Функционирование метатекстовых операторов с компонентами «говоря» и «сказать» в современном русском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат наук Лю Эньшуай
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 124
Оглавление диссертации кандидат наук Лю Эньшуай
Введение
Глава 1. Теоретические основы исследования метатекстовых операторов
1.1. Соотношение понятий метатекст, метаязык, модус
1.2. Понятие рефлексия Говорящего, соотношение понятий метатекст и рефлексия Говорящего
1.3. Понятие вводные слова и сочетания
1.4. Глаголы речи в вводно-модальной функции
1.5. Понятие прагматика. Соотношение понятий семантика и прагматика
Выводы по Главе
Глава 2. Формально-семантическая классификация метатекстовых операторов с базовыми компонентами «сказать» и «говоря»
2.1. Формальный состав
2.2. Фразеологизированные и свободные сочетания
2.3. Семантико-прагматическая классификация
2.3.1. Показатели искренности
2.3.2. Показатели вежливости
2.3.3. Показатели эмоционально-экспрессивной оценки
2.3.4. Показатели точности / неточности
Выводы по Главе
Глава 3. Функции и контекстная специфика метаоператоров с базовыми компонетами «говоря» и «сказать»
3.1. Метаоператоры - показатели искренности
3.1.1. Функционирование метатекстовых сочетаний правду (вправду / по правде) сказать, правду (по правде) говоря
3.1.2. Функционирование метатекстовых сочетаний честно сказать и честно говоря
3.1.3. Функционирование метатекстовых сочетаний откровенно говоря и
откровенно сказать
3.1.4. Функционирование метатекстовых сочетаний прямо говоря и искренне говоря
3.2. Метаоператоры - показатели вежливости
3.2.1. Функционирование метатекстовых сочетаний мягко говоря, мягко сказать
3.2.2. Функционирование метатекстового сочетания грубо говоря1
3.3. Метаоператоры - показатели приблизительности: метаоператор грубо говоря2
Выводы по Главе
Заключение
Список литературы
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Метатекст: текстоцентрический и лексикографический аспекты2006 год, доктор филологических наук Перфильева, Наталия Петровна
Смысловая структура метатекста в системе дискурсивно-коммуникативных стратегий О.Э. Мандельштама2014 год, кандидат наук Османов, Виктор Мурадханович
Метатекст во французских переводах произведений М.А. Булгакова2013 год, кандидат филологических наук Козлова, Виктория Вячеславовна
Частицы в системе метатекстовых операторов2004 год, кандидат филологических наук Лосева, Светлана Владимировна
Метаязыковая рефлексия в текстах русского авангардизма 1910-20-х гг.2007 год, кандидат филологических наук Черняков, Алексей Николаевич
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Функционирование метатекстовых операторов с компонентами «говоря» и «сказать» в современном русском языке»
Введение
Объектом настоящего исследования являются вводно-модальные словосочетания с базовыми компонентами говоря и сказать, выполняющими функции метатекстовых операторов.
Предмет исследования - выявление структурных, семантических и прагматических особенностей названных единиц.
Актуальность темы исследования обусловлена тем, что работа посвящена описанию служебных единиц, выполняющих функции показателей метатекста, тем самым она относится к одному из направлений, отражающих научные интересы современной лингвистики. Изучение метатекстовых явлений включает настоящую работу в современную научную парадигму через сочетание структурного, антропоцентрического и деятельностного подходов, использованных в процессе исследования. Структурный подход проявляется в описании формальной и семантической сторон языковых единиц, антропоцентрический и деятельностный заключается в анализе языковой рефлексии говорящего как особого вида речемыслительной деятельности. Кроме того, сбор и обработка материала с помощью Национального корпуса русского языка относит работу к направлению корпусной лингвистики, что также свидетельствует о ее актуальности.
Цель исследования - систематизировать на формальном и семантическом основаниях метатекстовые единицы, включающие компоненты говоря и сказать, и установить контекстуальную специфику их функционирования.
В соответствии с поставленной целью в работе формулируются следующие задачи:
1. Выявить все возможные вводно-модальные словосочетания с компонентами говоря и сказать, способные выполнять функцию метатекстовых операторов.
2. Сделать формальную и семантико-прагматическую классификации выявленных метатекстовых операторов, включающих компоненты говоря и
сказать.
3. Определить прагматическую специфику ряда метаоператоров разных семантических групп и установить типичные для них контексты и лексическую сочетаемость.
Степень разработанности проблемы. Существует значительное количество работ, посвященных проблемам, связанным с теоретической разработкой понятиий «метатекст» и «метаязык» [Якобсон, 1975; Вежбицкая, 1978; Рябцева, 1994; Перфильева, 2006; Ростова, 2000; Гилева, 2000; Гурочкина, 2009; Шаймиев, 2012 и др.]. На этой основе исследуются группы языковых единиц или отдельные языковые средства, выполняющие метатекстовую или метаязыковую функцию [Ляпон, 1986; Лосева, 2004, Розина, 2009; Андрусенко, 2011; Лукина 2011; Радбиль, 2013; 2014; Сидорова, 2014 и др.]. Изучение языковой рефлексии Говорящего привело исследователей к введению и активному использованию понятия «рефлексив» в качестве замены слишком широкого термина «метатекст» [Шмелева, 2003; Вепрева 2002; 2003; 2005 и др.]. Значительное внимание уделялось и продолжает уделяться проблеме осмысления функций вводных и вводно-модальных слов, в том числе в аспекте их прагматических функций [Виноградов, 1975; Пантелеева, 2005; Федосюк, 2008; Орехова, 2011; Чуглов, 2014; Замятина, 2019; Шаронов, 2021], вопросам идиоматизации, грамматикализации и модаляции глагольных форм, входящих в состав вводных сочетаний [Гак, 1994; Подлесская, 1994; Шигуров, 2015, 2016 и др.; Шаронов, 2018; Замятина, 2021]. Продолжается активное обсуждение вопросов соотношения семантики и прагматики [Степанов, 1985; Апресян, 1995; Худяков, 2001; Сусов, 2006; Никитин, 2007; Норман, 2009 и др.].
