаях семантическое значение в русском языке не поддерживалось фоносемантическим значением. Результаты фоносемантического анализа показали, что фоносемантический компонент не всегда учитывается при составлении речи политических лидеров, но компьютерную систему «ВААЛ - мини» можно использовать для оптимизации речевого воздействия.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В результате проведенного анализа метафоры как игры слов были сделаны следующие выводы.
Игра - добровольное занятие, которое происходит по определенным правилам, сопровождаемое чувствами и радостями.
Игра характер] 1зуется свободой, независимостью от биологической, зависимости, от естественных потребностей, включающих в себя вопросы сохранения жизни, питания и продолжения рода.
Предпосылкой является ожидание азарта, удовлетворения от удачно проведенной игры.
Но несмотря на развлекательный характер игры, игра -необходимый и серьезный вид деятельности.
В политическом дискурсе метафора как интеллектуальная игровая деятельность нацелена на создание экспрессивности. Игра слов здесь не ограничивается только достижением удовлетворения от удачно созданных языковых форм, но и позволяет манипулировать эмоциями реципиента.
Наиболее действенный способ изменить эмоциональное состояние » ' собеседника и вызвать соответствующую реакцию — выделить в номинации положительный или отрицательный оценочный эффект.
Внедрение оценочных категорий в семантику ' переосмысляемого имени обусловливается процессом уподобления, лежащим в основе метафоризации.
Семантическая двуплановость, возникающая при метафоризации, 1 придает высказыванию экспрессивность. Вторичное < значение с характерными для него ассоциациями и возникающее вследствие "этого переживание вызывает различного рода эмоции, что делает метафору -наиболее предпочтительным стилистическим приемом в политическом дискурсе.
В процессе метафоризации актуализируются семы, входящие в коннотативный компонент основного значения лексемы.
При этом по характеру связи исходного^ и метаф'орического значений выделяются три вида метафор: мотивированная, синкретическая и ассоциативная. Ассоциативная метафора наиболее экспрессивна благодаря удаленности от денотативного ядра коннотаций, лежащих в основе метафоризации.
Для наиболее эффективного эмоционального воздействия на # аудиторию необходимо, чтобы оценка семантического значения совпадала с фоносемаптичсской оценкой метафоры.
Для фоносемантической оценки метафоры мы использовали систему «ВААЛ», оценивающую фонетическое значение слов с помощью перечисления оценочных признаков.
Для анализа нами были отобраны прилагательные, оценивающиеся как отрицательные или положительные. При выборе прилагательных нами учитывалась их стереотипная положительная или отрицательная оценка. Далее мы сравнили семантическую и фопосемамтическую оценку метафор.
Результаты звукосимволического анализа показали сравнительную, неэффективность фоносемаитического воздействия метафор в речи ' политических деятелей: из 220метафор в речи политиков только 83 единицы поддерживаются фоносемантическим значением. •
Результаты фопосемантического анализа показали, что фопосемаитический компонент не всегда учитывается при составлении речи-политических лидеров, но компьютерную систему «ВААЛ - мйни» можно использовать для оптимизации речевого воздействия.
Но тем не менее проведенный нами фоносемантический анализ 'доказал возможность применения системы «ВААЛ» для оценки фонетического значения метафор с делыо усиления, эффективности политического воздействия.
Таким образом, данные результаты синтаксического, семантического, фопосемантического, стилистического и контекстуального анализов позволили определить сущность игры, ее "предпосылки, характерные черты; рассмотреть процесс мегафоризации; проанализировать семантические компоненты и фоносемантическое воздействие метафоры с помощью проекта ВААЛ для выявления, наиболее эффективных способов построения метафор как приемов политического воздействия.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Лохова, Светлана Константиновна, 2007 год
1. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка.
2. М.: Наука, 1974:-367 с. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Интегральное описание и системная лексикография т.2. -М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. -С.157-176 * *
3. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. Л.: • Просвещение, Ленинградское отделение, 1981. - С.242-285 Арутюнова Н.Д. Языковая метафора//Лингвистика и поэтика. - М., 1979.1. С.333-343
4. Аспекты семантических исследований/ под ред. Н.Д. Арутюновой и A.A.
