Функционирование концепта "Воля" в русском и английском языковом сознании тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Красильникова, Елена Владимировна
- Специальность ВАК РФ10.02.19
- Количество страниц 201
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Красильникова, Елена Владимировна
Введение.
Глава I. Основные теоретические положения и понятия.
1.1. Антропоцентризм. Человек в языковой картине мира.
1.2. Языковая и концептуальная картина мира.
1.2.1. Концепт и значение.
1.2.2. Концепт в лингвокультурологии.
1.2.3. Языковое сознание.
Выводы к главе 1.
Глава II. Лингвокультурологический аспект исследования концепта «Воля»
2.1. Методы изучения концепта в лингвистике.
2.2. Концепт «Воля» в лингвистике (Общие проблемы).
2.2.1. Лексикографическое исследование лексем воля, freedom, liberty, will, volition.
2.3. Лингвокультурологическое исследование концепта «Воля» в русском языковом сознании.
2.3.1. «Воля», Freedom и Liberty.
2.3.2. Концепты «Воля» и Will (Volition).
2.3.3. Концепты «Воля» и «Совесть».
Выводы к главе II.
Глава III. Психолингвистическое исследование концепта «Воля».
3.1. Концепт «Воля» в психологии и психолингвистике.
3.2. Ассоциативный эксперимент как метод лингвистического исследования.
3.3. Ассоциативный эксперимент в исследовании концепта «Воля».
3.3.1. Общие особенности в понимании концепта «Воля».
3.3.2. Тендерные особенности в понимании концепта «Воля».
3.3.3. Возрастные особенности в понимании концепта «Воля».
Выводы к главе III.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Симметрия и асимметрия языковой реализации вариантов концепта ΕΛΕΥθΕΡΙΑ/FREEDOM в грекоязычной и англоязычной лингвокультурах2008 год, кандидат филологических наук Беляева, Людмила Алексеевна
Вербализация мифологем CRIME, PUNISHMENT, FREEDOM, JUSTICE, LAW в американской лингвокультуре2006 год, кандидат филологических наук Щепотина, Елена Валерьевна
Эволюция содержания и способов языковой репрезентации концепта FREEDOM в произведениях Дж. Фаулза2010 год, кандидат филологических наук Меняйло, Вера Владимировна
Концепт "свобода" в английской и русской лингвокультурах2004 год, кандидат филологических наук Солохина, Анна Сергеевна
Структура и содержание концепта брак/marriage в языковом сознании русских и американцев2009 год, кандидат филологических наук Михалева, Марина Витальевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Функционирование концепта "Воля" в русском и английском языковом сознании»
Актуальность исследования. Использование антропоцентрического принципа в современной лингвистике обусловило возникновение целого ряда исследований, посвященных реконструкции культурноспецифичных феноменов, образующих языковую картину мира, где антропоцентричность проявляется не в одинаковой степени. Языковая картина мира направлена в первую очередь на отображение познавательных и ценностных концептов, отмеченных лингвокультурной спецификой и характеризующих носителей определенной лингвокультуры. Концепт является «результатом столкновения словарного значения слова с личным и народным опытом человека» [Лихачев 1997: 4].
Фундаментальный для русской культуры концепт «Воля» рассматривается в исследованиях А.Г.Лисицына в аспекте исторического развития: «Анализ концепта Свобода - Воля — Вольность» [Лисицын 1995], Катаевой Н.М. «Русский концепт Воля: от словаря к тексту» [Катаева 2004], где предлагается лексикографическое описание русского концепта «Воля», многоаспектное исследование категории воля на материале английского языка проведено в кандидатской диссертации Турина В.В., где предметом исследования является фунционально - семантическая категория укрупненного статуса «Воля», А. Вежбицкой «Понимание культур через посредство ключевых слов» [Вежбицкая 2001], в котором проводится сопоставительный анализ концепта «Воля» на материале английского, польского и русского языков. Также концепту «Воля» в русской и английской языковых картинах мира посвящены отдельные статьи [Арутюнова 1999; Базылев 2001; Гребенщикова 1998; Хижняк 2000; Урысон 2004], отдельные замечания о данном концепте имеются в книгах [Булыгина, Шмелев 1997; Колесов 1992; Кошелев 1991; Леонтович 2005; Привалова 2006; Савельева 1997; Топоров 1983; Убийко 1998 и др.]
Проблема исследования феномена воли рассматривалась психологами
A.А. Леонтьевым, JI.C. Выготским, В.П. Ильиным, В.А.Иванниковым,
B.В.Лоскутовым, И.М.Сеченовым, В.И. Селивановым, Е.Н. Бакановым, но так и не получила однозначного решения в психологии, и, очевидно, вследствие этого является недостаточно разработанной и малоизученной в рамках лингвистики. Проблемы исследования воли характеризуются недостаточной проработанностью, что и констатируется учеными-психологами и психолингвистами. В частности, проблема воли вытесняется проблемой мотива, а само существование воли ставится под сомнение Следовательно, концепт «Воля» относится к числу концептов, нуждающихся в дальнейшем исследовании, что и определяет актуальность данной диссертационной работы.
Объект исследования - лексика, объективирующая исследуемый концепт в русском и английском языках, зафиксированная в лексикографических изданиях и текстах произведений художественной литературы.
Предмет исследования: динамические и статические аспекты содержания концепта «Воля» и его английских эквивалентов Will, Volition, Freedom и Liberty в русском и английском языковом сознании.
Основная цель диссертационной работы - всестороннее описание одного из ключевых концептов русского языкового сознания «Воля» и его соответствий в английском языке на основе лексикографического исследования, лингвокультурологического моделирования и психолингвистического эксперимента.
Поставленная цель достигается путем решения следующих задач: • рассмотреть основные теоретические положения и понятия современной когнитивной семантики, лингвокультурологии и психолингвистики с целью проекции достигнутых знаний на предмет исследования и выработки собственного понимания;
• проанализировать современные проблемы в разработке и определении концепта в лингвокультурологии и психолингвистике и показать необходимость многоаспектного подхода к рассматриваемому концепту;
• уточнить различные подходы в определении понятий «языковое сознание», «когнитивное сознание», «коммуникативное сознание»;
• описать этимологические «интерпретации» концепта «Воля;
• изучить три основные составляющие русского концепта «Воля» и его английских аналогов Will, Volition, Freedom, Liberty: смысловую (понятийную), ценностную и образную;
• выявить специфику представления исследуемых концептов в фонде паремиологических единиц, отражающих особенности русского и английского менталитета;
• провести ассоциативный эксперимент в целях репрезентации ассоциативного поля концепта «Воля».
Методологической основой данного диссертационного исследования послужили основные теоретические положения и принципы, разработанные в трудах отечественных и зарубежных лингвистов: философии и теории языка: В. фон Гумбольдта, А.А. Потебни, Г.В.Колшанского, А.В.Кравченко, Б.А.Серебренникова, JI.M. Васильева, и др.; когнитивной лингвистики: Н.Ф. Алефиренко, А.П. Бабушкина, Н.Н.Болдырева, Е.С. Кубряковой, В.А.Пищальниковой, З.Д. Поповой, Ю.Е.Прохорова, И.А. Стернина, Л.О.Чернейко, L.Janda, Ph.N.Johnson-Laird, L.Talmy; лингвокультурологии: Ю.Д.Апресяна, А. Вежбицкой, Н.Д. Арутюновой В.А. Масловой, С.Г. Воркачева, Ю.Н. Караулова, О.А. Корнилова, В.И. Карасика, О.А. Леонтовича, Д.С. Лихачева, М.В.Пименовой, И.В. Приваловой, Ю.С. Степанова, Е.В. Урысон, С.В.Ивановой, M.Clyne, B.Comrie, E.Wolf и психолингвистики: А.А. Залевской, А.А. Леонтьева, А.Р. Лурия, Т.М. Рогожниковой, Р.Л.Солсо, Р.М.Фрумкиной, A.Damasio и др.
Взаимосвязь и пересечение таких глобальных явлений как язык, культура и мышление определяются разнообразием и комплексным характером методов изучения концепта «Воля». В данной диссертационной работе такой комплекс составляют лингвистический, психолингвистический, культурологический методы, а также описательно-аналитический метод с его составляющими (наблюдение, обобщение, интерпретация, классификация).
Научная новизна работы заключается в самой постановке проблемы и применении научного аппарата когнитивной лингвистики для ее решения, а также в комплексном описании концепта «Воля» - одного из базовых концептов русского языкового сознания и его соответствий в английской лингвокультуре Will, Volition, Liberty, Freedom. Было проведено исследование пограничных (совпадающих) зон концепта «Воля» с концептами «Свобода», «Желание», «Совесть», актуализированных в русской лингвокультуре. Кроме того, важным аспектом настоящего исследования является проведенный нами ассоциативный эксперимент.
Материалом для исследования послужили данные толковых, идеографических, энциклопедических, этимологических, фразеологических и паремиологических словарей, а также словарей синонимов и антонимов современных английского и русского языков. Также в качестве иллюстративного материала были использованы примеры, взятые из современной художественной литературы, периодических изданий и сети Интернет на указанных языках. Корпус примеров составляет более 2000 единиц.