Теоретической и методологической базой исследования стали работы, посвященные теории метатекста и метатекстовых показателей (А. Вежбицкая; Н.П. Перфильева; А.Н. Ростова; М.В. Ляпон), рефлексии говорящего (И.Т. Вепрева; В.Г. Гак; Н.П. Перфильева, Т.В. Шмелева;), вводных слов и сочетаний (В.В. Виноградов, Е.А. Пантелеева, Е.Н. Орехова, М.Ю. Федосюк), семантики и прагматики (Ю.Д. Апресян; М.В. Никитин, Ю.С. Степанов,
Н.И. Формановская; А.А. Худяков), модусной категории вежливости (Е.А. Земская, Т.В. Ларина).
Методология исследования базируется на общенаучных фундаментальных подходах к явлениям языка. В работе с языковым материалом использовались следующие методы и методики:
1. Корпусная методика сбора материала исследования.
2. Метод лингвистического описания: выделение конкретных единиц изучения и последовательное их описание в соответствии с выбранным подходом.
3. Метод контекстуального анализа: анализ текста (фрагмента текста, предложения), в котором использован метаоператор, с целью установления связи между спецификой контекста и семантико-прагматическими функциями метаоператоров.
4. Методика сопоставительного анализа: сопоставление функционирования разных метаопреаторов для выявления у них общего и различного.
5. Количественный метод, отраженный в статистических данных о частотности употребления выявленных метатекстовых показателей.
Научная новизна исследования. В результате исследования получены новые данные о семантике и прагматике ряда вводно-модальных сочетаний -метатекстовых показателей. Впервые предложена семантическая классификация метаоператоров определенной модели, выявлены семантико-прагматические особенности и особенности сочетаемости метаоператоров разных семантических групп, определена их контекстуальная специфика, в частности, типовые контексты.
Теоретическая значимость исследования. Результаты исследования могут служить дополнительным вкладом в научное представление о функционировании метатекстовых показателей, в теорию рефлексивов.
Практическая значимость. В русистике выдвинута идея (Н.П. Перфильева) создания словаря метапоказателей. Создание словаря требует
предварительного всестороннего изучения каждой единицы, которая может быть включена в подобный словарь. Полученные результаты создают базу для создания такого словаря. Результаты исследования могут быть также использованы в практике преподавания теории русского языка, в практике преподавания русского языка как иностранного.
Материал исследования был собран с помощью Национального корпуса русского языка (НКРЯ) методом сплошной и специализированной выборки. Количество проанализированных фактов составляет около 11500.
Степень достоверности результатов обусловлена значительным количеством собранного и обработанного материала, а также опорой на общепризнанную научно-теоретическую базу, использованием в процессе исследования традиционных методов и современных методик.
Положения, выносимые на защиту:
1. Вводно-модальные словосочетания с базовыми компонентами говоря и сказать, являясь средством выражения речевой рефлексии Говорящего, выполняют общую функцию снижения или усиления категоричности высказывания.
2. Метаоператоры - показатели искренности используются говорящим для смягчения или оправдания сообщаемой им информации, то есть являются средством снижения категоричности высказывания. Метапоказатели искренности показывают, что Говорящий оценивает сказанную им информацию как соответствующую действительности. Это отражается в типичных контекстах, к которым относятся: контекст с отрицанием, в том числе включающий взаимодействие с союзами но, хотя, а; оценочный контекст, включающий качественную или количественную оценку; контекст с глаголами чувства, восприятия, знания.
3. Метаоператор - показатель вежливости мягко говоря/сказать совмещает разные функции: его помощью говорящий вербализует эвфемистическое переименование, сигнализирует о том, что в высказывании заключается негативная оценка определенного факта действительности,
отмеченные им лексемы приобретают в контексте оценочное ярко отрицательное значение, в результате такой сигнал повышает интенсивность оценки, а значит и категоричность суждения. Это находит отражение в типичном для мягко говоря/сказать контексте с отрицанием и в лексической сочетаемости, предопределенной аспектами оценки говорящим фактов окружающей действительности.
4. Вводно-модальное словосочетание грубо говоря в разных контекстах представляет собой две разные лексемы: грубо говоря1 и грубо говоря2. Грубо говоря1 является метаоператором вежливости, грубо говоря2 - метаоператором приблизительности.
5. Метаоператор - показатель вежливости грубо говоря1 выполняет функцию снижения категоричности высказывания, что проявляется в его функционировании в контекстах с негативно-оценочной, в частности, стилистически сниженной лексикой.
6. Метаоператор - показатель приблизительности грубо говоря2 вводит в высказывание второе наименование явления или ситуации и указывает на неполное соответствие этого наименования объекту действительности. Введение более простого по сравнению с первым наименования, особенно при взаимодействии грубо говоря2 с союзом то есть, приводит к участию метаоператора в оформлении отношений неполного тождества. В контекстах, в которых в качестве второго наименования вводится сниженная лексика, возможно совмещение функций грубо говоря1 и грубо говоря2
Апробация работы. Основные теоретические положения диссертации были представлены на III международном форуме «Русский язык, литература и культура в пространстве АТР», посвящённом 30-летию преподавания русского языка как иностранного на Дальнем Востоке России и 120-летию Дальневосточного федерального университета (Владивосток, 14-19 октября 2017 г.), XI Всероссийской научно-практической конференции «Литература и культура Дальнего Востока, Сибири и Восточного зарубежья. Проблемы межкультурной коммуникации» (Уссурийск, 26 марта 2021 г.), научно-
практической конференции молодых исследователей «Россия в Азиатско-Тихоокеанском регионе» (Владивосток, 28 апреля 2021 г.).
Структура диссертации. Диссертация состоит из Введения, трёх глав, Заключения и Списка литературы. В первой главе рассматриваются вопросы, составляющие теоретическую базу исследования. Во второй главе представлена формальная и семантико-прагматическая классификации метатекстовых операторов, включающих формальные компоненты сказать и говоря. Третья глава посвящена анализу особенностей функционирования ряда метаоператоров разных семантических групп.
Глава 1. Теоретические основы исследования метатекстовых операторов 1.1. Соотношение понятий метатекст, метаязык, модус
Метатекст - это явление, не имеющее единственного, однозначного определения, которое по-разному понимается и интерпретируется в современной лингвистике. Оно имеет высокую прагматическую и семантическую ценность и поэтому привлекает огромное внимание ученых.