5. Уфимцевой. -М.: Наука, 1980. С.81-156 Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М.: Эдиториал УРСС, 2004.-576 с. •
6. Бахтин М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековьяи Ренессанса. М.: Художественная литература, 1990. - 544 с, Бирвиш М. Семантика//Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10:
7. Лингвистическая семантика. М., 1981. С. 177-199 Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки / Всгуп. ст. Н.Д.
8. Арутюновой, И.И. Челышевой. Изд. 3-е, стереотипное. -М.: КомКнига, 2006.-280с.
9. Воронин C.B. Основы фоносемантики. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1982. -244с.
10. Воронин C.B. Звукосимволизм II Актуальные проблемы психологии,этионсихолингдистики и фоносемантики. -М., 1999. С. 166. Воронин C.B. Звукоподражание II Лингвистический энциклопедический словарь. - M., 1990. - С. 165-166
11. Выготский JI.C. Мышление и речь. М.: Лабиринт, 1996.-С. 116-184
12. Прогресс, 1984.-С. 162-183. , Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация: Пер. с англ./Сост. В.В.
13. Петрова;.Под ред. В.И. Герасимова. -М.: Прогресс, 1959. С 85-89 Джапумов A.C. Каламбур и его функционирование в двуязычной ситуации (англо-русские соответствия). Авторефёрат дис. канд. филол. наук.- М., МПУ, 1997.-20 с!
14. Журавлев А.П. Фонетическое значение. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1997.- 159с. ' . . ,
15. Земская Е. А. Русская разговорная речь. Москва, 1983.-С. 172-212 Ирмшер Й. Словарь античности. Пер. с нем. - М.: Прогресс, 1989. - 704 с. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность/ Отв.ред. Д.Н. Шмелев.
16. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М.: Эдиториал УРСС, 2000. -С. 50-179 .
17. Комиссаров B.Ii. Пособие по переводу с английского языка на русский. Часгь2. Грамматические и жаирово-стилистические основы перевода. -М.: Высшая школа, 1965. С.145-188
18. Копенко Б.И. Большой толковый словарь по культуре. -М.: ACT, 2003. -600 с.
19. Конецкая В.Г1. Социология коммуникаций М., 1997 - 304 с. ,
20. Коновалова 0.10. Лингвистические особенность игры слов в современном английском языке: Автореферат дис. канд. филол. наук. М., 2000. - 30 с. *
21. Кругпюв В.Н. Курс перевода. Английский язык. М.: Международные отношения, 1979. ~-С. 11-41
22. Кулинич М.А. Семантика, структура и прагматика англоязычного юмора: Автореферат дис. докт. филол. наук. М.,2000. - стр.19-27
23. Лазарев А.И. Что есть игра?//Игры. Челябинск, 1995. - С.11
24. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. Пер с англ. А.Н. Баранова и А:В. Морозовой; Под ред и с предисл. A.Ii. Баранова. -Москва: Эдиториал УРСС, 2004. 252с. - * • , '
25. Леонтьев A.A. Основы психолингвистики. -М.: Смысл, 1997. С. 256-268
26. Лехип И.В. Краткий словарь иностранных слов -М.; Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1950. 454с.
27. Лихачев Д.С. Избранные работы. Т.2. Л.: Художественная литература, 1987.- С.343-418
28. Лохова С.К. Игра слов па разных лингвистических уровнях. //
29. Филологические науки в МГИМО. Сборник научных трудов № 24. М.: Издательство МГИМО, 2006. -С. 61 -75
30. Лохова С.К. Фоиосемантический анализ метафор в политическом дискурсе с использованием компьютерной системы "ВААЛ-мини.// Вестние МГЛУ. Серия Лингвистика. Вып. 535. -М.:МГЛУ, 2007. С.12-24.
