Функционирование имени собственного в современном португальском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.05, кандидат филологических наук Красноперова, Лариса Сергеевна

  • Красноперова, Лариса Сергеевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2004, Санкт-Петербург
  • Специальность ВАК РФ10.02.05
  • Количество страниц 143
Красноперова, Лариса Сергеевна. Функционирование имени собственного в современном португальском языке: дис. кандидат филологических наук: 10.02.05 - Романские языки. Санкт-Петербург. 2004. 143 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Красноперова, Лариса Сергеевна

Введение.

Глава 1.

Особенности антропонимики как раздела ономастики.

§ 1. Общая характеристика системы португальских антропонимов.

§2. Антропонимика как раздел языковой системы.

Глава 2.

Морфо-синтаксические особенности функционирования имени собственного в португальском языке.

§ 1 .Спопобы актуализации антропонимов португальского языка в речи.

§2.Семантико-синтаксические особенности имени собственного в португальском языке.

§3.Метафорическое использование имени собственного в португальском языке.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Функционирование имени собственного в современном португальском языке»

Термин «имя собственное» используется лингвистами в широком значении. В это понятие входят антропонимы (личные имена, фамилии, прозвища, псевдонимы), топонимы (названия географических объектов), зоонимы (клички животных), теонимы (имена божеств) и ряд других наименований, индивидуализирующих объекты реального мира [ЛЭС, 1990, с.473]. Недостатком настоящей дефиниции следует признать отсутствие обобщенного термина «ономастика» (от греч. опота — «имя»), охватывающего всю область исследуемой проблематики. В качестве предмета исследования в настоящей работе избран первый из названных разрядов - наименования людей (личные имена, антропонимы — в дальнейшем мы прибегаем к сокращению ИС) как непосредственно соотносимый с человеком-носителем языка и, следовательно, отражающий при самом своем возникновении и при употреблении особенности языкового менталитета каждого данного социума.

В качестве основных исследуемых проблем при изучении ИС следует обозначить проблему наличия/отсутствия у ИС лексического значения (Дж. Ст. Милль, О. Есперсен, Дж. Р. Серл), проблему актуализации и референции ИС (А. А. Уфимцева, Н. Д. Арутюнова, С. Крипке, К. Донеллан), проблему его функционирования в речи (А. В. Суперанская, Е. Курилович).

Тем не менее, ИС, как значимый компонент социума, изученное глубоко и подробно в отечественной и зарубежной филологии на материале русского и западных языков (английского, немецкого, французского), не становилось предметом исследования в португальском языке. Каждый отдельно взятый язык наделен своими собственными специфическими особенностями и, во многом совпадая с другими языками в общелингвистическом плане, приобретает свои индивидуальные черты в процессе реализации этих особенностей, а универсальные теории получают полное и точное выражение именно на материале конкретных языков.

Так, ИС традиционно относилось исследователями к разряду имени существительного и последовательно изучалось в рамках данной категории. Однако, в работах Дж. Ст. Милля говорится об однотипности ИС и местоимений применительно к проблеме наличия/отсутствия у ИС лексического значения. Исследования С. Крипке и К. Донеллана, изучающие проблемы референции, также сопоставляют ИС с дейктическими знаками. Португальский язык, благодаря некоторым особенностям своей грамматики (употребление определенного артикля с ИС), в свою очередь, дает возможность дальнейшего развития настоящей теории.

Актуальность предлагаемого исследования вытекает из необходимости разработки проблемы «человек и его язык» на материале одного из наиболее распространенных в мире романских языков и одновременно наименее изученного в данной области в отечественной романистике. В работе избран комплексный подход к лингвистическому изучению ИС, учитывающий как грамматические, так и семантические особенности использования ИС авторами художественных произведений - носителями португальского языка при передаче различных ситуаций.

В диссертации мы выработали следующее рабочее понимание металингвистических терминов, которыми оперируем по ходу исследования.

