Функционирование буквенных дублетов в новгородских евангелиях XII - XIII веков тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Рябова, Елена Валерьевна
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 366
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Рябова, Елена Валерьевна
ВВЕДЕНИЕ
Глава I. ГРАФИКО-ОРФОГРАФИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ
БУКВ Ш, О И О ОЧКОВОГО; ЛИГАТУРЫ $ И СОЧЕТАНИЯ ОТ
1.1. Особенности употребления буквенных дублетов
Ш, о и о очкового
1.2. Особенности употребления лигатуры и сочетаний от-, от- в предлогах и приставках.
Глава ц. ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ БУКВ 6, К И е ЯКОРНОГО
2.1. Употребление букв е, н и «= якорного в начале слога
2.2. Употребление букв е, к и е после согласного.
Глава III. ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ БУКВ Л, А И ГА В ДУБЛЕТНЫХ
ПОЗИЦИЯХ. УПОТРЕБЛЕНИЕ ПОСЛЕ ШИПЯЩИХ ГРАФЕМ
А, А, ГА; Оу, Ж, Я, Ю, у, 1Ж И е, 1С
3.1. Употребление в позиции начала слога.
3.2. Употребление в позиции после парного согласного
3.3. Употребление в позиции после шипящего согласного
Глава IV. ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ГРАФЕМ Оу, V, Ю,
Глава V. ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ БУКВЕННЫХ ДУБЛЕТОВ I И II
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Редуцированные гласные в новгородских Евангелиях XII-XIII вв.: Лингвотектологический анализ2002 год, кандидат филологических наук Зуга, Оксана Владимировна
Языковые особенности Жития Нифонта 1222 г.2009 год, кандидат филологических наук Пономаренко, Татьяна Олеговна
Графико-орфографические и фонетические особенности Паренесиса Ефрема Сирина по рукописи РНБ, Погод. 71а ок. 1289 г.2006 год, кандидат филологических наук Москалева, Лада Алексеевна
Отражение графического параллелизма в истории русского письма: Отношения w и o2004 год, кандидат филологических наук Зайнутдинова, Альбина Рафаилевна
Графические и орфографические особенности памятников русской письменности XV века2010 год, доктор филологических наук Ненашева, Лариса Викторовна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Функционирование буквенных дублетов в новгородских евангелиях XII - XIII веков»
Традиционно з науке славяно-книжные тексты Х1-Х1У вв. рассматривались как второстепенный по значимости источник для изучения истории русского языка. Установка на выявление в древнейших рукописях собственно разговорных черт, особенностей живой древнерусской речи обусловливала подробнейшее изучение оригинальных средневековых русских сочинений (грамот, летописей, житий русских святых и т.п.). При рассмотрении же текстов сакральных (или имеющих отношение к книжной традиции) подобные живые черты выявлялись лишь как окказиональные отклонения на фоне преобладания не значимых для историка языка черт южнославянской нормы, тщательно скопированной писцом с оригинала.
Однако основной массив древнерусского наследия составляют именно рукописи с текстом традиционного содержания, и их игнорирование при построении древнерусской языковой системы не оправдано, и поэтому практически ни одна лингвистическая работа, посвященная проблеме развития русского языка, не обходится без привлечения данных богослужебных рукописей (работы И.И.Срезневского, Л.И.Соболевского, Н.Н.Дурново, А.А.Шахматова, И.В.Ягича, В.В.Колесова и др.). Ряд лингвистических исследований доказывает важность именно церковно-книжных текстов как свидетельств общевосточнославянских языковых изменений и как источника восточнославянской исторической диалектологии [Крысько 2003; Кривко 1998; Баранов 2003; Зализняк 1978а; 19786; 1979 и др.]. Исследователи признают ущербность понимания языковой системы, представленной книжными рукописями, как южнославянской с хаотично встречающимися мелкими фактами живого восточнославянского произношения: "Системность в случае памятников книжного письма специфична, это не системность разговорного языка, которой с теми или иными оговорками может быть приписан атрибут спонтанности, а системность, отрефлексированная как норма, т.е. как последовательная реализация представлений пишущего о правильном узусе" [Живов 2000, xxvi].
Анализ графико-орфографических особенностей древнейшего славянского письма традиционно проводился в рамках палеографии, при этом перечислялись зсе графемы, позиции их употребления и определялись временные периоды функционирования букв (работы Е.Ф.Карского, Н.М.Каринского, Р.Ф.Брандта, А.И.Соболевского, В.Н.Щепкина и др.). 3 исследованиях, посвященных описанию графико-орфографических особенностей отдельных восточнославянских рукописей, как правило, применяются выработанные палеографами приемы описания: так же перечисляются буквы и позиции их употребления' [Жуковская 1997; Зубова 19756; Ишенко 1966; Карнеева 1917; Князевская 1964; 1984; 1993; Комарович 1926; Корякина 1994; Малхова 1963 и мн. др.]. К сожалению, графика и орфография анализируется либо широко - в одном ряду приводятся графические единицы и все встречающиеся их значения для огромного временного периода, либо узко -д::я конкретной рукописи, вне связи с другими памятниками, с подобным же хаотичным перечислением всех встретившихся функций графем. При этом систематизация графико-орфографических особенностей, а именно определение связей между членами в дублетных "оппозициях, оценка жизнеспособности букв и их функций, а также привлечение данных иных рукописей, не проводится или проводится непоследовательно.
На наш взгляд, при анализе графико-орфографичсюкого пласта древнейших рукописей необходимо изучать каждую графическую дуб-лепную оппозицию (звено) как отдельную хини-систолу, 6 которой функции дублетов взаимообусловлены, а устаревающие значения вытес-няшся актуальными нововведениями. При этом на функциональность дублетов влияш единицы и значения фонетического, морфологического и лексического языковых уровней (см. о принципах древнейшей русской графики в [Осипов 1992]).
Понятие древнерусской графико-орфографической нормы не соответствует пониманию нормы современной. Древнерусский писец использует графические средства, представленные, как правило, в виде множества вариантов (дублетов), и их назначение в графико-орфографической системе различно, подвижно внутри языковой системы, в отношении множества писцовых школ и даже писцов. Так, наш анализ письма хп-хш вв. показывает изменение нормы даже на протяжении рукописи. Рядовой древнерусский писец знакомился с графическим арсеналом, а также функциями графем посредством переписывания, эмпирически; лишь некоторый не слишком пространный набор орфографических правил книжного правописания мог задаваться при обучении профессионалов Шивов 1998, 220], но и они допускают большую вариативность. В частности, на неоднородность нормы влияют следующие факторы: отражение протографа, орфографической традиции писца, книжного произношения и окказиональное влияние живой речи [Успенский 2002, П4-П5]. Наше исследование подтверждает эволюцию графико-орфографической системы писца в процессе переписывания, зависящую от осознания и переработки графико-орфографического набора антиграфа (возможен отказ или наделение собственным значением неактуальных графем на протяжении рукописи) и от введения и наделения функциональностью приемов собственной школы (новации), т.е. писец при создании рукописи каждый раз вынужден был заново создавать графико-орфографическую систему. Поэтому актуальным при анализе письма рукописи становится рассмотрение графика и орфографии в динсигике от начала к концу рукописи, т.е. в столкновении графико-орфографической порт протограхра и норлы создателя рукописи, отрся:ающелся в слеке функций графических средств. Именно выявление колебаний в функциональности древнерусских графем позволяет выстраивать систему письма отдельной рукописи, далее - рукописных школ, в их борьбе - эволюцию графико-орфографическоп системы на протяжении веков. Последние два звена в отношении графики и орфографии древнерусских памятников проанализированы Б.И.Осиповым [Осипов 1978; 1992], однако исследователем не затронута проблема выстраивания орфографической нормы внутри рукописи (взаимодействие графико-орфографических "слоев" антиграфа и апографа), т.е. рукопись предстает однородной, статичной по норме.
