Гендерная реализация описания отрицательных эмоциональных состояний в англоязычном художественном тексте тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат наук Талашова Наталия Григорьевна
- Специальность ВАК РФ10.02.04
- Количество страниц 174
Оглавление диссертации кандидат наук Талашова Наталия Григорьевна
Введение
Глава 1. Лингвистическая эмоциология: гендерные, культурные и номинативные аспекты
1.1 Общее понятие эмоционального состояния
1.1.1 Положительные эмоции
1.1.2 Отрицательные эмоции
1.2 Языковая категория эмотивности
1.3 Когнитивная лингвистика. Эмоции и мышление
1.4 Понятие эгореференции и описание эмоциональных состояний
1.5 Основные положения гендерной лингвистики. Гендер и эмоции
1.6 Изучение эмоций в культурологическом аспекте. Национальный характер и отрицательные эмоции
1.7 Понятие номинации и сравнения в контексте эмоциологии
1.7.1 Понятие «номинация»
1.7.2 Понятие «сравнение»
1.8 Грамматика конструкций
Выводы по главе
Глава 2. Лингвистические средства прямого и косвенного описания отрицательных эмоциональных состояний
2.1 Вводные замечания
2.2 Грамматические средства прямого описания отрицательных эмоциональных состояний
2.2.1 Средства прямого эгореференциального описания отрицательных эмоций
2.2.1.1 Средства прямого эгореференциального описания отрицательных эмоций в мужской речи
2.2.1.2 Средства прямого эгореференциального описания отрицательных эмоций в
женской речи
2.2.2 Грамматические средства прямого неэгореференциального описания отрицательных эмоциональных состояний
2.2.2.1 Средства прямого неэгореференциального описания отрицательных эмоций персонажа-мужчины
2.2.2.2 Средства прямого неэгореференциального описания отрицательных эмоций персонажа-женщины
2.3 Грамматические средства косвенного описания отрицательных эмоциональных состояний
2.3.1 Средства косвенного эгореференциального описания отрицательных эмоций
2.3.1.1 Средства косвенного описания отрицательных эмоций в эгореференциальной мужской речи
2.3.1.2 Средства косвенного описания отрицательных эмоций в эгореференциальной женской речи
2.3.2 Средства косвенного неэгореференциального описания отрицательных эмоций
2.3.2.1 Средства косвенного неэгореференциального описания отрицательных эмоций персонажа-мужчины
2.3.2.2 Средства косвенного неэгореференциального описания отрицательных эмоций персонажа-женщины
Выводы по главе
Заключение
Список сокращений
Список литературы
Список словарей
Список источников
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Гендерная специфика реализации эмоций в художественном тексте: коммуникативно-прагматический аспект (на материале русского и немецкого языков)2018 год, кандидат наук Щербакова Ирина Владимировна
Особенности функционирования английских эмотивных прилагательных в гендерном аспекте: на материале женских журналов и романов2010 год, кандидат филологических наук Анисимова, Анна Вениаминовна
Концепт "человек" в мифопоэтической картине мира: На материале древнегерманских героических песен, легенд, сказаний2005 год, кандидат филологических наук Чечетка, Валентина Ивановна
Гендерные различия эмоционального коммуникативного поведения художественных партнеров: На материале французской литературы XVII-XX вв.2004 год, кандидат филологических наук Барышникова, Галина Валерьевна
Гендерно-ориентированные высказывания в современном английском языке: на материале женской прозы2009 год, кандидат филологических наук Вахрамеева, Анна Сергеевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Гендерная реализация описания отрицательных эмоциональных состояний в англоязычном художественном тексте»
Введение
В настоящее время возрастает интерес исследователей к проблеме эмоций. Все коммуникативное пространство пронизано эмоциями, через которое человек воспринимает окружающий мир. Эмоции являются главной составляющей мышления и языкового сознания индивида вне зависимости от его принадлежности к какой-либо языковой культуре. Эмоции, определяющие отношения человека с миром, являются предметом всевозможного и прежде всего научного интереса. Изучением эмоций в той или иной степени занимаются психологи, философы, лингвисты, социологи и представители других научных областей. Эмоции настолько разнообразны, что их перечень в научных исследованиях, как правило, не совпадает ни по количеству, ни по набору.