Каждое ИС имеет денотат, обозначающий множество лиц мужского или женского пола, которые могут именоваться данным ИС в силу его языкового значения, и представленный определенным референтом, составляющим понятие соотнесенности (референтности) именования с конкретным объектом действительности. При наличии у говорящих (носителей языка) необходимых знаний о предмете речи референтность имени дополняется знанием присущих ему качеств (свойств характера, поведения и т. д.) - сигнификатом, который влияет на семантику ИС и открывает возможность его метафорического использования, а при определенных условиях и перехода ИС в разряд нарицательных существительных.

Графически это можно выразить следующим образом:

Референтность (соотнесенность слова с объектом реального мира) а денотат экстралингвический предмет действительности) И референт (конкретное лицо) И сигнификат # \ фонд общих знаний знание ситуации языковой момент) (речевой момент)

Основа, на которой возникает сигнификат.)

При этом также следует учитывать и синтаксическую позицию ИС — непредикатную (подлежащее, дополнение) или предикатную (именная часть сказуемого - предикатив).

Научная новизна работы заключается в выявлении форм взаимодействия трех названных аспектов ИС — референтности, семантики и синтаксиса: с точки зрения этих аспектов (в их комплексе) португальские ИС до сих пор не рассматривались. Новыми являются выводы относительно этого взаимодействия, а также уточнение на материале португальского языка справедливости точек зрения, выдвигаемых при изучении других языков относительно типологической близости ИС к существительным и/или местоимениям.

Теоретическая значимость диссертации заключается в определении той роли, которую играют в оформлении ИС грамматические категории, присущие ИС как существительному, а также в выяснении степени дейктичности ИС в зависимости от прагматики его использования в конкретных условиях языкового общения.

Цель настоящей работы состоит в объяснении особенностей использования ИС, характерных для португальского языка Х1Х-ХХ веков с учетом взаимодействия семантико-синтаксического и существенного для современного языкознания прагматического аспектов.

В задачи работы входит:

1) представить состав португальских антропонимов с точки зрения их происхождения, структурных моделей и социальной соотнесенности ( § 1 главы I);

2) выявить основные проблемы, возникающие при изучении ИС, и обозначить основополагающие теории, рассматривающие данные вопросы (§2 главы II);

3) изучить возможности реализации ИС в речи (в художественном тексте) с точки зрения грамматических категорий определенности/неопределенности и числа (§ 1 главы И);

4) выявить формы взаимодействия семантики и синтаксиса при использовании ИС в речи (в художественном тексте) (§2 главы И);

5) показать пути метафоризации португальских ИС (§3 главыИ).

Задачи работы определили и ее структуру, о которой дают представления уточнения, заключенные в скобки.

Положения, выносимые на защиту:

1. Именной или дейктический статус ИС в португальском языке зависит от его соотнесенности с именуемым лицом или его качествами (свойствами), т. е. от того, относится ли ИС к референту или сигнификату.

2. Изменения в семантике ИС тесно связаны с его грамматическим оформлением и синтаксической функцией в предложении и находят в них свое выражение.

3. Метафорическое употребление ИС основано на коннотациях, возникающих на основе известности ИС либо из фонда общих знаний, либо из конкретной ситуации; приобретая устойчивый характер, совокупность коннотаций открывает возможности перехода ИС в нарицательное существительное, тем самым пополняя словарный запас языка.

4. Особенность функционирования ИС в португальском языке, как об этом можно судить при сравнении проведенного нами исследования с результатами, полученными при изучении ИС в других языках, заключается в особой роли определенного артикля, употребление которого с ИС является практически нормативным. В зависимости от референтного или нереферентного использования ИС определенный артикль либо усиливает дейктические свойства имени, либо является показателем ситуативного перехода ИС в разряд нарицательных в случае устойчивого закрепления за данным именем наиболее известного свойства его носителя.

В соответствии с поставленными задачами обследовано репрезентативное количество произведений португальской и бразильской литературы последних двух столетий (общее количество страниц 14670), из которых отобрано 1056 случаев нереферентного использования антропонимов.

В работе использовались методы контекстуального и сопоставительного анализа языкового материала и его интерпретации на основе достижений современного языкознания и собственных наблюдений автора.