В диссертационном исследовании произведена попытка определения основных изменений в функциональности дублетных графем. Так как рассматриваемые нами памятники созданы на одной территории (Древний Новгород) в разное время (хи-хш вв.), то стало возможным сопоставить лингвистические построения писцов по времени. При этом выстраивается логика излечения функций графой, начиная с периода старославянского к концу xiII века с его четкой дифференциацией функций буквенных дублетов по позици$ьч в слоге. Попытка комплексного подхода при анализе в дублетной оппозиции w - о в диахронии проведена в [Worth 1996], однако Д.С.Ворт рассматривает лишь I член оппозиции (w) ив качестве выводов перечисляет позиции употребления ш по рукописям вне зависимости от функции о и о.
Современные работы все чаще показывают необходимость учета и структуры текста, оформленного рукописью. Так, метод лингвистической текстологии широко применяется при анализе морфологических, лексических и синтаксических слоев языка, и здесь его значимость неоспорима (работы А.Л.Алексеева, Е.М.Верещагина, Л.П.Жуковской, Н.А.Мещерского, Л.Г.Панина, С.Ю.Темчина и др.). Однако текстологи игнорируют графико-орфографические разночтения, т.к. "писцы пользовались своей системой орфографии и не воспроизводили орфографическую систему антиграфа" [Алексеев 1999, 44; то ко - Жуковская 1976, 21]. Не отрицая системности, стабильности и последовательности орфографии, ряд работ показывает, что и она отражает историю происхождения и бытования текстов [Темчин 1987; 1991; 1993; 1998; Зуга 2002]. В нашем исследовании произведен анализ графики и орфографии евангелий с учетом лингвотекстологического аспекта. При этом интересным представляется сопоставление данных различных типов евангелия (тетра, полного и краткого апракосов). Выводы могут оказаться важными для ведущейся до сих пор дискуссии о типе первичного славянского перевода, также о типологии евангелий [Жуковская 1963; Коссек 1988; Алексеев 1999; Темчин 2001 и др.]. Анализ орфографии тетра производится с учетом разбивки по евангелистам, а апракосов - по синаксарным и месяцесловному циклам с выделением отдельно заглавий с инципитами. Поэтому возможен сопоставительный анализ языка фрагментов, аналогичных по содержанию, но относящихся к разным типам евангелия.
Только такой комплексный подход при анализе древнерусских рукописей, как нам представляется, объективно отражает историю графики и орфографии как системы в синхронии и диахронии,, а также не игнорирует экстралингвистических факторов (несколько писцов, антиграфов, разные протографы) при исследовании уже внутрисистемно вариативного языкового пласта.
Целью работы является анализ функционирования буквенных дублетов в исследуемых древненовгородских рукописях евангелия XII-хш вв. в его историческом изменении с учетом внутриязыковых, жанровых и экстралингвистических факторов.
Для этого становится важным решение следующих задач:
1) выявление набора графем внутри каждой из дублетных оппозиций древнерусской графической системы в пяти памятниках древне-новгородской территории и в целом в церковнославянских рукописях периода хи - кон. хш вв.;
2) определение функций каждой из графем и их оценка по шкале "традиция-новация" в отношении с другими членами оппозиции в отдельной рукописи, в памятниках всего рассматриваемого периода;
3) рассмотрение графических средств и функций во" взаимосвязи с единицами и значениями смежных языковых уровней (фонетического, морфологического, лексического);
4) анализ употребления дублетов с учетом их пространственного расположения в рукописи (начало-конец чтения, начало-середина-конец строки, начало-конец листа и т.д.);
5) изучение языка рукописей в лингвотекстологическом аспекте, для чего необходимо: а) разбиение текста каждой рукописи на структурные фрагменты;
6) рассмотрение графико-орфографических особенностей по отдельным фрагментам и в их сравнении, а также по одинаковым фрагментам из разных рукописей; в) сравнение аналогичных по содержанию, но разных по структурному значению фрагментов рукописей четвероевангелия и еванге-лия-апракоса с целью выявления их текстологического родства; б) соотнесение особенностей графической системы конкретных рукописей хн-хш вв. с письмом предшествующего периода (со старославянским и древнейшим восточнославянским) и последующего (ХШ-Х1У вв.); определение генерального направления" в эволюции функциональности буквенных дублетов.
Предметом анализа послужила система буквенных дублетов (м -о - о; е — 1€ — с:; ж - оу - 'б, «ж - ю, также у; от- - 15}; д - гл - л; »1 - 0 в древнерусских новгородских евангелиях хн-хш вв. Для этого в качестве объекта рассматривались все лексемы и их формы в рукописях, содержание потенциально дублетные позиции. Также необходимым стал учет графико-орфографических, палеографических, фонетических и текстологических особенностей рассматриваемых памятников.
Источниками исследования послужили 5 древненовгородских рукописей xii-xin вв., содержащих текст евангелия:
- Евангелие тетр. xii в. (РГАДА, ф. 381 (Син. тип.), № I; СК 72, ПС 90) (Типографское евангелие; далее - Тетр);
- Евангелие апракос полный ("Пантелеймоново евангелие"). Кон. xii - нач. xiii (?) в. (РНБ, Соф. I; СК 146, ПС 147), 1-й писец -основной текст и чернильные заглавия в Месяцеслове, 2-й - остальные заглавия (далее - Пант.);
- Евангелие апракос полный. Кон. xii - нач. хш (?) в. (РГБ, Рум. 104; СК 145, 1IC 137), 2-й почерк этого же времени - лл. 79 -79 об. (кроме заголовка на л. 79 об.) (Музейное евангелие; далее -Муз.);
- Евангелие апракос полный ("Симоновское евангелие"). 1270 г. (РГБ, Рум. 105; СК 180, ПС 185), 2-й почерк в виде небольших "вкраплений" на л. 4 об., 8, 37, 51 об., 117, а также киноварных заголовков "Ш(т) üat<¡»i;ia" на л. 37, 37 об., 41, 52 об. (далее -Сим.);
- Евангелие апракос краткий. ХШ в. (РНБ, f.ii.[.I3; СК 232, ПС 165) (далее - Фолио-13).
