Градационность качественного признака: на материале чеченского и английского языков тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.02, кандидат филологических наук Зубайраева, Марина Увайсовна

  • Зубайраева, Марина Увайсовна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2008, Грозный
  • Специальность ВАК РФ10.02.02
  • Количество страниц 119
Зубайраева, Марина Увайсовна. Градационность качественного признака: на материале чеченского и английского языков: дис. кандидат филологических наук: 10.02.02 - Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи). Грозный. 2008. 119 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Зубайраева, Марина Увайсовна

Введение.

Глава I. Градационность качества как теоретическая проблема.

1.1. Развитие качественных значений у прилагательного.

1.2. Становление языкового усиления.

1.3. Проблема соотношения категорий качества и количества.

1.4. Соотношение градуальности и интенсивности.

1.5. Коннотативность интенсификаторов.

1.6. Проблема категории степени.

Выводы.'.!.

Глава II. Уровни градации качественного признака и средства их выражения в чеченском и английском языках.

2.1. Понятие градационности качества.

2.2. Восходящая и нисходящая ветви градации признака.

2.3. Относительная градационность качественного признака.

2.4. Безотносительная градационность качественного признака.

2.5. Словообразовательный уровень градации качественного признака.

2.6. Лексический уровень градации качественного признака.

2.7. Лексико-грамматические средства выражения интенсивности качественного признака.

2.8. Синтаксические средства выражения интенсивности качественного признака.

2.9. Фразеологические единицы как одно из средств градации качественного признака.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Градационность качественного признака: на материале чеченского и английского языков»

Понятие качества, его интенсивности, а также сравнения различных его степеней проявления находят то или иное выражение во всех языках мира, именно на этом основании можно говорить о градационности качественного признака как об универсальной понятийной категории.

Категория градуальности, ее особенности и средства выражения в языке и речи привлекают в последнее время внимание многих ученых. Это обусловлено рядом причин. Категория градуальности обладает свойством всеобщности: характеризуя предметы, признаки, действия, она активно проявляет себя в семантической структуре существительных, прилагательных, наречий, глаголов, фразеологических единиц.

Структуру этой категории непосредственно определяют такие основные философские категории, как качество, количество и мера.

Актуальность выполненного нами исследования определяется: потребностью комплексного подхода к изучению категории градуальности, где система и структура данного языкового явления рассматриваются в тесной связи с коммуникативной и лингвоэстетической деятельностью, в которой эта система реализуется;

- необходимостью функционально-семантического анализа системы разноуровневых средств градации качественного признака в чеченском языке;

- необходимостью исследования малоизученных вопросов когнитивной и эмотивной лингвистики чеченского языка;

- низкой степенью изученности градации как стилистического явления по сравнению с другими экспрессивными фактами языка и речи.

Объектом исследования являются разноуровневые лексические единицы, имеющие градуальное значение и содержащие градосему в семантической структуре.

Предметом исследования являются семантические, грамматические, парадигматические и синтагматические свойства названных лексических единиц.

Научная новизна диссертации состоит в том, что впервые в истории чеченского языкознания выявлены и описаны лексические единицы с градуальной семантикой, проведен комплексный анализ названных единиц с привлечением лексических единиц английского языка. В своей работе мы прибегаем к использованию теоретических разработок исследуемого явления разных языков, в частности, русского и английского языков как наиболее изученных в этой области языкознания, поскольку в чеченском языкознании это первое комплексное и многоаспектное исследование градационности качественного признака.

Цель работы - исследовать и описать семантические, парадигматические и синтагматические свойства лексических единиц с градуальной семантикой в чеченском языке с привлечением материала английского языка.

Достижение указанной цели предполагает решение ряда задач:

- рассмотреть процесс развития и становления качественных слов-прилагательных в общетеоретическом плане;

- уточнить лингвистический статус категории градуальности;

- описать соотношение градации со смежными явлениями;

- выявить лексические единицы с градуальной семантикой в чеченском и английском языках;

- описать семантическую структуру исследуемых единиц;

- исследовать и описать различные средства выражения качественного признака в чеченском языке с привлечением материала английского языка.

Основная гипотеза исследования: градационность качественного признака в чеченском языке представляет собой открытую подвижную систему, элементы которой реализуются в зависимости от различных факторов коммуникативной ситуации.

Использование интенсификаторов и градуаторов разных языковых уровней, их совокупные отношения свидетельствуют о правомерности выделения семантической категории градуальности качественного признака в чеченском языке.

Методы. Для решения указанных задач используется преимущественно описательный метод, включающий такие приемы, как наблюдение, сопоставление и обобщение; применяется также семантико-структурный метод.

Теоретической основой исследования послужили работы: А.А. Потебни, А.А. Шахматова, А.Х. Востокова, И.Г. Беручашвили, Д. Болинджера, С. Гринбаума, Ю.Л.Воротникова, В.В. Виноградова, А.В. Бондарко, И.И. Туранского, И.А. Бодуэна де Куртенэ, JI.B. Щербы, Е.Д. Поливанова, А.В. Федорова, А.И. Смирницкого, И.В. Арнольд, В.Г. Гака, Ш. Балли, В. Скалички, И.И. Убина, Н.Ф. Яковлева, А.Г. Мациева, Л.Д. Мальсаговой, А.Т. Карасаева, И.Ю. Алироева, А.И. Халидова, З.Х. Хамидовой, А.Д. Тимаева и др.

Источниками исследования послужили словари чеченского языка: Чеченско-русский словарь, Русско-чеченский словарь, Чеченско-русский фразеологический словарь; английского языка: Англо-русский фразеологический словарь, English-Chechen and Chechen-English Dictionary, Macmillan English Dictionary, Longman Dictionary of Contemporary English, Collins English Dictionary, The Longman Register of New Words, Dictionary of Russian and English Lexical Intensifies.

Материалом исследования послужили образцы литературной и разговорной речи на чеченском, английском и русском языках, художественные произведения чеченских, английских и американских писателей (А. Айдамирова, М. Бексултанова, С. Бадуева, А-Х. Хамидова, X. Талхадова, М. Ясаева, М. Ахмадова, Б. Шамсудинова, А. Исмаилова, Дж. Плейди, А. Кристи, Э. Хемингуэя, Дж. Остин, М. Митчелл, Дж. Чейза, В. Ирвина, Г. Грина, Э. По, Дж. Голсуорси и др.

Теоретическая значимость работы определяется тем, что в ней представлен комплексный анализ способов выражения градации качественного признака. Категория градуальности в работе осмыслена как самостоятельная категория, где на основе средств интенсификации выявляются ее границы в языке и речи. Проведенное исследование позволяет также более точно представить специфику языковой категории градуальности, реализация которой происходит непосредственно в речи. Исследование вносит определенный вклад в разработку семантических категорий в языке, таких как интенсивность, экспрессивность и градуальность, а также в лингвокультурологическое направление изучения фразеологии, в частности, вопросов, связанных с качественно-количественной характеристикой референта.

Практическая значимость работы. Результаты работы могут быть использованы при составлении специальных курсов по теории коммуникации и лингвистической стилистике в языковом вузе. Наблюдения и выводы данного исследования могут найти применение в практике преподавания чеченского языка и в преподавании английского языка учащимся и студентам общеобразовательных школ и профессиональных учебных заведений Чеченской Республики. Результаты проведенного исследования могут быть использованы также при составлении двуязычных словарей (чеченско-английских и англо-чеченских).