Результаты исследования могут найти практическое применение в лекционных курсах по теоретической грамматике и лексикологии португальского языка, при подготовке спецкурсов сравнительного плана (в сопоставлении с другими романскими языками), посвященных проблемам ономастики, социолингвистики и лингвокультурологии; они найдут отражение в учебных пособиях и дополнят новыми данными практические занятия по разговорным аспектам португальского языка.

Апробация работы: сделаны два доклада на XXVII межвузовской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов (1998г.) и на аспирантском семинаре кафедры романской филологии (1997г.), а также прочитана лекция по теоретической грамматике португальского языка студентам IV курса филологического факультета СПбГУ (2001г.); по теме диссертации опубликовано три статьи в открытой печати.

Похожие диссертационные работы по специальности «Романские языки», 10.02.05 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Романские языки», Красноперова, Лариса Сергеевна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Особенности формирования и функционирования системы ИС в современной лингвистической науке изучены достаточно глубоко. Тем не менее, в каждом отдельно взятом языке она имеет свои специфические характерные черты. В нашей работе мы попытались применить общетеоретические разработки проблемы ИС к португальскому антропониму и проанализировать особенности последнего, исходя из существующих в современном языкознании теорий.

В настоящей работе было осуществлено исследование основных черт антропонимической системы португальского языка с точки зрения ее развития и состояния на современном этапе. Становление антропонимической системы любого языка происходит в тесной связи с формированием общества, государства и различных социальных институтов. Вот почему антропонимическая модель, используемая для наименования человека, как члена определенного коллектива, во все времена являлась социально значимой. Прежде всего антропоним является носителем экстралингвистической информации, в которой отражены социальное положение человека в обществе, его принадлежность к определенному коллективу, история формирования того или иного социального института. В настоящем исследовании мы не предполагали детального рассмотрения антропонимов с точки зрения их социальной значимости, а дали лишь общую характеристику современной антропонимической системы португальского языка и указали на основные этапы ее формирования. Тем не менее, само становление данной системы, процесс ее непрерывного развития и обновления свидетельствуют о роли антропонимов в жизни человека.

Основное внимание в работе было уделено употреблению ИС в речи, а точнее, в художественном тексте, что предопределило проведение исследования с учетом взаимосвязи структурно-семантических и прагматических особенностей функционирования антропонимов, проявляющихся на уровне дискурса. При этом особый акцент был сделан ^ на актуализацию виртуального в процессе функционирования ИС, а также на осуществлении последним функций номинации и референции.

На основании проведенного исследования было установлено следующее:

1. Изучение ИС должно осуществляться с учетом различных ^ научных подходов. Однобокое рассмотрение в рамках лишь одного подхода не позволяет судить об особенностях их функционирования в той или иной языковой системе. В процессе соотнесенности актуализированных языковых единиц с реальным объектом действительности в речевом акте (т. е. при референции), ИС не может рассматриваться как разновидность имени существительного. Уже тот факт, что для актуализации ИС не требуется дополнительных средств и оно может быть актуализировано само по себе, говорит о близости ИС к дейктикам. При референции и . в процессе функционирования ИС указывает на предмет, т. е. осуществляет конкретизирующую референцию и идентифицирующую функцию. Непрерывность и последовательность употребления ИС, как и дейктиков, способствуют самой связанности текста. Существенной особенностью португальского языка является наличие в нем особенно тесной связи ИС с дейктическими знаками, обусловленной нормативностью употребления в нем определенного артикля с ИС. Последний выступает в анафорической функции, устанавливает линейную связь в пространстве текста (дискурса), тем самым усиливая дейктические свойства актуализируемого ИС. Подобное толкование значения определенного артикля при ИС возможно также при проведении аналогии с нормативным употреблением артикля с притяжательными местоимениями, хотя сами по себе местоимения являются основным средством референции и подобно ИС не нуждаются в & дополнительных актуализаторах при переходе из языка в речь. До тех пор пока ИС соотносится лишь с носителем имени, а не со свойствами и качествами этого человека, оно функционирует как дейктик, имея денотативное значение в рамках данного контекста. Вне этого контекста (или ситуации) ИС вновь становится семантически полой единицей языка, которая может быть потенциально использована для обозначения (указывания) любого объекта действительности.