Результаты работы позволяют сформулировать следующие положения, выносимые на защиту:
1. Концепт «Воля» относится к базовым лингвокультурным концептам, определяющим специфику русского языкового сознания, отражающим национальное мировосприятие и обладающим ценностным для русской лингвокультурной общности содержанием.
2. Концепт «Воля» имеет общие с английским концептом Freedom компоненты содержания: это «личная независимость» («положение/наличие для совершения действий в соответствии с собственными желаниями»).
Однако, это разные концепты, совпадающие лишь во фрагментах, отражающих универсальную идею свободы, и в том случае, когда свободу приравнивают к воле (волю не уподобляют свободе).
3. Отличие английского концепта Liberty состоит в том, что характеризуется смыслами «положение, характеризующееся наличием условий для совершения действий одновременно в соответствии со своими желаниями и желаниями других».
4. Концепт «Воля» имеет общие с английским концептом Will, Volition компоненты содержания - состояние желания, локализованное во внутренней сфере человека и направленное (ориентированное) во внешнюю сферу. Однако именно непосредственная генетическая связь русского концепта «Воля» со смыслом «желание» / «хотение» обусловила ту специфику в содержании русского слова воля, которую принято обозначать национальной.
5. Русский концепт «Воля» несёт в себе одновременно возможности позитивного и негативного осмысления. С одной стороны, это смыслы -«свобода» и «независимость», с другой - «полное отсутствие стеснений/ограничений» и «действия исключительно в соответствии со своими желаниями». В межкультурной коммуникации это может привести к недопониманию.
6. Концепт «Совесть» является антонимом концепту «Воля». В отличие от воли, совесть мыслится не только в образе потенциальной силы (т.е. способности). Совесть - внутреннее восприятие недопустимости определенных желаний, с акцентированием того, что эта недопустимость несомненна и не нуждается в доказательствах. Отмечена национальная специфичность концепта «Совесть». Главная функция воли - креативная, деятельная, а главная функция совести - сдерживающая, блокирующая.
Теоретическая значимость исследования определяется тем, что в работе представлена информация о фундаментальном для русской культуры и русской языковой картины концепте «Воля» и значимом для английской культуры и, соответственно, для английской картины мира концептах Will, Volition, Freedom и Liberty. Решение и освещение поставленных задач будет способствовать дальнейшему развитию теории лексической семантики и лексикографии с когнитивной точки зрения. Результаты и основные выводы данной работы могут быть использованы в трудах по когнитивной лингвистике, лексикографии, лингвокультурологии, философии языка, психологии, культуре речи.
Практическая значимость исследования заключается в том, что полученные результаты можно использовать в чтении лекций и спецкурсов по лингвокультурологии и когнитивной лингвистике, при составлении в лингвокультурологических словарях и словарях концептов статей с именами «Воля», Will и Volition, Liberty и Freedom, в преподавании сопоставительного курса английского и русского языков в высших учебных заведениях (разделы: лексикология, психолингвистика, культура речи, лингвокультурология, лексикография).
Апробация работы. Основные положения работы и ее результаты были представлены в виде докладов и сообщений в ряде международных, всероссийских и региональных научно-практических конференций, в том числе на международной научной конференции «Лингвистические основы международной коммуникации» (Нижний Новгород, 2007); международной научно-практической конференции, посвященной проблемам языковой коммуникации «Вопросы обучения иностранным языкам: методика, лингвистика, психология» (Уфа, 2008); международной научно-методической конференции памяти М.П.Петрова «Актуальные проблемы лингвистики и методики преподавания языков в ВУЗе» (Уфа, 2008); всероссийской научной конференции «Лексические и грамматические категории в свете типологии языков и лингвокультурологии» (Уфа, 2007); республиканской конференции «Вопросы обучения иностранным языкам. Методика, лингвистика, психология» (Уфа, 2006), а также в межвузовских сборниках научных трудов Башкирского государственного университета (Уфа, 2008, 2009) и Уфимского государственного авиационного технического университета (Уфа, 2008). Результаты, полученные в ходе исследования, докладывались и обсуждались на расширенном заседании кафедры иностранных языков экономического факультета и послевузовского образования Башкирского государственного университета. По теме диссертации опубликовано 10 работ, в том числе 2 статьи в рецензируемых журналах из списка ВАК РФ: «Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена» (С-Петербург, 2009) и «Вестник Челябинского государственного университета» (Челябинск, 2009).
Структура работы обусловлена кругом исследуемых вопросов и включает в себя: введение, три главы, заключение, библиографию, насчитывающую 243 источника, 42 лексикографических источника, а также использованную художественную литературу на русском и английском языках. В диссертации представлено 16 таблиц, 2 рисунка, 12 гистограмм.
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Концепт бедность в диахроническом пространстве английской и русской лингвокультур национального периода2010 год, кандидат филологических наук Понамарева, Евгения Юрьевна
Концепты лето и осень в разноязычных культурах: когниолингвистический аспект2011 год, кандидат филологических наук Грудева, Елена Александровна
Русский концепт ВОЛЯ: От словаря - к тексту2004 год, кандидат филологических наук Катаева, Наталья Михайловна
Экспериментальное исследование базовых концептов цвета: на материале русского, английского, немецкого и китайского языков2010 год, кандидат филологических наук Гуз, Юлия Владиславовна
Концептосфера "спиртные напитки" в национальной языковой картине мира2006 год, кандидат филологических наук Козько, Наталья Александровна
Заключение диссертации по теме «Теория языка», Красильникова, Елена Владимировна
Делая выводы по III главе, мы можем сказать, массовый ассоциативный эксперимент показал некоторые тендерные и возрастные особенности в понимании концепта «Воля».
Нужно отметить, что в целом у мужчин и у женщин в равных процентных соотношениях при слове Воля возникла ассоциация со словом свобода, простор, раздолье.
У женщин больше, чем у мужчин ассоциаций отсутствие ограничений, выбор желаемого, много возможностей, отпуск (у мужчин вообще не было такой ассоциации). В то время как у мужчин возникла ассоциация вседозволенность, у женщин она не отмечена вообще. Так как женщины более эмоциональны и чувствительны на вопрос: «Каким должен быть волевой человек ?» - 4,9% ответили счастливым. У мужчин такого варианта ответа не отмечено. Те же реакции женщин можно отметить в ответах на вопрос: «Что значит проявить Волю?» - 20,5% женщин ответили — сдержать эмоции, в то время как мужчины только 6,3%, добиться желаемого — 15,7% женщин и только 4,2% мужчин.
В варианте ответа на вопрос: «Запишите свое толкование Воли» у женщин большой процент в ответах выбор в соответствии со своими желаниями 14,1%, у мужчин — 5,2%; счастье, простор, полет - у женщин 9,8%, у мужчин - 1,5%. Вариант ответа деньги - почти в два раза превышает процент ответов у женщин, чем у мужчин. Это объясняется тем, что многие женщины материальную независимость отождествляют со свободой и правом выбора желаемого.
Что касается возрастных особенностей, здесь нужно отметить, что в целом, у всех возрастных групп на вопрос: «Какая ассоциация у вас возникает при слове Воля?» дают почти одинаковый процент ответов. У возрастных групп от 25 до 45 и от 45 и 82 не отмечен вариант ответа вседозволенность, в то время как в группе от 14 до 25 он составляет 8,1%. Вариант ответа деньги не отмечен в возрастной группе от 45 до 82, но в этой группе отмечен высокий процент ответа здоровье- 13,8%, а в группе от 14 до 25 - он не отмечен вовсе. Это говорит о том, что с возрастом меняются ценностные оценки.
Таким образом, мы оценивали пять видов реакций. Результаты массового ассоциативного эксперимента показали, что слово Воля связано в сознании носителей языка со свободой, она часто ассоциируется с простором, раздольем, с желанием (чаще у женщин), стремлением вперед. Т.е. носителями языка отмечены почти все словарные статьи с данным концептом, отмеченные в лексикографических источниках. И в то же самое время было отмечено много вариантов, не отмеченных в словарях, это: интеллект, открытость, храбрость, терпение, уравновешенность, настойчивость, счастье, деньги, здоровье, отпуск, управляющий своей жизнью, открыто выражающий свое мнение и многое другое.
В целом, эмоционально-оценочный компонент слова Воля определяется нами как положительный и несет в себе эмоциональный и эстетический характер восприятия мира. В предикативных признаках, ассоциированных носителями языка концепт «Воля» предстает как антропологизированный субъект, имеющий динамический характер, который показывает внутренний мир человека, связывая его с внешним миром.