Первая часть слова «мета» (в греческом языке 'после, за, через') в «Толковом словаре иноязычных слов» Л.П. Крысина дано в двух значениях. Второе значение: «в логике: относящийся к системам, которые служат для описания других систем, напр.: метатеория, метаязык» [Крысин, 1998, с. 430]. А.Г. Гурочкина пишет, что компонент мета в лингвистике «отражает одно из важнейших свойств языка - его рефлексивность, понимаемую как способность языка описывать самое себя» [Гурочкина, 2009, с. 52]. Термин метатекст получил широкое распространение не только в лингвистике, но и в истории и культурологии, широко используется в работах исследователей художественной литературы.
В 70-е годы двадцатого века в лингвистике понятие метатекст стало широко использоваться после появления работы А. Вежбицкой «Метатекст в тексте». А. Вежбицкая говорит о том, что сам автор высказывания, то есть говорящий, может комментировать свой текст. В таком случае «высказывание о предмете может быть переплетено нитями высказываний о самом высказывании» [Вежбицкая, 1978, с. 403]. А. Вежбицкая в своих рассуждениях опирается на слова М.М. Бахтина о возможности «диалогических отношений» между говорящим и его собственным высказыванием [там же, с. 404].
А. Вежбицкая так определила свое понимание метатекста. В высказывании существует двутекст, состоящий из высказывания о предмете и высказывания о самом высказывании, то есть основной текст и метатекст. Основной текст является точкой отсчета, базой для метатекста, а метатекст А. Вежбицкая
характеризует как нити, которые «могут сшивать основной текст в тесно спаянное целое, высокой степени связанности» [Вежбицкая, 1978, с. 403]. И в то же время метатекст является семантическим «инородным телом» в тексте [там же].
«Метатексты интерпретируют, дополняют и совершенствуют смысл основного текста, они участвуют в текстосложении», соединяют, усиливают, скрепляют различные элементы основного текста, и «способны фиксировать определенные этапы усвоения высказывания» [Вежбицкая, 1978, с. 404]. Метатекст - это параллельный текст, который адресант наблюдает за своим собственным текстом с точки зрения адресата и использует для интерпретации его собственного основного текста.
Статья А. Вежбицкой определила направления исследований метатекста: семантическое, структурно-текстовое, прагматическое.
В работах исследователей, изучающих явления метатекста, часто дается обзор точек зрения на понимание термина «метатекст» и понятия, которое эти термином называется. Такие обзоры даются в диссертационных работах, например, в [Лосева, 2004, с. 11-17]. Подробный критический обзор основных концепций метатекста дан в монографии Н.П. Перфильевой [Перфильева, 2006, с. 21-38]. В статье А.А. Гилевой [Гилева, 2000] дан анализ разных точек зрения на понятие метатекст, показано, что в современной лингвистике существует широкое и узкое понимание мететекста.
По мнению А.А. Гилевой, наиболее узко понимает метатекст М.В. Ляпон. М.В. Ляпон считает, что метаязыковым оператором можно назвать единицу тогда, когда «имеет место раздвоение оцениваемого: специальным объектом внимания говорящего оказывается не само обозначаемое, а используемая словесная форма» [Ляпон, 1986, с. 54]. М.В. Ляпон отмечает, что в семантике «мета»-квалификатора «могут отражаться следы внутреннего диалога с адресатом: претензии на адекватность формулировки, извинение за резкость и т.п.» [там же]. В итоге М.В. Ляпон делает вывод, что «метатекст в тексте» представляет собой «вербализацию контроля над вербализацией» [там же].
При узком понимании метатекст - это метаязыковой комментарий и суждение о собственных употребляемых словах или выражениях. Такое суждение «репрезентирует метаязыковое сознание говорящего и является составной частью языкового сознания» [Андрусенко, 2011, с. 89]. То есть, суть узкого понимания: метатекст является экспликацией феномена речевой рефлексии, с помощью этой рефлексии говорящий управляет своим собственным языком. Для узкого понимания характерно представление о том, что «под метатекстом понимается компонент текста, ориентированный на интерпретацию говорящим языковой действительности» [Мокрова, Позднякова, 2014, с. 232].
А.А. Гилева пишет, что такого же подхода, как у М.В. Ляпон, придерживаются Б.Ю. Норман, А.Н. Ростова, И.Т. Вепрева [Гилева, 2009, с. 28]. Например, А.Н. Ростова определяет метатекст как «материализованное в высказывании суждение говорящего о своем языке, зафиксированное в графической, аудио или видеозаписи» [Ростова, 2000, с. 15].
Н.В.Лукина определяет метатекст как особый компонент текста, включающий вербальные и невербальные знаки, которые передают «рефлексию говорящего относительно особенностей своего речевого поведения» [Лукина. 2011. с. 8]. Говоря о неоднородности компонентного состава метатекстовых знаков, исследователь выделяет среди них метатекстовые компоненты (отдельные словоформы, словосочетания и фразеологические обороты), метатекстовые высказывания (предикативные единицы разных типов) и метатекстовые фрагменты (полипредикативные единицы, сложные синтаксические целые) [там же, с. 8-10].
Широкого подхода, по мнению А.А. Гилевой, придерживаются В.А. Шаймиеев, Н.К. Рябцева. Н.К. Рябцева связывает понятие «метатекст» с понятием «коммуникативный модус». Коммуникативный модус, по определению Н.К. Рябцевой, это «обязательная часть высказывания, придающая диктуму статус сообщения, речевого действия или аксиологического высказывания» [Рябцева, 1994, с. 88]. Коммуникативный модус в тексте может быть эксплицирован, когда говорящий использует специальные словесные знаки для
оформления связности изложения в тексте, для характеристики сообщения о предмете. В таких случаях «эксплицитынй коммуникативный модус сообщения принимает форму метатекста» [там же, с. 89]. В таком широком смысле в понятие метатекст включаются не только отдельные слова, словосочетания и предложения, выполняющие связующую функцию, но и целые тексты (предисловие, введение, примечания и т.д.). Это приводит к широкому определению понятия: «Метатекст - это своего рода коммуникативный "дейксис", указывающий на тему сообщения, организацию текста, его структурированность и связность» [Рябцева, 1994, с. 90].