В соответствии с целью и задачами сформулированы следующие положения, выносимые на защиту:

1. Исследованный материал чеченского языка подтверждает сформулированное в общей грамматике положение о том, что категория градуальности - это лингвопрагматическая категория, выражающаяся средствами разных уровней, реализация которой осуществляется непосредственно в речи.

2. Градационность качественного признака характеризуется определенной субъективностью (то есть субъективное значение интенсивности выражается через объективно существующую категорию интенсивности в языке) и поэтому является одним из важнейших средств индивидуализации высказывания.

3. Градационность качественного признака в чеченском языке, так же, как в английском и многих других языках, представляет собой открытую подвижную систему, элементы которой реализуются в зависимости от различных факторов коммуникативной ситуации.

4. Исследование имен прилагательных в чеченском языке в сравнении с соотносимыми единицами других языков (английского, русского и нек. др.) дает основание считать, что некоторые сочетания имен прилагательных с наречными словами типа сов, mlex, вуно, 1аламат и др. являются по существу не аналитической формой превосходной степени, как они определяются во всех известных исследованиях и описаниях соответствующих единиц в чеченском языке, а словосочетаниями с интенсификаторами качественного признака прилагательных, в качестве которых и используются приведенные слова.

5. Использование интенсификаторов и градуаторов разных языковых уровней, их совокупные отношения свидетельствуют о правомерности выделения семантической категории градуальности качественного признака в чеченском языке.

Структура работы: Диссертация состоит из Введения, двух глав и Заключения, а также Списка научной литературы и Списка художественной литературы.

Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», Зубайраева, Марина Увайсовна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Познание окружающей действительности невозможно без сравнения. В основе данной мыслительной операции находится фундаментальный принцип тождества предметов самим себе и их отличия друг от друга, который предполагает рассмотрение целостных с точки зрения количества и градуированных качественных признаков. Признак качества характеризуется мобильностью, а качественные характеристики служат для различения, сравнения и сопоставления предметов. Выявление качественных признаков имеет своей целью проникновение в сущность вещей, явлений, отношений между отдельными предметами, явлениями. Различные степени качества позволяют установить и передать более точные, меткие характеристики и смысловые оттенки. Генезис категорий качества и количества проходил в соответствии с этапами развития познания: чувственного восприятия действительности и облечения понятия в форму, т. е. в слово. Начальным моментом познания является установление качественной определенности, без которой невозможно выделить предмет и определить его на более высоких этапах познания.

Осознание качественной определенности привело к осознанию того, что признак качества может проявляться с различной степенью интенсивности. Представление о градации обусловило появление в языке средств, фиксирующих разные степени проявления признака качества -редупликативные образования и грамматически оформленные средства выражения степени интенсивности признака качества.

Под градуальной семантикой понимается иерархически организованная структура, представленная денотативным и коннотативным макроэлементами, совокупностью сем разного уровня, среди которых градосема является обязательной. Градосема - это минимальный элемент семантической структуры, сигнализирующий ее позицию по отношению к нулевой ступени измерения на шкале градаций, это сема меры, степени, увеличения или уменьшения проявления качественного признака.

Шкала градаций представляет собой упорядоченный ряд единиц, относительных градуаторам «больше / меньше, равный» ; «нарастание» или «убывание» степени признака.

Градуирование как логический процесс и градация как его результат теснейшим образом связаны с понятием интенсивности.

Интенсивность проявления того или иного признака обусловлена качественными и количественными характеристиками, свойственными предмету, а также субъективным восприятием действительности, свойственным человеку. Интенсификация свойственна в тех или иных пределах любой сфере функционирования языка. Интенсивность есть семантическая категория языка, в основе которой лежит понятие градации количества в широком смысле слова. Интенсивность есть количественная мера оценки качества. С точки зрения стилистики интенсивность представляет собой меру экспрессивности.

Средства интенсификации высказывания, градуирования качественного признака могут быть сведены к системе формальных противопоставлений; использование интенсификаторов и градуаторов разных языковых уровней, их совокупные отношения свидетельствуют о правомерности выделения семантической категории градуальности качественного признака в чеченском языке.

Ступенчатая градация качественного признака в исследуемых языках представлена двумя ветвями: восходящей и нисходящей.

Мы построили следующую последовательность ступеней сравнения по признаку возрастания качества: уступительная - положительная — сравнительная - усилительная -превосходная.

В центре данной системы находится исходная положительная ступень, не имеющая в исследуемых языках каких-либо специальных маркеров, то есть характеризующаяся нулевым маркером.

В обеих ветвях - и восходящей, и нисходящей - имеются и морфологические, и синтаксические средства градации качественного признака.

В чеченском языке сравнительная ступень выражена морфологически с помощью маркера -х и изменения характера конечного гласного основы, который утрачивает назализацию: лекха - лекхах, дика - диках.

Сравнительная ступень в чеченском языке может быть выражена и синтаксически - сочетанием прилагательного в исходной форме со словом кхин, являющимся наречием в сравнительной степени и несущим сему превосходства: хаза-кхин а хаза, дика-кхин а дика, жима-кхин а жима.

Усилительная форма сравнительной ступени в чеченском языке выражается с помощью удвоения корневого согласного и добавления суффикса -х-, то есть фонетико-морфологически: лекха-леккхах, дика-дикках. Усилительную ступень в чеченском языке можно выразить и синтаксически — с помощью словосочетаний со словами-усилителями mlex, сов, вуно и др.

Превосходная ступень прилагательных в чеченском языке образуется только аналитически — с помощью сочетания прилагательных в положительной степени со словами уггар, массарал: уггар чехка говр, массарал хаза йо1.

Нисходящая ветвь в исследуемых языках представлена уступительной ступенью и ступенью наименьшего качества и включает сему сравнения.

В чеченском языке эти ступени выражаются описательно: путем сочетания со словами, обозначающими меньшее количество качества: жимма, к1езиг, башха, цуьрг, х1умма, например: хаза - башха хаза вац - х1умма хаза вац - цуьрг хаза вац.

В английском языке: самая низкая ступень — least (least yellow); уступительная ступень — less (less yellow); положительная — yellow; сравнительная ступень - -er, more (great-greater-more great); усилительная ступень - yet more great; превосходная ступень — -est, most (clever-cleverest-most clever).

Средства выражения безотносительной (абсолютивной) градации качественного признака представлены в исследуемых языках элативом и диминутивом.

В чеченском языке существует множество словосочетаний, где один из элементов указывает на очень высокую оценку выражаемого прилагательным в положительной степени качества это — ч1ог1а, вуно, 1аламат, гуттар и т.д., например:

Алексей Петрович Ермолове 1аламат нийса мах хадийнера церан [Айдамиров, с.23].

Степень проявления признака в случае безотносительной градационности может оцениваться как находящаяся выше или ниже «нормы». Если .степень проявления признака оценивается как находящаяся ниже «нормы», то мы имеем дело с диминутивным значением.

В чеченском языке диминутив может формироваться как на уровне словообразования, так и на синтаксическом уровне - сочетанием прилагательных со словами соответствующей семантики.