По сравнению с положительными эмоциями, которые выражаются разными народами более или менее единообразно, отрицательные эмоции всегда конкретны, отчетливы и многообразны, поэтому представляют значительный теоретический интерес [ЫбШ 1992].
Диссертация посвящена выявлению грамматических конструкций, используемых в высказываниях о 1 -м лице, то есть высказываниях говорящего о себе самом (так называемые эгореференциальные высказывания), и в высказываниях о 2-м и 3-м лице, то есть высказываниях говорящего о собеседнике и лице, непосредственно не охваченном коммуникацией (неэгореференциальные высказывания), для прямого и косвенного описания отрицательных эмоциональных состояний в англоязычном художественном тексте.
Объектом исследования является категория эмотивности, актуализованная в художественных текстах, созданных современными англоязычными авторами, а непосредственным предметом исследования выступают когнитивные характеристики эмотивно-ориентированных высказываний и грамматические конструкции, лежащие в основе высказываний указанного типа, которые используются англоязычными авторами современных художественных
произведений для описания отрицательных эмоциональных состояний женских и мужских персонажей.
Одним из предназначений художественной литературы является идентификация и "имянаречение" эмоций человека, поэтому художественный текст можно назвать депозитарием имен эмоций и разнообразных эмоциональных ситуаций, а также учебным пособием по воспитанию культуры межличностной коммуникации в условиях различных эмоциональных ситуаций [Шаховский 2010]. Художественная литература основана на стереотипных представлениях, поскольку любой автор художественного произведения стремится к убедительности своих персонажей, он наделяет их такой речью, которая будет распознаваться читателем, как естественная, ожидаемая, то есть в нашем случае «стереотипно-женская» и «стереотипно-мужская».
Мы подходим к проблеме эмоций с когнитивно-грамматической точки зрения и учитываем гендерные аспекты речевого общения. В настоящее время можно констатировать растущий интерес к гендерным исследованиям и формирование самостоятельного научного направления, в центре которого находятся гендерные аспекты языка.
Традиционно проблема связи языка и пола человека считалась объектом исследования дисциплин, ориентированных на анализ живой речи: социолингвистики и психолингвистики [О. Jespersen 1925; А.В. Кирилина 1998, 1999, 2010; А.М. Холод 1999; И.В. Грошев 2000 и др.], а также зарубежной феминистской лингвистики [R. Lakoff 1973; S. Tromel-Plotz 1982; D. Tannen 1989; L. Pusch 1990; D. Cameron 2007 и др.]. Однако в последние годы особую значимость приобретает изучение гендерной личности в современном художественном тексте. Литературные персонажи - это проекции реальных людей, может быть, не до конца точные и собирательные, но относящиеся к реальности, а реальных людей нельзя изучать без учета их гендерной идентичности.
Актуальность работы состоит в том, что эмоции, отраженные в языке и речи, не перестают интересовать лингвистов, психологов и переводоведов, что
дает стимул для более глубокого изучения этой проблемы. Диссертация выполнена в русле гендерной эмоциологии, которая является относительно новой отраслью исследования в лингвистике. Таким образом, данная работа заполняет определенную теоретическую лакуну в грамматическом описании английского языка. Этой тематике посвящены статьи, диссертации и монографии отечественных и зарубежных ученых [В.И. Шаховского 1987, 1988, 2010, 2012; Е.Ю. Балашовой 2004; А.С. Вахрамеевой 2009; J. Gray 1992; К. Изарда 1999; J. Hyde 2005].