Ни одна этих рукописей не была издана. Общее количество рукописных листов в пяти памятниках - 815 лицевых с оборотными. Количество словоформ - около 323000, большинство из форм имеют в своем написании дублетную гласную графему.
Наибольшим интересом у исследователей пользовалось Типографское евангелие. На основе лексических данных устанавливают близость текста Тетра первоначальному кирилло-мефодиевскому переводу [Алексеев 1999, 149-150]; на основе лексических данных и культурологических рассуждений исследователь приходит к выводу о первоначальности перевода на славянский язык именно четвероевангелия. Памятник является одним из объектов фундаментального исследования Н.Н.Дурново, назвавшего манускрипт очень архаичным по правописанию
Дурново 1924-27, 84]. Отдельную статью маркированию конца строки в Тетре посвятила В.С.Голышенко, отмечая влияние на рукопись письма южнославянских памятников: одноеровая традиция, отразившаяся в употреблении лигатуры Т» с немаркированной буквой редуцированного вместо сочетаний т + ъ и -г + к (преславская традиция); широкое употребление ижицы (у) на месте букв и, ю, 1л-.; употребление ш'у на месте в соответствии с глаголической буквой щ - -п.ш'ул (58-311), ^оулдшуб (129-3-в) (реликт двуеровой кирилло-мефодиевской школы, отражающий глаголическую традицию чтения) [Голышенко 2000]. Все исследователи сходятся во мнении о необходимости комплексного изучения языка этой интереснейшей в плане происхождения и языка рукописи.
Апракосы становились объектом исследования Л.П.Чуковской как текстолога. Так, рукопись Муз. интересна особой структурной компиляцией, отразившейся в сбое нумерации седмиц в цикл« Нового лета после утраченного текста, в результате чего нумерация намного отстает по сравнению с другими рукописями этого типа: ".Рум-104 представляет собой уникум даже и среди рукописей милятинского класса и должно быть отнесено к особому виду внутри этого класса" [Чуковская 1968, 258]. В типологии по циклу Пятидесятницы рукопись выделена в особый подтип милятинского класса: здесь чтения будней на одну седмицу отстают от своих чтений сб.-вс., что связано в других рукописях с включением дополнительной недели после 4 вс. -признак милятинского класса (в нашей рукописи начало цикла до 6 седмицы отсутствует, поэтому чтения дополнительной недели не сохранились). И Муз. отличается отставанием в нумерации на I неделю от рукописей своего класса. Л.П.Жуковская связывает эт'б ".с тем, что в не дошедшей до нас части Музейного ев. или его непосредственного оригинала была изъята полностью 6-я неделя. (Чтения этой недели на все семь дней в Музейном ев. вписаны после пятницы, имеюцей в нем номер 15-й недели)" [Куковская 1968, 258]. Но нами не найдено упомянутой 6-й седмицы после 15 пт. Так что Муз. отличается от рукописей милятинского класса только сбоем нумерации. По структуре же цикла Нового лета текст Муз. типичный в мстиславов-ском классе. Здесь последовательно соблюдена нумерация дней в седмицах по всему циклу от пн. без мены 6 вс. и 7 вс. (сходство с краткими апракосами Ассеманиевым и Остромировым) (структуру циклов Пд и Нл в Муз. см. в приложении 3). Также памятник упоминается в исследованиях А.Х.Востокова, Ф.И.Буслаева, А.И.Некрасова, В.Н.Лазарева, А.В.Арциховского, О.С.Поповой [СК 1984, 166], как правило, при описании орнаментики. Фонетический анализ языка Муз. приведен в статье И.Х.Тота [Тот 1965].
Симоновское евангелие типично по циклу Пятидесятницы: относится к первому виду мстиславовского класса, т.е. есть дополнительная неделя, состоящая из 7 дней, которая находится после 16 вс. и равна по составу чтений будних дней 15-й неделе Нового лета. В классификации же по Новому лету рукопись до 10-й седмицы относится ко второму виду мстиславовского класса: нумерация с пн., мена 6 вс. и 7 вс. Начиная с 10-й седмицы происходит сбив в нумерации: П-я седмица начинается с сб., поэтому здесь возможны языковые изменения (см. приложение 3).
Пантелеймоново евангелие в типологии по Пятидесятнице относится ко второму виду мстиславовского класса: есть дополнительная неделя, состоящая из 7 дней, которая находится после 16 вс. и равна по составу будних чтений 16-й неделе Нового лета [Жуковская 1976]. На 5-й седмице происходит сбой: нумерация с пн. меняется на нумерацию с сб. Этот сбив указывает на гетерогенность текста, отразившуюся в языковых особенностях. Так, в исследовании по морфологии памятника В.М.Марков отмечает четкое разделение его на 2 части: до л. 43 об. отмечено постоянное использование стяженных форм имперфекта, после - преобладание нестяженных [Марков 2001, 45]. Пятая указанная нами "сбойная" седмица начинается с л. 44 об. (см. приложение 3).
В отношении цикла Нового лета до 13-й седмицы Нант, схоже с Муз. (мстиславовский класс), т.е. имеет нумерацию с пн. и не имеет мены 6 и 7 вс. Однако начиная с 13-й седмицы рукопись противостоит первым двум в том, что относится к милятинскому классу: сб.-вс. седмицы предшествуют "своим" будням. Так, "теряются" выходные 13-й седмицы, на их место становятся выходные следующей седмицы. Таким образом, нумерация сохраняется и внешне сбив затушеван. К милятинскому классу рукопись относит также дополнительное чтение 15 вс. (Мт 15. 21-28), отсутствующее в мстиславовском классе рукописей. Таким образом, сбив в языковом отношении в этой рукописи возможен и с 13-й седмицы Нл. Важность изучения памятника отмечалась И.И.Срезневским [Срезневский 1863], Т.Л.Воронцовой [Воронцова 1990].
Краткий апракос (г.п.1.13) упоминается текстологами лишь при реконструкции редакций славянского евангелия, при ;>том рукопись относится Г.А.Воскресенским и Л.П.Нуковской на основе лексических и структурных данных к древнейшему типу краткого апракоса наряду с 21 кратким апракосом (Ассеманиевым, Остромировым евангелиями, Саввиной книгой, Архангельским евангелием 1092 г., Туровскими отрывками, Реймсским евангелием (кириллическая часть) и др.) [Воскресенский 1896; Жуковская 1976].