К словообразовательным средствам можно отнести прилагательные на б (уб), например:

Ткъа воккхо ала мегар долуш, х1етта сиръяла йоьлла хьаьрса маж а, хьет1ера тила боьлла корта а, къинхетаме сийна ши б1аьрг а болуш, лекхочу дег1ара стаг — оьрси вара [Айдамиров, с.29].

Описательные формы диминутива образуются сочетанием слов, обозначающих неполноту, недостаточность интенсивности качества с прилагательными в нормативной форме или с наречиями: жимма, к1езиг, г1ийла и др., например:

Дада х1инца а жимма г!ийла ву [Айдамиров, с.23].

В английском языке диминутив также мало развит как и в чеченском языке. Диминутив в английском языке может формироваться с помощью словообразовательного элемента -ish, указывающего на сниженную степень качества вне сравнения. Однако число прилагательных, способных принимать этот суффикс, очень ограничено. Преимущественно это прилагательные, обозначающие цвет: yellow - yellowish, red - reddish, blue - bluish. Обычно диминутив передается описательно — словосочетаниями со словами, выражающими невысокую степень интенсивности: half full, scantily illustrated, poorly lighted, scarce(ly).

Для выражения интенсивности качества языки используют разные словообразовательные средства.

Разряд словообразовательных средств в чеченском языке представляют сложные прилагательные типа к1арул(а)-1аьржа, ц1арул(а)-ц1ие; сложные прилагательные, образующиеся путем повторения основ: хаз-хаза, дик-дика.

В английском языке интенсивность качества можно выразить с помощью суффиксов -ard, -art(drunkard, braggart, sluggard, dullard); -ter, -(i)lence, -red (laughter, hatred, pestilence, violence.

Степень интенсивности качества в английском языке нередко выражается у прилагательных средствами словосложения: pitch-dark, pale-green, near-white, deep-red, deep-purple, snow-white, sky-blue.

В английском языке встречаются плеонастические конструкции типа wonder of wonders, horror of horrors. В чеченском материале подобные конструкции не встретились.

В обоих языках встречаются словосочетания с интенсификаторами: инзаре хаза (невероятно красивая/ый), къаьсттана хала (очень трудно), ч1огДал безамехь (очень симпатичная/ый); entirely innocent (совершенно невиновный)!, extremely unpleasant (крайне неприятный), rather difficult (довольно сложный, трудный).

Лексические средства выражения качества встречаются в обоих исследуемых языках. В английском языке довольно часто встречаются такие слова, которые в себе несут интенсивность качества, определяемого ими лица, предмета и т.д., например: terrible, awful, excellent, brilliant, great, fantastic, absolute и т.д.:

There has been some terrible mistake [Plaidy, p. 56].

В чеченском языке также есть слова, несущие в себе интенсивность выражения качества, например: буьрса, исбаьхьа, инзаре, къиза, къаьхьа и т. д., например:

Цхьа буьрса буьйса оха яккхира цигахь [Айдамиров, с.54].

Исбаьхьа сурт дара тхан б1аьргашна схьагинарг [Айдамиров, с.61].

Вайн жима халкъ ца ларадора шена т1ете1ачу инзаре ницкъаца, вайн барт бацара кхечу халкъашца-м хьовха, аттала вовшашлахь чоьхьа а [Айдамиров, с.ЗО].

В разряд синтаксических средств выражения качественного признака мы включили сравнительные обороты: г1уркх санна лекха, балоз санна к1еда, ангали санна шера и т. д./ to know better than God, to be worse than nil, as blue as aquamarines. Одним из средств градации качественного признака являются фразеологические единицы интенсифицирующего характера: доза доцуш майра, валлал дукха, чот йоцуш хаза и т. д. / bigger than life, as they come, as blazes и т. д.

Заканчивая обзор средств и способов градуирования качественного признака в чеченском и английском языках, необходимо выделить следующие положения:

- Качественная градация признака может быть выражена релятивно (через отношение предметов, обладающих данным признаком, друг к другу, то есть путем сопоставления и сравнения) и абсолютивно, то есть путем безотносительного выделения данного признака в отвлечении от других предметов, обладающих тем же признаком.

- Сущность категории градуальности заключается в выражении степени проявленности признака.

- Уровень градации (степень интенсивности качественного признака) предполагает введение понятия «шкала градаций». Шкала градаций — упорядоченный ряд единиц, относительных градуаторам больше/меньше, равный', шкала представляет собой нарастание или убывание степени признака. Эта шкала существует как в сознании адресанта, так и в сознании реципиента. Разметка на этой шкале носит субъективный характер: в ее основе - восприятие и оценка индивида, однако, в обязательном порядке включает понятие ординарного.

Словообразовательные, лексические, лексико-грамматические и синтаксические средства и способы градации качественного признака не создаются каждый раз заново, а моделируются по определенным правилам.

- Каждое средство градации качественного признака, выражая отношение субъекта речи к действительности, характеризуется специфическим коннотативным значением и выполняет свою функциональную нагрузку. Отбор средств градации качественного признака зависит от прагматических факторов и языковых традиций, а также от языковой моды и авторских предпочтений.

- Исследование градуальности качественного признака в чеченском языке с точки зрения функционально-семантического подхода позволяет рассматривать различные средства как взаимообусловленные и взаимосвязанные.

- Градуальность включает в себя разнообразные средства количественной характеристики качественного признака, в том числе и те, которые в чеченской грамматике традиционно (и, на наш взгляд, ошибочно) относят к грамматической категории степеней сравнения: в связи с этим сочетания имен прилагательных с градуирующими словами-интенсификаторами типа вуно, сов, к1еззиг вряд ли правомерно считать превосходной степенью имен прилагательных и наречий.

Дальнейшее исследование градуальности качественного признака в чеченском языке предполагает расширение эмпирической базы исследования, рассмотрение частных закономерностей процесса градации качественного признака.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Зубайраева, Марина Увайсовна, 2008 год

1. Азнаурова Э.С. Очерки по стилистике слова//Э.С. Азнаурова. —

2. Ташкент: Фан., 1973.-401 с.

3. Азнаурова Э.С. Слово как объект лингвистической стилистики (наматериале английского языка): Дис. . д-ра филол. наукЮ.С.Азнаурова М., 1974.

4. Алироев И.Ю. Нахские языки и культура. Грозный, 1978.

5. Алироев И.Ю. Язык, история и культура вайнахов. Грозный:1. Книга», 1990.

6. Алироев И.Ю., Тимаев А.Д., Овхадов М.Р. Введение в нахскоеязыкознание. Грозный, 1998.

7. Алироев И.Ю. Самоучитель чеченского языка//И.Ю. Алироев — М.:1. Академия», 2003. 76 с.

8. Александрова О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса (на материале английского языка)//О.В. Александрова. -М., 1984.

9. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии//Н.Н. Амосова. — Л.,1963.

10. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средстваязыкаУ/Ю.Д. Апресян. М.: Наука, 1974. - 367 с.

11. Арнольд И.В. Интерпретация художественного текста: типы выдвижения и проблема экспрессивности//И.В. Арнольд// Экспрессивные средства английского языка. Л., 1975. - С. 11-20.

12. Арнольд И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования//И.В. Арнольд. — Л.: Просвещение, 1973.-301 с.

13. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка//И.В. Арнольд. Л.: Просвещение, 1981. - С. 112-117.