В.В. Шаймиев говорит о том, что с появлением в лингвистике понятия дискурс оказалось, что те конструкции, которые А. Вежбицкая назвала метатекстом, можно определять как метадискурсивные [Шаймиев, 2012. с. 563564].
Термин «метатекст» в широком и узком понимании прочно вошел в теорию языка и активно используется в научных исследованиях.
Кроме термина «метатекст» существует еще термин «метаязык», который тоже понимается по-разному.
Во-первых, метаязык понимается как специальный язык, с помощью которого описывается тот язык, «на котором говорят о внешнем мире» [Якобсон, 1975, с. 201]. В этом случае проводится различие между «объектным языком» и языком как инструментом исследования [там же]. Это понимание метаязыка отражено в данной выше цитате из словаря иноязычных слов. В этом значении термин «метаязык» дан в «Лингвистическом энциклопедическом словаре»: «язык «второго порядка», по отношению к которому естественный человеческий язык выступает как «язык-объект», т.е. как предмет языковедческого исследования» [Гвишиани, 1990, с. 227].
Во-вторых, понимание термина «метаязык» связано с утверждением Р.О. Якобсона, что «метаязык» - не только инструмент исследования, но он еще «играет важную роль и в нашем повседневном языке» [Якобсон, 1975, с. 201]. Р.О. Якобсон в качестве одной из функций языка выделил метаязыковую
функцию, объяснив ее следующим образом: «Если говорящему или слушающему необходимо проверить, пользуются ли они одним и тем же кодом, то предметом речи становится сам код: речь здесь выполняет метаязыковую функцию» [там же, с. 202].
Описание метаязыковой функции, данное Р.О. Якобсоном, частично соотносится с понятием «метатекст», предложенным А.Вежбицкой. В итоге получается, что эти термины могут использоваться по отношению к одним и тем же явлениям языка. Это подтверждается работами, в которых рассматриваются языковые выражения, названные А. Вежбицкой «метатекстом». Например, Р.И. Розина рассматривает семантику оборотов лучше сказать, иначе говоря, прямо сказать, грубо говоря, если можно так выразиться, вернее сказать, короче говоря, короче, одним словом, другими словами, проще сказать, попросту говоря и других подобных, определяя их как метаязыковые обороты [Розина, 2009]. В работе В.В. Сидоровой предлагается лексикографическое описание ряда клишированных и неклишированнных метаязыковых операторов. К клишированным относятся мягко говоря, честно говоря, можно сказать, по мнению (кого-то) [Сидорова, 2014, с. 11]. Единицы, в состав которых входит компонент «смысл слова» (в хорошем смысле слова, в прямом смысле слова, в буквальном смысле слова и другие), определяются как метаязыковой комментарий в работах Т.Б. Радбиля [Радбиль, 2013; 2014]. Выражения в каком-то смысле и своего рода (в своем роде), отражающие «нетривиальный взгляд говорящего на определенный объект или ситуацию», как метаязыковые единицы описаны Е.К. Столетовой [Столетова, 2016].
Н.С. Милянчук считает, что необходимо различать понятия, стоящие за терминами «метатекст» и «метаязык». По ее мнению, метатекст - это «совокупность средств словесной экспликации процесса «строительства» текста», задача которых сформулирована А. Вежбицкой: они призваны «прояснять "семантический узор" основного текста, соединять различные его элементы, усиливать, скреплять» [Вежбицкая, 1978, с. 421], а метаязык - это «совокупность языковых единиц, выражающих оценку (с той или иной точки
зрения) выбранных говорящим средств выражения» [Милянчук, 2005, с. 52].
В заключение обсуждения вопроса о соотношении понятий «метатекст» и «метаязык» отметим сказанное Н.В. Лукиной: «Отсутствие четко сформулированного определения понятия «метатекст» дает исследователям возможность вырабатывать собственное определение, соответствующее целям и задачам исследования» [Лукина, 2011, с. 8].
В связи со сказанным выше в качестве определения, которое будет использоваться как базовое в нашей работе, принимается формулировка, данная С.В. Лосевой: «Метатекст - функционально-семантическая категория текста, обозначающая присутствие говорящего в тексте, имеющего цель передачи авторского отношения к языковому коду своего высказывания (речевого произведения)» [Лосева, 2004, с. 43].
В настоящем исследовании термин «метаязык» понимается узко - как язык второго порядка, описывающий язык-объект. Следовательно, под метаязыковыми средствами понимаются те средства, с помощью которых описывается язык-объект (термины, формулировки, толкующие семантику слов, и под.).
Термин «метатекст» в настоящем исследовании используется в том понимании, которое представлено в работе А. Вежбицкой и сформулировано С.В. Лосевой, поэтому единицы, которые исследуются в данной диссертации, определяются как метатекстовые средства.
Говоря о метатексте, необходимо сказать, как соотносится понятие «метатекст» с понятием «модус». Это важно потому, что метатекстовой функцией обладают единицы, которые определяются как вводно-модальные.
Модус - это часть высказывания, отличная от диктума. В каждом высказывании существует две обязательные стороны семантической структуры высказывания: объективное содержание и его интерпретация, т.е. диктум и модус. В диктуме выражается суждение, а в модусе — отношение говорящего к данному суждению. Ш. Балли сформулировал это так: «в содержании предложения соединены двухчастные структуры: объективные, отражающие
действительность, и субъективные, отражающие отношения мыслящего субъекта к этой действительности» [Балли, 1955, с. 44-45]. По сравнению с диктумом, модус является сферой имплицитной и субъективной, выражающей отношение говорящего.
Т.В. Шмелева говорит о том, что «Семантическое существо модуса состоит в том, что говорящий берет обязательства выражать отношение, во-первых, к собственной речевой деятельности, во-вторых, к описываемым событиям в плане их соотнесенности с предметом обсуждения, в-третьих, к содержанию высказывания, в-четвертых, к адресату (слушателю, читателю)» [Шмелева, 2008, с. 145]. Т.В. Шмелева указывает, что в модусе имеются четыре аспекта (метааспект, актуализационный, квалификативный и социальный), а «на первом месте в нём оказываются метакатегории, в которых отражается рефлексия говорящего по поводу своей речевой деятельности в ряде аспектов» [Шмелева, 2008, с. 145].