Заключение
1. Исследование лингвокультурных концептов является одним из самых разрабатываемых направлений в современной лингвистике. Выделяются концепты универсальные, свойственные человеческому сознанию в целом, концепты, принадлежащие тому или иному этносу, и индивидуальные (личные) концепты. Следует отметить, что базовые, универсальные концепты, являясь общими для разных культур, обладают специфическими характеристиками в каждой конкретной культуре. К таким базовым концептам относится концепт «Воля» в русской лингвокультуре и соответствующие ему концепты Will, Volition, Liberty, Freedom в английской лингвокультуре. Концепт в лингвокультурологии - ментальное образование, хранимое в сознании человека и отмеченное культурной спецификой [Степанов 2001; Воркачев 2004; Красных 2003 и др.] С позиции речевой деятельности и относительно языкового сознания концепт - это перцептивно-когнитивное образование динамического характера, значимая единица индивидуального сознания [Залевская 2005; Кравченко 2004].
2. Языковое сознание рассматривается нами как вербально оформленное отражение действительности в сознании, как вербализованная форма существования когнитивного сознания человека разумного, человека говорящего, человека общающегося, человека как социального существа, как личности. Этническое самосознание определяется как «относительно устойчивая система осознанных представлений и оценок реально существующих этнодифференцирующих и этноинтегрирующих компонентов жизнедеятельности этноса». Этнолингвокультурное сознание (ЭС) - это культурно обусловленный инвариантный образ мира, соотнесенный с особенностями национальной культуры и национальной психологии. Таким образом, мы полагаем, что этнические сознания могут отличаться друг от друга, но различия эти детерминируются не языком, а социальными и культурными условиями.
3. Слово воля в своем первом значении «желание», «волеизъявление, означало не внутренние человеческие желания, а чужое, внешнее божественное волеизъявление. Появление у слова воля значения внешней неограниченности действий не является случайным: оно дано в единой синкретичной воле (означающей одновременно «желание», «волеизъявление», «власть», «силу»). Тот, кто способен изъявлять свои желания, как правило, обладает властью и не ограничен в действиях. Первичное ментальное представление у слова воля такое же, как у слова свобода — «отсутствие ограничений в какой-либо самостоятельно избранной деятельности». Очень важно отметить, что, несмотря на то, что слова свобода и воля, становятся ключевыми терминами русской духовной культуры, отрицательная часть концептуального представления интерпретируется у них по-разному: для слова свобода - «такое отсутствие ограничений, при котором необходимы внутренние сдерживающие границы», для слова воля — «абсолютное отсутствие ограничений».
Сближение слов свобода и воля отражает также взаимосвязь двух свобод (положительной и отрицательной) в философии, постепенное нивелирование различий двух культур: народной и дворянской, «нецивилизованной» и «цивилизованной», а также взаимодействие устной и письменной речи. Очевидно, что в русском языковом сознании отрицательная свобода связывается более со словом воля, положительная - со словом свобода. Интересно отметить, что в прошлом слово воля широко употреблялось в речи простого народа (личная свобода при этом необязательна), а понятие личной свободы было актуально для власть имущих.
Внешнее проявление свободы характеризуется определенными ограничениями социального характера. Внутренняя свобода влечет за собой внешние проявления, в свою очередь, протест против социальных норм, правил, законов всегда определен мировоззрением, жизненной философией человека. Воля становится принципом жизни для тех, кто бежал от зависимости, от неволи: первоначально слово воля означает для них раздолье, разгул. Прежде всего, воля - это разгул, стихия, простор.
4. Воля в русском языковом сознании - это, прежде всего, личностный и географический простор. Под личностным простором понимается полное отсутствие всяких границ, внешних и внутренних, социальных и нравственных. Это и «разгул», и «разрушительная стихия». Географический простор в русском языковом сознании это - «широта степей», «ничем не ограниченный вольный дух», это и народно - поэтическое представление о лучшем мире.
Свобода приравнивается к воле, а не наоборот. Последнее подчеркивает особую значимость воли для русского человека, что в свою очередь отражает специфику его менталитета. Вообще воля - это абсолют свободы, основанный исключительно на желании, хотении человека, свобода же подразумевает личную особость, отдельность, обособленность, независимость -обязательно в каких-либо границах; в социуме это границы какой-либо общности при полном признании законов ее жизнедеятельности. Специфичность значения слова воля определяется его исконным смыслом «направленное желание, хотение»: воля - это такое положение дел, при котором возможно совершение действий исключительно в соответствии с собственными и только собственными желаниями. Воля может быть направлена на преодоление трудностей и достижение целей.
Итак, специфика русского понимания воли такова: «стихийная», «ввергающая человека в сферу инстинктов, лишающая его человеческого облика», «открыто проявляющаяся», «присущая, свойственная немногим», «оказывающая разрушающее влияние на кого-что-либо; являющаяся причиной каких-либо негативных последствий; опасная», «необходимая для жизни, представляющая ценность для человека», «причастная к мятежу/бунту», «живительная», «имеющая отношение к душе», «предполагающая бедность» и др.
Свобода в противоположность воле предполагает ответственность, основана на разуме, полна внутреннего содержания и оценивается как исключительное по важности явление, идеал и благо для личности и общества. Свобода оценивается отрицательно лишь в случае ее «переизбытка».
5. В процессе исследования концепта «Воля» нами были рассмотрены его три основные составляющие: смысловая (понятийная), ценностная и образная. Для изучения смысловой составляющей концепта «Воля» нами был произведен дефиниционный анализ имен концепта в русском и английском языках. В качестве имен концепта были выделены лексемы воля в русском языке и will, volition, freedom и liberty в английском языке.
Воля» - специфический русский концепт. «Воля» переводится, к примеру, на английский язык как will - «желание» или чаще freedom -«свобода». Для русского человека свобода - это воля, не ограниченная какими-либо нормами. Для американца или англичанина freedom ассоциируется, скорее, с личными правами и личным пространством индивида.
Помимо лексемы will, выделены две околоядерных лексемы: volition и voluntary (involuntary). Данные языковые средства занимают промежуточное положение, поскольку: по своему семантическому наполнению volition выражает волевой акт, хотение, однако имеет стилистические ограничения в своём употреблении и свойственен официальному стилю. Сюда же относятся willing и производное наречие willingly (unwillingly), в семантике которых имплицитно заложена сема «will». В тоже время, данные лексемы выражают желательность (или нежелательность) действия и отсутствие принуждения.
Лексемы воля (как свобода) и freedom имеют значение «отсутствие затруднений, легкость, непринужденность». Толковые словари русского и английского языка выделяют также значения «отсутствие ограничений, запретов в политической области», «осознанная необходимость» (это значение - термин, относящийся к философской науке).
Для freedom специфичны следующие значения: 1) право владения, право пользования; 2) привилегия, почетное право; в) фамильярность, вольность; 4) искренность, открытость, откровенность; 5) свобода, легкость в движении. Для liberty специфичны значения: 1) официальное право или разрешение что-либо делать; 2) вольность в поведении, изложении текста и пр. Кроме того, отмечено совпадение в обозначении свободы в отношении с другими людьми, государственными органами и государством.
Концепты Liberty и Freedom в современном английском языке наглядно демонстрирует, с одной стороны, связь рассматриваемых феноменов, с другой стороны — их дифференциацию. Если слово freedom сосредоточено, прежде всего, на правах индивида, на то чтобы другие люди оставили его в покое, то слово liberty постепенно стало специализироваться на общественных правах, то есть, на правах общественных групп, гарантируемых соответствующими политическими структурами. Очевидно, что концепт Freedom относится к ключевым концептам англоязычного сознания, так как слово freedom отвечает принципам культурной разработанности и частотности употребления. В современном английском языке семантика слова freedom ,через которое может быть репрезентирована идея свободы, также соответствует идеалу privacy - «ненавязывания» [Вежбицкая 1999: 175,438]. Следовательно, английское freedom по своему концептуальному содержанию соотносимо с русским свобода, и в меньшей степени с русским воля. Liberty и «Воля» обозначают различные по своей сути концепты, так как имеют разные смыслы и вызывают разные ассоциации: liberty в американской культуре имеет отношение к демократическим свободам, в то время как русское воля обозначает состояние души. В процессе межкультурного взаимодействия слова freedom и свобода могут служить связующими звеньями для толкования концептов Liberty и «Воля».
Можно предположить, что слова воля, свобода, liberty, freedom представляют собой «идиосинкретичные лексические единицы», в которых воплощены различные концепты, отражающие различные культурные идеалы. Возникновение и функционирование таких концептов в конкретном языке можно понять только на фоне культуры, к которой принадлежит этот язык, более того, эти концепты дают ценные ключи для понимания этой культуры.
6. Для построения ценностной составляющей концепта были проанализированы ассоциации, возникающие в сознании носителей в основном русского языкового сознания при предъявлении ключевых слов — имен концепта. В русской части преобладали позитивные оценки - небо, полет, простор, ветер, птгща, пространство, поле, раздолье, счастье и т.д.
Важнейшие лингвокультурологические отличия русского концепта «Воля» состоит в том, что в русском языковом сознании отличительными чертами концепта «Воля» являются положительные внутренние переживания, связанные с ощущениями полета, счастья. Отрицательными чувствами является понимание иллюзорности, недостижимости стремлений, что порождает уныние, тоску, душевную тревогу. Также носителями русского языкового сознания ощущается ориентация на выход из ограниченного пространства, устремление к беспредельным просторам без границ.