14. Арсамакова Ф. С. Устойчивые сравнения с сравнительными союзами как санна в русском и ингушском языках (на материале фразеологических эквивалентов)//Ф.С. Арсамакова//В опросы отраслевой лексики. - Грозный, 1985.

15. Арсаханов И.Г. Лексика//И.Г. Арсаханов//Известия ЧИНИИИЯЛ. t.v,вып. 2. Грозный, 1964.

16. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка, Событие. Факт//Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1988. - 338 с.

17. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека//Н.Д. Арутюнова. М., 1998.

18. Астафурова Т.Н. Категория интенсивности в современном английском языке: Автореф. Дис. . канд.филол.наук//Т.Н. Астафурова. М., 1981.

19. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы английского языка//Ш. Балли.-М., 1955.-416 с.

20. Балли Ш. Французская стилистика//Ш. Балли. -М., 1961. 394 с.

21. Байсултанов Д.Б. Использование фразеологизмов в чеченской художественной литературе//Д.Б. Байсултанов//В словаре: «Чеченско-русский фразеологический словарь». Грозный: «Книга», 1992 (на чеч.яз.).

22. Байсултанов Д.Б. Образные сравнения чеченского языка//Д.Б. Байсултанов//ж-л «Пхьармат». Грозный, 1992, №2 (на чеч. яз.).

23. Бархударов JI.C. Очерки по морфологии современного английского языка//Л.С. Бархударов. М., 1975.

24. Бархударов Л.С., Штелинг Ф.А. Грамматика английского языка//Л.С.

25. Бархударов, Ф.А. Штелинг. М., 1973.

26. Безрукова А.В. Эмоциональные адъективные и субъективные двусоставные предложения в современном английском языке (опыт парадигматического описания): Дис. . канд.филол.наук// А.В. Безрукова. Л., 1981.

27. Беловольская Л.А. Категория недискретного количества и ее грамматический статус//Л.А. Беловольская. — Таганрог, 1999.

28. Беручашвили И.Г. Системные и речевые интенсификаторы в современном английском языке: Дис. . канд.филол.наук//И.Г. Беручашвили. Тбилиси, 1986.

29. Блох М.Я. Актуальное членение предложения как фактор парадигматики//М.Я. Блох// Проблемы грамматики и стилистики английского языка. Сб. статей МГПИ им. Ленина. М., 1973.

30. Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию//И.А. Бодуэн де Куртенэ. М.: Изд-во АН СССР, 1963. -T.I.-382 с. И Т.П.-388 с.

31. Болинджер Д. Атомизация значения//Д. Болинджер// Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1981. — Вып. X. - С. 200234.

32. Бондарко А.В. Функциональная грамматика//А.В. Бондарко. Л., 1984.-23 с.

33. Будагов Р.А. Проблемы развития языка//Р.А. Будагов. М.-Л.: Наука,1965.-51 с.

34. Будагов Р.А. Введение в науку о языке//Р.А. Будагов. — М.: «Добросвет», 2003. 314 с.

35. Васильева А.В. Эмоционально-оценочные прилагательные в современном английском языке// А.В. Васильева. Калинин, 1975.

36. Виноградов В.В. О языке художественной литературы//В.В.Виноградов. М., 1947. - 654 с.

37. Виноградов В.В. О языке художественной прозы. Избранные труды//В.В. Виноградов. -М.: Наука, 1980.

38. Воротников Ю.Л. Структура функционально-грамматической сферы градационности качественного признака/Ю.Л. Воротников//Филологические науки, № 4, 1987. 78 с.

39. Галкина-Федорук Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке//Е.М. Галкина-Федорук//Сб.ст. по языкознанию: Профессору МГУ акад. В.В. Виноградову. М., 1958. - С. 103-124.

40. Гегель Г. Наука логики//Г. Гегель. т.1 - М.: Мысль, 1970. - 501 с.

41. Герасимова Л.Я. Усилительные наречия в современном английском языке: Автореф. дис. . канд.филол.наук//Л.Я. Герасимова. Л., 1970.

42. Гетманцев С.М. Лексика с усилительным компонентом//С.М. Гетманцев//Известия Воронежского педуниверситета: Том 249: Проблемы романо-германского языкознания и методики преподавания иностранного языка. Сб.научн.тр. Воронеж, 1999. -С. 38-46.

43. Гиндлина И.М. Экспрессивные словообразовательные средства в художественной речи и способы их передачи при переводе//И.М. Гиндлина. М., 1999. - 215 с.

44. Говердовский В.И. История понятия коннотации//В.И. Говердовский.- НДВШ Филол.науки, 1979. № 2. - С. 83-86.

45. Горбунов А.П. О сущности экспрессии и формах ее реализации//А.П.

46. Горбунов//Вопросы стилистики. М., 1966. - С. 224-234.

47. Девкин В.Д. О градуальном словаре//В.Д. Девкин// Фразеологическаясистема языка. вып. 4. - Челябинск, 1978. - С. 54-62.

48. Девкин В.Д. Явления усиления в тексте//В.Д. Девкин//Семантика и синтаксис текста. Куйбышев, 1988. - С. 17-24.

49. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода//В.З. Демьянков//Вопросы языкознания. 1994. № 1. - С. 23-26.

50. Дешериева Т.И. Чеченский язык/Т.И. Дешериева//Языки мира: кавказские языки. М., 1999. - С. 173-186 с.

51. Джамалханов З.Д. Чеченский язык: Учебник для педучилищ.//З.Д. Джамалханов, М.Ю. Мачигов Грозный, 1964. - С. 122-144.

52. Есенина О.А. Конструкции экспрессивной оценки в современном английском языке//О.А. Есенина. -М., 1991.

53. Ефимов А.И. Определение качества и количества как системы дефиниций//А.И. Ефимов. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростов, 1973. — 96 с.

54. Ефимов А.И. Стилистика художественной речи//А.И. Ефимов. — М.: Изд-во МГУ, 1957. 448 с.

55. Жельвис В.И. Поле брани. Сквернословие как социальная проблема//В.И. Жельвис. М., 1997. - 330 с.

56. Зверев А. Подводное течение смысла//А. Зверев. М.: Радуга, 1998 —35 с.

57. Иванова И.П. Теоретическая грамматика современного английского языка//И.П. Иванова, В.В. Бурлакова, Г.Г. Почепцов. -М., 1981. 35 с.

58. Ивин А.А. Основная логика оценок//А.А. Ивин. М.: Изд-во Моск.унта, 1970.-230 с.

59. Ильиш Б.А. О частях речи в современном английском языке//Б.А. Ильиш//Вопросы теории частей речи. — JL, 1968.

60. Капацинская Е.В. Определение выразительности и способы ее усиления//Е.В. Капацинская//Проблемы экспрессивной стилистики. -Ростов: Изд-во РГУ, 1987. С. 24-30.

61. Каражаев Ю.Д. Возникновение и становление языковой экспрессии/ЮД. Каражаев, А.Д. Кулова//Проблемы экспрессивной стилистики. Сб.научн.ст.под ред. Т.Г. Хазагерова — Ростов, выпуск 2, 1992.-С. 14-18.

62. Каражаев Ю.Д. Прагматическая направленность синтаксической экспрессии/Ю.Д. Каражаев, К.Г. Джусоева//Проблемы экспрессивной стилистики. Ростов: Изд-во РГУ, 1987. - С. 18-23.