31. Лук А. Н. О чувстве юмора и остроумии. М.: Искусство, 1968. - 190 с.
32. Лук А.Н. Юмор, остроумие, творчество. М.: Искусство, 1977. - 183 с.
33. Максименко О.И. Формальные методы в современной прикладной лингвистике. М.: Народный учитель, 2002 г. - 256 с.
34. Максименко О.И., Лохова С.К. Особенности перевода игры слов//Теория и практика перевода^ №2, М.: 2006. - С. 43-53.
35. Максименко О.И., Лохова С.К. Игра слов как элемент языкового ¿озиання// Филологические пауки в МГИМО. Сборник научных трудов № 25(40). -М.: Издательство МГИМО, 2006. С. 48 - 60.
36. Марчук Ю.Н. Компьютерная лингвистика и ее приложения. Научно-аналитический обзор. М.: ИНИОН РАН, 1998, - 125 с.
37. Марчук Ю.Н. Основы компьютерной лингвистики. М.: МПУ, 2000 - 226 с.
38. Медиикова Э.М. Значение слова и методы его описания. -М.: Высшая школа, 1974.-202 с.
39. Мижериков В.Г1. Словарь-справочник по педагогике М.: Творческий центр, 2004. - С.59
40. Москвин В.П. Русская метафора: Очерк семиотической теории. Изд. 2-е, иерераб. и доп. -М.: Леиаид, 2006. 184с. „ • ■
41. Мягкова ЕЛО. Эмоциональная нагрузка слова: Опыт психолингвистичесжого исследования. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1974. - 108с.
42. Пелюбии Л.Л. Компьютерная лингвистика и машинный перевод. М.: ВЦП, 1991-151 с. ' . .
43. Нелюбин Л.Л. Инженерно-лингвистическое моделирование и компьютерная лингвистика. //Проблемы компьютерной лингвистики. Минск: МГЛУ, 1997.- с. 18-21.
44. Нелюбим Jí. Л. Толковый переводоведческий словарь. -^М., Флинта: Наука,2003.-С.25 * . • Нелюбин Л.Л., Хухуни Г.Т. История и теория перевода в России. - JVL:
45. Издательство МГОУ, 2003. 140 с. Нелюбин Л.Л., Хухупи Г.Т. История и теория зарубежного перевода. - М.:
46. Издательство МГОУ, 2003 .- 151 с. .Нелюбин Л.Л. Очерки по введению в языкознание. М.: Издательство1. МГОУ, 2005,-215 с. >
47. Норманн Б.Ю. Грамматика говорящего Санкт-Петербург: Изд-во С.
48. Потапов В.В. Опыт лингвоконтрастивпого исследован я фонетических систем английского и русского языков // Филологические науки №2, М., 1994.-С. 18-24
49. Потапов В.В. Современное состояние тендерных исследований ванглоязычных странах// Тендер как интрига познания. М., 2002. - С. 4547 . . Потапова Р.К. Основные современные способы анализа и синтеза'речи. - М., 1971.-С. 32-40
50. Потапова Р.К. Речевое управление роботом. М., 1989. - 240с. Потапова Р.К. Некоторые штрихи к портрету говорящего // Res Lingüistica/
51. Приходько В.К. Каламбур и приемы его создания в произведениях H.A.
52. Тэффи: Дне. канд. филол. наук М., 1998. - С.6-29 Розин В.М. Природа и генезис игры//Вопросы философии, 1999. - №6. -С.34-39
53. Санжаров JI.H. Современная фоиосемантика: истоки, проблемы, возможные решения.-Тула, 1999. 140с.
54. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2004. 166с. Смирнов JI.H. Отражение взаимодействия культур в художественном нереводе//Встречи этнических культур в зеркале языка в сопоставительном лиигвокультуриом аспекте. - М.: Наука, 2002. - С.378 -394
55. Соссюр Ф. де. Курс'общей лингвистики //Труды по языкознанию / Пер. с фр.
56. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц.
57. Ответственный редактор д.ф.н.'A.A. Уфимцева. -М.: Наука, 1986. 143 с.