2. В процессе функционирования ИС может начать обозначать не только самого носителя имени, но также его свойства и качества. Подобное изменение в структуре семантического значения имени получает грамматическое и синтаксическое оформление в определенном контексте. Так, ИС начинает использоваться с определенным артиклем, выполнять синтаксическую функцию предиката, при этом употребляясь с определенным, неопределенным артиклями и во множественном числе, выступать в качестве средства вторичной номинации при метафорическом использовании. Закрепление за именем устойчивых коннотаций делает возможным его переход из разряда ИС в разряд имен нарицательных, тем самым подтверждая системные связи, существующие в языке, и пополняя словарный запас языка. Приобретая пока еще условное понятие, которое потенциально может быть использовано для характеристики другого лица, ИС способно выполнять характеризующую функцию. В подобной ситуации говорить о сходстве ИС с дейктическими знаками было бы неправомерным, также как и исключать его из класса имен. На данном этапе полноценное изучение ИС возможно только при рассмотрении его в рамках имени существительного.

Таким образом, как показало исследование удовлетворительное изучение ИС осуществимо только в рамках комплексного подхода.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Красноперова, Лариса Сергеевна, 2004 год

1. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

2. Феерштейн Е. Н., Старец С. М. Большой португальско-русский словарь. М., 1998.

3. Dicionário Prático Ilustrado. Porto, 1976.

4. Dicionário Universal. Língua Portuguesa. Lisboa, 2001.

5. Васильева-Шведе O.K. Степанов Ю.С. Теоретическая грамматика испанского языка. М., 1990.

6. Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка. М., 1986.

7. НеуСтроева Г.К. Теоретическая грамматика португальского языка. СПб, 1997.

8. Реферовская Е.А. Васильева А.К. Теоретическая грамматика современного французского языка. 4.1 М., 1982, с. 70-102.

9. Скрелина JI.M. Лекции по теоретической грамматике французского языка. СПб, 1997.

10. Ю.Уман Л.М. Проблема обучения французскому артиклю (в плане грамматики для говорящего). Орел, 1970.1 l.Bechara Е. Moderna Gramática Portuguesa. Rio de Janeiro, 2001.

11. Bueno S. Gramática normativa da Língua Portuguesa. Sao-Paulo, 1963.

12. Cunha C., Cintra L. Nova gramática do portugués contemporáneo. Lisboa, 1991.

13. Curso de Portugués. Questoes de Gramática. Nosoes de Latim. Lisboa, 1983.

14. Leborans M. J. El nombre propio // Gramática Descriptiva de la Lengua Española. 1999, s.l., p.77-128.ló.Mendes de Almeida N. Gramática metódica da Língua Portuguesa. Sao-Paulo, 1965.

15. Mira Mateus. Gramática da Língua Portuguesa. Lisboa, 1989.

16. Monteiro J. Morfologia portuguesa. 1991, s. 1.

17. Nunes G. G. Compendio de Gramática Histórica Portuguesa. Lisboa, 1956.

18. Rodrígues Lapa M. Estilística da Língua Portuguesa. Rio de Janeiro, s. a.1. Список научной литературы

19. Алейникова Н.В. Закономерности функционирования антропонимов в художественном произведении (на материале английской литературы XX в.). АКД. М., 1991.

20. Античные теории языка истиля. M-JL, 1936.

21. Аристотель. Сочинения. Т. 2. М., 1978.

22. Арутюнова Н. Д. Референция имени и структура предложения.// В Я, 1976, №2, с. 24-35.

23. Арутюнова Н. Д. Номинация и текст // Языковая номинация (Видынаименований). М., 1977, с. 304-357.

24. Арутюнова Н. Д. Синтаксические функции метафоры // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1978, т. 37, №3.

25. Арутюнова Н. Д. Языковая метафора (Синтаксис и лексика). //

26. Лингвистика и поэтика. М., 1979, с. 147-173.

27. Арутюнова Н. Д. Лингвистические проблемы референции// НЗЛ, вып. 13, М., 1982, с. 5-38.

28. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. М., 1999.

29. Бахнян К. В. Социолингвистический анализ антропонимом // Теоретические проблемы социальной лингвистики. М., 1981, с. 305324.