63. Карасаев А.Т. Классификация фразеологических единиц чеченского языка по их семантическим признакам/А.Т. Карасаев//Известия ЧИНИИИЯЛ, вып. 2. Грозный, 1975. - 16 с.

64. Карасаев А.Т. Структурные типы фразеологических единиц чеченского языка/А.Т. Карасаев/УИзвестия ЧИНИИИЯЛ, вып. 2. -Грозный, 1975. С. 43-45.

65. Карасаев А.Т. Основные типы фразеологических единиц чеченского языка с точки зрения их семантической слитности/А.Т. Карасаев/УВопросы вайнахской лексики. Грозный, 1980.

66. Карасик А.В. Лингвистические характеристики юмора/А.В. Карасик//Языковая личность: проблемы лингвокультурологии ифункциональной семантики. Сб.науч.тр. Волгоград: Перемена, 1999.- С. 200-209.

67. Карповская С.Д. Категория интенсивности атрибутивного признака виспанском языке//С.Д. Карповская. Воронеж, 1998. - 170 с.

68. Киселева JI.A. Вопросы теории речевого воздействия//Л.А. Киселева.- Л.: Изд-во Ленингр.ун-та, 1978. 159 с.

69. Козлова И.А. Градуальность качества в разных типах номинации (наматериале английских прилагательных): Автореф.дис. . канд. филол. наук//И.А. Козлова. -М., 1987.

70. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке//Г.В. Колшанский. М.: Наука, 1975. - 231 с.

71. Комиссаров В.Н. Пособие по переводу с английского языка на русский//И.Н. Комиссаров, Я.И. Рецкер, В.И. Тархов М., 1960. -176 с.

72. Красавский Н.А. Метафорическое использование номинантов эмоций в немецком языке/Н.А. Красавский//Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. Волгоград-Саратов: Перемена, 1998. - С. 96-105.

73. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка//А.В.

74. Кунин. 2-е изд. М.: Высшая школа, Дубна: Феникс, 1996. - 381 с.

75. Кунин А.В. Фразеологические единицы и контекст//А.В. Кунин. -ИЯШ, 1971.-№ 5. С. 23-28.

76. Кунин А.В. Фразеологические интенсификаторы в современном английском языке/А.В. Кунин// ИЯШ, 1966, № 1. 13 с.

77. Ладисова Н.М. О сущности лингвистической категории экспрессии исредствах ее реализации в современном английском языке/Н.М. Ладисова//Романское и германское языкознание, вып.9. Минск, 1979-С. 156-162

78. Литвин Ф.А. экспрессивность текста и экспрессивность слова/Ф.А. Литвин/Шроблемы экспрессивной стилистики. Ростов: Изд-во РГУ, 1987.-С. 36-42.

79. Лукьянова Н.А. О семантике и типах экспрессивных лексических единиц/Н.А. Лукьянова//Сборник научных трудов. Новосибирск, гос. ун-т Лен. Комсомола, вып. 8. - Новосибирск, 1979. - С. 12-46.

80. Лукьянова Н.А. О соотношении понятий экспрессивность, эмоциональность, оценочность/Н.А. Лукьянова//Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Новосибирск, 1976. -Вып. 5. - С. 3-23.

81. Лукьянова Н.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления: Проблемы семантики//Н.А. Лукьянова. Новосибирск: Изд-во Наука, 1986.-228 с.

82. Лях Ю.Ф. К истории развития усилительных наречий в английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук/ЯО.Ф. Лях-Киев, 1966. -18 с.

83. Максимчук Н.Н. Количественные градации уменьшения-увеличения всистеме имени: Дис. . канд. филол. наук//Н.Н. Максимчук. Киев, 1972. -123 с.

84. Мальцев А.В. Усилительные наречия в английском языке/А.В. Мальцев//Сб. Вопросы лексикологии и грамматики иностранных языков. Минск, 1963.

85. Матезиус В. О системном грамматическом анализе/В. Матезиус//Пражский лингвистический кружок. М.: Прогресс, 1967. -С. 226-239.

86. Мациев А.Г. Очерки лексикологии современного чеченского языка//А.Г. Мациев. Грозный, 1973. - С. 130-136.

87. Мальсагова Л.Д. Качественные имена прилагательные в вайнахских языках // Известия ЧИНИИИЯЛ, т. 9, вып. 2. Грозный, 1970. - С. 75-100.

88. Никитин М.В. Лексическое значение в слове и словосочетании//М.В.

89. Никитин. Владимир, 1974. - 216 с.

90. Никитин М.В. Лексическое значение слова: Структура и комбинаторика//М.В. Никитин. -М., 1981. С. 1-51.

91. Носенко И.А. Стилистика для лингвистов. Учебное пособие//И.А. Носенко. М.: Высшая школа, 1981. - 157 с.

92. Павлов В.М. Теория функциональной грамматики: Качественность. Количественность. Санкт-Петербург: Наука, 1996. - 264 с.

93. Павлова Н.М. О соотношении понятий «экспрессивность» и «эмоциональность» и об уточнении их лингвистической сущности/Н.М. Павлова//Проблемы экспрессивной стилистики. — Ростов: Изд-во РГУ, 1987. С. 47-54.

94. Павлова Н.М. Эмоциональные значения в лексикографическом отражении//Н.М. Павлова. Ростов-на-Дону, 1971. - 168 с.

95. Панфилов В.З. Категории мышления и языка: Становление и развитиекатегории количества в языке/В.З. Панфилов//Энгельс и языкознание.-М.: Наука, 1972.- С. 107-134.

96. Панфилов В.З. Категория качества в мышлении и языке. Категория количества в мышлении и языке/В.З. Панфилов//Философскиепроблемы языкознания. Гносеологические аспекты. М., 1977. - 287 с.

97. Петрищева Е.Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка//Е.Ф. Петрищева. М., 1984.

98. Петрова Л.И. Семантико-словообразовательный аспект производных эмоционально-оценочных слов в плане разграничения языка и речи/Л.И. Петрова//Значение и его варьирование в тексте. Сб. науч. тр. Волгоград, 1987.-С. 145-155.

99. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении//А.М. Пешковский. -М.: Учпедгиз, 1956.- 511 с.

100. Потебня А.А. Из записок по теории словесности//А.А. Потебня. — Москва, 1975.-375 с.

101. Потебня А.А. Мысль и язык//А.А. Потебня. Харьков, 1926. - Глава

102. Поэзия. Проза. Сгущение мысли». — С. 134-171.

103. Поцелуевский Е.И. Нулевая степень качества/Е.И. Поцелуевский/Шроблемы семантики. -М.: Наука, 1974.- С. 229-248.

104. Реформатский А.А. Введение в языкознание//А.А. Реформатский. -М., 1967.

105. Родионова О.Е. Выражение значения интенсивности на лексическом уровне языка/О.Е. Родионова//Семантика языковых единиц. Доклады V Международной конференции. Т.1. - М., 1996. - С. 96-98.

106. Сергеева Е.Н. Степени интенсивности качества и ее выражение в английском языке/Е.Н. Сергеева// Проблемы лингвистического анализа. М., 1966. - С. 69-83.

107. Сергеева Е.Н. Степени интенсивности качества и их выражение в английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук//Е.Н. Сергеева. М., 1967.