Н.П. Перфильева исследует метатекст как модусную категорию, описывая ее на фоне других модусных категорий, таких как авторизация (квалификация информации с точки зрения источников её сообщения «своё/чужое»), оценочность (выражение положительного или отрицательного отношения говорящего к пропозитивному содержанию), персуазивность (квалификация информации с точки зрения степени ее достоверности, проявляется в оппозиции «достоверно/недостоверно») и др. [Перфильева, 2006, с. 49].
Одновременно в исследовании Н.П. Перфильевой указывается, что у модусных категорий и метатекста есть общая база - это эгоцентричность и субъективность, так как они «отражают деятельность сознания Говорящего относительно плана содержания или плана выражения высказывания в каком-то определенном аспекте» [Перфильева, 2006, с. 48], а различие между метатекстом и другими модусными категориями «сводится к тому, какой аспект рефлексии выбирает Говорящий» [там же, с. 49].
Е.С. Ярыгина отмечает, что вводные слова и словосочетания одновременно являются средством выражения модальности и модуса. С точки зрения
выражения модальности они указывают на достоверность / недостоверность, модус проявляется в их способности обнаружить точку зрения говорящего. Поэтому модус оказывается тесно связан с прагматикой, и этот термин следует использовать при обозначении ментального состояния говорящего [Ярыгина, 2012. с. 37].
1.2. Понятие рефлексия Говорящего, соотношение понятий метатекст и
рефлексия Говорящего
Когда говорят о рефлексии, имеют в виду самоанализ, самооценку. Говорящий обращает внимание на самого себя, сосредоточивается на продукте деятельности своего сознания и также переосмысливает результат этой деятельности. В современных лингвистических исследованиях отмечают, что носитель языка начинает больше использовать языковую рефлексию в своей языковой деятельности. Через изучение языковой рефлексии можно понять мыслительную деятельность говорящего, глубже осознать характерные черты говорящего, добиться понимания языковой картины мира.
Т.В. Шмелева дает следующее определение: «языковая рефлексия является осознанием, осмыслением своего языкового поведения и языковой жизни общества, а также устройства языка и отдельных языковых фактов. Языковая рефлексия выделяет особый тип отношения к языку, предполагающий осмысленное пользование им, языковые наблюдения, соотношение своих оценок с чужими, с нормой, узусом» [Шмелева, 2003, с. 810-811]. Исследователь говорит, что языковая рефлексия проявляется по-разному: в специальных высказываниях, комментирующих какие-то факты языка, в специальных пометах, например, с помощью кавычек. В широком понимании языковая рефлексия оказывается тесно связана с понятием метафункции языка, следовательно, средства оформления языковой рефлексии являются языковыми метасредствами, метапоказателями [там же].
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Функционирование текстовых скреп кстати и между прочим в монологическом и диалогическом тексте2017 год, кандидат наук Откидыч, Елизавета Вадимовна
Функционирование дискурсивных единиц с градационным значением: «более того», «мало того», «мало этого», «мало того что»2023 год, кандидат наук Ван Сюецзянь
Языковая рефлексия в Интернет-жаргоне2020 год, кандидат наук Иванников Евгений Борисович
Метатекстовые дискурсивные слова в современном русском языке2024 год, кандидат наук Сунь Синь
Структура и функции служебных единиц вторичного характера, формирующих отношения пояснения в современном русском языке2021 год, кандидат наук Чжан Шо
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Лю Эньшуай, 2022 год
Список литературы
1. Активный словарь русского языка. Под общим рук. академика РАН Ю.Д. Апресяна. Т.3. М.: СПб: Нестор-История, 2017. 768 с.
2. Андрусенко Е.А. Функции метатекста в художественном тексте (на материале произведений В. Астафьева) // Сибирский филологический журнал. 2011. № 1. С. 89-94.
3. Апресян В.Ю. Уступительность: механизмы образования и взаимодействия сложных значений в языке. М.: Языки славянской культуры, 2015. 288 с.
4. Апресян Ю.Д. Свойства прагматической информации: Прагматическая информация для толкового словаря // Избранные труды. М., 1995. Т. 2. С. 135155.
5. Арутюнова Н.Д. Прагматика // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 389-390.
6. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999. 896 с.
7. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. С. 3-42.
8. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / Издание второе, стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2004. 571 с.
9. Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Синтаксис. Пунктуация: Учеб. пособие для вузов. М.: Просвещение, 1981. 271 с.
10. Бабенко Л.Г. Толковый словарь русских глаголов: Идеографическое описание. Английские эквиваленты. Синонимы. Антонимы. М.: АСТ-ПРЕСС, 1999. 704 с.
11. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Изд-во иностранной литературы, 1955. 416 с.
12. Баранов А.Н., Кобозева И.М. Вводные слова в семантической
структуре предложения // Системный анализ значимых единиц русского языка: Синтаксические структуры. Красноярск, 1984. С. 83-93.
13. Богданова-Бегралян Н.В. Рефлексив в системе дискурсивных единиц русской устной речи // Мир русского слова. 2015. №3. С. 11-17.
14. Большой толковый словарь русского языка / Сост. и гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 1998. 1536 с.
15. Борисова Е.Г. Управление пониманием. Языковые единицы, регулирующие понимание сообщения // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология, 2018. № 6. С. 34-50.
16. Борисова Е.Г. Языковые средства взаимодействии автора и адресата. Коррекция ожиданий адресата // Русский язык: исторические судьбы и современность: IV Международный конгресс исследователей русского языка: Труды и материалы. М.: МГУ, 2010. С. 107-108.
17. Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка: Учебник для вузов. Москва: Высш. школа, 1978. 439 с.
18. Вводные слова и вводные сочетания слов // Грамматика русского языка, т. II. Синтаксис. Часть вторая. М.: Изд-во Академии наук СССР, 1954. С. 142-162.
