Грамматические девиации в прозе А. И. Солженицына(лингвокультурологический анализ) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Зарецкая, Надежда Николаевна

  • Зарецкая, Надежда Николаевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2001, Ростов-на-Дону
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 158
Зарецкая, Надежда Николаевна. Грамматические девиации в прозе А. И. Солженицына(лингвокультурологический анализ): дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Ростов-на-Дону. 2001. 158 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Зарецкая, Надежда Николаевна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. Феномен А.И. Солженицына в русской культуре.

1.1. Словесно-образная структура текстов А.И. Солженицына

1.2. Язык и стиль А.И. Солженицына как черта его биографии

1.3. «Языковое расширение» - путь к «мокроступам» или к постмодернизму?

Выводы по первой главе

ГЛАВА 11. Девиативное формообразование как отражение авторских интенций

2.1. Нормативное, узуальное, окказиональное в сфере грамматических форм

2.2. Девиации именных форм

2.2.1. Числовые формы

2.2.2. Род

2.2.3. Падеж

2.2.4. Формы степеней сравнения

2.2.5. Краткие формы

2.3. Девиации в сфере глагола

2.3.1. Причастие

2.3.2. Деепричастие

Выводы по второй главе

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Грамматические девиации в прозе А. И. Солженицына(лингвокультурологический анализ)»

Современная антропоцентрическая лингвистика создает предпосылки для исследования грамматических категорий с позиций функционально-прагматического подхода, с учетом особенностей текстовой деятельности языковой личности. При таком подходе язык представляется в неразрывной связи с человеком - с языковой личностью, выраженной в текстах и через текст. Учет авторских интенций позволяет сосредоточить внимание на прагматической значимости грамматических форм.

Интенциональность в грамматике может быть реализована в грамматических девиациях. Известно, что грамматические законы являются наиболее жесткими из всех законов построения текста любой функционально-стилевой разновидности. Отступления от них маловероятны. В то же время облигаторному, принудительному, автоматическому использованию грамматических форм противопоставляется интенциональное, обусловленное в большинстве случаев стремлением формы стать содержанием. Грамматическая форма есть элемент значения слова и однородна с его вещественным значением [А.А. Потебня, 1958, 4348]. Иными словами, грамматика - тоже семантика, и, следовательно, управляя ею, можно дополнительно нюансировать художественное содержание произведения. Это делает поиск индивидуальных способов «управления» грамматикой важной составной частью работы стилиста над слогом.

Смысловая нагрузка грамматических средств в художественном тексте обычно менее заметна, чем значимость языковых средств других уровней. В.В. Одинцов отмечает, что слово всегда существует в какой-то форме: та или иная форма как будто не является результатом свободного выбора писателя: когда писатель находит нужное слово, он не выбирает форму, она диктуется законами языка [В.В. Одинцов, 1982, 28]. Попытки лишить речь грамматического строя ведут к ее разрушению. Вместе с тем сознательное нарушение отдельных грамматических норм - эффективное средство образования скрытого смыслового пласта и выражения дополнительных авторских концептуальных смыслов.

Понятие интенциональности тесно связано с современным представлением о множественности нормы, в том числе и нормы грамматической. В современных лингвистических работах все настойчивее звучит мысль о том, что норма, пригодная для всех случаев, - фикция. Вместо отношения «норма» - «отклонение» предлагается отношение «норма» - «другая норма». Интенциональные грамматические девиации не соответствуют системной норме, но они обязательно стилистически и коммуникативно обусловлены.

В настоящей работе предметом исследования является проблема идиостиля А.И. Солженицына. Объектом анализа стали девиации в области грамматических форм в текстах А.И. Солженицына. Дело в том, что авторские отклонения от нормы крайне важны для понимания сущности индивидуального слога писателя. Лексические и словообразовательные авторские неологизмы были предметом рефлексии самого писателя. Он представил их в своем «Русском словаре языкового расширения», прокомментировал в предисловии к словарю. А.И. Солженицын высказывался и по поводу собственной своеобразной орфографии и пунктуации («Некоторые грамматические соображения»; «Не обычай дегтем щи белить, на то сметана»). Исследованию языковой личности писателя посвящены многочисленные публикации (см. работы П. Спиваковского, В.В. Карповича, В. Воздвиженского, Ю. Буйды, Ж. Нива, Е.В. Белопольской, П. Паламарчук, Д. Штурман, В Краснова, М. Шнеерсон и др. ).