108. Серебренников Б. А. Номинация и проблема выбора/Б. А. Серебренников//Языковая номинация. Общие вопросы. М.: Наука, 1977.-С. 147-184.

109. Скребнев Ю.М. Основы стилистики английского языка. Учебное пособие.//Ю.М. Скребнев. Москва: Астрель, ACT, 2000. - 220.

110. Солганик Г.Я. Стилистика текста: Учебное пособие//Г.Я. Солганик. -М.: Флинта-Наука, 2001. 255 с.

111. Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики/Ф. де. Соссюр//Труды по языкознанию. М., 1977. - 273 с.

112. Спиркин А.Г. Основы философии//А.Г. Спиркин. М.: Изд-во Политической литературы, 1988. - С. 233-241.

113. Стернин И.А. Введение в речевое воздействие//И.А. Стернин. -Воронеж, 2001.-252 с.

114. Стернин И.А. Семантическая основа экспрессивного словоупотребления /И.А. Стернин/ЯТроблемы экспрессивной стилистики. Ростов: Изд-во РГУ, 1987.- С. 133-137.

115. Суворина К.М. Интенсивы в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук//К.М. Суворина.- М., 1976.

116. Суворина К.М. К вопросу о категории интенсивности в современном английском языке/К.М. Суворина//Исследования в области семантического синтаксиса. Пятигорск, 1974.- С. 38-50.

117. Суворина К.М. К вопросу об интенсификации существительных. Сборник научных трудов//К.М. Суворина. ПГПИИЯ (Вопросы семантического синтаксиса). Пятигорск, 1979. - С. 78-88.

118. Сущинский И.И. Система средств выражения высокой степени признака: (на материале современного немецкого языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук//И.И. Сущинский М., 1977. - 16 с.

119. Сэпир Э. Градуирование. Семантические исследования/Э. Сэпир//Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. -Вып. 16.-С. 43-78.

120. Сэпир Э. Язык. Введение в изучение речи//Э Сэпир. JL: соц-экгиз, 1934.-223 с.

121. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц//В.Н. Телия. М.: Наука, 1986. - 142 с.

122. Телия В.Н. Механизмы экспрессивной окраски языковых единиц/В .Н. Телия//Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности. М., 1991. - С. 36-67.

123. Телия В.Н. Семантика связанных значений слов и их сочетаемости/В.Н. Телия//Аспекты семантических исследований. -М.: Наука, 1980. С. 250-319.

124. Телия В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова//В.Н. Телия. М., 1981. - 269 с.

125. Телия В.Н. Человеческий фактор в языке//В.Н. Телия. М., 1989. -200 с.

126. Телия В.Н. Экспрессивность как проявление субъективного фактора в языке и ее прагматическая ориентация/В.Н. Телия//Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности. М., 1991. — С. 5-36.

127. Тимофеев И.С. Методологическое значение категорий «качество» и «количество»//И.С. Тимофеев. М., 1972.

128. Туранский И.И. лексико-грамматические способы выражения интенсивности в современном английском языке/И.И. Туранский/ЯСонтрастивная и функциональная грамматика: Сб.науч.тр. Калинин: Изд-во КГУ, 1985. - С. 139-147.

129. Туранский И.И. Семантическая категория интенсивности в английском языке//И.И. Туранский. -М., 1990. 172 с.

130. Туранский И.И. Экспрессивность, мера количества экспрессивности и интенсификация высказывания/И.И. Туранский//Стилистика как общефилологическая дисциплина. Калинин, 1989ю-С. 108-114.

131. Убин И.И. Замечания о взаимоотношениях некоторых «оценочных» параметров/И.И. Убин//Сб. «МП и ПЛ», № 13. М., 1970.

132. Убин И.И. Лексические средства выражения интенсивности: (на материале русского и английского языков): Автореф. дис. . канд.филол.наук//И.И. Убин. -М., 1974. 33 с.

133. Убин И.И. Лексические средства выражения категории интенсивности (на материале русского и английского языков). — Дис. . канд филол.наук//И.И. Убин. М., 1974- 233 с.

134. Убин И.И. Лексические средства усиления и ослабления значения слова/И.И. Убин//Сб. «Вычислительная лингвистика». М.: Наука, 1992.

135. Уфимцева А.А. Лексическое значение: Принцип семиологического описания лексики//А.А. Уфимцева. М., 1986.

136. Уфимцева А.А. Семантика слова/А.А. Уфимцева//Аспекты семантических исследований. -М.: Наука, 1980. С. 5-80.

137. Фомина З.Е. Ассоциативно-эмоциональные слова в прагматическом аспекте/З.Е. Фомина//Коммуникативные и прагматические компоненты в лингвистическом исследовании. Сб. научн.тр. — Воронеж, 1995. С. 96-103.

138. Фролов И.Т. Введение в философию//И.Т. Фролов. М.: Изд. Политической литературы. Том II, 1989. - С. 142-150.

139. Хамидова З.Х. Характеристика наречия в вайнахских языках. Учебное пособие.//З.Х. Хамидова. Грозный, 1984. - С. 56-59.

140. Хамидова З.Х. Стилистика чеченского языка. Учебное пособие.//З.Х. Хамидова. — Грозный. С. 45-85.

141. Чайковский P.P. Общая лингвистическая категория экспрессивности и экспрессивность синтаксиса. Сборник научных трудов//Р.Р. Чайковский. МГПИИЯ им. М. Тореза, вып 64. - М., 1971. - С. 188197.

142. Шаталина Г.Ю. Некоторые аспекты взаимодействия полей количества, качества и интенсивности в современном английском языке//Г.Ю. Шаталина. Киев, 1992. - С. 18-38.

143. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка//А.А. Шахматов. М., 1941.-С. 435-460.

144. Шаховский В.И. Значение и эмотивная валентность единиц языка и речи/В.И. Шаховский//Вопросы языкознания. 1984, № 6. С. 15-20.

145. Шаховский В.И. О когнитивных основаниях варьирования значения слова./В.И. Шаховский//Значение и его варьирование в, тексте. -Волгоград, 1987. С. 47-55.

146. Шаховский В.И. О комплексном подходе к изучению эмоционального значения в языке/В .И. Шаховский//Иностранные языки в высшей школе. М., 1978, вып. 13.-71 с.

147. Шаховский В.И. Ономасиологический и семасиологический аспекты экспрессивности/В .И. Шаховский/Шрблемы экспрессивной стилистики.- Ростов: Изд-во РГУ, 1987. С. 40-47.

148. Шаховский В.И. Проблемы разграничения экспрессивности и эмотивности как семантической категории лингвостилистики/В .И. Шаховский/Шроблемы семасиологии и лингвостилистики, вып. 2. — Рязань, 1975.-С. 3-25.

149. Швачко С.А. Языковые средства выражения количества в современном английском, русском и украинском языках//С.А. Швачко.-Киев, 1981.

150. Шевченко О.Ф. Именные сочетания-интенсификаторы качественного признака: (на материале современного английского языка): Автореф. дис. . канд.филол.наук//О.Ф. Шевченко. Киев, 1978.-21 с.

151. Шевченко О.Ф. О стилистических функциях словообразования/О.Ф. Шевченко//Исследования по романской и германской филологии. -Киев, 1977.-С. 67-70.