30. Бенвенист. Общая лингвистика. М., 1974.

31. Березович Е. JI. Русская ономастика на современном этапе: критические заметки // Известия АН. Серия лит. и языка. 2001, т. 60, №6, с. 34-46.

32. Болотов В. И. Актуализация антропонимов в речи. АКД, Л., 1971.

33. Бондалетов В. Д. Русская ономастика. М., 1983.

34. Вайнрих X. Текстовая функция французского артикля // НЗЛ, В.8. Лингвистика текста. М., 1978, с. 370-387.

35. Василевская Л. И. Синтаксические возможности имени собственного //Лингвистика и поэтика. М., 1979 , с. 136-146.

36. Вольф Е. М. Грамматика и семантика прилагательного. М., 1978.

37. Вольф Е. М. Метафора и оценка // Метафора в языке и тексте. М, 1988, с. 52-65.

38. Ермаченко М.Н. Семантико-грамматические особенности имен собственных. АКД, М., 1970.

39. Ермолович Д.И. Функционально-семантические особенности индивидуализирующих знаков. АКД, М., 1981.

40. Иванов Н. В. Смысловая функция артикля: опыт логико-философского анализа (На материале португальского языка).// В Я, 1994, №2, с. 90-96.

41. Канонич С. И. Функции артикля в испанском языке (к вопросу о служебных словах в языках аналитического строя). АДД, М., 1974.

42. Кацнельсон С.Д. Типология языка и языковое мышление. Л., 1972, с. 35-39.

43. Кашкин В. Б. Текстовые функции неопределенного артикля.// Вестник СПбГУ, сер. 2, вып. 1 (№2), 1997, с. 57-65.

44. Кипрянов В. Ф. О дейктичности коммуникативов// Русские местоимения: семантика и грамматика. Владимир, 1989, с. 46-51.

45. Колмакова Н. А. Семантические и коммуникативно-функциональные особенности собственных имен в современном английском языке. АКД, Киев, 1988.

46. Копыл В. А. Употребление членных форм имен собственных в произведениях Фернандо Наморы. // Ученые записки ЛГУ, №350. Вып. 75,1972, с. 46-55.

47. Крамский И. К проблеме артикля.// ВЯ, 1963, №4, с. 14-26.51 .Крейдлин Г. Е. Некоторые пути и типы метафоризации слов в языке // Тождество и подобие. Сравнение и идентификация. М., 1990, с. 124140.

48. Кронгауз М. А. Тип референции именных групп с местоимениями все, всякий, каждый // Семиотика и информатика. Вып. 23. М., 1984, с. 107-123.

49. Крылов С. А. Детерминация имени в русском языке: теретические проблемы // Семиотика и информатика. Вып. 23. М., 1984, с. 124-154.

50. Крылов С. А. О семантике местоименных слов и выражений// Русские местоимения: семантика и грамматика. Владимир, 1989, с. 5-12.

51. Кубрякова Е. С. Семантика производного слова// Аспекты семантических исследований. М., 1980.

52. Курилович Е. Положение имени собственного в языке // Очерки по лингвистике. М., 1962.

53. Линский Л. Референция и референты // НЗЛ, вып. 13, М., 1982, с. 161178.5 8. Ляхова И. В. Функционально- семантический анализ имен собственных личных (на материале французской художественной литературы XX века). АКД, М., 1980.

54. Метафора в языке и тексте. М., 1988.

55. Москальская О. И. Грамматика текста. М., 1981.

56. Никонов В. А. Имя и общество. М., 1974.

57. Никонов В. А. Личное имя социальный знак // Глазами этнографов. М., 1982, с. 27-50.бЗ.Ортега-и-Гассет X. Эстетика. Философия культуры. М., 1991.

58. Падучева Е. В. Денотативный статус именной группы и его отражение в семантическом представлении предложения // НТИ, 1979, №9, с. 25-31.

59. Падучева Е. В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений). М., 1985.

60. Петров В. В. Язык и логическая теория: в поисках новой парадигмы // ВЯ, 1988, №2.

61. Петрова О. В. Местоимения в системе функционально-семантических классов слов. Воронеж, 1989.