Другой аспект работы, также отражающий ее актуальность, - это анализ языковых данных с точки зрения грамматики конструкций Ч. Филлмора [Fillmore 1988, Goldberg 1995]. Особенностью этой активно разрабатываемой теории [Fried, Ostman 2004; Goldberg 2006] является то, что ее объектом описания является конструкция в целом. Конструкция имеет значение, которое мотивирует ее структуру и ограничивает составляющие ее элементы. Так, уровни представления конструкции оказываются связаны друг с другом. В диссертации также активно используются результаты многочисленных исследований отечественных лингвистов. Богатая традиция описания конструкций отечественными исследователями [Апресян 1967, Шведова 2003, Иомдин 2003, 2006] соответствует подходу Ч. Филлмора и его последователей. В диссертации соединен опыт данных подходов к изучению конструкций.
Научная новизна данного исследования заключается в комплексном подходе к вербальной репрезентации отрицательных эмоциональных состояний, описание которых рассматривается в русле современных научных направлений когнитивистики, гендерной эмоциологии и грамматики конструкций.
Целью исследования является выявление языковых средств описания отрицательных эмоциональных состояний в художественном тексте путем комплексного изучения грамматических конструкций с учетом структурных, лексико-грамматических, когнитивных и контекстуальных факторов.
Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
1. Выявление языковых средств прямого эгореференционального описания отрицательных эмоциональных состояний в женской и мужской речи.
2. Выявление языковых средств прямого неэгореференционального описания отрицательных эмоциональных состояний персонажа-женщины и персонажа-мужчины.
3. Выявление языковых средств косвенного эгореференциального описания женских и мужских отрицательных эмоциональных состояний.
4. Выявление языковых средств косвенного неэгореференциального описания отрицательных эмоциональных состояний персонажа-женщины и персонажа-мужчины.
5. Определение диапазона конструкций, использующихся при описании отрицательного эмоционального состояния.
6. Установление когнитивных характеристик рассматриваемых высказываний.
На защиту выносятся следующие основные положения диссертации:
1. Английский язык располагает широким диапазоном грамматических конструкций с разной степенью продуктивности, использующихся в современных художественных текстах для описания отрицательных эмоциональных состояний женских и мужских персонажей; при этом ряд конструкций отмечен исключительно в женской эгореференциальной речи.
2. Эмоциональный фон высказывания об отрицательном эмоциональном состоянии задается прямой или косвенной номинацией отрицательного эмоционального состояния и регулируется аккумуляцией языковых средств, так или иначе связанных с эмотивностью, а также разного рода модификаторами.
3. Женщины - персонажи художественной литературы описываются как экспериенцеры большого количества отрицательных эмоциональных состояний, в то время как мужские персонажи описываются как
сдержанные в проявлении отрицательных эмоций и переносящие акцент с собственного эмоционального состояния на его причину.
4. Множественные отрицательные эмоциональные состояния приобретают в художественном тексте характер синхронно возникающих, в то время как в психологии отмечается последовательность возникновения эмоций и их причинно-следственная связь.
5. Локализация отрицательных эмоциональных состояний во времени и характер их протекания обнаруживают различия в неэгореференциальной и эгореференциальной речи. В неэгореференциальной речи отрицательные эмоции могут характеризоваться как протяженные, ограниченные конкретными временными рамками, а также потенциально возможные в будущем. В эгореференциальной речи констатируется отнесенность отрицательных эмоций к плану настоящего или прошлого.
6. Косвенное описание женских и мужских отрицательных эмоциональных состояний относится к низкочастотным явлениям. При косвенном описании отрицательных эмоций мужских и женских персонажей обнаруживаются как сходные, так и гендерно специфичные концептуальные сферы сравнения. Женщина сравнивается с феноменами живой природы, мужчина с феноменами неадекватности.
Практическая значимость работы заключается в возможности использования результатов исследования в разработке теоретических курсов по гендерологии, психолингвистике, эмоциологии, когнитивистике, а также для разработки тематики курсовых, выпускных квалификационных работ и магистерских диссертаций. Кроме того, материал данного диссертационного исследования может использоваться при разработке лекционных курсов и учебных пособий по теоретической грамматике и лингвокультурологии.