Помимо указанных памятников, для исследования привлекаются данные некоторых древнейших русских и старославянских рукописей. Это 18 старославянских текстов, составивших корпус Старославянского словаря: Зографское, Мариинское, Ассеманиево евангелия, Саввина книга и др. [ССС 1994, 13-25; Князевская и др. 1999; Щепкин 1898 и др.]; а также древнейшие русские Путятина минея, Остромирово евангелие, русская часть Саввиной книги, Евгениевская псалтырь, дитие Кондрата, Пандекты Антиоха, Галицкое евангелие, Синайский патерик, Выголексинский сборник, Софийские новгородские служебные минеи xi-xii вв. и др., анализ языка которых приводится в [Баранов - Никифорова 1998; Блохина 1976; Воронцова 1985; Голышенко 1977; Гринко-ва 1925; Дурново 1924-27; Зубова 1975а; 19756; Ищенко 1966; Карне-ева 1917; Князевская 1964; Козловский 1885; Комаровым 1926; Копко 1916; Малкова 1963; Марков 1960; 1962; Нечунаева 1994; Обнорский 1912; 1924; Попруженко 1889; Розенфельд 1899; Тот 1995 др.].
Методологическая основа исследования обусловлена.его задачами. Необходимы общий анализ функционирования каждого дублетного звена на основе данных уже проведенных исследований; характеристика особенностей пяти новгородских рукописей xii-хит ив. с оценкой перспективности функций дублетов; а также определение функциональной эволюции членов дублетных оппозиций на протяжении xii-хш вв., приведшей к этапу письма с дифференцированной орфографией. Упорядочивание материала стало возможным при использовании исторического, сравнительно-исторического, лингвотекстологическо-го, количественного методов, а также элементов структурного и статистического.
Исторический и сравнительно-исторический методы позволяют сопоставлять языковые особенности текстов и обнаруживать родство на графико-орфографическом уровне старославянской и рзнневосточно-славянской письменности, выявлять традиции старославянского письма и преемственность графических средств и приемов в древнерусском. Восточнославянское письмо раннего периода рассматривается в диахронии, определяются графико-орфографические различия пяти рукописей xii и xiii вв., проводится их сравнение с памятниками хт и xiv вв. Выявленные различия по шкале "традиция-новация" демонстрируют непрерывное развитие графики и орфографии, подчиняющееся особым закономерностям и тенденциям.
Элементы структурного метола реализуются при синхронном анализе единиц и функций графики и орфографии во взаимодействии с единицами и значениями смежных языковых уровней. При этом стало необходимым использование всего массива текстовых примеров с потенциально вариативно оформляющимися позициями по каждой рукописи. Буквенные графемы в каждой текстовой форме исследовались в разных аспектах: фонемно обусловленная позиция (например, оформление <и>, или <о>, или < ¿а> и <'а> в графике); позиция в слоге (после гласного, согласного, в начале слова, между исконно мягкими и др.); позиция в определенном типе морфем или лексем (славянская морфема в слове с заимствованной основой, иноязычная лексема); отношение к этимологии формы (исторические носовые гласные, исконно мягкие, полумягкие); синтаксическая позиция (после знака, отделяющего синтагму (•)); позиция расположения на листе (начало-конец строки, начало-конец листа, инициальная позиция, конец чтения и др.).
При анализе графики отдельной рукописи (особого этапа) нами используется понятие буквенная (дублетная) оппозиция, или звено, как противопоставление нескольких графем, обозначающих одну фонему (выполняющих одну фонологическую функцию), но различающихся условиями, позициями употребления при письме. Члены оппозиции несут одно парадигматическое значение, но выполняют различные синтагматические функции либо одну, но в разном количественном соотношении.
Количественный метод и элементы статистического метода позволяют описывать поведение графических единиц в тексте с точки зрения частотности их употребления: абсолютное и относительное количество, их распределение по различным фрагментам рукописи, сочетаемость. Простая констатация состава графических средств и перечисление позиций их употребления, встречающиеся в большинстве исследований писька, недостаточны для анализа графики кар: системы. Необходимо выстраивание структурной модели, где единицы языка обладают количественным и качественным "весом", таким образом, анализ средств углубляется исследованием их противопоставлений и связей.
Однако проведение анализа с учетом истории создания текстов и, следовательно, их структурной гетерогенности немыслимо без разделения каждого текста на структурные составляющие, т.е. без применения лингвотекстологического метода. Вслед за Л.Г.Паниным мы понимаем лингвотекстологический метод как "систему научно-исследовательских приемов, используемых при изучении списков одного памятника с целью восстановления картины истории языка, получившей свое преломление (отражение) в развитии языка памятника" [Панин 1995, 101].
Так, текст 'Гетра был разбит на А фрагмента по евангелистам (Мт, Мк, Лк, Ин); тексты апракосов были разделены на циклы синак-сарные - подвижные (Светлую седмицу (Св), Пасхальный цикл (Псх), циклы Пятидесятницы (Пд), Нового лета (Нл), Мясопустно-Снропустный (Нс-Сп), цикл Поста (Пост), Великую седмицу (Вел), Воскресные евангелия (Воск)) и Месяцесловный - неподвижный, календарный (Мес), отдельно были выделены заглавия с инципитами-зводными формулами (Загл) (выполняющие больше служебную функцию, чем функцию передачи сакрального слова, следовательно, отличающиеся в графике-орфографическом оформлении [Алексеев 1999, 18-19]); также отдельно анализировались фрагменты, выполненные другими, неосновными, писцами (Поч2). При этом данные внутри каждого раздела подсчитывались с учетом всех вышеперечисленных лингвистических и экстралингвистических аспектов и отражались в таблицах (приложение I).
Сравнение при этом возможно только при относительном подсчете (процентное соотношение), т.к. анализируемые разделы разномасштабны. Выявлялись проценты относительно общего количества потенциально возможных позиций (например, и; в определенной- позиции относительно суммы ш и о в этой же позиции) и относительно общего употребления этой буквы (например, и/ в позиции конца строки относительно в целом ш). Данные первого типа говорят о жизнеспособности графического средства в определенной позиции (со стороны функции); данные 2-го типа - об актуальности функции применительно к данной графеме (со стороны буквы).
Разбиение на фрагменты позволяет выявить и дробность в структуре, и динамику в оценке писцом перспективности/неактуальности графических средств. Если колебания в функциональности циклические, перемежающиеся, скорее, они говорят о текстологических особенностях языковой разницы (графико-орфографическая близость разделенных в рукописи отрывков свидетельствует о бывшей некогда структурной близости); если же колебания четко возрастающие или убывающие, причем возможны обратно пропорциональные процессы в отнощении разных членов графической оппозиции, это свидетельствует об оценке писцом актуальности средств антиграфа, осознании их функций и применении их при собственном переписывании, а также введении собственных новационных. Резкий переход в языке может свидетельствовать и о правке оригинала, часто проводивщейся в древних скрипториях, а также о нескольких антиграфах вне зависимости от структуры текста.
Таким образом, объективность достигается совмещением традиционных для исторического языкознания методов с лингвотекстологичес-ким, невозможным без применения количественного и статистического.