62. Пиотровский Р. Г. О формировании артикля в романских языках. Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук. Л., 1956.

63. Пропп В.Л. Проблема артикля в современном немецком языке // Памяти академика Л.В. Щербы. Сборник статей. Л., 1951, с. 218-226.

64. Разумова Л. В. Стилистические аспекты вторичной номинации имени собственного в структуре художественного текста. АКД, Челябинск, 2002.

65. Репина Т. А. Сравнительная типология романских языков. СПб, 1996.

66. Руденко Д. И. Собственные имена в контексте современных теорий референции//ВЯ, 1988, №3, с. 55-68.

67. Рылов Ю. А. Очерки испанской антропонимии. Воронеж, 1997.

68. Рылов Ю. А. Очерки романской антропонимии. Воронеж, 2000.

69. Селезнев М. Г. Референция и номинация // Моделирование языковой деятельности в интеллектуальных системах. М., 1987

70. Селезнева Н. Б. Имя собственное в языке (значение и функция) // Вопросы структуры и функционирования русского языка. Томск, 1980, с. 172-181.

71. Селиверстова О. Н. Местоимения в языке и речи. М., 1988.

72. Сергаева Ю. В. Особенности сигнификации имен собственных // Studia Lingüistica. Слово, предложение и текст как интерпретирующие системы. СПб, 1999.

73. Симашко Т. В., Литвинова М. Н. Как образуется метафора. Пермь, 1993.

74. Соскина С. Н. Имя собственное в семантической структуре научно-фантастического текста // Проблемы функциональной семантики. Калининград, 1993, с.127-136.

75. Социо-лингвистический аспект имени собственного (к XV Международному конгрессу по ономастике. 13-17 августа 1984 г.). М., 1984.

76. Старостин Б.А. Некоторые методологические проблемы теории собственных имен // Имя нарицательное и собственное. М., 1978, с. 34-42.

77. Степанов Ю. С. Имена, предикаты, предложения. М., 1981.

78. Стросон П.-Ф. О референции// НЗЛ, вып. 13, М., 1982, с. 55-86.

79. Суперанская А. В. Структура имени собственного. М., 1969.

80. Суперанская А.В. Языковые и внеязыковые ассоциации собственных имен // Антропонимика. М., 1970, с. 7-17.

81. Суперанская А. В. Общая теория имени собственного. М., 1973.

82. Суперанская А.В. Теоретические проблемы ономастики. АДД. Л., 1974.

83. Суперанская А.В. Апеллятив онома // Имя нарицательное и собственное. М., 1978, с. 5-33.

84. Суперанская А. В. Имя через века и страны. М., 1990.

85. Телия В. Н. Вторичная номинация и ее виды // Языковая номинация (Виды наименований). М., 1977, с. 129-221.

86. Телия В. Н. Коннотативный аспект семантики языковых единиц. М., 1986.

87. Телия В. Н. Метафора как модель смыслопроизводства и ее экспрессивно-оценочная функция // Метафора в языке и тексте. М., 1988, с. 26-52.

88. Теория метафоры. М., 1990.

89. Уфимцева А. А. Лексическая номинация (первичная нейтральная)//Языковая номинация (Виды наименований). М., 1977, с. 5-85.

90. Уфимцева А. А. Лексическое значение. М., 1986.

91. Феоктистов А.Б. О формах выражения определенности нарицательных и собственных имен // Ономастика. М., 1969.

92. Фибер Е. В. О значении артикля // Ученые записки ЛГПИ. 1964. Т. 241, с. 195-216.

93. Фонякова О. И. К типологии значения имен собственных и нарицательных // Семантика языковых единиц. Л., 1975, с. 146-148.

94. Фонякова О. И. Имя собственное в художественном тексте. Л., 1990.

95. Ханзак Э. Значение, понятие, имя. Иваново, 1995.

96. Шеремет Л.Г. Значение и стилистический потенциал английских имен собственных. Наименования людей. АКД, Л., 1984.

97. Щетинин Л. М. Переход собственных имен в нарицательные как способ расширения словарного состава языка. АКД, М., 1962.