Теоретическая значимость исследования обусловлена вкладом, который вносится в теорию английского языка в области грамматики состояний.
Материалом исследования послужили примеры из современных художественных текстов англоязычных авторов (всего собрано 1069 примеров). Материал исследования был собран методом сплошной выборки из произведений, как авторов-женщин (Dorothea Benton Frank, Nora Roberts, Lyn Andrews, Sue Grafton, Cecelia Ahern и др.), так и авторов-мужчин (Jeffrey Archer, Anthony Quinn, Scott Turow, Peter Robinson, Michael Crichton и др.). Общий объем использованных произведений составил более 8000 страниц.
В работе были использованы метод лингвистического описания, метод контекстуального анализа, метод когнитивного анализа и метод семантико-синтаксического анализа.
Апробация результатов исследования. Об основных результатах исследования были сделаны доклады на VII и VIII Всероссийской межвузовской научно-методической конференции «Англистика XXI века» (2014, 2016), XLIV Международной филологической научной конференции (2015) и XX Международной конференции «Современные концепции научных исследований» (2015). По теме диссертационного исследования опубликовано 6 статей, три из которых в научных изданиях, рекомендованных ВАК РФ.
Объем и структура работы. Диссертационное исследование общим объемом 174 страницы состоит из введения, теоретической и исследовательской глав с выводами, заключения, списка сокращений, списка использованной литературы из 225 наименований, из них - 63 на иностранном языке, списка словарей и списка источников фактического материала. Во введении определяется объект исследования, обосновывается актуальность, новизна выбранной темы и значимость данного диссертационного исследования, формулируются цели и содержание поставленных задач.
В первой главе «Лингвистическая эмоциология: гендерные, культурные и номинативные аспекты» рассматриваются категории эмотивности и экспрессивности, приводится обзор отечественных и зарубежных исследований, посвященных грамматике конструкций и когнитивистике, рассматривается понятие «эгореференция», гендерный аспект лингвистических исследований,
изучение эмоций в культурологическом аспекте и понятия номинации и сравнения.
Во второй главе «Лингвистические средства прямого и косвенного описания отрицательных эмоциональных состояний» производится анализ когнитивных характеристик высказываний и лежащих в их основе грамматических конструкций прямого и косвенного эгореференциального и неэгореференциального описания отрицательных эмоциональных состояний персонажа-женщины и персонажа-мужчины.
В заключении излагаются основные результаты и подводятся итоги исследования.
Глава 1. Лингвистическая эмоциология: тендерные, культурные и
номинативные аспекты
1.1 Общее понятие эмоционального состояния
Эмоции - природная стихия в человеке. В основе первичных и вторичных номинаций всегда, с самого начала лежали эмоции человека. Ни одного слова не родилось без эмоции человека - этого самого решающего психологического фактора биологического и социологизированного индивида. Семиологи А.Ж. Греймас и Ж. Фонтаний, исследовав мир страстей, считают, что «чувствование изначально дано нам как само собой разумеющийся образ жизни, предшествующий любому опыту или существующий благодаря устранению какой бы то ни было рациональности» [Греймас, Фонтаний 2007:33]. В языке эмоции представлены необычайно богато своими наименованиями, характеристиками и оттенками. Вряд ли возможно переоценить роль эмоций во взаимоотношениях людей. В любой устной беседе говорящий ищет способы эмоционального самопрезентации, выражения своего отношения к предмету речи или к собеседнику, воздействуя на слушателя одновременно словом, интонацией, мимикой и жестом [Шаронов 2005:5]. Ю.Н. Караулов утверждает, что «нельзя познать человека, не познав его язык». «Но с другой стороны, нельзя познать сам язык, не обратившись к его творцу, носителю» [Караулов 1987:7].