Анализ данных текстов больщого объема (150-250 листов в каждой рукописи) требует применения средств компьютерной обработки, а именно Системы обработки текстов и баз данных, разработанной трудовым коллективом Лаборатории по автоматизации филологических работ государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования "Удмуртский государственный университет" под руководством к.ф.н., доцента В.Л.Баранова. Система позволяет после компьютерного набора текста и заполнения информационной базы данных по всем текстовым формам: I) проводить выборки текстовых форм, удовлетворяющих необходимым для анализа условиям (например, все формы с w, о; все формы, имеющие в старославянском ж или а); 2) получать первичную количественную оценку форм каждой из выбранных групп; 3) создавать сравнительные указатели по рукописям и разделам внутри рукописей с количеством и координатами форм. Работа по созданию Системы выполнена при финансовой поддержке Российского фонда фундаментальных исследований (проект 7 D2-07-S0424-3 "Многотекстовая информационно-поисковая система по древнерусским письменным памятникам "manuscript", 2002 - 2004 гг.; проект j.' 0207-99602 "Полнотекстовые базы данных и проблемы издания славянских рукописных памятников", 2002 г.), Российского гуманитарного научного фонда (проект Ji? 01-04-12027в "Информационно-поисковая система по древнерусским текстам", 2001 - 2003 гг.) и Института "Открытое общество" (Фонда Сороса) (проект J." IBE984 "Малоизвестные древнерусские рукописи - мировой науке и культуре", 2000 - 2002 гг.), соисполнителем перечисленных грантов является автор диссертации.
Научная новизна исследования состоит в постановке и решении научной проблемы изучения графики и орфографии древнейших рукописей: сегодня это должно быть комплексное исследование дублетных звеньев (оппозиций) в историческом изменении функциональности их членов с учетом структуры текста.
При этом мы обращаемся к практически не изученным памятникам древненовгородского происхождения, различным по структуре и времени создания. Предлагаемое исследование вводит рукописи евангелия различных типов в сферу научных изысканий лингвистов и текстологов.
Актуальным становится применение лингвотекстологического метода при анализе графико-орфографических особенностей языка рукописей, ранее представлявшегося текстологами незначимым. Такой подход позволяет делать выводы: I) об истории рукописи (несколько антиграфов, писцов), 2) истории создания и бытования текста евангелия, 3) отношении конкретного писца ко всему знакомому ему графическому арсеналу и функциям его составляющих (и устаревших -антиграфа, и новационных - собственных).
В работе впервые представлена история функционирования графических дублетов в диахронии (на протяжении XII и хш вв.), рассмотрена логика перехода от старославянской графики и орфографии к рациональной с дифференциацией по позициям в слоге системе конца хш в.
Теоретическая и практическая значимость работы. Диссертационное исследование демонстрирует новый подход в изучении графики и орфографии древнерусских памятников, опирающийся на совокупность методов - исторического и сравнительно-исторического. традиционно применявшихся при решении подобных задач, и лингвотекстологического и статистического методов, позволяющих увидеть столкновение в графике рукописи разновременных письменных норм предыдущих списков и особенностей письма последнего копииста. Эти выводы, подкрепленные точными количественными подсчетами, позволяющими оценить жизнеспособность графемы и ее функций, призваны выявить направленность генеральных изменений в новгородской школе письма, далее - в целом в восточнославянском письме. Работа стала обоснованием важности дальнейшего изучения языка памятника в связи с историей бытования текста, что, с одной стороны, обеспечивает объективность лингвистических выводов, а с другой - редко сегодня проводится в научных изысканиях. Полученные результаты, а также разработанная и апробированная методика могут быть применены в качестве теоретической и практической основы для новых исследований.
Материалы и выводы диссертации могут быть использованы в общих курсах по истории русского языка, в спецкурсах по лингвотек-стологии, истории древнерусской графики и орфографии.
Апробация работы проводилась на следующих научных конференциях и семинарах с докладами:
1) "Еще раз о фонеме "ять" в древнерусских текстах (на материале Новгородской служебной Минеи, Соф., 199)" на научно-практической конференции "Удмуртия накануне третьего тысячелетия". Ижевск, 26-27 марта 1998 г. (совм. с В.Л.Барановым).
2) "Графика и орфография новгородской служебной Минеи xii в. и письменные нормы богослужебных текстов древнерусского периода" на ежегодной студенческой научно-практической конференции. Ижевск, УдГУ, филологический факультет, март 2000 г.
3) "Графико-орфографические особенности краткоапракосного Евангелия xiv в. (РНБ, г.п.1.13) с учетом текстологического аспекта" на 5-й Российской университетско-академической научно-практической конференции. Ижевск, УдГУ, апрель 2001 г.
4) "Графическая вариативность в евангельских полноапракосных текстах (на материале Симоновского евангелия 1270 г.)" на Международной научной конференции студентов, аспирантов и преподавателей "Подходы к изучению текста". Ижевск, УдГУ, 23-25 апреля 2002 г.
5) "Состав и структура евангельских текстов" на семинаре Межфакультетской лаборатории по автоматизации филологических работ Удмуртского госуниверситета. Ижевск, УдГУ, апрель 2002 г.
6) "Графико-орфографические особенности древнерусского Еван-гелия-апракоса з свете лингвотекстологии (на материале Симоновского евангелия (1270г.))" на Международной научной конференции "Язык в пространстве и времени". Самара, СамГПУ, 29-30 октября
2002 г.
7) "Эволюция функциональности букв, обозначающих <е> в начале слога, в евангелиях xii - начала xiv вв." на Шестой российской университетско-академической научно-практической конференции. Ижевск, УдГУ, ноябрь 2003 г.
8) "Буквы, обозначающие <и>, в рукописях х11-х1у вв." на Международной научной конференции "ii Международные Бодуэновские чтения: Казанская лингвистическая школа: традиции и современность". Казань, КГУ, П-13 декабря 2003 г.
Структура работы. Диссертационное исследование состоит из введения, 5 глав основной части, заключения, списка использованной литературы, приложений ,\*.\гз I - 3 и списка сокращений.
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Палеографическое и лингвистическое описание рукописи Евангелия-апракос XIV в. из собрания РГАДА ф. 381 (Син. тип.) ь 182006 год, кандидат филологических наук Пряхина, Ирина Игоревна
Бычковско-Синайская псалтирь как источник по истории русского языка1998 год, кандидат филологических наук Кривко, Роман Николаевич
Языковые особенности троицкого сборника XII - XIII вв.2012 год, кандидат наук Паймина, Ольга Сергеевна
Язык и текстология древнерусского служебника Варлаама Хутынского: по рукописи ГИМ Син. 604, нач. XIII в.2009 год, кандидат филологических наук Шалыгина, Наталья Владимировна
Палеография, графика и орфография Тверской лествицы 1402 года1984 год, кандидат филологических наук Саенко, Любовь Петровна
Заключение диссертации по теме «Русский язык», Рябова, Елена Валерьевна
Выводы по главе V
Итак, новгородские рукописи XII кон. хш вв. представляют эволюцию в употреблении буквы I десятеричной. На протяжении всего периода буква оформляла заимствованное слово коусъ, иногда ишшъ, в остальных лексемах использовалась в положении конца строки. Однако наблюдаются более частные моменты в варьировании.