58. Телия В.Н. Метафора как модель смыслоироизводства и ее экспрессивно-оценочная функция//Метафора в языке и тексте М.: Наука 1988. - С.26-52 ' '
59. Телия В.Н. Метафора и оценка//Метафора в языке и тексте. М.: Наука 1988.-С.52-77
60. Топоров В.Н. О некоторых теоретических аспектах этимологии // Межд.- . симпозиум по проблемам этимологии, исторической лексикологии и лексикографии: Тезисы докладов. М.: Наука, 1984. - С.33-36
61. Хитина М.В. Вариант анализа отклонений от орфоэпической нормы врусской речи// Фонетика в системе языка: Сб. ст. / РУДН Выи. 2. М., 1999.-250с.
62. Хитина М.В. Делимитативпые признаки устно-речевого дискурса. М., 2004. -275с.
63. Элькоиип Д.Б. Избранные психологические труды М.: Педагогика, 1989. -С.307-362 *i
64. Хейзинга Й. Homo ludens: Статьи по истории культуры. -М.: Прогресстрадиция, 1997. С.24-45 " - • • •
65. Черкасова Е.Т. Опыт лингвистической интерпретации тропов (метафора)//Вопросы языкознания. 1968. №2. С.28-38
66. Чудииов А.П. Политическая лингвистика (общие проблемы, метафора).
67. Екатеринбург: Уральский гуманитарный институт, 2003. 194с.
68. Шаховский К типологии коннотаций//Аспекты лексического значения.1. Воронеж, 1982. С 29-34
69. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.,1973. - 280с.
70. Шмелев Д.Н. О переносных значениях слов//Избранные труды по русскомуязыку. М.: Языки славянской культуры, 2002.-.С.30-37
71. Элькопин Д.Б. Избранные психологические труды М.: Педагогика, 19891. С.307-362 '
72. Хейзинга И. Homo ludens: статьи по истории культуры М.: Прогресстрадиция, 1997 С.24-45
73. АЬпеу S. Statistical methods and linguistics. In J.L. Klavans and P.Resnik, editors,
74. The Balancing Act, Combining Symbolic and Statistical Approaches to1.nguage. CUP, 19%.- 396 p.
75. Allen D.E., Guy ItF. Conversational analysis: the sociology of talk. The Hague,t1974.-354 p. ' ' ' <
76. Brower R. Mirror on Mirror. Translation, Imitation, Parody. Cambridge, ■
77. Massachussets, 1974.- 215p.
78. Coleman L., Kay P. Prototype semantics: The English word lie// Language, 1981,1. V. 57.-330p. •f ы Encyclopedia of Artificial Intelligence. Vol. 1., N.Y., Wiley Interscience
79. Publication, 1990.-P. 420.
80. Erdinann K.O. Dje Bedeutung des Wortes. Aufsatze aus dem Grenzgebiet der
81. Sprachpsychologie und Logik. Vierte Auflage. H.IIaessel, Verlag, Leipzig1925.-P.107.
82. Feldman 11., Dagan 1. Knowledge discovery in textual databases (KDT). Proc. of the 1st Int. Conf. on Knowledge Discovery (KDD-95),-Montreal, 1995, P. 112117. * • . ' . . ' Galperin LR. Stylistic. - Moscow.: Vyssaja Skola , 1981 - 334 p.