Научное определение эмоции выработать не просто, поскольку эмоциология является междисциплинарной областью гуманитарных исследований. Изучением эмоций занимаются разные науки (психология, биология, философия, лингвистика), и каждая наука уделяет внимание наиболее актуальной для нее стороне данного явления. Ученые в своих исследованиях часто отождествляют такие понятия, как эмоция, эмоциональное состояние, чувство. Различные науки дают толкование эмоционального состояния. Приведем несколько вариантов значения этого термина. С психологической точки зрения определяет эмоции В.И. Жельвис; ученый считает, что эмоции - это такой способ отношения человека к окружающему миру и к себе самому, который выражается
в виде непосредственного переживания [Жельвис 1990:5]. В.И. Болотов считает, что эмоции - это психическое отражение в форме непосредственного пристрастного переживания жизненного смысла явлений и ситуаций, обусловленного отношением их объективных свойств к потребностям субъекта [Болотов 1986:11]. Таким образом точки зрения Жельвиса и Болотова совпадают, поскольку эти два исследователя считают, что эмоции основываются на переживаниях. В.М. Аллахвердов определяет эмоции как интегральные реакции организма на воздействия факторов внешней и внутренней среды, а также результаты собственной деятельности, проявляющиеся в субъективных переживаниях той или иной модальности и интенсивности (ярость, страх, радость и др.), специфическими двигательными реакциями (мимика и жесты) [Аллахвердов 2008:77]. Один из ведущих исследователей, К.Э. Изард, пишет, что эмоция — это нечто, что переживается как чувство (feeling), которое мотивирует, организует и направляет восприятие, мышление и действия [Изард 1999:27]. На наш взгляд, каждый аспект данного определения чрезвычайно важен для понимания природы эмоции. Эмоция мобилизует энергию, и эта энергия в некоторых случаях ощущается субъектом как толчок к совершению действия. Эмоция руководит мыслительной и физической активностью индивида, направляет ее в определенное русло. Как пишет К.Э. Изард, если человек охвачен гневом, он не бросится наутек, а если человек перепуган, он вряд ли решится на агрессию. Эмоция регулирует или, вернее сказать, «фильтрует» наше восприятие.
Также эмоции тесно связаны с потребностями, поскольку, как правило, при удовлетворении потребностей человек испытывает положительные эмоции и, наоборот, при невозможности получить желаемое - отрицательные.
В рамках лингвистики изучением эмоций занимались многие ученые. В.И. Шаховский определяет эмоции с лингвистической точки зрения и пишет, что эмоция - это комплексно обусловленная референция к обобщенному конструкту -определенной эмоциональной ситуации, безотносительно к конкретной языковой личности [Шаховский 2008:22]. Эмоции, по В.И. Шаховскому, одна из форм отражения мира, отношения, в которых они находятся к человеку, то есть не
свойства предметов и явлений, а их значение для жизни человека. Эмоции являются способом оценки этого значения для конкретного человека и через нее -информацией о состоянии внутреннего «я», его сознания и психики. Эмоции есть только там, где есть интерес и отношение [Шаховский 1987:24-25]. Дефиниция Шаховского примечательна тем, что эмоции определяются им опосредовано сквозь призму лингвистического знания.
В лингвистической научной традиции изучения эмоций в языке существует три направления. Ученые, работы которых можно отнести к первому направлению, фокусируют свое внимание на категоризации эмоциональной сферы человека. Они описывают природу эмоции в целом, в качестве объекта их исследования выступает язык. К данному направлению относятся работы А. Вежбицкой (1997), Л.Н. Иорданской (1970) и др. Представители второго направления, такие как О.Е. Филимонова (2001), В.И. Шаховский (1990) исследуют отдельные эмоции на стилистическом и функциональном языковых уровнях. Третий, когнитивный подход, стал разрабатываться в конце XX века. В рамках данного подхода изучается взаимосвязь эмоций и когнитивных процессов [Ортони, Клоур, Коллинз 1995]. (Подробнее о когнитивном подходе к изучению эмоций см. раздел 1.3).