Тетр XII в. демонстрирует сравнительно частое употребление буквы, сходное с таковым в Саввином кратком апракосе, а также неоднородность нормы, связанную, возможно, с апракосным происхождением протографа. Циклы Мт, Мк и отчасти Ин представляют последовательную обусловленность употребления I десятеричной лексическими и графическими позициями: слово коусъ абсолютно оформляется через I, некоторые заимствования - в дублетности си; в остальных случаях буква употребляется в конце строки либо в середине строки в ситуации диссимиляции (после и). Напротив, в цикле Луки помимо следования этим приемам писец начинает немаркированно использовать 1 десятеричную в середине строки. Такое частое употребление (в трети случаев от всех <1>), нехарактерное для книжных рукописей восточной Руси, позже будет встречаться лишь в заглавиях (служебном, несакральном тексте) евангельских рукописей.
Апракосы рубежа хп-хш вв. вплоть до конца хш в. демонстрируют ограниченное, нечастое, в большинстве мотивированное позицией, употребление I десятеричной. Так, буква последовательно оформляет слово 1соус— во всех рукописях, кроме Симоновского евангелия, где « оформляет только сокращенное написание слова. Для написания же лексемы пили- почти всегда важно различение - сокращенное/несокращенное написание: сокращенное обозначается через I десятеричную, несокращенное - через м восьмеричную. Наибольшей силы это правило достигает в Симоновском евангелии 1270 г. - прием мотивирует и написание слова коусъ; однако не соблюдается уже в конце XIII в. в Фолио-13: любые формы слов коусъ и ш/лмт. передаются через I вне зависимости от вида написания. На другие заимствования, в отличие от более раннего периода (Тетра), в хн-хш вв. правило оформления через « десятеричную не распространяется.
В остальных случаях буква I оформляет конец строки, причем в рукописях рубежа хп-хш вв. и 1270 г. - абсолютный. При этом буква встречается чаще после согласного. Лишь 1-я часть Пантелеймонова евангелия (цикл Псх) отличается учащенным написанием после гласного. В написаниях после гласного в конце строки (чаще неабсолютном) употребление часто сопровождается ситуацией диссимиляции I с предыдущей и: или в одном слове (Псх в Пантелеймоновом евангелии), или безотносительно внутри слова и на границе слов (Музейное, Симоновское евангелия). Рукопись Фолио-13 отличается учащенным употреблением I в неабсолютном конце строки, при этом в большинстве случаев после согласного, после гласного же - при ситуации диссимиляции. Наряду с этим Музейное евангелие отличается очень редким употреблением I в конце строки (1-4% относительно обеих букв I и м в конце строки) в отличие от высокой частоты использования этого приема в остальных апракосах (10-20% 0.
Во всех рукописях отмечается особая норма употребления в заглавиях: именно здесь наблюдается учащенное употребление I в конце строки (например до 20% I в заглавиях Музейного евангелия при 1-4% в сакральном тексте), а также немотивированное написание в середине, что можно объяснить экономией пространства для служебного текста и, следовательно, формированием особой нормы, более экономной и оперативной.
Особо следует отметить и написание слова коус-д -в отношении оформления начала слова и формы ед. ч., им. п. В Пантелеймоновом евангелии архаичная форма написания начала слова, по-особому передающая греческое удвоенное <1> (шсоус-), широко распространяется после структурного сбоя в цикле Пятидесятницы, вытесняя традиционное написание коус-, до Мясопустно-Сыропустного цикла и практически исчезает в последующих циклах (здесь лишь изредка мотивируется переносом строки после и или заглавным написанием И). Такое написание, мотивированное концом строки, встречено и в Музейном евангелии (вс. 12 Нл).
Архаичное написание без буквы редуцированного формы ед. ч., им. п. - Тс - встречается в Музейном полном апракосе хн-хш вв. наряду с традиционным восточнославянским написанием формы с буквой глухого - к7», разделяя при этом текст структурно. Как правило, архаичное написание встречается в чтениях, восходящих к краткому апракосу, что еще раз доказывает важность для текстологии графических данных.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Рябова, Елена Валерьевна, 2003 год
1. Алексеев 1985 Алексеев А.А. Проект текстологического исследования кирилло-мефодиевского перевода евангелия А.А.Алексеев Советское славяноведение. 1985. J I.- 82-
2. Алексеев 1988 Алексеев А.А. Цели и методы текстологического исследования лингвистических источников xi-xvii вв. А.А.Алексеев Русистика сегодня. Язык: система и ее функционирование. М.: Наука. 1988.- 188-
3. Алексеев 1999 Алексеев А.А. Текстология славянской Библии А.А.Алексеев. СПб.: Изд-во "Дмитрий Буланин", 1999. 265 с. (Институт русской литературы (Пушкинский Дом) Российской академии наук.) Андреева 1993 Андреева И.С. Особенности письма и языка Софийской Минеи XII века: Дипломная работа И.С.Андреева; Удм. гос. ун-т. Ижевск, 1993. 62 с. Бобров I99I Бобров А.Г. Книгописная мастерская Лисицкого монастыря А.Г.Бобров Книжные центры Древней Руси xi-xvi вв.СПб.. I99I.- 78-
4. Баранов 1996 Баранов В.А. Палеографические особенности почерков Путятиной Минеи XI века В.А.Баранов Вест. Удм. унта. 1996. 7. 31-
5. Баранов Никифорова 1998 Баранов В. А. Графико-орфографические особенности новгородских служебных миней xi-xiv вв. В.А.Баранов, А.Никифорова Provornavaci opys statiky а dunamiку sucasnoho ruskeho Jazyka z toorotickeho a praktickeho hladiska. Zbornik ruskeho Jazyka a literatiiry Filozofiskej fakulty Uni-
6. Баранов 1999a Баранов В.A. Отражение фонетических и фонематических изменений древнерусского языка в новгородских служебных Минеях XI-XIV вв. В.А.Баранов 4-я Рос. унив.-акад. науч.практ. конф. Ч.
8. Баранов 19996 Баранов В.А. Богослужебные тексты как источник для изучения исторической фонетики русского языка (На материале текстов XI-XIV вв.) В.А.Баранов Prispovky ке siovanske filologii. Ustav slavistiky Filozoficke faculty Masarykovy univerzity. Brno, 1999.- S. 9-
9. Баранов Рябова 2002 Баранов В.A. Еще раз о фонеме "ять" в древнерусских текстах (на материале Новгородской служебной Минеи, Соф. 199) В.А.Баранов, Е.В.Рябова Вестник УдГУ.. 2002. Д 6. 136-
10. Баранов 2003 Баранов В.А. Формирование определительных категорий в истории русского языка В.А.Баранов.- Казань: Изд-во Казанского ун-та, 2003.- 390 с. Биккинина 2003 Биккинина Э.И. Буквы он (о), очное о (о) и омега (ш) в Реймсском Евангелии xi века Э.И.Биккинина и Международные Бодуэновские чтения: Казанская лингвистическая школа: традиции и современность (Казань, II-I3 декабря 2003 г.): Труды и материалы: В 2 т. Казань: КРУ, 2003. Т. 2. 56-
11. Блохина 1976 Блохина Э.Д. Отражение мягкости согласных в Галицком евангелии II44 г. Э.Д.Блохина История русского языка. Древнерусский период. Вып. I. Л Изд-во Ленинградок, ун-та, 1976. 18-
12. Борковский Кузнецов 1963 Борковский В.И. Историческая грамматика русского языка/ В.И.Борковский, П.С.Кузнецов. М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1963. 512 с.