Важным компонентом при реконструкции концепта «Воля» является анализ паремиологического фонда. В народном сознании концепт «Воля» связан со следующими смежными концептами: «Желание», «Судьба», «Власть», «Тюрьма», «Совесть», «Простор». В языковом сознании современных людей в этот список можно внести и другие: «Демократия», «Независимость», «Анархия», «Революция», «Правосудие» и др.
7. Состыковка концептов между культурами предусматривает заполнение межконцептуального семантического пространства, которое может осуществляться по-разному и зависит от индивидуального опыта носителя языка. В качестве промежуточных звеньев могут использоваться наиболее близкие межъязыковые эквиваленты.
Универсальная и общефилософская идея - свобода существует в ранних языках, по меньшей мере, во всех европейских (свобода «возможность действовать по своей воле»). Для русской культуры понятие свободы является жизненно важным, что и нашло отражение в языковых формах культурноспецифичных слов свобода, воля.
Многие лингвисты выделяют в концепте «Воля» пространственную составляющую, маркирующую его по отношению к концепту «Свобода». Образная составляющая — образ открытого пространства, бескрайней равнины или широкого поля, ветра, птицы, полета, свободного дыхания и т.д. Специфическое русское понятие воли берет свое начало в архаическом противопоставлении мира как «своего», обжитого, устраненного пространства и воли как пространства «чужого», неустроенного. Иными словами, можно сказать, что в архаической модели мир соответствовал привычной норме, а воля - непредсказуемым отклонениям от нормы.
8. Феномен «Воли» изучается также и с позиции психологии и философии. В философской интерпретации феномен воли - это одна из основных способностей человеческого духа, которая относится к сверхчувствительной сфере, позволяющая индивиду познать себя и открывающая смысл собственного явления [Кант 1994, Вундт 1998].
В психологии понятие воля определяется как механизм, регулирующий действия человека. Волевой акт включает следующие компоненты: цель, мотив, выбор, решение, осуществление действия. Воля также имеет отношение к 'сфере чувств, внутренней сфере человека, его желаниям, которые он реализует с помощью волевых усилий.
Человек может осуществлять то или иное действие по собственной воле. У него всегда есть выбор: согласиться или отказаться, принять или отклонить, делать либо не делать и т.п. Это его выбор, его решение, проявление его воли.
В лингвистике же воля рассматривается в рамках антропологического подхода к изучению языковых явлений, где человеку отводится ведущая роль. Воля рассматривается как одна из трех сфер личности индивида: интеллектуальной, эмоциональной и волевой.
9. Необходимо отметить, что поступки человека определяются желаниями, а желание - логически первичный момент свободы.
Следовательно, логическая свобода начинается с желания. Специфическими чертами концепта «Желание» являются его сугубо обобщенный, абстрактный характер и то, что конкретизацию он получает через предмет желания. Желание является мотивом всех произвольных невынужденных действий субъекта и занимает центральное место в системе атрибутов психики человека.
По этимологическим данным состояние желания, являющееся составной частью внутренней сферы человека, может иметь отношение и к сфере чувств (эмоций), т.е. коррелироваться с волей. Способность человека осуществлять свои желания является основным значением слова воля. Этимологическим признаком, ядерным смыслом слова воля является «направленное желание»; именно от него образовались «производные» смыслы «власть» (возможность), «сила» (то же, что и власть), «выбор/отбор» (выбрать «взять, отобрать предпочитаемое, желаемое»). Воля - это желание, т.е. стремление к осуществлению чего-нибудь, обладанию, это то, что напрямую связано со сферой чувств, устремлений, потребностей человека. Это состояние желания, локализованное во внутренней сфере человека и ориентированное вовне.
Желание и Воля дополняют друг друга, формируя сам процесс изъявления намерений и воли индивида. Желание и воля - это «инициаторы» человеческой деятельности, а совесть — нравственный тормоз, блокирующий реализацию аморальных желаний или побуждений.
10. Совесть, как порождение вины, есть осмысленное в личном осознании проявление чувства в действии. Следовательно, главная функция воли — креативная, деятельная, а главная функция совести — сдерживающая, блокирующая. Хотя воля может использоваться человеком и как «тормоз», с помощью которого человек сдерживает свои неразумные желания:
Таким образом, концепт «Воля» многогранен и, несомненно, представляет научный интерес для дальнейшего исследования в рамках различных типов дискурса, например, религиозного. Воля представляет огромную ценность для человека, интерпретируется как жизненная необходимость. Важно заметить, что воля индивидуальна. Как показал психолингвистический эксперимент «Воля» в русском языковом сознании ассоциируется со свободой, простором, полетом, раздольем, счастьем, то есть отражает область, которая предполагает самореализацию личности.
Очевидна актуальность сопоставительного анализа специфики категоризации воли на материале разносистемных языков в рамках теории межкультурной коммуникации, так как развитие современной жизни не оставляет без внимания вопросы глобализации, сотрудничества между представителями различных культур.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Красильникова, Елена Владимировна, 2010 год
1. Алефиренко Н. Ф. Этноязыковое кодирование и культура//Филология и культура. - Тамбов: Изд. ТГУ им. Г.Р.Державина, 2001. 4.2- С.82-84.
2. Алефиренко Н.Ф. Поэтическая энергия слова. Синергетика языка, сознания и культуры. М.: Academia, 2002. — 394 с.
3. Алефиренко Н.Ф. Лингвокультурологическое содержание понятия «дискурс» в современной когнитивной лингвистике // X Конгресс Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы. Русское слово в мировой культуре. — СПб., 2003.
4. Алефиренко Н.Ф. Современные проблемы науки о языке. М.: Издательство «Флинта». Издательство «Наука», 2005. - 187 с.
5. Алефиренко Н.Ф. Спорные проблемы семантики. Монография. М.: «Гнозис», 2005. - 326 с.
6. Алпатов В.М. Об антропоцентричном и системоцентричном подходах к языку. «Вопросы языкознания», 1993, №3. - С. 15-26.
7. Алтабаева Е.В. Когнитивные параметры концепта «Желание» // Русский язык: исторические судьбы и современность: 20-ой Междунар. конгресс исследователей рус.яз. (МГУ им. Ломоносова): Труды и материалы. М.: Изд-во МГУ, 2004. - С. 107 - 108.
8. Алтабаева Е.В. Психолингвистические параметры изучения категории желательности в современном русском языке // Язык и мышление: Психологические и лингвистические аспекты.: Материалы Всероссийской науч. конф. Пенза, 2001. - С. 145-146.
9. Антология концептов /Под ред. В.И.Карасика, И.А.Стернина. Т.1. -Волгоград: Парадигма, 2005.
10. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т.1. Лексическая семантика. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. — 766 с.
11. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания «Вопросы языкознания», 1995, №1. С. 37-67.
12. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы.- М.: Едиториал УРСС, 2007.- 383 с.
13. Арутюнова Н.Д. О стыде и совести //Логический анализ языка: Языки этики. — М.: Языки русской культуры, 2000. С.54-79.
14. Арутюнова НД. Язык и мир человека. 2-е изд., испр. М., 1999. -896с.
15. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. М.: Языки русской культуры, 1997. - С. 267-279.
16. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1996. - С. 104.
17. Бабушкин А.П. Картина мира в концептосфере языка // Язык и национальное сознание. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1998. - С. 38-39.
18. Базьглев В.Н. Обособленные концепты русской культуры: свобода-воля// Филология и культура: Матер. III Междунар. науч. конф. -Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р.Державина, 2001. Ч.З. С. 125-126.
19. Баканов Е.Н. Стадии развития волевых процессов // Вестник МГУ, 1977, №4. — С.12-22.
20. Безяева М.Г. Семантика коммуникативного уровня звучащего языка: Волеизъявление и выражение желания говорящего в русском диалоге / М.Г. Безяева. -М.: Изд-во МГУ, 2002. С. 64-78.
21. Беккер А.В. Когнитивно прагматический аспект современной иноязычной номинации в английском тексте. Автореф.дис. . канд.филол.наук. -М., 1999.
22. Бенвенист Э. Общая лингвистика/ Под ред., с вступ. ст. и коммент. Ю.С. Степанова. М.: Издательство Прогресс, 1974. - 447 с.
23. Берестнев Г.И. Самосознание личности в зеркале языка. Автореф.дисс. .д-ра филол.наук. М., 2000.
24. Бердяев Н.А.Русская идея // Вопросы философии, 1990, №1. С. 197
25. Блонский ИИ Память и мышление: избр. педагогич. и психологич.соч. Т.2. М., 1979.
26. Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды. Т.2. М.: Изд-во АН СССР, 1963.-391 с.
27. Богуславский В.М. Человек в зеркале русской культуры, литературы и языка.- М.: Космополис, 1994. -237с.
28. Болдырев И.Н. Когнитивная семантика. — Тамбов: Изд-во ТГУ, 2002. -123 с.
29. Брутян Г.А. Языковая картина мира и её роль в познании// Методологические проблемы анализа языка. Ереван, 1976. - С. 57-64.
30. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира: На материале русской грамматики. М.: Языки русской культуры, 1997. -502 с.
31. Бунеева Е.С .Концептологическая модель признака старшинства //Языковая личность: Культурные концепты. М.:Сб. науч.тр. Волгоград, Архангельск, 1996. - С.33-41.
32. Васильев JI.M. Семантика русского глагола. -Уфа: Изд-во Башк.ун-та, 1981.- 184 с.
33. Васильев JI.M. Теоретические проблемы общей лингвистики, славистики, русистики. Сборник избранных статей. -Уфа: РИО БАШГУ, 2006. 520 с.
34. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов / Пер. с англ. А.Д.Шмелева. М.: Языки славянской культуры, 2001. -288 с.
35. Веселова РЖ. Концепт «Воля» в трудах В.И.Даля: Опыт лингвокультурного анализа. Дис. . канд. филол. наук. — Иваново, 2004.- 160 с.
36. Верещагин Е.М., KocmoAtapoe В.Г. Язык и культура. Лингвострановедческая теория слова. М.: Русский язык, 1980. - 320 с.
37. Волохина Г.А., Попова З.Д. Синтаксические концепты русского простого предложения. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1999. -196с.
38. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки / Вступ ст. Н.Д. Арутюновой.- Изд-З-е. М. КомКнига, 2006. 280 с.
39. Вольное В.В. Феномен свободы. СПб.: Питер, 2002 — С.416.
40. Воркачёв С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление анропоцентрической парадигмы в языкознании // Филол. науки, 2001, №1. С. 64-72.
41. Воркачёв С.Г. Концепт счастья: понятийный и образный компоненты // Изв. РАН. Сер. лит. и яз., 2001 б. Т. 60, №6. С. 47-58.
42. Воркачёв С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт. М.: ИТФГК «Гнозис», 2004. - 236 с.
43. Воркачёв С.Г. , Воркачёва Е.А. Концепт счастья в русской и английской паремиологии // Реальность этноса. Образование и проблемы межэтнической коммуникации. СПб., 2002. С. 145 - 148.
44. Гак В.Г. Семантическая структура слова, как компонент семантической структуры высказывания // Семантическая структура слова. Психолингвистические исследования. М.: Прогресс, 1971. — 358 с.
45. Гак В.Г. О контрастивной лингвистике // НЗЛ. Вып.25: Контрастивная лингвистика . М.: Прогресс, 1989. - С.5 - 17.
46. Гафарова Г.В., Килъдибекова Т.А. Теоретические основы и принципы составления функционально-когнитивного словаря. Уфа: РИО БашГУ, 2003.-302 с.
47. Горелов КН., Седов К.Ф. Основы психолингвистики: Учеб. пособие. М.: Клио, 1997. -256 с.
48. Гребенщикова Н. Понятие «Воля» в русском языковом сознании // Вопросы функциональной грамматики. Гродно, 1998. - С. 51-59.
49. Геляева А.И. Человек в языковой картине мира. — Нальчик: Изд. Каб.-Балк.ун-та, 2002. — Ill с.
50. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию.- М.: Прогресс, 1984.-398 с.
51. Турин В.В. Категория «Воля» в современном английском языке. Дис. . канд.филол.наук. Иркутск, 2009.
52. Димитрова Е.В. Трансляция эмотивных смыслов русского концепта «Тоска» во французскую лингвокультуру: АКД. -Волгоград, 2001. -С. 88-94.
53. Добровольский Д. О. Национально культурная специфика во фразеологии // Вопросы языкознания. - 1993, №6. - С. 148-161.
54. Дружинин В.Е. Психология эмоций, чувств, воли. М.: ТЦ Сфера, 2003. - 96 с.
55. Ефимова Н.С. Основы общей психологии. Москва: ИД «ФОРУМ»: ИНФРА-М, 2007. -С. 156-167.
56. Жук Е.А. Сопоставительный анализ ядерных предикатов желания в русском и английском языках (прагмасемантические аспекты): Автореф. дис. канд. филол. наук. Краснодар, 1994. - 17 с.
57. Залевская А.А Слово о лексиконе человека: психолингвистическое исследование. — Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 2005. 206 с.
58. Залевская А.А. Введение в психолингвистику: Учеб. пособие для филол. факультетов вузов. М.: Издательство РГГУ, 2001. - 382 с.
59. Зайнуллина JI.M. Контрастивное исследование концептов национальных концептосфер // Человек, язык, искусство. Материалы международной научно-практической конференции. М.: Изд. МШУ, 2002. - С. 67-68.
60. Зайнуллина JI.M. Лингвокогнитивное исследование адъективной лексики. Уфа: РИО БашГУ, 2003. - 256 с.
61. Зайнуллина Л.М. Общие проблемы лингвокультурологии. — Уфа: РИЦ БашГУ, 2008. -206 с.
62. Зимняя И.А. Способ формирования и формулирования мысли как реальность языкового сознания //Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М.: ИЯ РАН, 1993.- С. 51-58.
63. Зинченко В.Г., Зусман В.Г., Кирнозе З.И. Межкультурная коммуникация: от системного подхода к синергетической парадигме. М.: Флинта; Наука, 2008. -224 с.
64. Иванова С.В. Культурологический аспект языковых единиц. Уфа: РИО БашГУ, 2002.
65. Иванова С.В. Лингвокультурология и Лингвокогнитология: сопряжение парадигм. Уфа: РИО БашГУ, 2004.
66. Иванова С.В. Лингвокультурологический анализ прагматикона языковой личности. Уфа: РИО БашГУ, 2004.
67. Иванников В.А. Психологические механизмы волевой регуляции. -М.: Изд. МГУ, 1991; 1998. С.24-27,33,35,40.
68. Иванников В.А., Эйдман Е.В. Структура волевых качеств по данным самооценки // Психологический журнал. Т. 11, 1990, №3. С. 39-49.
69. Ильин Е.П. Психология воли. СПб: Издательство Питер, 2000. - 288 с.
70. Иная ментальность /Карасик В.И., Прохвачева О.Г., Зубкова Я.В., Грабарова Э.В. М.: Гнозис, 2005. - 352 с.
71. Кант И. Сочинения. В 6 т. Т.4. М.: «Мысль», 1965. - 544 с.
72. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: Культурные концепты: Сб. науч. тр. -Волгоград, Архангельск, 1996. -355 с.
73. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепт, дискурс. М.: «Гнозис», 2004. - 480 с.
74. Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования //Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Сб. наук, тр./ Пор ред. И.А.Стернина. Воронеж, 2001. -С.75-80.
75. Карасик В.И. Языковые ключи.- М.: Изд. Гнозис, 2009. 406 с.
76. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 2002. -232с.
77. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. 2-е изд., стереотип,- М.: Эдиториал УРСС, 2002. -264 с.
78. Караулов Ю.Н., Красшъникова Е.В. Русская языковая личность и задачи её изучения // Язык и личность. М.: Наука, 1989. - С.3-10.
79. Касевич В.Б. Буддизм. Картина мира. Язык. СПб.: Центр «Петербургское востоковедение», 1996. — 288 с.
80. Катаева Н.М. Русский концепт «Воля»: от словаря к тексту. Канд.диссерт-я, Екатеринбург, 2004. 180 с.
81. Кобозева ИМ. Лингвистическая семантика. М.: Изд. УРСС, 2000. -352с.
82. Колосова Л.И. Концепт «Совесть» в концептосфере русского и французского языков // Язык и национальное сознание. — Воронеж, 1998.-С. 88-89.
83. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной стуктуры слова.- Изд. 2-е, стереот. -М.: Эдиториал УРСС, 2003. 192 с.
84. Комлев Н.Г. Слово, денотация и картина мира // Вопр. философии, 1981, № 11.-С. 25-37.
85. Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. М.: Изд. ЧеРо, 1999. - 341 с.
86. Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Современный русский язык и культурная память // Этнокультурная специфика речевой деятельности. М.: Наука, 2000. - С. 23-36.
87. Кравченко А.И. Общая психология. Учебное пособие. М.: Издательство Проспект, 2008. - С. 360-363.
88. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М.: Изд. «Гнозис», 2003. - 375 с.
89. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. М.: Гнозис, 2002. - 284 с.
90. Колесов В.В. Концепт культуры: образ, понятие, символ/В.В. Колесов//Вестник С. Петерб. ун-та, 1992. - №16. Вып 3: история, языкознание, литературоведение.
91. Кошелев АД. К эксплицитному описанию концепта «Свобода» // Логический анализ языка: культурные концепты: Сб.ст. / Отв.ред. Н.Д. Арутюнова . М.: Наука, 1991. - С.61-64.
92. Кубрякова Е.С Память и ее роль в исследовании речевой деятельности//Текст в коммуникации. -М.: Наука, 1991. -С.4-21.
93. Кубрякова Е.С., Демъянков.В.З., Панкрац.Ю.ГЛузина.Л.Г, Краткий словарь когнитивных терминов/под общей ред. Е.С.Кубряковой.-М.: МГУ, 1996.-244 с.
94. Кубрякова Е.С Роль словообразования в формировании языковой картины мира// Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. -М.: Наука, 1988. С. 141-172.