19. Вежбицкая А. Метатекст в тексте // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1978. Вып. 8: Лингвистика текста. С. 402-421.
20. Вепрева И.Т. Метаязыковая рефлексия в функционально-типологическом освещении [Текст]: дис. ... д-ра филол. наук. Екатеринбург, 2003. 375 с.
21. Вепрева И.Т. Наивная аксиология: метаязыковая оценочная интерпретация лексической семантики // Уральский филологический вестник. Сер.: Психолингвистика в образовании. 2015. № 4. С. 35-44.
22. Вепрева И.Т. Что такое рефлексив? Кто он, homo reflectens? // Известия Уральского государственного университета. 2002. № 24. С. 217-228.
23. Вепрева И.Т. Языковая рефлексия в постсоветскую эпоху. М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2005. 384 с.
24. Виноградов В.В. О категории модальности и модальных словах в
русском языке // Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975. С. 53-87.
25. Виноградов В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. М.: Высш. шк., 1986. 640 с.
26. Вострикова Е.В. Семантика vs прагматика: современные подходы // Эпистемология & философия науки. 2011. Т. XXX. № 4. С. 99-115.
27. Газаева Л.В. Изучение функционально-семантических классификаций вводных конструкций русского языка // Мир науки, культуры, образования. 2017. № 3 (64). С. 109-111.
28. Гак В.Г. Речевые рефлексы с речевыми словами // Логический анализ языка. Язык речевых действий. М., 1994. С. 6-10.
29. Гак В.Г. Язык как форма самовыражения народа // Язык как средство трансляции культуры. М.: Наука, 2000. С. 54-68.
30. Гвишиани Н.Б. Метаязык // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 227-228.
31. Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык. 4.II. Синтаксис. М.: Просвещение, 1973. 350 с.
32. Гилева А.А. Аспекты изучения метатекста в лингвистике // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2009. №10 (44). С. 26-33.
33. Граудина Л.К. Проблемы нормирования русского языка: реальность и прогнозы // Культура русской речи и эффективность общения. М.: Наука, 1996. С. 177-198.
34. Гурочкина А.Г. Метаязык, метакоммуникация, метатекст (к объему содержания понятий) // Когнитивные исследования языка. 2009. № 5. С. 52-57.
35. Девятова Н.М. Вводно-модальные слова и проблема их текстовой семантики // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Русская филология. 2020. № 1. С. 26-36.
36. Дементьев В.В. Непрямая коммуникация в русской национально-речевой культуре // Вестник РУДН. Серия: Лингвистика. Russian Journal of Linguistics. 2018. Vol. 4. С. 919-944.
37. Заботкина В.И. Слово и смысл. М.: Издательский центр РГГУ, 2014.
431 с.
38. Завалина М.В. Семасиологические метапоказатели, образованные по модели «говоря / выражаясь + наречие» // Человек и язык в коммуникативном пространстве.: сб. научных статей. Красноярск: Сибирский федеральный ун-т, 2019. № 10. С. 24-28
39. Зализняк А.А. Русский союз А как лингвоспецифическое слово // Русская семантика в типологической перспективе. М.: Языки славянской культуры, 2013. С. 263-268.
40. Замятина Е.С. К вопросу о классификации вводных слов с точки зрения происхождения // Балтийский гуманитарный журнал. 2019. Т. 8. № 1 (26). С. 5659.
41. Замятина Е.С. Особенности вводных сочетаний слов, восходящих к деепричастным оборотам // Лермонтовские чтения-2021. Материалы международной научной конференции. М.: МГОУ, 2021. С. 38-41.
42. Земская Е.А. Категория вежливости в контексте речевых действий // Логический анализ языка. Язык речевых действий. М.: Наука, 1994. С. 131-136.
43. Золотова Г. А. Коммуникативная грамматика русского языка / Г.А. Золотова, Н.К. Онипенко, М.Ю. Сидорова. М.: Филол. фак. МГУ им. М.В. Ломоносова, 1998. 524 с.
44. Иванников Е.Б. Языковая рефлексия: от метатекста к рефлексиву // Проблемы истории, филологии, культуры. 2017. №55. С. 337-347.
45. Кобозева И.М., Лауфер Н.И. Интерпретирующие речевые акты // Логический анализ языка. Язык речевых действий. М., 1994. С. 63-71.
46. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М.: Эдиториал УРСС, 2000. 350 с.
47. Кормилицына М.А. Рефлексивы в речевой коммуникации // Проблемы речевой коммуникации. Саратов, 2000. С. 20-25.
48. Краткая русская грамматика / В.Н. Белоусова, И.И. Ковтунова, И.Н. Кручинина [и др.] М.: Рус. яз., 1989. 639 с.
49. Крейдлин Г.Е., Падучева Е.В. Значение и синтаксические свойства союза а // Научно-техническая информация. Серия 2. М., 1974. № 9. С. 31-37.
50. Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. М.: Русский язык, 1998. 848 с.
51. Кустова Г.И. Синтаксис современного русского языка. Курс лекций. М.: Флинта: Наука, 2013. 291 с.
52. Ларина Т.В. Категория вежливости и стиль коммуникации: сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций. М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2009. 507 с.
53. Ларина Т.В. Категория «вежливость» как отражение социально-культурных отношений (на примере английской и русской коммуникативных культур) // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2003. № 4. С. 137-147.
54. Левачева Н.В. Коммуникативные качества речи и их системные связи // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. № 2 (80). С. 103-106.
55. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: «Советская энциклопедия», 1990. 682 с.
56. Лосева С.В. Частицы в системе метатекстовых операторов: дис. ... канд. филол. наук. Владивосток, 2004. 179 с.
57. Лукина Н.В. Смысловая структура метатекста (на материале творчества Т. Толстой): автореф. дис.. канд. филол. наук. Волгоград, 2011. 26 с.
58. Лю Э., Шереметьева Е.С. Метатекстовый оператор «мягко говоря»: специфика функционирования // Litera. 2021. № 5. С. 59-70.
59. Лю Э. Особенности функционирования метатекстового оператора «грубо говоря» // Мир науки, культуры, образования. 2021. № 3 (88). С. 531-534.