13. Верещагин 1997 Верещагин Е.М. История возникновения древнего общеславянского литературного языка. Переводческая деятельность Кирилла и Мефодия и их учеников Е.М.Верещагин. М.: Мартис, 1997.- 314 с. Вечерка 1994 Вечерка Р. Фонетико-фонологическая и правописно-графическая характеристика старославянских рукописей Р.Вечерка Старославянский словарь (по рукописям x-xi веков).- М.: Рус. яз.. 1994.- 26-
14. Виноградов 1968 Виноградов В. В. Орфография и язык жития Саввы Освященного по рукописи xiii в. В.В.Виноградов Памятники древнерусской письменности. Язык и текстология.- М.: Наука, 1968.- 137-
15. Воронцова 1985 Воронцова Т.А. Особенности письма и языка Синайского патерика: Автореф. дис. канд. филол. наук Т.А.Воронцова; Лен. гос. ун-т. Л., 1985. 16 с. Воронцова 1990 Воронцова Т.А. О некоторых особенностях языка Пантелеймонова евангелия Т.А.Воронцова Современные проблемы русского языкознания (памяти академика А.А.Шахматова): Тез. Древний славянский xii-xv в. докл. межвуз. научн. конф.- Горький, 1990.- 5-
16. Воскресенский 1879 Воскресенский Г.А. перевод Апостола и его судьбы до xv в. Опыт исследования языка и текста славянского перевода Апостола по рукописям Г.А.Воскресенский. М.: Унив. тип., 1879.- 344 с. Воскресенский 1896 Воскресенский Г.А. Характеристические черты четырех редакций славянского перевода евангелия от Марка по
17. Гальченко 1997 Гальченко М.Г. Надписи на древнерусских иконах XII-XV вв.: (палеграфический и графико-орфографический анализ) М.Г.Гальченко.- М.: Наука, 1997.- 172 с. Голыпенко 1963 Голыпенко B.C. К гипотезе о ростовской библиотеке XIII века В.С.Голышенко Исследования по лингвистическому источниковедению.- М.: Изд-во АН СССР, 1963.- 45-
18. Голышенко 1977 Голышенко B.C. Введение
19. Голышенко 1982 Голышенко B.C. Немаркированный знак у в ранних восточнославянских рукописях В.С.Голышенко История русского языка. Памятники Xl-xviii вв.- М.: Наука, 1982.- 3-
20. Голышенко 1987 Голышенко B.C. Мягкость согласных в языке
21. Горина 1996 Горина Н.Л. Опыт оценки текстологической значимости разночтений (на материале списков славянского Евангелия XIXV вв.) Н.Л.Горина ТОДРЛ.- Т. 49.- Л., 1996.- 323-
22. Горшкова Хабургаев I98I Горшкова К.В. Историческая грамматика русского языка/ К.В.Горшкова, Г.А.Хабургаев. М.: Высш. шк., I98I. 360 с. Гринкова 1925 Гринкова Н.П. Евгениевская псалтырь, как памятник русской письменности XI в. Н.П.Гринкова Известия отделения русского языка и словесности Российской АН 1924 года.- Т. XXIX. Л., 1925. 289-
23. Грот 1908 Грот Я.К. Русское правописание. Руководство: 18-е изд. Я.К.Грот. СПб., 1908. X, 144 с. Демидова 1998 Демидова Г.И. Филологический анализ древнерусского текста Г.И.Демидова Историческая грамматика русского языка: Сб. науч. тр.- Петрозаводск: Изд-во ПГУ, 1998.- 122-
24. Дубровина 1964 Дубровина В.Ф. Из наблюдений над употреблением грецизмов в переводном тексте русской рукописи xi в. В.Ф.Дубровина Источниковедение и история русского языка.- М.: Наука, 1964.- 44-
25. Дубровина 1987 Дубровина В.Ф. Следы греческих конструкций в сочинении древнерусского автора В.Ф.Дубровина История русского языка и лингвистическое источниковедение.- М.: Наука, 1987.С. 88-
26. Дурново 1924 Дурново Н.Н. К истории звуков русского языка.
27. Дурново 1924-27 Дурново Н.Н. Русские рукописи XI и XII вв. как памятники старославянского языка Н.Н.Дурново Jyжнocлoвeнски филолог.- Кн. IV, V, VI.- Београд, 1924. 1925-26, 1926-27.С. 72-94, 93-117, 11-
28. Дурново 1925 Дурново Н.Н. К вопросу о древнейших переводах на старославянский язык библейских текстов Н.Н.Дурново ИОРЯС- Т. XXX.- СПб.. 1925.- 353-
29. Дурново 1927 Дурново Н.Н. Рецензия на работу Ст. Кульбакина "Палеографска и оезичка испитиваньа о Мирославльевом оеваннельу". Посебна изданьа. Кнь. LII. Философски и филилишки описи. Кнь.
30. Сремски Карловци, 1925. Н.Н.Дурново siavia, г. v, з. Praha, 1927.- 563-
31. Еселевич 1962 Еселевич И.Э. Древнерусские веков как историко-лингвистический источник надписи xi-xiv И.Э.Еселевич Вопросы теории и методики изучения русского языка. Зып. 2. Чебоксары, 1962.- 458-
32. Живов 1996 Кивов В.М. Палатальные сонорные у восточных славян: данные рукописей и историческая фонетика В.М.ливов Русистика. Славистика. Индоевропеистика: Сборник к 60-летию А.А.Зализняка.- М.: Изд-во "Индрик", 1996.- 178-
33. Нивов 1998 йивов В.М. Автономность проблема преемственности в письменного узуса и письменности восточнославянской В.М.Нивов XII Мекдунар. съезд славистов. Славянское языкознание.- М.: Наука. 1998.- 212-
34. Живов 2000 Живов В.М. Н.Н.Дурново и его идеи в области славянского исторического языкознания В.М.Живов Дурново Н.Н. Избранные работы по истории русского языка.- М.: 51зыки русской культуры, 2000.- I-XXXVI, 780 с. (Studia philologica). VII-
35. Жуковская 1957 Жуковская Л.П. Из истории языка Северо-Восточной Руси в середине xiv в. (Фонетика галичского говора по материалам Галичского евангелия 1357 г.) Л.П.Жуковская Труды Института языкознания.- Т. viii.- М.: Изд-во АН СССР, 1957.- 5
36. Жуковская 1958 Жуковская Л.П. Задачи дальнейшего лингвистического изучения Остромирова Евангелия Л.П.Жуковская Труды Гос. Публичной библиотеки М.Е.Салтыкова-Щедрина.- Т. v (8).- Л., 1958. 33-
37. Жуковская 1959 Жуковская Л.П. О переводах евангелия на славянский язык и о "древнерусской редакции" славянского евангелия Л.П.Жуковская// Славянское языкознание: Сб. ст.- М.: Изд-во АН СССР, 1959.- 86-
38. Жуковская I96I Жуковская Л.П. Значение и перспективы изучения Остромирова Евангелия Л.П.Жуковская Исследования по лексикологии и грамматике русского языка.- М., I96I. 14-
39. Жуковская 1963 Жуковская Л. П. Об объеме первой славянской книги, переведенной с греческого Кириллом и Мефодием Л.П.Жуковская Вопросы славянского языкознания.- 1963.- 7.- 73-
40. Жуковская 1964 Жуковская Л.П. Новые данные об оригиналах русской рукописи 1092 г. Л.П.Жуковская Источниковедение и история русского языка.- М.: Наука, 1964.- 84-
41. Жуковская 1965 Жуковская Л.П. О возможном родстве Юрьевского евангелия и галицко-волынских полных апракосов xii-xiii вв. Л.П.Жуковская Проблемы современной филологии: Сб. ст. к 70-летию акад. В.В.Виноградова.- М.: Наука, 1965.- I36-I4I.