Однако девиативные грамматические формы в идиостиле А.И. Солженицына не были предметом специального анализа. В «Словаре языкового расширения» А. И. Солженицына, в соответствии с его целями и задачами, грамматические парадигмы не представлены (а кроме того, А.И. Солженицын часто использует «особые» формы от обычных слов, а не только от тех, которые посчитал нужным включать в свой словарь).

Язык А.И. Солженицына уже был, конечно, предметом специального изучения в диссертационных исследованиях, однако, как правило, рассматривались или особенности лексики [дис. Н.В. Коробовой, 1998], или синтаксис в системе расширения языка [дис. В.М. Швецовой, 2000]; грамматические формы монографическому исследованию не подвергались.

Настоящее исследование посвящено системному изучению и описанию грамматических отклонений в текстах А.И. Солженицына как стилеобразующих. Описание грамматических форм осуществлено в широком лингвокультурологическом контексте. Это позволяет, на наш взгляд, внести определенный вклад в решение проблем идиостиля А.И. Солженицына и исследование языка великого писателя современности. Изучение особенностей идиостиля конкретного автора важно и для наблюдений за развитием национального русского литературного языка в целом (ибо в индивидуальном языке накапливаются те изменения, которые впоследствии могут стать общеязыковыми) и для определения личного вклада писателя в процесс языкового развития. Все вышесказанное определяет актуальность исследования.

Итак, цель работы - исследовать и описать структурно-семантические свойства грамматических девиаций в художественных текстах А.И. Солженицына с позиций стилистического, функционального и лингвокультурологического подходов. Достижение поставленной цели предполагает решения следующих задач:

- определить понятие «грамматическая девиация» в языке;

- выявить основные типы грамматических девиаций в идиостиле писателя;

- определить степень несоответствия грамматических девиаций системе языка и их возможность стать элементами нормативного узуса;

- описать смысловую и художественную значимость девиационных грамматических форм в лингвокультурологическом аспекте.

В работе применялся структурно-семантический метод анализа грамматических девиаций, помогающий раскрыть языковые объекты в совокупности их дифференциальных признаков, из которых особенно важны форма (структура) и значение (семантика) в их нерасторжимом единстве.

Комплексное исследование девиационных грамматических явлений в текстах произведений А.И. Солженицына потребовал использования метода функционального анализа в таких его разновидностях, как:

- контекстуальный анализ, позволяющий установить художественную и смысловую значимость исследуемых элементов, определить их роль в выражении скрытых смыслов;

- пресуппозиционный анализ, предполагающий привлечение в качестве контекста - конкретизатора скрытого смысла - «глобального вертикального контекста» (термин JI.A. Исаевой), а также комплекса пресуппозиций, связанных с пониманием данного текста.

Смысл функционального анализа состоит в том, чтобы, не отрываясь от грамматических фактов, которые выбраны в качестве объекта анализа, но и не ограничиваясь ими, установить авторские интенции и определить способы их реализации.

Метод сопоставительного анализа применялся при установлении характера произошедшего с языковой единицей видоизменения, степени его структурного преобразования. Учитывалось диалогическое взаимодействие внутритекстовых факторов и внетекстовых структур, нормативных и ненормативных элементов.

Антропоцентрический подход в исследовании, как нам кажется, помогает избежать разрыва литературоведческого и лингвистического взглядов на художественный текст.

Материалом для исследования послужили художественные и публицистические произведения А.И. Солженицына: «Архипелаг ГУЛАГ», «В круге первом», «Красное колесо», «Раковый корпус», очерки литературной жизни: «Бодался теленок с дубом» и «Колеблет твой треножник», рассказы (в том числе двучастные рассказы и рассказы-крохотки), литературное эссе. Хотя проза А.И. Солженицына не всегда поддается жанровой идентификации, но в ней, как правило, преобладает художественное, образное начало. Это касается и «Архипелага ГУЛАГа», к которому дан подзаголовок «Опыт художественного исследования», и «Красного колеса», названного автором «повествованием в отмеренных сроках», и других произведений. Тяготение их к художественной словесности обусловлено познанием действительности в ее конкретных, единичных проявлениях, которые в тоже время символически расширяются до выражения общих закономерностей эпохи, а синтез стилей позволяет писателю внести элементы достоверности, правдивости в изображении действительности, делая произведение исторически аргументированным, помогает более четко выразить авторскую позицию.