152. Шевченко О.Ф. Прилагательные-композиты усилительного значения (на материале современного английского языка)/О.Ф.

153. Шевченко//Исследования по романской и германской филологии. — Киев, 1975.-С. 127-131.

154. Шейгал Е.И. Взаимодействие разных типов градации в коммуникативном акте/Е.И. Шейгал//Прагматические аспекты функционирования языковых единиц: тез.док. и выст. на совещ. — М., 1991.-225 с.

155. Шейгал Е.И. Градация в лексической семантике: Учебное пособие//Е.И. Шейгал. Куйбышев: КГПИ, 1990. - 95 с.

156. Шейгал Е.И. Интенсивность как компонент семантики слова в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук//Е.И. Шейгал.-М., 1981.

157. Шемякин М.А. О единстве функционального и системного описания грамматических форм в функциональной грамматике/М.А. Шемякин//Проблемы функциональной грамматики. М., 1985. - С. 46.

158. Шипунова Н.Б. Интенсификаторы английского языка в функции усиления значения ключевого слова//Н.Б. Шипунова. — М.,51991.

159. Шипунова Н.Б. Интенсификаторы в структуре текста/Н.Б. Шипунова//Коммуникация и логико-грамматический анализ языка. — М., 1987.-С. 178-187. г;

160. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики//Д.Н. Шмелев. М., 1973. - 280 с.

161. Яковлев Н.Ф. Морфология чеченского языка//Н.Ф. Яковлев. М., 1960.-85 с.

162. Aldridge М. English quantifiers: A study of quantifying expressions in linguistic science and modern English usage//M. Aldridge. Avebury, 1982.-270 p.

163. Arnold I.V. the English Word//I.V. Arnold. Moscow, 1973.

164. Backlund U. The Collocation of Adverbs of Degree in English//U. Backlund. Upsala, 1973. - 310 p.

165. Bolinger D. Degree Words//D. Bolinger. The Hague. - Paris, 1972/

166. Bolinger D. Intensification in English/D. Bolinger/ZLanguage Sciences, № 16, 1971.

167. Bradley H. The Making of English//H. Bradley. London, 1946. - P. 3237.

168. Cliff N. Adverbs as multipliers/N. Cliff//Psychological Review, 1959. v. 66. -№ 1.-28 p.

169. Galperinl.R. Stylistics//I.R. galperin. Moscow, 1971.

170. Ghutzman C. Same aspects of grating//C. Ghutzman. English studies, Amsterdam, 1975, vol. 56. -№ 5. - P. 421-433.

171. Ginzburg R.S. A Course in Modern English Lexicology//R.S. Ginzburg, S.S. Khidekel, G.Y. Knyazeva, A.A. sankin. Moscow: Vyssaja Skola, 1979.-271 p.

172. Greenbaum S. Studies in English Adverbial Usage//S. Greenbaum. -London, 1969.

173. Greenbaum S. Verb-Intensifier Collocations in English: An Experimental Approaches. Greenbaum. The Hague. - Paris, 1970 - 96 p.

174. Jacobson R. «Style in Language» by T. Sebeok//R. Jacobson. London, 1960.-P. 354-361.

175. Jespersen O. A Modern English Grammar on Historical Principles//0. Jespersen. vol. 1. Copenhagen, 1949. —217 p.

176. Jespersen O. Essentials of English Grammar/Ю. Jespersen. -Lnd., 1933.

177. Lyons J. Semantics//J. Lyons. Cambridge Univ. press, 1977. — 897 p.

178. Mathesius V. On Some Problems of the Systematic Analysis of Grammar/V. Mathesius//Travaux de Cercle Linguistique de Prague (Praha). 1936. -№ 6. - P. 95-107.

179. Mathesius V. Verstarkung and Emphase/V. Mathesius//Melanges De Linguistique Offerts Charles Bally. Geneva, Georg, 1939.

180. Poutsma H. Observations on expedients to express intensity and emphasis/H. Poutsma/ZLanguage monographes, № 7, Curme volume of linguistic studies, 1930.

181. Quirk R. A University Grammar of English/R. Quirk, S. Greenbaum, G. Leech, J. Svartvik. M.: Vysshaya Shkola, 1982. - 391 p.

182. Sapir E. Grading. A Study in Semantics/E. Sapir//Philosophy of Science, 1944, vol. II.-№2.-P. 93-110.

183. Shakhovsky V.I. Emotional Level of Russian Communication/V.I. Shakhovsky//Bridging Cultures. Ramapo, New Jersey - Volgograg, 1996.

184. Spitzbardt H. English adverbs of degree and their semantic fields/H. Spitzbardt//Philologica Pragnesia, № 2-3, Praha, 1965.

185. Stankiewicz E. Expressive Language/E. Stankiewicz//Approaches to Semantics. London, Paris, The Hague, 1964.

186. Stankiewicz E. Problems of Emotive Language/E. Stankiewicz//Approaches to Semiotics. The Hague, 1964. - P. 252-253.

187. Stoffel C. Intensives and Downtoners/C. Stoffel//A Study in English Adverbs, Berlin. 1901.

188. Turner G.V. Stylistics/G.V. Turner. Harmondsworth: Penguin books, 1977.-247 p.1. Словари

189. Алироев И.Ю. Русско-чеченский словарь//И.Ю. Алироев М.: Academia, 2005. - 782 с.

190. Алироев И.Ю. Чеченско-русский словарь //И.Ю. Алироев М.: Academia, 2005. - С. 342-346.

191. Байсултанов Д.Б. Чеченско-русский фразеологический словарь//Д.Б. Байсултанов, Д.Б. Байсултанов. Грозный: «Книга», 1992.

192. Большая Советская Энциклопедия (В 30-ти томах)//Глав.ред. A.M. Прохоров. 3-е изд. - М.: Сов.энциклопедия, 1978. - Т. 30. - 632 с.

193. Гуревич В.В. Фразеологический русско-английский словарь//В.В. Гуревич, Ж.А. Дозорец. М.: Владос, 1995. - 583 с.

194. Кузьмин С.С. Русско-английский фразеологический словарь переводчика//С.С. Кузьмин М.: Флинта: Наука, 2001. - 776 с.

195. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь//А.В. Кунин -М.: Изд-во Русский язык, 2001. 512 с.

196. Карасаев А.Т., Мациев А.Г. Русско-чеченский словарь// А.Т. Карасаев, А.Г. Мациев. М.: Русский язык, 2000. - 728 с.

197. Мациев А.Г. Чеченско-русский словарь// А.Г. Мациев. М., 1961.

198. Соломоник Т.Г. Словарь английских идиом//Т.Г. Соломоник. Спб: Алга-Фонд, 1994. - 248 с.

199. Убин И.И. Словарь усилительных словосочетаний русского и английского языков//И.И. Убин. Москва: Русский язык, 1987. - 295 с.

200. Философская энциклопедия, т. 2. -М., 1992.

201. Языкознание. Большой энциклопедический словарь (под ред. О.С. Ахмановой). Москва: большая Российская энциклопедия, 1998. -683 с.

202. Collins Cobuild English Dictionary. London: Harper Collins Publishers Limited, 1998.-463 p. (C.C.E.D.)

203. Dictionary of Russian and English Lexical Intensifies. Moscow: Russky Yazyk Publishers, 2002. - 204 p. (D. of R.E.L.I.)