95. Кубрякова Е.С. Языковое сознание и языковая картина мира // Филология и культура. Материалы II Международной конференции. -Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р.Державина, 1999. С. 6-13.
96. Кубрякова Е.С. Новые единицы номинации в проектирование картины мира как транснациональные проблемы //Языки и транснациональные проблемы: Мат-лы I Междунар. науч. конф. 22-24 апреля 2004 r.-T.I. -Тамбов: Изд-во ТГУ им.Г.Р.Державина, 2004. -С.9-16.
97. Кубрякова Е.С. Проблемы представления знаний в языке // Структуры представления знаний в языке. М.: Наука, 1994. - С. 14-35.
98. Кузнецов A.M. Когнитология «Антропоцентризм», «Языковая картина мира» и проблемы исследования лексической семантики // Этнокультурология специфика речевой деятельности. М., 2000.- С. 822.
99. Кузнегрва Э.В. Лексикология русского языка: Учеб.пособие для филол.факультетов ун-тов. М.: Высшая школа, 1982. -152 с.
100. Лебедева Н.М. Этническая или кросс — культурная? В вопросу о методологии отечественной психологии//Этническая психология и общество. -М.: «Старый сад», 1999. -С. 260."
101. Левитов Н.Д. Психология характера // Воля как компонент характера. М.: Просвещение, 1969. -С . 42-54.
102. Леонтьев А.А. Языковое сознание и образ мира// Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М.: Я РАН, 1993. - С. 16-22.
103. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. 3-е изд.- М.: Смысл, Лань, 2003. 287 с.
104. Леонтович О.А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения.- Москва: Гнозис, 2005. 352 с.
105. Лисицын А.Г. Анализ концепта свобода — воля вольность в русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. - М.: Гнозис, 1996. - 17 с.
106. Лихачёв Д.С Концептосфера русского языка//Русская словесность. Антология. М.: Наука, 1997. - С. 155.
107. Лоскутов В.В. Существует ли воля? // Ананьевские чтения — 98. Тезисы научно-практич.конференции.- СПб, 1998. С.39-41.
108. Лукин В.А. Концепт истины и слово ИСТИНА в русском языке // Вопросы языкознания.- 1993, №4. -С. 63-86.
109. Лурия А.Р. Язык и сознание.- М.: Изд-во МГУ, 1979. 319с.
110. Ляпип С.Х. Концептология: к становлению подхода//Концепты. -Архангельск, 1997, Вып. 1. С. 17.
111. Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику. М.: Флинта, Наука, 2004. - 296 с.
112. Маслова.В.А. Введение в лингвокультурологию.-М.: Academia,1997. -208 с.
113. Маслова В.А. Лингвокультурология. М.: «Академия», 2001. - 208 с.
114. Маслова В.А. Homo lingualis в культуре. М.: Гнозис, 2007. - 302 с.
115. Маслова В.А. Современные направления в лингвистике. -Москва: Издательский центр «Академия», 2008. -272 с.
116. Михелъсон М.И. Ходячие и меткие слова: Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов (иносказаний). -М.: Терра, 1994. С.135.
117. Михелъсон М.И. Ходячие и меткие слова: Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов (иносказаний).- М.: Аграф, 1997. 632 с.
118. Морковкин В.В. — Опыт идеографического описания лексики (анализ слов со значением времени в русском языке). М.: Изд. МГУ, 1977. -166 с.
119. Москвин В.П. Семантическая структура и парадигматически связи полисеманта (на примере слова «судьба»). Лексикографический аспект. -Волгоград, 1997.
120. Мурзин Л.Н. О лингвокультурологии, её содержании и методах // Русская разговорная речь как явление городской культуры / под ред. Т.В.Матвеевой. Екатеринбург, 1996. - С. 7-13.
121. Мухтарова Д.Р. Роль концепта «Воля» в культурах разных народов/ Вестник Московского университета МВД России. М.: Изд-во Моск. ун-та МВД России, 2007, №4. - С. 162-164.
122. Немое Р.С. Психология. Учебник. М.: Высшее образование, 2008.-С. 427 - 442.
123. Нерознак В.П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков.- Омск, 1998. С. 80-85.
124. Никандров В.В. Психология. Учебник. М.: Изд. «Проспект», 2008. -С. 469-510.
125. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. М.: Кн. дом «Либроком», 2009. 168 с.
126. Никитина С.Е. Устная народная культура и языковое сознание.- М.: АН СССР, 2006.- 189 с.
127. Новиков Л.А Семантика русского языка: Учеб. пособие. М.: Наука, 1982.-272 с.
128. Новиков JI.A. Избранные труды. Том 1. Проблемы языкового значения. М.: Изд-во РУДН, 2001. - 672 с.
129. Панченко Н.Н. Средства объективации концепта «Обман» (на материале английского и русского языков): Автореферат дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 1999.
130. Петренко В.Ф. Психосемантика сознания. -М.: МГУ, 1988. -208 с.
131. Петровых Н.М. Концепты «Воля» и «Свобода» в русском языковом сознании // Известия Уральского государственного университета. -2002, № 24. С.207-217.
132. Пгшенова М.В. Предисловие /Введение в когнитивную лингвистику. Под ред. М.В. Пименовой. Вып.4. Кемерово КемГУ, 2004.-208 с.
133. Пгшенова М.В. Концепты, передающие внутренний мир (совесть). Докт.дисерт-я, 2001. 497 с.
134. Попова З.Д., Стерннн И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. -Воронеж: Изд. «Истоки», 2001. 192 с.
135. Попова З.Д., Стерннн И.А. Когнитивная лингвистика. М.: ACT: Восток- Запад, 2007. - 314 с.
136. Попова З.Д. Из истории когнитивного анализа в лингвистике // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: Изд. ВГУ, 2001.-С. 7-17.
137. Попова З.Д., Стернин И.А. Язык и национальная картина мира — Воронеж: Изд-во «Истоки», 2002. 212 с.
138. Попова З.Д., Стернин И.А. Понятие концепт в лингвистических исследованиях. Воронеж: Изд. ВГУ, 2000. - 30 с.
139. Попова З.Д., Стернин И.А. Лексическая система языка. Внутренняя организация, категориальный аппарат и приемы описания. М.: Изд. Дом «Либроком», 2010.-176 с.
140. Потебня А.А. Эстетика и поэтика. М.: Искусство, 1978. - С.20.
141. Потебня А.А. Мысль и язык. М.: Лабиринт, 2003. - 300с.
142. Привалова И.В. Интеркультура и вербальный знак (лингвокогнитивные основы межкультурной коммуникации): Монография. М.: Гнозис, 2005. - 472с.
143. Прохоров Ю.Е. В поисках концепта. М.: Изд. Флинта; Наука, 2007. - 220 с.
144. Реальность язык и сознание: Междун. межвузовский сборник статей. Вып. 3 /Отв. ред. Т.А. Фесенко. Тамбов: Изд. ТГУ, 2005 - 619 с.
145. Рогожникова Т.М. Психолингвистические проблемы функционирования полисемантического слова: Автореф. дис. . д-ра. филол. наук. Уфа, 2000.- 42 с.
146. Рогожникова Т.М. Семантическое развитие и возможная эволюция человеческого сознания /Психолингвистические исследования: слово и текст. Тверь: Твер.гос.ун-т, 2002. - С.29-35.
147. Рогожникова Т.М. Стратегии ассоциирования и соматические корни семантики // Слово и текст: психолингвистический подход: Сб. науч. тр. Тверь: Тверск. гос. ун-т, 2004. - С. 102-111.
148. Рогожникова Т.М. Вектор идиосостояний семантики как прогноз состояний индивидуального ассоциативного поля / Homo Loquens в языке, культуре, познании: Сб. науч. ст. Уфа: РИЦ БашГУ, 2010. С.267-281.
149. Розина Р.И. Человек и личность в языке // Логический анализ языка: Культурные концепты: Сб. ст./ Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: РГТУ, 1991.-С. 52-56.
150. Рыжкина О.А., Реснянская JI.H. Психо- и социолингвистический анализ языкового портрета горожанина // Живая речь уральского города. Свердловск, 1988. - С. 3-47.
151. Савельева JI.B. Языковая экология: русское слово в культурно-историческом освещении.- Петрозаводск, 1997. -144 с.
152. Сахарный Л.В. Введение в психолингвистику: Курс лекций. -Ленинград СПб, 1989. 280 с.
153. Селиванов В.Н. Избранные психологические произведения / Воля, её развитие и воспитание.- Рязань, 1992. 170с.
154. Сеченов ИМ. Избранные произведения. -Т.1.М.: Академия наук СССР, 1953. С.77-78.
155. Сепир Э.И. Избранные труды по языкознанию и культурологии / Пер.в англ.общ.ред. и вступ.ст.А.К.Кибрика.-М.: «Прогресс», «Универс», 1993.-654с.
156. Слышкин Г.Г. Дискурс и концепт (о лингвокультурном подходе к изучению дискуза) //Языковая личность: Волгоград, Перемена, 2000. -С.38 — 45.