Научная новизна данной работы состоит в том, что она является первой попыткой системного описания структурных и функциональных характеристик грамматических девиаций в идиостиле одного из самых своеобразных писателей XX столетия. Особенностью данного исследования является комплексный подход к изучению девиационных явлений, каузально связанных с внешними социолингвистическими и лингвокультурологическими факторами, а также прагматическая направленность исследования языка в контексте смежных с ним феноменов, касающихся мировоззренческих особенностей личности писателя и их отражения в языке художественных произведений.

Теоретическая значимость исследования заключается в применении структурно-семантического, стилистического и коммуникативно-прагматического анализа для выявления языковой и функциональной специфики грамматических отклонений в пространстве художественного текста. Теоретически значимо исследование того, как в идиостиле А.И. Солженицына индивидуально-творческая интерпретация грамматики с локализацией внимания на периферийных явлениях служит основным средством интенсификации изобразительно-выразительных свойств текста.

Думаем, что теоретическая значимость исследования определяется также следующими обстоятельствами. Хотя авторитет А.И. Солженицына -общественного деятеля - теперь общепризнан, в оценке его словесного творчества по-прежнему нет единства. Есть мнение, что писатель стремится «конструировать почти всю словесную ткань своих книг из вымерших архаизмов и неподъемных словосочетаний» [В.Е. Максимов, 1991], что А.И. Солженицын злоупотребляет вычурным или «ужасно народным» словцом [Ю. Буйда, 1995]. Одни считают, что А.И. Солженицын слишком классичен, другие - что он «насилует» русский язык [см. Н.А. Струве, 1998]. Его называют «архаистом-новатором» [Б. Любимов, 1998], его язык определяли даже как «атавистический» и т.д.

Очевидно, тщательный анализ одной из сторон словесно-образной структуры произведений А.И. Солженицына, который предпринят в данной работе, может способствовать решению этого вопроса. Содержание диссертации может способствовать адекватному отражению сложного соотношения лексического и грамматического в слове.

Теоретическая ценность работы состоит не только в ее результатах, выносимых на защиту, но и в перспективах исследования: думается, анализ девиативных грамматических явлений - это один из первых шагов в постижении особенностей идиостиля А.И. Солженицына.

Практическая направленность. Сейчас много пишут о необходимости включения в школьные курсы интегрированных уроков по филологии. Очевидно, предпринятый в диссертации анализ может дать материал для таких уроков. Результаты, полученные в диссертации, могут быть использованы при чтении спецкурсов «Грамматика художественного текста», «Грамматика стилистики» и др., а также разделов вузовских курсов «Русский язык», «Стилистика», «Лингвистический анализ текста».

Апробация работы. Ход и результаты работы над диссертацией обсуждались на заседаниях кафедры русского языка, основные положения были представлены в докладах на научных конференциях РГПУ (1998, 1999, 2000), на всероссийской научной конференции «Актуальные проблемы современной лексикографии. Словарная работа в школе и вузе» (Астрахань, 1998), на международной научной конференции «Филология на рубеже тысячелетий» (Ростов-на-Дону, 2000) и отражены в следующих публикациях: 1. Особенности авторской пунктуации А.И. Солженицына // Тезисы докладов студенческой научной конференции: Апрель 1998 г.- Ростов н/Д: РГПУ, 1998. С. 172-173.

2. Девиационная пунктуация в прозе А.И. Солженицына // Сб. научных работ аспирантов и молодых преподавателей. Ростов н/Д: РГПУ, 1999. С. 9298.

3. «Русский словарь языкового расширения» А.И. Солженицына и современная речевая практика // Актуальные проблемы современной лексикографии. Словарная работа в школе и вузе. Материалы Всероссийской научной конференции (Астрахань, 24-26 сентября 1998 г.). Астрахань. Изд-во Астраханского гос. пед. ун-та, 1999. С. 125-128. и

4. Лексикографическая деятельность А.И. Солженицына и ее отражение в художественных текстах писателя // Сб. научных работ аспирантов и молодых преподавателей. Ростов н/Д: РГПУ, 2000. С. 39-43.

5. Тоталитарный и антитоталитарный язык в художественной прозе А.И. Солженицына // Единицы языка в функционально-прагматическом аспекте (межвузовский сборник). Ростов н/Д: РГПУ, 2000. С. 74-78.