98. Яковлева. Е. А. Функционирование имен собственных в качестве нарицательных в разговорной речи // Функционирование языковых единиц и грамматических категорий в разных типах и стилях речи. Уфа, 1997, с. 68-78.

99. Якубович Ф. О категориях детерминации-индетерминации. (На материале английского языка) //ФН, 1977, №2, с. 68-77.

100. Якубович Ф. Ситуативное сопровождение имен собственных детерминативом и/или атрибутом. (На материале английского языка) // Контекстуально-типологические исследования. Иваново, 1979, с. 120-132.

101. Azevedo Ferreira J. О papel da Historia da Língua na aula de Portugués. // Diacrítica. Braga, 1989, № 3-4.

102. Badia I Margarit A. M. Le projet du "Dictionnaire historique de noms de famille romans" et l'anthroponymic catalane // Dictionnaire historique de noms de famille romans. Actes du 1 Colloque. Trêves/ 10-13 décembre. 1987.

103. Black M. Models and Metaphos. Ithaca. N. Y., 1962.

104. Brattô Olof. Felipe, Henrique e outros nomes próprios em Portugal e na Europa. Lisboa, 1958.

105. Carreira A., Quintino F. Antroponimia da Guiñé Portuguesa. V. 1-2. Lisboa, s.a.

106. Castro I. A investigaçâo antroponimica em Portugal // Dictionnaire historique de noms de famille romans. Actes du 1 Colloque. Trêves/ 10-13 décembre. 1987.

107. Company C. El posesivo como artículo en la evolucion sintáctica del español // RFE, 2001. T. 81, №1-2, p. 49-87.

108. Costa Olid A. El posesivo en español. Sevilla, 1981.

109. Estrela E. Dúvidas do Falar Portugués. V. II. Lisboa, 1986.

110. Farnang Z. What is in a Name? 1968, w. p.

111. Flaux N. L'antonomase du nom propre ou la mémoire du référent // Langue Française. 1991, № 92, p. 26-45.

112. Gallarín С. G. Antropónimos de origin zoonimico: *ibicerru. *Tener+ariu, *burr+ecus, *cordarius. Burricus > *burriccus, asinus // Revista de Filología Románica. 1998, №15, p. 293-306.

113. Gardiner Alan H. The Theory of Proper Names. London, 1940.

114. Gray L.-H. L'origine de la terminaison hispano-portugaise -ez // Bulletin de la société de Linguistique de Paris. 1935, t.36, №107, p. 163166.

115. Gary-Prieur M.-N. La modalisation du nom proper // Langue Française. 1991, №92, p. 46-63.

116. Gary-Prieur M.-N. Le nom propre constitue-t-il une catégorie linguistique? // Langue Française. 1991, №92, p. 4-25.

117. Guillaume G. Le problème de l'article et sa solution dans la langue française. Paris, 1919.

118. Hermida C. Contribución ó studio do artigo. A súa function // Verba. Anuario galego de filoloxia. Vol. 16, 1989, p. 117-134.

119. Jespersen O. The Philosophy of Grammar. London, 1963.

120. Jonasson K. Les noms propres métaphoriques: construction et interprétation// Langue Française. 1991, № 92, p.64-81.

121. Kripke Saul A. Naming and Necessity. Cambridge, 1980.

122. Lapesa Palomar La onomástica personal pre-latina de la antigua Lusitania // Studia Salmanticensia X. Salamanca, 1957, p. 21-146.

123. Leonetti Jungl M. El artículo y la referencia. Madrid, 1990.

124. Longobardi G. Reference and Proper names: a Theory of N-Movement in Syntax and Logical Form // Linguistic Inquiry. V.25, №4, 1994, p.609-665.

125. Lopes A. C. O valor semántico dos antropónimos no texto proverbial // Actas do IV Encontro da Associaçâo Portuguesa de Lingüística. 1989, p.69-81.

126. Manczac W. La notion de nom propre // Proceedings of the 13th International Congress of Onomastic Sciences. Cracow, 1982, p. 101-106.