83. Benjamins, 2000.-428p. Wolf N. The beauty myth. London, 1990. - 384p. .V1. Материалы из Интернега
84. Психолиигвистическая экспертная система ВААЛ МИНИ // Руководство пользователя. - М., 2002. - http://www.vaal.ru
85. Материал дли практической части (выступления политическихлидеров)
86. Греф Г. Стенографический отчет о совещании с членами Правительства,
87. Москва, Кремль, 30.01.2006 -Греф Г. Стенографический отчет о совещании с членами Правительства,
88. Москва, Кремль, 23.01.2006 ' •
89. Греф Г. Стенографический отчет о совещании по обеспечению жильемвоеннослужащих, Москва, Кремль, 13.02.2006 Иванов С. Начало рабочей встречи с заместителем Председателя Правительства Министром обороны Сергеем Ивановым, Москва, 18.01.2006
90. Кочарян Р. Церемония открытия Года Республики Армения в России,
91. Москва, Государственный Кремлевский дворец, 22.01.2006 Кудрин А. Стенографический отчет о совещании с членами Правительства,
92. Москва, Кремль, 30.01.2006 'Кудрин А. Стенографический отчет о совещании с членами Правительства,
93. Москва, Кремль, 23.01.2006 ' '
94. Назарбаев Н. Заявления для прессы по итогам российско-казахстанских переговоров, Астана, 12.01.2006
95. Путин В.В. Выступление па заседании Совета при Президенте РФ ноборьбе с коррупцией, 12.01.2004 „
96. Путин В.В. Выступление в Академии гражданской защиты МЧС,
97. Иовогорск, 26.12.2005 Путин В.В. Выступление иа заседании Совета Безопасности ООН, Ныо-Йорк, 14.09.2005
98. Путин В.В. Выступление па государственной церемонии, посвященной 60-летию освобождения советскими войсками концлагеря Аувиш-Биркеиау,I
99. Польша, Освенцим 27. 01. 2005 *
100. Путин В.В. Выступление на церемонии вручения государственных наград СССР ветеранам Великой Отечественной войны, Москва, Кремль, 9.02.2005
101. Путин В.В. Приветствие мэру Москвы Юрию Лужкову в связи с его 70-летием, Москва, Манеж, 21.09.2006
102. Путин В.В. Выступление иа встрече с руководителями парламентов стран «Группы восьми», Сочи, 17.09.2006
103. Путин В.В. Встреча с учащимися Химкинского техникума космического энергомашиностроения, Химки, 1.09.2006
104. Путин В.В. Пресс-конференция по окончании встречи с Федеральным канцлером Германии Ангелой Меркель и Президентом Франции Жаком Шираком, Компьепь, 23.09.2006I
105. Путин В.В. Стенографический отчет о совещании 'с членами Правительства, Москва, Кремль, 30.01.2006 " ' •
106. Путин В.В. Заявления для прессы и ответы на вопросы но итогам заседания Межгосударственного Совета Евразийского экономического сообщества, Санкт-Петербург, 25.01.2006
107. Путин В.В. Выступление па заседании Межгосударственного Совета Евразийского экономического сообщества в расширенном составе, Санкт-Петербург, 25.01.2006 '
108. Путин В.В. Заявления для прессы по итогам заседания Высшего Государственного Совета Союзного государства, Санкт-Петербург, Константиновский дворец, 24.01.2006
109. Путин В.В. Ответы па вопросы по окончании российско-германских•переговоров, Москва, Кремль, 16.01.2006
110. Путин В.В. Начало встречи с Федеральным канцлером ФРГ Ангелой Меркель, Москва, Кремль, 16.01.2006
111. Путин В.В. Пресс-конференция по итогам встречи с Президентом Украины * Виктором Ющенко, Астана, 11.01.2006
112. Путин В.В. Начало встречи с лидерами мусульманских организаций России, Москва, Кремль, 10.01.2006
113. Путин В.В. Встреча с председателем правления ОАО «Газпром» Алексеем Миллером и Министром промышленности и -энергетики Виктором Христенко, Ново-Огарево, 4.01.2006
114. Путин В.В. Совместная пресс-конференция с Премьер-министром Венгрии Ференцем Дюрчапем, Будапешт, 28.02.2006
115. Путин В.В. Выступление на встрече с высшими офицерами по случаю их назначения иа вышестоящие должности и присвоения им высших воинских званий, Москва, Большой Кремлевский дворец,-27.02.2006