Все эти подходы имеют свои преимущества и помогают раскрыть определенные аспекты эмоций [Лепенышева 2012:12]. В нашем исследовании мы будем осуществлять комплексный анализ эмоциональных состояний для более полного освещения вопроса о лингвистической интерпретации эмоций.
Под эмоциональным состоянием мы будем понимать состояние человека, переживающего какую-либо эмоцию.
Представляется сложным уложить эмоции в какую-либо строгую классификацию. Удивление может выражать и радость, и неудовольствие. Сочувствие и гнев соотносятся с таким типом интеракционального воздействия, который выражается как в проявлении отношения, так и в интенсивной намеренной демонстрации этого отношения, направленной на изменение ситуации или соучастие в ней [Третьякова 1998:56].
Существует множество классификаций эмоций. Наиболее очевидно разделение эмоций на положительные и отрицательные. Хотя, например, К. Изард считает, что эмоции, которые принято считать негативными, могут перейти в зависимости от ситуации в категорию позитивных и наоборот [Izard 1977]. Данное утверждение находит отражение, как будет показано, в описании отрицательных эмоций в художественной литературе (см. раздел 2.2.2.1).
Классифицировать эмоции сложно, так как в них присутствует одновременно оценка и чувство. Ю.Д. Апресян выделял два типа эмоций. К первому типу ученый относил первичные, базовые эмоции (страх, радость, удовольствие), которые означают ощущения. Вторичные эмоции (удивление, возмущение, гнев) связаны с оценкой ситуации как желательной или нежелательной для говорящего [Апресян 1995:370-372].
1.1.1 Положительные эмоции
Определение положительного связано с психофизическим взаимодействием человека и мира, которое находит свое выражение, прежде всего в оценочных высказываниях, связанных с коммуникативной целью и эмоциональной сферой говорящего. Положительная оценка предназначена для воздействия на адресата, цель которого - вызвать у последнего определенное психологическое состояние, положительную эмоциональную реакцию, то есть отразить не собственно семантический, а прагматический аспект знаковой ситуации. Среди многообразия положительных эмоциональных состояний было выделено несколько наиболее часто встречающихся в художественной литературе: радость, любовь, счастье, удовольствие, веселье, восторг, интерес, восхищение.
Из всех этих эмоций базовой и фундаментальной, по мнению К. Изарда, является любовь [Изард 1999:411]. Таким образом, исследователь отмечает, что есть эмоции 1 -ого порядка - сильные и ярковыраженные, а есть 2-ого - которые следуют за эмоциями первого порядка и являются более слабыми по своей сути. Любовь - чувство самоотверженной, сердечной привязанности. Эта эмоция в
большинстве случаев ведет за собой эмоции радости, счастья и веселья. «Толковый словарь русского языка» (СРЯ) С.И. Ожегова определяет радость так: «радость - веселое чувство, ощущение большого душевного удовлетворения» [Ожегов, Шведова 2006:640]. Функция данной эмоции радости состоит в том, что она является чувственной основой для установления социальных контактов и помогает устранить накопившиеся отрицательные эмоции, служит средством представления положительного отношения к человеку или ситуации и эмоционально положительного состояния субъекта. Эмоция счастья - это «чувство и состояние полного, высшего удовлетворения» [Там же, с. 783]. Веселье - беззаботное, радостное настроение, выражающееся в склонности к забавам, смеху. Неслучайно, что любовь ведет за собой сразу три данные эмоции, так как они все в свою очередь вызывают чувство душевного удовлетворения.
По мнению О.Е. Филимоновой и Е.Г. Хомяковой, эмоция счастья является лучшим представителем положительных эмоций и имеет сложную природу. Большинство эмоций являются реакциями на определенные события в жизни человека, а понятие счастья в русском языке предполагает оценку жизни в целом, а также самых важный ее сторон (личная жизнь, работа). В английском языке это понятие используется для описания счастья в глобальном смысле, а также для описания конкретных моментов счастья и радости [Филимонова, Хомякова 2014:154].