157. Скидан О.П. Математический концепт и его категориальная структура//Концепты.Вып. I,- Архангельск, 1997. С.36-69.
158. Солнцев 5.М. Язык как системно-структурное образование.- М.: Наука, 1977. 278 с.
159. Солохина А.С. Концепт «Свобода» в английской и русской лингвокультурах: Автореф. Дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 2004. - 24 с.
160. Соломоник А. Язык и знаковая система. -М.: МАИК-Наука, 1992, -223 с.
161. Сорокин Ю.А. Попытка осмысления феномена культуры в рамках нового концептуального аппарата // Этнопсихолингвистического аспекты преподавания иностранных языков. -М.: СОЦИС, 2000. -С. 6774.
162. Сорокин 77. Человек, цивилизация, общество. М.: Политиздат, 1992. — 543 с.
163. Степанов Ю.С Концепты. Тонкая пленка цивилизации.- М.: Языки славянских культур. 2007.- С.248.
164. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования.- М.: Школа «Языки русской культуры», 2004. С.40-76.
165. Степанов Ю.С. Интертекст — сфера обитания культурных концептов (к снованиям сравнительной концептологии). -М.: Изд. РОС АН, 2001. С.140.
166. Степанов Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения. Семитологическая грамматика. М.: Изд. Едиториал УРСС, 2004. -360 с.
167. Степанов Ю.С., Проскурин С.Г. Смена «культурных парадигм» и ее внутренние механизмы // Философия языка: в границах и вне границ. -Харьков, 1993.- С. 13-36.
168. Стернин И.А. Коммуникативное и когнитивное сознание // С любовью к языку. М.: ИЯ РАН, 2002. - С.44-51.
169. Стернин И.А. Контрастивная лингвистика. Проблемы теории и методики исследования. М.: ACT: Восток - Запад, 2007. — 288 с.
170. Стернин И.А. Лексические значения слова в речи. В.: Изд. Воронеж, ун-та, 1985. - 170с.
171. Стернин И.А. Концепт и языковая семантика // Связи языковых единиц в системе и реализации: Когнитивный аспект. Вып.2. -Тамбов, 1999.-С. 69-75.
172. Суродина Н.Р. Лингвокультурологическое поле концепта «Пустота» (на материале поэтического языка московских концептуалистов): Автореф. дис. .канд. филол. наук. Волгоград, АКД, 1999. - С. 8.
173. Тарасов Е.Р. Уфилщева.Н.В. Предисловие //Этнокультурная специфика языкового сознания. -М.:ИЯ РАН, 1996. С. 3-4.
174. Телия В.Н. Русская фразеология: Семантический, лингвистический и прагматический аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996.-284 с.
175. Тер-Минасова С.Г. Война и мир языков и культур. —М.: Слово/Slovo, 2008.-342 с.
176. Токарев Г.В. Концепт как объект культурологии (на материале репрезентаций концепта «Труд» в русском языке). Волгоград: Перемена, 2003. -233 с.
177. Топоров В.Н. Пространство и текст // Текст: семантика и структура. -М.: Наука, 1983. С.227-284.
178. Тхорик В.И., Фанян Н.Ю. Лингвокультурология и межкультурная коммуникация. 2-е изд. М.: ГИС, 2006. - 260 с.
179. Убийко В.И. Концептосфера внутреннего мира человека в русском языке: Функционально-когнитивный словарь. — Уфа: РИО БашГУ, 1998.-232 с.
180. Урысон Е.В. Ещё раз в свободе и воле II Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура: Сб. статей в честь Н.Д. Арутюновой. Отв. ред. Ю.Д. Апресян. М.: Наука, 2004. - С. 694-703.
181. Урысон Е.В. Голос разума и голос совести / Логический анализ языка: Языки этики. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 184-190.
182. Урысон Е.В. Проблемы исследования языковой картины мира: Аналогия в семантике. — М.: Языки славянской культуры, 2003. — 224 с.
183. Ушакова Т.Н. Речь: истоки и принципы развития. М.: «ПерСэ» 2004.-С.13.
184. Уфимцева Н.В. Русские: опыт еще одного самопознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. — М.: ИЯ РАН, 1996. -С. 139-162.
185. Федотов Т.П. Россия и свобода // Знание, 2-е издание, 1989, №112 — С.64.
186. Фрумкина P.M. Психолингвистика: Учебник. М.: Academia, 2001.-320 с.
187. Фрумкина P.M. Есть ли у современной лингвистики эпистемология?//ВЯ. М.: РОС гос., 1995, №2. - С. 74—117.
188. Хижняк Л.Г. Концепт «Свобода» «Воля» в современной коммуникации // Проблемы речевой коммуникации.- Саратов, 2000. -С. 69-75.
189. Хотинец В.Ю Культура как коммуникация. — СПб., 2000. С. 242244.
190. Хряков А.А. Концепт и значение // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград, 1998. С. 97-103.
191. Цивъяп Т.В Мифологическое программирование повседневной жизни//Этнические стереотипы поведения. JI .: Наука, 1985.-С. 154178.
192. Чанышева 3.3. Этнокультурные основания лексической семантики: Монография. Уфа: РИО БашГУ, 2004. - 256 с.
193. Человек. Язык. Искусство: Материалы Междунар. научно-практ. конференции. М.: Изд-во МГЛУ, 2002. - 362 с.
194. Чернейко Л. О. Лингвофилософский анализ абстрактного имени. Изд.2-е. -М.: Кн. Дом «Либроком», 2010. -272 с.
195. Чхартишвьтн Ш.Н. Проблема воли в психологии // Вопросы психологии. 1967, №4 - С. 72 ~ 81.
196. Шафиков С.Г. Языковые универсалии и проблемы лексической семантики. Уфа, РИО БашГУ, 1998.
197. Шахнарович A.M. Языковая личность и языковая способность // Язык — система, язык- текст, язык способность: Сб. ст. - М.: Институт русского языка, РАН, 1995. - С. 211-218.
198. Швырев B.C., Юдин Б.Г. Методический анализ науки. М.: ИФ АН СССР, 1980.
199. Щерба Л.В. ' Избранные работы по русскому языку. М.: Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства Просвещения РСФСР, 1957. - 188с.
200. Шмелев А.Д. Могут ли слова языка быть ключом к пониманию культуры /Предисловие к: А. Вежбицкая. Понимание культур черезпосредства ключевых слов. М.: Языки славянской культуры, 2002. — С.7 -11.
201. Шмелёв Д.Н. Проблема семантического анализа лексики (на материале русского языка). М.: Наука, 1973. - 280 с.
202. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира: Модели пространства времени и восприятия. М.: Гнозис, 1994. - 343 с. (Язык. Семиотика. Культура).
203. Bierwisch М. Semantics // New Horizons in linguistics, 1970. pp:160-184
204. BloomfieldL. Meaning L., 1993.-p.134
205. Bolinger D. The atomization of Meaning.-Language. Baltimore, 1965. Vol.41#1
206. Carbough D. Soul and self. Soviet and American cultures in conversation // Quaterlyjornal of Speech, 1993. Vol.79, p.189-200.