6. Девиационные явления в художественных текстах А.И. Солженицына как основная примета идиостиля писателя // Филология на рубеже тысячелетий. Материалы международной научной конференции. Ростов н\Д: Донской издательский дом», 2000. С. 197-199.

Положения, выносимые на защиту:

1. Идиостиль А.И. Солженицына - это реальность, это неповторимая система разнообразных языковых средств и способов выражения, которая во многом определяется лингвистическими идеями автора. Грамматические (морфологические) девиации наравне с лексико-семантическими, синтаксическими, орфографическими и пунктуационными отклонениями являются одним из главных языковых параметров идиостиля А.И. Солженицына. Грамматические элементы, которые в общем языке выступают как формальные, у А.И. Солженицына семантизируются главным образом благодаря обновлению формы.

2. В сфере морфологических форм А.И. Солженицын руководствуется принципом «языкового расширения», смысл которого, применительно к грамматике, можно сформулировать как восстановление незаполненных языковых ячеек по аналогии с заполненными. «Вмешательство» писателя в деривационные процессы осуществляется в полном соответствии с запланированным, с заложенным в языковой системе.

3. Для идиостиля А.И. Солженицына характерны девиативные образования в сфере имен (прежде всего числовые формы существительных, степени сравнения прилагательных) и глагола (прежде всего девиативные образования причастий и деепричастий). Эти формы уточняют, укрупняют, «утяжеляют» или интенсифицируют смысл, делают высказывание более содержательным и эмоциональным.

4. Грамматические девиации в равной мере характерны для А.И. Солженицына на протяжении всего творчества (с 50-60-х годов по настоящее время), в идиостиле писателя они вовлекаются в противопоставление тоталитарного языка антитоталитарному, способствуют выражению концептуальных смыслов.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Зарецкая, Надежда Николаевна

Выводы по второй главе

1. Образование девиативных форм происходит по принципу заполнения пустых ячеек системы. То, что в языковой системе видится как потенциальное, у А.И. Солженицына становится реальным.

2. К наиболее частотным девиациям у А.И. Солженицына относятся компаративные формы от относительных прилагательных, формы множественного числа от сингулярных существительных, приставочные глагольные образования, переводящие глагол в сферу иного способа действия, страдательные причастия от непереходных глаголов и деепричастия с суффиксами -А-1-Я- от глаголов совершенного вида.

3. Девиативные образования, наряду с прочими элементами словотворчества А.И. Солженицына, являются манифестацией лингвистической концепции писателя. Они способствуют реализации принципа сжатия, уплотнения, экономии, а также принципов языкового расширения и семантической дифференциации.

4. Девиативные формы уточняют или утяжеляют смысл, делают выражение более емким содержательно и эмоционально.

Заключение

Интерес к феномену А.И. Солженицына не иссякает, и это связано не только с постоянным вниманием лингвистики к языку художественной литературы, но, конечно, с личностью самого писателя.

О А.И. Солженицыне написано великое множество трудов, однако большую их часть составляет литературно-публицистические книги и статьи, которым свойственна в первую очередь политическая направленность. В работах ведущих солженицыноведов содержатся, конечно, соображения и о языке писателя.

Однако, обобщающий труд, в котором бы детально исследовались язык и стиль А.И. Солженицына, еще не создан. Очевидно, такая задача и не под силу одному исследователю. Мы рассматриваем данную работу как некоторый вклад в решение этой глобальной задачи.

В конце XX века «грамматисты» переместили фокус своего интереса с формулирования «правил правильности» на изучение грамматических принципов организации текста и закономерностей использования создателем текста языковых средств для воплощения своего единого замысла» [М.Ю. Сидорова, 2000, 16]. Принцип антропоцентричности стал определять специфику исследования единиц и всех ярусов языка в соотнесенности с изучением языковой личности субъекта коммуникации. Грамматическую девиацию перспективно рассматривать в свете отражения в форме (и в тексте) языкового сознания личности.

Эмоционально и экспрессивно насыщенный текст А.И. Солженицына, который стремится к языковому расширению, в том числе и грамматического строя, представляет собой динамичную структуру, особый дискурс, где отражается индивидуальность эмоционально-интеллектуальной системы и психологического пространства автора.

Все жизненные коллизии, повороты судьбы - своей и народа -проходят через языковое сознание писателя и актуализируются в особые языковые формы различных уровней.