116. Путин В.В. Пресс-конференция по итогам российско-азербайджанских переговоров, Баку, 22.02.2006
117. Путин В.В. Выступление при вручении высшего, азербайджанского мусульманского ордена «Шейх-уль-Ислам», Баку, 21.02.2006
118. Путин В.В. Выступление на расширенном заседании коллегии Министерства внутренних дел России, посвященное итогам деятельности в 2005 году, Москва, 17.02.2006
119. Путин В.В. Вступительное слово на заседании президиума Госсовета «Об информационных и коммуникационных технологиях в Российской Федерации», Нижний Новгород, 16.02.2006
120. Путин В.В. Стенографический отчет о совещании по обеспечению жильем военнослужащих, Москва, Кремль, 13.02.2006
121. Путин В.В. Пресс-конференция по итогам российско-испанскихIпереговоров, Мадрид, дворец Монклоа, 9.02.2006 *
122. Путин В.В. Государственный прием от имени Короля Испании' Хуана Карлоса I и Королевы Софии, Мадрид, королевский дворец Паласио-де-* Ориенте, 8.02.2006
123. Путин В.В. Выступление на заседании коллегии Федеральной службы безопасности, Москва, 7.02.2006
124. Путин В.В. Начало встречи с президентом Олимпийского комитета России Леонидом Тягачевым и заместителем Председателя Правительства Александром Жуковым, Москва, Кремль, 6.02.2006 , ,
125. Путин В.В. Выступление на заседании коллегии Генеральной прокуратуры,- Москва, 3.02.2006
126. Путин В.В. Заключительное слово на заседании Государственного совета «О развитии образования в Российской Федерации», Москва, Кремль, 24.03.2006
127. Путин В.В. Выступление на Российско-китайском экономическом форуме, Пекин, 22.03.2006
128. Путин В.В. Вступительное слово па заседании коллегии Министерства юстиции, Москва, 17.03.2006
129. Путин В.В. Выступление на торжественном вечере, посвященном 100-летию подводного флота России, Москва, 15.03.2006
130. Путин В.В. Встреча с чемпионами и призерами XX зимних Олимпийских игр в Турине, Москва, Кремль, 6.03.2006
131. Путин В.В. Вступительное слово па встрече с лидерами политических партий, представленных в Государственном собрании Венгрии, Будапешт, 1.03.2006
132. Путин В.В. «Группа восьми» иа пути к саммиту в Санкт-Петербурге: вызовы, возможности, ответственность, 1.03.2006
133. Путин В.В. Интервью российским и зарубежным телеканалам по вопросам председательства России в «Группе восьми», Санкт-Петербург, 1.03. 2006
134. Путин В.В. Начало рабочей встречи с Министром' природных ресурсов Юрием Трутневым, Сочи, 27.09.2006
135. Ющепко В. Пресс-конференция по итогам встречи с Президентом Украины Виктором Ющепко, Астана, 11.01.2006
136. Якунин В. Начало рабочей встречи . с заместителем Председателя Правительства Министром обороны Сергеем Ивановым, Москва, 18.01.2006
137. Annon K. Text of speech about a global strategy for fighting terrorism, 10.03.2005
138. Blair A. Address-to a joint meeting of the U.S. Congress, 18.07.2003 Bush G. Text of President's RNC Speech 03.09.2004
139. Bush G. Speech on the War on Terrorism. Delivered at the U.S. Naval Academy in Annapolis, Md.30.10. 2005a
140. Bush G. Text of president address on state of the Union 31.01 2006
141. Bush G. Address to a joint session of Congress, 20.09.2001
142. BushG. Text of Inaugural speech, 20.01.2001at
143. Bush G. Address to United Nations General Assembly, New. York, 23.09.2003
144. Bush G. Address to nation. Fort Bragg, North Carolina 25.09.2003
145. Bush G. President's speech at NASA HQ, 14.02.2004
146. Clinton W. Speech before the Office of Independent Counsel, 17.08.1998
147. Kennedy R. F., Jr. Speech at the Sierra Summit, 10.09.2005 . •
148. Rice C. Remarks to the Chicago Council on Foreign Relations. Chicago, Illinois, 2005
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.