204. English-Chechen and Chechen-English Dictinary. London - New York, 2004. - 692 p.

205. Longman Dictionary of Contemporary English — Longman Group UK Limited, 1992. 1528 p. (L.D. of C.E.)

206. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners London, UK Ltd, 2007.-1746 p.

207. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English//A.S. Hornby with A.P. Cowie: In two volumes. Oxford: Oxford University Press, 1982.- Vol. 1.-544 p.; Vol. 2. - 528 p. (Hornby) (O.A.L.D. of C.E.)

208. The Longman Register of New Words. Longman Group UK Limited, 1994.-303 p. (L.R. ofN.W.)

209. Webster Handy College Dictionary. New York, 1981. - 630 p. (W.H.C.D.)

210. Художественные произведения

211. Айдамиров А. Дарц/А. Айдамиров// Орга. № 12. — Грозный, 2005. — С. 21-40.

212. Айдамиров А. К1ант веллачу дийнахь/А. Айдамиров// Орга. № 8. Грозный, 2003.-С. 3-13.

213. Айдамирова М. Делкъе/М. Айдамирова//Орга. № 12. — Грозный, 2003.-С. 23-24.

214. Ахмадов М. Алдара Ушурма/М. Ахмадов/Юрга. № 8. - Грозный, 2003.-С. 14-27.

215. Бадуев С.С. Ц1еран арц//С.С. Бадуев. — Грозный, 1976. — С. 73-88.

216. Бадуев С.С. Бешто//С.С. Бадуев. Грозный, 1976. - С. 89-127.

217. Бадуев С.С. Самаяьлла ячейка//С.С. Бадуев. — Грозный, 1976. — С. 144-166.

218. Бексултанов М. Дахаран хин генара бердаш/М. Бексултанов/Юрга. -№ 12. Грозный, 2005. - С. 44-64.

219. Бексултанов М. Терза/М. Бексултанов/Юрга. № 3. - Грозный, 2005. -С. 33-40.

220. Гацаев С. Пельхьонаш/С. Гацаев//Орга. № 12. - Грозный, 2003. - С. 40-50.

221. Гайсултанов У. Арби//У. Гайсултанов. Грозный: Чечено-Ингушское книжное изд-во, 1976.

222. Дадашев 1. Кхайкхаза хьаша//1. Дадашев. Грозный, 1989.

223. Дадашев 1. Доьналла//1. Дадашев. Грозный, 1989.

224. Дадашев 1. Т1еман лар//1. Дадашев. Грозный, 1989.

225. Исраилов А. Говраш хахкар//А. Исраилов. Грозный, 2003.

226. Кацаев С-Х. Ял яккхар/С-Х. Кацаев/Юрга. № 12. - Грозный, 2003. — С. 20-22.

227. Кацаев С-Х. Бодашкахь/Юрга. № 12. - Грозный, 2003. - С. 22-23.

228. Мамакаев М. Сан дог/М. Мамакаев/Юрга. № 12. - Грозный, 2005. -С. 5.

229. Мусаев М. Дашо маха//М. Мусаев Грозный: Чечено-Ингушское книжное изд-во, 1976.

230. Мутаев М. Со витий ма г1ойша/М. Мутаев//Орга. № 8. - Грозный,2003.-С. 27-31.

231. Ошаев X. Вайн Даймехкан турпала къонах/Х. Ошаев// Орга. № 3. — Грозный, 2005.-С. 3-12.

232. Тагаев С-Х. Цкъа, цхьа де ./С-Х. Тагаев//Орга. № 10. - Грозный,2004. С.29-35.

233. Тагаев С-Х. Беттан нур догу анайист/ С-Х. Тагаев/Юрга. № 8. -Грозный, 2006. - С. 12-31.

234. Тарамова А. Кхо зуда ялийнарг/А. Тарамова//Орга. № 3. - Грозный,2005.-С. 26-28.

235. Хаджимурадов В. Лакхара юьртара 1андарка/В. Хаджимурадов// Орга. № 12. - Грозный, 2007. - С. 26-30.

236. Хажмурадов 1. Ша хьаьхна ков/1. Хажмурадов// Орга. № 10. -Грозный, 2004. - С. 23-29.

237. Хамидов А-Х. Абубешар/А-Х Хамидов//Бессмертные Грозный, 1980.-С. 15-40.

238. Хамидов А-Х. Пирмасолтас яьккхина са/А-Х Хамидов//Бессмертные -Грозный, 1980. С. 41-52.

239. Хамидов А-Х. Д1а коч, схьа - коч/А-Х. Хамидов//Бессмертные -Грозный, 1980. - С. 53-60.

240. Хамидов А-Х. Бож-1ела/А-Х. Хамидов//Бессмертные — Грозный, 1980.-С. 184-281.

241. Юсупов 1. Къоман тептар/1. Юсупов/Юрга. № 12. - Грозный, 2007. -С. 34-53.

242. Ясаев М. Хьоме юрт/М. Ясаев// Орга. №.12. - Грозный, 2003. - С. 25-38.

243. Austen J. Pride and Prejudice//J. Austen. Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1961. - 378 p.

244. Capote T. In Cold Blood//T. Capote New York, 1965. - 384 p.

245. Chase J.H. Come easy go easy//J.H. Chase. M.: Айрис Пресс, 2006. -329 p.

246. Christie A. The Body in the Library and other stories//A. Christie. -Fontana books, 1962. 352 p.

247. Cronin A. The Citadel//A. Cronin. Moscow, 1963.

248. Dreiser Th. Jenny Gerhard//Th. Dreiser. Moscow: Progress Publishers, 1965.-357 p.

249. Dreiser Th. The Financier//Th. Dreiser. Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1957. - 603 p.

250. Galsworthy J. The Forsyte Saga. Book One: Man of Property; Book Two: In Chancery//J. Galsworthy. Moscow: Progress Publishers, 1974. - 6871. P

251. Greene G. The Heart of the Matter//G. Greene. Penguin, 1962.

252. Greene G. Short Stories//G. Green. Moscow, 1970.

253. Henry O. Selected Stories//0. Henry. Moscow: Progress Publ., 1977. -675 p.

254. Idem Mantissa//Idem. Boston, Toronto: Little, Brown and Company,1982. 196 p.

255. Irving W. Van Winkle//W. Irving. Moscow: Progress Publishers, 1978.

256. Maugham W.S. Selected Plays//W.S. Maugham. Penguin, 1963.

257. Mitchell M. Gone with the Wind//M. Mitchell. London and Sydney: Pan Books, 1978.-537 p.

258. Myrer A. The Last Convertible// A. Myrer. London, 1979. - 572 p.

259. Parke F.L. Then in Triumph. Short stories//F.L. Parke. M.: Manager Publishers, 2005.

260. Рое E.A. Prose and Poetry//E.A. Рое. Moscow: Raduga Publishers,1983.-416 p.

261. Рое E.A. Selected Tales//E.A. Рое. London: A Penguin Godfrey Cave Edition, 1994.-407 p.

262. Рое E.A. The critical heritage/E.A. Poe//Ed. by J.M. Walker. London, New York: Routledge & Kegan Paul. - 1986. - 419 p.

263. Plaidy J. The Shadow of the Pomegranate//J. Plaidy. Moscow: Manager Publishers, 2004. - 270 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.