60. Лю Э. Устойчивое выражение «честно говоря» как метатекстовый оператор // Мир науки, культуры, образования. 2020. № 1(80). С. 341-342.
61. Лю Э. Функционирование в русском языке метаоператоров «по правде (правду) сказать» и «по правде (правду) говоря»: типичные контексты // Сборник конференции «Литература и культура Дальнего Востока, Сибири и Восточного
зарубежья. Проблемы межкультурной коммуникации». 2021. С. 119-123.
62. Ляпон М.В. Вводные слова // Русский язык: Энциклопедия / Гл. ред. Ю.Н. Караулов. М.: Большая Российская энциклопедия, 1997. С. 64-65.
63. Ляпон М.В. Вежливость: смысловые модификации в парадоксальном контексте // Под знаком «МЕТА». Материалы конференции «Языки и метаязыки в пространстве культуры». М.: Калуга: ИП Кошелев А.Б. (Изд-во Эйдос), 2011. С. 151-166.
64. Ляпон М.В. Смысловая структура сложного предложения и текст: к типологии внутритекстовых отношений. М.: Наука, 1986. 200 с.
65. Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1945. 322 с.
66. Милянчук Н.С. Лингвопрагматическая категория некатегоричности высказывания в научном стиле современного русского языка: дис. ... канд. филол. наук. Владивосток, 2005. 214 с.
67. Мокрова Н.И., Позднякова С.Ю. Метатекст в песнях на кельнском диалекте как выражение языкового сознания диалектоносителя // Вестник Иркутского государственного технического университета. 2014. № 1(84). С. 230233.
68. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики: учебное пособие. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2007. 891 с.
69. Норман Б.Ю. Лингвистическая прагматика (на материале русского и других славянских языков) : курс лекций. Минск, 2009. 183 с.
70. Объяснительный словарь русского языка: Структурные слова: предлоги, союзы, частицы, междометия, вводные слова, местоимения, числительные, связочные глаголы / под ред. В.В. Морковкина. Изд. 2-е, испр. М.: Астрель; АСТ, 2003. 421 с.
71. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений. Москва, 1997. 938 с.
72. Орехова Е.Н. Субъективная модальность высказывания: форма. семантика, функции. М.: МГОУ, 2011. 296 с.
73. Остроумова О.А., Фрамполь О.Д. Трудности русской пунктуации. Словарь вводных слов, сочетаний и предложений. Опыт словаря-справочника. М.: Изд-во СГУ, 2009. 502 с.
74. Падучева Е.В. Семантические исследования: Семантика времени и вида в русском языке. М.: Языки славянской культуры, 2011. 464 с.
75. Падучева Е.В. Understatement и смещенное отрицание // «Слово -чистое веселье.»: Сборник статей в честь А.Б. Пеньковского. М.: Языки Славянской культуры, 2009. С. 352-359.
76. Пантелеева Е.А. Вводность как синтаксическая категория коммуникативно-прагматической ситуации и реализуемых интенций говорящего // Современные проблемы социальных наук. Сб. докладов III Международной практической заочной конференции. Казань: Ракета Союз, 2016. С. 95-100.
77. Пантелеева Е.А. Вводные элементы в свете теории речевых актов // Наука и образование: проблемы и перспективы. Материалы IV Международной научно-практической конференции. М.: Перо, 2016. С. 5-8.
78. Пантелеева Е.А. Коммуникативно-прагматические свойства вводных и вставных элементов в современном русском языке (на материале художественных и публицистических текстов): автореф. дисс. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2005. 19 с.
79. Панченко Н.Н. Достоверность как коммуникативная категория: автореф. дис. ... д-ра психолог. наук. Волгоград, 2010. 45 с.
80. Перфильева Н.П. Метатекст в аспекте текстовых категорий: монография. Новосибирск: Изд. НГПУ, 2006. 285 с.
81. Перфильева Н.П. О динамических процессах в области скреп: грамматический и пунктуационный аспекты // Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: История, филология. 2015. Т. 14, вып. 9: Филология. С. 91-101.
82. Перфильева Н.П. Об одном из активных процессов области союзных скреп // Вестник НГПУ 2014. С. 101-110.
83. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Дрофа,
2013. 320 с.
84. Подлесская В.И. Непрямые употребления глаголов речи и их грамматикализация // Логический анализ языка. Язык речевых действий. М., 1994. С. 42-45.
85. Пыхина Н.В., Жарова А.М. Реализация коммуникативной категории вежливости в иноязычном образовании // Проблемы романо-германской филологии, педагогики и методики преподавания иностранных языков. Пермь, 2017. № 13. С. 113-119.
86. Радбиль Т.Б. Метаязыковой комментарий в хорошем смысле слова в русской речи // Русский язык в школе. 2013. № 8. С. 67-73.
87. Радбиль Т.Б. Метаязыковые комментарии с компонентом «смысл слова» в современной русской речи // Мова. 2014. № 21. С. 145-149.
88. Розина Р.И. Так называемый: семантика вводных метаязыковых оборотов // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. По материалам ежегодной Международной конференции «Диалог», Бекасово, 27-31 мая 2009 года. М.: Изд-во Российский гос. гуманитарный ун-т, 2009. С. 426-432.
89. Ростова А.Н. Метатекст как форма экспликации метаязыкового сознания (на материале русских говоров Сибири): автореф. дисс.... д-ра филол. наук. Томск, 2000. 40 с.
90. Руднева Е.А. Стратегии лингвистической вежливости в спонтанном речевом взаимодействии: дисс. ... канд. филол. наук. Санкт-Петербург, 2018. 208 с.
91. Русская грамматика: в 2-х т. / Гл. ред. Н.Ю. Шведова. Синтаксис. М.: Наука, 1980. Т. 2. 714 с.
92. Рябцева Н.К. Коммуникативный модус и метаречь // Логический анализ языка. Язык речевых действий. М.: Наука, 1994. С. 82-92.
93. Савелова Л.А. Семантика и прагматика русского наречия: автореф. дис. . д-ра филол. наук. Архангельск, 2009. 46 с.
94. Сахно С.Л. Приблизительное именование в естественном языке // Вопросы языкознания. 1983. № 6. С. 29-36.