Интерес - внимание, возбуждаемое чем-нибудь значительным, привлекательным, является еще одной позитивной эмоцией, она переживается человеком чаще, чем прочие эмоции. Интерес играет исключительно важную мотивационную роль в формировании и развитии навыков, умений и интеллекта. Интерес - единственная мотивация, которая обеспечивает работоспособность человека. Кроме того, интерес насущно необходим для творчества.
Творчество, если и имеет положительный отклик в душе человека, то ведет за собой восторг, восхищение и удовольствие. Восторг - большой подъем чувств, восхищение. Восхищение - высшее удовольствие, восторг. Удовольствие - чувство радости от приятных ощущений, переживаний, мыслей. Восторг и
восхищение настолько близки друг к другу, что, как видно из определения, данные термины даже являются синонимичными.
Таким образом, все вышеупомянутое указывает на достаточное разнообразие положительных эмоций в эмоциональной сфере человека, однако, как будет показано далее, отрицательные эмоции характеризуются еще большим разнообразием, что, на наш взгляд, делает их более интересными для изучения.
1.1.2 Отрицательные эмоции
Отрицательные эмоции - это форма эмоций, которые субъективно предстают как неприятные переживания. Как указано в словаре «Психология. Иллюстрированный словарь», обычно они приводят к реализации адаптивного поведения, направленного на устранение источника физической или психологической опасности [Кондаков 2003:232]. Главной функцией отрицательных эмоций (ОЭ) психологи считают мобилизацию энергии для действия нападения. В художественном тексте эта функция отражена, как правило, на фоне конфликтной речи. Чаще всего, это «неправильный» диалог, характеризующийся монополизмом темы раздраженного человека, не желающего выслушать доводы оппонента. Негативные выходы раздражения реализуются в речи через осуждения, возмущения, ругательства, угрозы, приказы, проклятия, а в поступках - это необдуманные и пагубные действия и для раздраженного индивида, и для окружающих его людей.
Среди многообразия отрицательных эмоциональных состояний (ОЭС) исследователи отмечают несколько наиболее часто встречающихся в художественной литературе: гнев, страх, страдание, отвращение, раздражение, зависть, ненависть, отчаяние. Эти эмоциональные состояния были выделены, в частности, в работе А.И. Анфиногеновой, которая опиралась в своем исследовании на классификацию К. Изарда [Анфиногенова 2006:6].
Одними из самых сильных являются эмоции раздражения, отчаяния и ненависти. СРЯ дает такие определения этим эмоциям: раздражение - «вызванное
чем-нибудь состояние досады, недовольства» [Ожегов, Шведова 2006:646]; отчаяние - «состояние крайней безнадежности, ощущение безвыходности» [Там же, с. 483]; ненависть - чувство сильной вражды и злобы.
Не только положительные эмоции бывают 1-ого и 2-ого порядка, но и отрицательные. Отрицательная эмоция гнева может быть вызвана завистью или отвращением. СРЯ определяет гнев так: это «чувство сильного возмущения, негодования» [Там же, с. 134]. Зависть - чувство досады, вызванное благополучием, успехом другого человека. Отвращение - крайне неприятное чувство, вызванное кем-нибудь или чем-нибудь. Замечена определенная тенденция, что одно чувство ведет за собой другое или сразу несколько схожих между собой чувств. Ю.В. Щербинина отмечает, что часто одна отрицательная эмоция влечет за собой другие, и «отрицательные эмоции почти всегда живут цепочками» [Щербинина 2012:40].
Эмоции страха и страдания тоже связаны между собой. Страх часто вызывает страдание, так как определяется как очень сильный испуг, сильная боязнь, которая может вызвать физическую или нравственную боль, мучение.
Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Гендерные особенности авторской репрезентации эмоций персонажей: На материале современной массовой литературы России и Германии2005 год, кандидат филологических наук Суркова, Елена Викторовна
Гендерные особенности авторской репрезентации эмоций художественных персонажей (на материале современной массовой литературы России и Германии)2005 год, кандидат филологических наук Суркова, Елена Викторовна
Невербальные компоненты коммуникации, отражающие эмоциональные реакции человека: гендерный аспект: На материале англоязычных художественных текстов2005 год, кандидат филологических наук Ганина, Вера Владимировна
Семантические и грамматические аспекты функционирования слов, называющих эмоции, в современном английском языке (на материале англоязычных переводов романа Ф.М. Достоевского «Идиот»)2016 год, кандидат наук Родионова Мария Юрьевна
Структурно-семантическая характеристика эмоциональных концептов в лезгинском и английском языках2010 год, кандидат филологических наук Алхасова, Джанета Назирулаховна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Талашова Наталия Григорьевна, 2016 год
Список источников
1. Andrews, Lyn. A Secret in the Family / Lyn Andrews. - London: Headline Publishing Group, 2009. - 377 p.
2. Archer, Jeffrey. False impression / Jeffrey Archer. - London: Pan books, 2006. -454 p.
3. Ahern, Cecelia. The Time of my Life / Cecelia Ahern. - London: HarperCollinsPublishers, 2012. - 492p.
4. Benton Frank, Dorothea. Plantation. A Lowcountry Tale / Dorothea Benton Frank. - New York: The Berkley Publishing Group, 2008. - 449 p.
5. Conan Doyle, Arthur. The Lost World and Other Stories / Arthur Conan Doyle. -Hertfordshire: Wordsworth Editions Limited, 1995. - p. 11-168
6. Crichton, Michael. Disclosure / Michael Crichton. - New York: Ballantine Books,
1994. - 402 p.
7. Fine, Anne. Fly in the Ointment / Anne Fine. - London: Bantam Press, 2008. -224 p.
8. Flynn, Vince. Pursuit of Honour / Flynn Vince. - New York: Pocket Books, 2009. - 408 p.
9. Galbraith, Robert. The Cuckoo's Calling / Robert Galbraith. - London: Sphere, 2014. - 550 p.
10.Grafton, Sue. "E" is for Evidence / Sue Grafton. - London: Pan Books, 1990. -227 p.
11.Hailey, Arthur. Airport / Arthur Hailey. - New York: The Berkley Publishing Group, 2000. - 476 p.
12.Maugham, Somerset. The Painted Veil / Somerset Maugham. - London: Random House, 2001. - 240 p.
13.Maugham, Somerset.Theatre / Somerset Maugham. - London: Vintage Books, 2001. - 256 p.
14.Pearse, Lesley. Father Unknown / Lesley Pearse. - London: Penguin Books, 2010. - 410 p.
15.Quinn, Anthony. Half of the Human Race / Anthony Quinn. - London: Vintage Books, 2012. - 485p.
16.Roberts, Nora. Tribute / Nora Roberts. - New York: The Penguin Group, 2009. -464 p.
17.Roberts, Gillian. From Cairo to Coffee: A True Story of Betrayal, and Misplaced Trust / Gillian Roberts. - UK: Authorhouse, 2010. - 200 p.
18.Robinson, Peter. Dead Right. An Inspector Banks Mystery / Peter Robinson. -London: Pan Macmillan, 2001. - 304 p.
19. Swan, Karen. Players / Karen Swan. - London: Pan Books, 2010. - 564 p.
20.Tarkington, Booth. Alice Adams / Booth Tarkington. - New York: Boomer Books, 2008. - 268 p.
21.Turow, Scott. Pleading Guilty / Scott Turow. - London: Penguin Books, 1993. -411 p.
22.Young, Louisa. My Dear, I wanted to tell you / Louisa Young. - London: HarperCollinsPublishers, 2012. - 405p.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.