207. Clyne M. The German language in a Changing Europe. Cambridge: Cambridge University Press, 1995. p79- 85
208. Cruse D.A. Lexical semantics. Cambridge university press, 1986. p.l 12
209. Damasio A. The Feeling of What Happens: Body and Emotion in the Making of Consciousness. New York, San Diego, London: Harcourt,1999. — p.173
210. Gaerdenfors P. Conceptual Spaces. The Geometry of Thought. Massachusetts. Institute of Technology, 2000. -p.232
211. Goddard C. Wierzbicka A. (eds) Semantics and Lexical Universals: Theory and Empirical Findings. Amsterdam: Jihn Benjamins, 1994. p. 134 -143
212. Jackendoff R. The architecture of the Language Faculty. Cambridge, 1997.-p.186
213. Johnson Laird Ph.N. Mental models. Toward a cognitive science of language, inference and consciousness. - Cambridge (Mass)., 1983. -p.72
214. Fauconnier G. Mental Spaces. Cambridge. Cambridge University Press, 1977.-p. 148
215. Fauconnier G., Turner M. The Way We Think: Conceptual Blending and the Mind's Hidden Complexities. NY.2002. - p.64 - 78
216. Fillmore Ch. Types of lexical information. Studies in Syntax and Semantics. Dordrecht, Holland, 1969. -p.38
217. Firth J.R. A Synopsis of Linguistic Theory // Studies in Linguistic Analysis. Oxford, 1957. -p.89
218. Katz J., Fodor J. The structure of a Semantic Theory // The Structure of Language. New Jersey, 1965. - p.28 - 64
219. Lado R. Linguistics across cultures. Ann Arbor: Univ. of Michigan Press, 1957.-p.148
220. Lakoff G. Linguistic gestalts // Papers from the Thirteenth Regional Meeting of Chicago Linguistic Society, 1977. p. 135
221. Lakoff G., Johnson M. Metaphors we live by. Chicago; London; The Univ. of Chicago Press, 1980. p. 142
222. Langacker R. W Concept, image and symbol: cognitive basis of grammar. Berlin-New-York., 1991. -p.76
223. Lewandovski Th. Linguistisches Worterbuch. Heidelberg, 1994. p. 147
224. Lewis D. General semantics / B. Partee (ed.) Montague Grammar, 1976. -p.79
225. Lipka L. An outline of English lexicology. Tibingen, 1990. p.67
226. Lyons J. Semantics. Cambridge University Press, 1977, vol.2. p. 155
227. Marouzeau J. Precis de stylistique francaise. P., Masson, 1950. -p.49
228. Murtinet A. Linguistic Typology // A Functional View of Language. -Oxford, 1962.- p. 187
229. Miller J.A., Johnson-Laird Ph.N. Language and perception. Cambridge (Mass), 1976. -p.76 -98
230. Nida E.A. Exploring semantic structures. Munich, 1975. p. 211
231. Palmer F.R. Semantics. A new Outline. M., 1982. p p.l 11
232. Pustejovsky J. The Generative Lexicon. Cambridge. MIT, 1995. p.79
233. Rastier F. Semantique interpretative. Presses Universitaires de France, 1987.-p.96
234. Saeed O.P. Semantics. Blackwell Publishers, 2000. p.211
235. Stern E. Meaning and Change of Meaning. With Special Reference to the English Language Goteborg, 1931. p. 156
236. Taylor J.R Linguistic categorization: Prototypes in linguistic theory. Oxford: Clarendon, 1995. -p.35 77
237. Ullmann S. The principles of Semantics. Glasgow, 1951. p. 148
238. Wierzbicka A. Semantic primitives. Frankfurt, 1972. p.66
239. Wierzbicka A. Lingua mentalis. The Semantics of natural language. Sydney. Academic Press, 1980. p. 122
240. Wierzbicka A. Cultural scripts. A new approach to the study of cross-cultural communication // M.Putz (Ed.) Language contact and language conflict. Amsterdam. Philadelphia, John Benjamins, 1994. p. 69-89
241. Использованная художественная литература:1. На русском языке:
242. Акунин Б. Весь мир театр. М.: Изд. «Захаров», 2010. - 432 с.
243. Акунин Б. Коронация. — М.: Изд. «Захаров», 2009. 448 с.
244. Акунин Б. Нефритовые четки: роман. М.: Олма-Пресс, 2010. -459 с.
245. Афанасьев А.Т. Гражданин тьмы. М.: ACT; Астрель, 2009. - 218 с.
246. Бродский И. Полторы комнаты. СПб.: Азбука-классика, 2006. - 256с.
247. Булычев К. Коралловый замок. М.: ACT, 2002. - С. 61.
248. Витковский Е. Чертовар.- М.: Водолей Publishers, 2007. 472 с.
249. Иванов С.Н. Мертвый разлив. М.: ACT, 1997. - 491 с.
250. Толстая Т. Кысь.- М.: Эком-Пресс, 2005. 198 с.
251. Черкасов Д.Н. Последний солдат президента. СПб.: Нева, 2001. - 375 с.1. На английском языке:
252. Alcott L. М. Jack and Jill. : Akasha Classics, 2009. - 280p.
253. Austen J. Emma. Echo Library, 1999. — 120 p.
254. Blanchan N., Dickinson A. D. Wild Flowers Worth Knowing. : Kessinger Publishing, 2004. - 336 p.
255. Bronte Ch. Jane Eyre.- Abintra Press, 2001. 342p.
256. Brown R. A. The Lilac Lady: Tutis Digital Publishing Pvt. Ltd., 2008. -184p.
257. Campbell J. W. Invaders from the Infinite: BiblioBazaar, 2007. 216p.
258. Collins J. E. Annette, The Metis Spy. : Bibliobazaar, 2007. 134 p.
259. Fitzgerald F. S. The Beautiful and Damned. Cambridge: Cambridge University Press, 1999. - 452 p.
260. Howdershelt E. An Encounter in Atlanta. : Abintra Press, 2004. 342p.
261. MacGrath H. The Drums Of Jeopardy. : BiblioBazaar, 2007. - 282p. 1 l.Reid M. The Castaways. -: BiblioBazaar, 1984. - 244 p.
262. Wilson H. L. The Wrong Twin. : BiblioLife, 1985. - 372 p.1. Источники
263. Интернет: http://www.multikulti.ru/English/info/Englishinfo 113.html. (http://avalon.law.yale.edu/subjectmenus/inaug.asp)
264. Список использованных словарей и справочников
265. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка: Практический справочник: ок. 11000 синонимических рядов. 11-е изд., перераб. и доп. М.: Рус.яз., 2001. 568 с. (Б-ка словарей рус.яз)
266. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4-х т. Т. 1: А-3. М.: Рус.яз., 1989. 699 е.; Т.4: P-V. М.: Рус.яз., 1991. 683 с.
267. Кубрякова Е.С., Демъянков В.З., Панкрац Ю.Г. Лузнна Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996. 90 с.
268. Кунин А.В. Англо русский фразеологический словарь. М., 1955
269. Н.М. Шанский, В.В. Иванов, Т.В. Шанская. Краткий этимологический словарь русского языка с.91
270. ЛЭС — лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Сов. Энциклопедия, 1990. 682 с.
271. Меликян В.Ю., Краснов В.А. Словарь коммуникем русского языка со значением волеизъявления. Ростов н/Д: РГПУ, 2005
272. Роэюе П.Н. Rogert's Thesaurus of English Words and Prhrases (1852)
273. Славянские древности: Этнолингвистический словарь / Под ред. Н.И. Толстого. В 5 т. Т. 1: А-Г. М.: Междунар. отношения, 1995. 581 с.
274. Словарь синошшов русского языка. В 2-х томах /Под ред. А.П.Евгеньевой.Л.: Наука, 1971.
275. Словарь русского языка XVIII в. / Гл. ред. Ю.С. Сорокин. Вып. 4. Л., 1988. 256 с.
276. Словарь сочетаемости слов русского языка: Ок. 2500 словар. ст./ Под. ред. П.Н. Денисова, В.В. Морковкина. 2-е изд., испр. М.: Рус.яз., 1983. 686 с.
277. Срезневский И.И. Словарь древнерусского языка. В 3-х т.Т.1: А-Д. М.: Политиздат, 1989.806 с.
278. СОШ— Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений/РАН. Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова. 4-е изд, доп, М.: Азбуковник, 1999.944 с.
279. Толковый словарь русского языка конца XX в. Языковые изменения / Ин-т лингв. Исслед. РАН. Под ред. Г.Н. Скляревской. М.; СПб.: Фомо-Пресс, 1998. 701 с.
280. Толковый словарь русского языка: В 4-х т. / Под ред. Проф. Д.Н.Ушакова. М.: Терра, 1996. Т. 1. 824 с. Т. 4. 752 с.
281. Русский ассоциативный словарь. М.,1994, с.46.
282. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т./ Пер. с нем. и доп. О.Н. Трубачёва. СПб.: Терра-Азбука, 1996. Т. 1.: А-Д. 576 с. Т.З: Муза-Сят. 832 с.
283. Черных П.Я. Историко — этимологический словарь современного русского языка: 13 560 слов: Т. 1-2. 2-е изд., стер. М.: Рус.яз., 1994. Т.1. 623 с. Т. 2. 560 с.
284. Ayto J. The Longman Register of New Words. Moscow, 1990
285. Barnhart C., Stienmentz S., Barnhart R. The Barnhart Dictionary of New English 1963 1972. London, 1973.
286. BBC English Dictionary London; 1993
287. Courtney R. Longman Dictionary of Phrasal Verbs. 1983
288. Chamber's Twentieth Century Dictionary. Edinburgh and London, 1964
289. Collins COBULD English Language Dictionary London; 1995
290. Freeman W. A Concise Dictionary of English Idioms. London, 1982
291. Gulland D.N. The Penguin Dictionary of English Idioms. Harmondsworth, Middlesex, England. 1986
292. Longman Dictionary of English Idioms. London. 1980.
293. Longman Dictionary of Contemporary English. New Edition. For Advanced Learners. Pearson Education, 2009. 2081 p.
294. Macmillan Dictionary of English for Advanced Learners. 2007. 1747 p.
295. Merriam-Webster's Collegiate Dictionary. Merriam — Webster Inc., 1998
296. Harrap's Dictionary Of Current English. London-Paris-Stuttgart, 2001.
297. Hornby A.S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. -Oxford University Press; 1980
298. Smith W.G. The Oxford Dictionary of English Proverbs. Oxford. 1935
299. The Concise Oxford Dictionary of Current English. Oxford, 1978
300. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. 7th edition. Oxford University Press. 2005. 1780 p.
301. The Penguin Modern Guide to Synonyms and Related Words. London: 1987
302. Webster's Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language. New York, 1989
303. Webster's New World dictionary of the American language. New York; 1984
304. Hailing R., Wartburg. Begriffssystem a/s Grundlage fur die Lexikographie. Versuch eines Ordnungsshe mas.-Berlin, 1963. S.316
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.