127. Martins C. A motivaçâo onomástica e a ficçâo de Virgilio Ferreira // Diacrítica. 1995, № 10, c. 165-203.

128. Mill J. S. A system of logic, ratiocinative and inductive; being a connected view of the principles of evidence and the methods of scientific investigation. London, 1895.

129. Mill J. S. Of Names// Theory of Meaning. Prentice Hall. 1970.

130. Molino J. Le nom propre dans la langue // Langue Française. 1991, № 92, p. 5-20.

131. Mulon M. Typologie des noms de famille français // Dictionnaire historique de noms de famille romans. Actes du 1 Colloque. Trêves/ 10-13 décembre. 1987.

132. Recanati F. La sémantique des noms propres: remarques sur la notion de désignateur riside // Langue Française. 1983, №57, p. 106-118.

133. Russell B. An inquiry into meaning and truth. London, 1967.

134. Searle J. R. The Problem of Proper Names. // Semantics. Cambridge. 1971.

135. Soares I. Contextos de ocorrência do nome proprio com e sem artigo defenido: qual o estatuto do artigo? // Actas do XV Encontro Nacional da APL. 2001, s. 1., p.495-509.

136. Soares I. Contributos para urna análise da semántica dos nomes próprios // Actas do XV Encontro Nacional da APL. 2001, s. 1., p. 511524.

137. Vasconcellos J. Leite de. Antroponimia portuguesa. V. I, II. Lisboa. 1928.

138. Vasconcellos J. Leite de. Classes de nomes pessoais // Liçdes de Filologia Portuguesa. Rio de Janeiro, 1966, p.387-393.

139. Veiga Arias A. Patronímicos en -z y otros estudios de onomástica gallega//Verba. Anuario galego de filoloxia. Vol. 16,1989, p. 5-30.

140. Wilmet M. Nom propre et ambiguïté // Langue Française. 1991, №92, p. 113-124.

141. Список принятых сокращений

142. ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. МЯТ - Метафора в языке и тексте. М., 1988. ТМ - Теория метафоры. М., 1990.

143. СЛА Социо-лингвистический аспект имени собственного (к XV Международному конгрессу по ономастике. 13-17 августа 1984 г.). М., 1984.

144. AI Machado de Assis. Iaiá Garcia. Sâo-Paulo, s.a.

145. BR Castelo Branco C. O retrato de Ricardina. Lisboa, 1971.

146. CB Callado A. Bar Don Juan. Rio de Janeiro, 1971.

147. DP Dinis J. As pupilas do Senhor Reitor. Porto, 1991.

148. DS Dinis J. Serrôes da provincia. S. 1., s. a.

149. EQ Queirós E. de. Contos. Lisboa, s.a.

150. FN Namora F. A noite e a madrugada. Lisboa, 1970.

151. FS Namora F. As sete partidas do mundo. Lisboa, 1973.

152. GE Guimarâes B. Escrava Isaura. Sâo-Paulo, s.a.

153. GV Garett A. Viagens na minha terra. Porto, 1988.

154. O Nobrega I. Olhar por for, de longe.// Solo para Gravador. Contos. Lisboa, 1973.

155. MA Sttau Monteiro L. Angústia para o jantar. Rio de Janeiro, s. a. MF - Martins O. Os filhos de D. Joâo I. Lisboa, 1983.

156. MO Miguéis J. R. A Omelete sem Ovos // Gente da terceira classe. Lisboa, s.a.

157. NF Nabuco J. A minha formaçâo. Sâo-Paulo, 1982. PS - Rebelo Pinto M. Sei lá. Lisboa, 2001. QC - Queirós E. de. Cartas de Paris. Lisboa, s. a. QM - Queirós E. de. Os Maias. Lisboa, 1991. QP - Queirós E. de. Prosas bárbaras. Lisboa, 1970.

158. SA Sartre J.-P. As mäos sujas. Lisboa, s. a.

159. SG Soeiro Pereira Gomes. Breve historia dum sábio // Obras completas. Lisboa, s. a.

160. SM Saramago J. Manual de Pintura e Caligrafía. Lisboa, 1983 VS - Veríssimo E. Solo de Clarineta. Memorias. V. I. Lisboa, 1973. VU - Vieira A. Úrsula, a Maior. Lisboa, 1989.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.