Сложное содержание девиативной словоформы как уровневой единицы не может быть раскрыто при ее рассмотрении в изолированном виде; только учет парадигматики, синтагматики, эпидигматики и вертикального контекста обусловливает многостороннее видение сложной семантической природы морфологической единицы.

Набор морфологических средств любого языка ограничен, но эти средства обладают неограниченным функциональным потенциалом, системно обусловленным и реализующимся и развивающимся при актуализации в тексте. А.И. Солженицын эффективно использует способность грамматических средств выражать модусные и диктумные смыслы, одновременно участвовать в развитии плана содержания и формирования плана выражения. Это справедливо для девиативных грамматических форм, которые всегда интенциональны.

Изучение девиаций А.И. Солженицына подтверждает мысль о том, что «индивидуальный слог писателя основан не на «преднамеренных» нарушениях грамматики, а на ее широком понимании, преодолении художественной ограниченности современных ему руководств в данной области: на образном претворении грамматики, ее индивидуально-творческой интерпретации, преследующей конкретные художественные цели»[Ю.И. Минералов, 1999, 183].

Думаем, что исследованные в работе девиационные формы не противопоставлены норме, не разрушают ее, а обогащают и «надстраивают», поскольку функции, свойственные соответствующим грамматическим единицам не нарушаются, а дополняются, расширяются и обогащаются. Как было показано, очень часто девиационные морфологические единицы привносят в текст такой смысл, которого иначе можно было бы достичь с помощью дополнительных лексических единиц или даже синтаксических структур.

Таким образом, рассмотренные формы часто служат для экономии -для «сжатия» и уплотнения текста, то есть служат решению конкретной задачи, которую ставит перед собой писатель. Одновременно эти формы выполняют как стилеобразующие, так и смыслообразующие функции, причем, как правило, стилистические и смыслообразующие функции тесно взаимосвязаны.

Девиационные формы - эффективное средство передачи авторских концептуальных смыслов, обыгрывания лингвистической пресуппозиции для передачи дополнительной информации.

Анализ материала текстов А.И. Солженицына показал, что видоизменениям на уровне грамматики чаще всего подвергаются существительные, прилагательные и глагольные формы. Часто девиативным изменениям подвергаются числовые формы, поскольку именно они способны передавать разнообразную когнитивную информацию в сочетании с эмоционально-экспрессивной оценочностью. Не менее частотны девиативные компаративы, выполняющие роль выдвижения концептуально значимого смысла.

Способом создания смысловой глубины текста выступают и многие глагольные категории - вид, залог, переходность.

Девиативные грамматические формы способны создавать ироническую модальность текста, служить средством передачи скрытой авторской характеристики персонажа (чаще всего - в рамках несобственно прямой речи). Образование девиативных грамматических форм происходит по модели заполнения языковых «лакун» - «пустых» ячеек системы. Именно поэтому авторские новообразования и интенции, с ними связанные, в том числе - макроинтенции или социальный мотив, вполне доступны адресату.

140

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Зарецкая, Надежда Николаевна, 2001 год

1. Аванесов Р.И. Сидоров В.Н. Очерк грамматики русского литературного языка. М.: Учпедгиз, 1945.

2. Адмони В.Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики. Л.: Наука, 1988.

3. Алпатов В.М. История лингвистических учений. М., 1999.

4. Апресян Ю.Д. Тавтологические и контрадикторные аномалии // Логический анализ языка. Проблемы интенциональных и прагматических контекстов. М.: Наука, 1989.

5. Апресян Ю.Д. Экспериментальное исследование семантики русского глагола. М., 1967.

6. Апресян Ю.Д. Языковые аномалии: типы и функции // Филологические исследования. -М., 1990.

7. Арбатский Д.И. О лексическом значении деепричастий // Вопросы языкознания. № 4. 1980.

8. Арутюнова Н.Д. Аномалии и язык (К проблеме языковой «картины мира») // Вопросы языкознания. № 3. 1987.

9. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.

10. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1955.

11. И. Балли Ш. Французская стилистика. М.: Ин. литература, 1961.

12. Басманова А.Г. Именные грамматические категории в современном французском языке. М: Высшая школа, 1977.

13. Беловольская Л. А. Категория недискретного количества и ее грамматический статус. Таганрог, 1999.

14. Бицилли П.М. Литературные замети // Избранные труды по филологии. М.: Наследие, 1996.

15. Блумфилд Л. Язык. М.: Прогресс, 1968.16

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.