95. Сидорова В.В. Метаязыковые высказывания: лексикографическая интерпретация и эвристический потенциал: магистерская дис. Екатеринбург, 2014. 149 с.
96. Словарь синонимов русского языка: В 2 т. / Авт. введ. и глав. ред. А.П. Евгеньева. Л.: Наука, Ленинградское отделение, 1970. 1385 с.
97. Словарь синонимов русского языка: практический справочник: около 11 000 синонимических рядов / З.Е. Александрова. М.: Дрофа: Рус. яз. Медиа, 2010. 564 с.
98. Современный русский язык / В.А. Белошапкова, Е.А. Земская, И.Г. Милославский [и др.]. М.: Высш. шк., 1981. 560 с.
99. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка. Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. М.: Наука, 1985. 335 с.
100. Столетова Е.К. Метаязыковые единицы «в каком-то смысле» и «своего рода» как показатели нетривиального взгляда на ситуацию: сходства и различия в семантике // Русский язык: история, диалекты, современность. Вып. XV. М.: Московский гос. ун-т, 2016. С. 272-277.
101. Столнейкер Р. С. Прагматика // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. С. 419-438.
102. Сусов И.П. Лингвистическая прагматика. М.: Восток - Запад, 2006.
200 с.
103. Тимофеева М.К. О границах и содержании прагматики // Вестник Новосибирского гос. ун-та. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2018. Т. 16. № 3. С. 5-18.
104. Федосюк М.Ю. Зачем нужны вводные слова и предложения // Русский язык в школе. 2008. №7. С. 31-36.
105. Формановская Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. М.: Ин-т русского языка имени А.С. Пушкина, 1998. 294 с.
106. Худяков А.А. Прагматика: переосмысление термина в свете новых лингвистических идей // Проблемы теории европейских языков. СПб., 2001. Вып. 10. С. 51-61. URL: http://professor-hudyakov.ru/pdf/2001-pragmatics.pdf
(Дата обращения 20.04.2021).
107. Цоллер В.Н. Экспрессивная лексика: семантика и прагматика // Филологические науки. 1996. № 6. С. 62-71.
108. Чжан Шо Структура и функции служебных единиц вторичного характера, формирующих отношения пояснения в современном русском языке: дис. ... канд. филол. наук. Владивосток, 2021. 202 с.
109. Черемисина М.И., Колосова Т.А. Очерки по теории сложного предложения. Новосибирск: Наука, Сибирское отделение, 1987. 200 с.
110. Чуглов В.И. Вводные образования как синтаксическая категория // Русский язык в школе. 2014. № 11. С. 54-60.
111. Шаймиев В.А. Так метатекст или метадискурс? // Вестник Башкирского университета. 2012. Т. 17. № 1 (1). С. 563-565.
112. Шаронов И.А. Вводные слова как маркеры и модификаторы речевых актов: бытовые признания // Труды института русского языка им. В.В. Виноградова, 2019. № 20. С. 309-323.
113. Шаронов И.А. Имплицитная информация и типы речевых актов (Речевой акт «признание») // Имплицитность в языке и речи. М.: Языки русской культуры, 1999. С. 95-107.
114. Шаронов И.А. Семантические и прагматические аспекты описания вводных слов и коммуникативов // Вестник Томского государственного университета филология, 2018. № 51. С. 58-68.
115. Шаронов И.А. Этикетные ситуации и этикетные формулы: исследование и описание в целях преподавания РКИ // Из практики преподавания русского языка как иностранного взрослым. Сб. научных статей международной конференции. М., 2021. С. 19-28.
116. Шереметьева Е.С. Союз НО // Словарь служебных слов русского языка. Владивосток, 2001. С. 107-113.
117. Шигуров В.В. К проблеме дифференциации межчастеречных омонимов (на материале инфинитивов, подвергшихся модаляции) // Международный журнал прикладных и фундаментальных исследований. М.,
2016. №3 (3). С. 490-493.
118. Шигуров В.В., Шигурова Т.А. К вопросу о вводно-модальном употреблении русских деепричастий // Фундаментальные и прикладные исследования: проблемы и результаты. 2015а. № 19. С. 149-157.
119. Шигуров В.В., Шигурова Т.А. Русские деепричастия в полупредикативном и вводно-модальном употреблении: к проблеме разграничения функциональных омонимов // Международный журнал прикладных и фундаментальных исследований. М., 2015б. №11 (1). С. 118-125.
120. Шмелева Т.В. Модальность и модус // Модальность в языке и речи: новые подходы к изучению. Калининград: БФУ им. И. Канта, 2008. С. 140-151.
121. Шмелева Т.В. Языковая рефлексия // Культура русской речи: энциклопедический словарь-справочник. М.: Флинта: Наука, 2003. С. 810-811.
122. Южакова Ю.А. Категория тождества в русском языке: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. Москва, 2016. 22 с.
123. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. 682 с.
124. Якобсон Р.О. Лингвистика и поэтика // Структурализм: «за» и «против». М.: Прогресс, 1975. С. 193-230.
125. Ярыгина Е.С. Модус и моальность - терминологические синонимы? // Вестник Вятского гос. гуманитарного ун-та, 2021. № 2-2. С. 32-38.
126. ЭДШ. тттш^ш. 1982^. 428^
(Лю Сяобо. Синтаксис русского языка. Пекин: изд-во Пекинского университета, 1982. 428 с.)
127. тштлшштжшт // 1994Щ. 0Ш.
35-38Ш(Сун Гуанцин. Положения и функции вводных конструкций // Преподавание русского языка в Китае. 1994. № 01. С. 35-38.).
128. ^Ж: 2010 Щ. 620Ш
(Чжан Хуйсэнь. Современная грамматика русского языка. Пекин: Изд-во «Шанъу
иньшугуань», 2010. 620 с.).
129. ЩМ. ^Ж: М^Ш, 2006^. 382^ (Чжан Цзяе. Современный русский язык. Пекин: Изд-во «Шанъу иньшугуань», 2006. 382 с.).
130. ШШШШ. ±Ш: 1988^. 448^ (Чжоу Чуньсян. Русская грамматика. Шанхай: Шанхайское изд-во Ивэнь, 1988. 448 с.).
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.