42. Жуковская 1969а Жуковская Л.П. Древнерусские пергаменные рукописи как лингвистический источник (Археографическое, текстологическое и лингвистическое исследование): Автореф. дис. д-ра филол. наук Л.П.Жуковская; Лен. гос. ун-т. Л., 1969.- 30 с. Жуковская 19696 Жуковская Л.П. Памятники письменности традиционного содержания как лингвистический источник (их значение и методика исследования) Л.П.Жуковская Исследования по лингвистическому источниковедению.- М., 1963.- 20-
43. Жуковская 1969Б Жуковская Л. П. Лингвистические данные в текстологических исследованиях Л.П.Жуковская Изучение русского языка и источниковедение.- М.: Наука, 1969.- 3-
44. Жуковская 1973а Жуковская Л.П. О текстологическом изучении памятников традиционного содержания Л.П.Жуковская Текстология славянских литератур: Докл. конф. Ленинград, 25-30 мая I97I года.Л.: Наука, 1973.- 183-
45. Жуковская 19736 Жуковская Л.П. лингвистический источник Повторяющиеся чтения как Л.П.Жуковская Восточнославянские языки. Источники для их изучения.- М.: Наука, 1973.- 72-
46. Жуковская 1974а Жуковская Л.П. Связь изучения изобразительных средств и текстологии памятника Л.П.Жуковская Древнерусское искусство 58-
47. Жуковская 19746 Жуковская Л. П. Экслиттеральныо способы определения разных почерков Л.П.Жуковская Древнерусское искусство (Рукописная книга): Сб. 2.- М.: Наука, 1974.- 28-
48. Жуковская 1976 Жуковская Л.П. Текстология и язык древнейших (Рукописная книга): Сб. 2.- М.: Наука, 1974.-
49. Жуковская 1987а Жуковская Л.П. Грецизация и архаизация русского письма 2-й пол. XV I пол. xvi вв. (Об ошибочности понятия "второе южнославянское влияние") Л.П.Жуковская Древнерусский литературный язык в его отноиении к старославянскому.- М.: Наука, 1987. 144-
50. Жуковская 19876 Жуковская Л.П. Еще раз о старославянском языке (по поводу книг И.Тота и Р.М.Цейтлин) Л.П.Жуковская Изв. АН СССР. Сер. литературы и языка. 1987. Т. 46. I. Жуковская 1997 Жуковская Л.П. Апракос Мстислава Великого Л.П.Жуковская Мстиславово Евангелие XII века. Исследования.М.: НИЦ "Скрипторий", 1997.- 670-
51. Зайнутдинова 2003 Зайнутдинова А.Р. Лингвистический принцип написания w и о А.Р.Зайнутдинова и Междунар. Бодуэновские чтения: Казанская лингвистическая школа: традиции и современность. Казань, II-I3 декабря 2003 г.: Тр. и мат-лы: В 2 т. Казань: КГУ, 2003. Т. 2. 67-
52. Зализняк 1986 Зализняк А.А. Новгородские берестяные грамоты с лингвистической точки зрения А.А.Зализняк Янин В.Л., Зализняк А.А. Новгородские грамоты на бересте (из раскопок 19771983 гг.). Комментарии и словоуказатель к берестяным грамотам (из раскопок I95I-I983 гг.).- М.: Наука, 1986.- 89-
53. Зализняк 1995 Зализняк А.А. Древненовгородский диалект А.А.Зализняк.- М.: Языки русской культуры, 1995.- 720 с. Зализняк 2000 Зализняк А.А. Палеография берестяных грамот и их внестратиграфическое датирование А.А.Зализняк Янин В.Л., Зализняк А.А. Новгородские грамоты на бересте (из раскопок 19901996 гг.).- М.: "Русские словари", 2000.-С. 133-
54. Зубова 1975а Зубова Л.В. Орфографический сдви1" как результат фонемного изменения (на материале Июньской минеи х и в.) Л.В.Зубова Исследования и материалы по русской и древнеславянской языковой истории: Межвуз. сб. Вып. I. Горький, 1975. 13-
55. Зубова 19756 Зубова Л.В. Фонетика и орфография русской рукописи XII века (ГПБ им. М. Е. Салтыкова-Щедрина, Соф. 206): Автореф. дис. канд. филол. наук Л.В.Зубова; Лен. гос. ун-т. Зубова 1977 Зубова Л.В. Орфография как предмет археографии (На материале рукописи XII в. из Новгородской Софийской библиотеки) Л.В.Зубова Проблемы 140-
56. Зуга 2002 Зуга О.В. Редуцированные гласные в новгородских евангелиях xii-xiii вв. (лингвотекстологический анализ): Дис. истории и культуры Северо-Запада РСФСР. Ленинград: Изд-во Ленинградского университета, 1977. Л., 1975. 18 с.
57. Ищенко 1966 Ищенко Д.С. Старейший русский список студийского Устава (палеографическое описание) Д.С.Ищенко Исследования источников по истории русского языка и письменности. М.: Наука, 1966. I40-I6I. Кандаурова 1957 Кандаурова Т.Н. К истории древнепсковского диалекта xiv в. (О языке псковского Пролога 1383 г.) Т.Н.Кандаурова Труды Института языкознания.- Т. viii.- М.: Изд-во АН СССР, 1957.- 178-
59. Князевская 1957 Князевская О.А. К истории русского языка в северно-восточной Руси в середине xiv в. (Палеографическое и фонетическое описание рукописи Московского евангелия 1358 г.) О.А.Князевская Труды Института языкознания.- Т. viii.- М.: Издво АН СССР, 1957.- 107-177.
60. Князевская 1972 Князевская О.А. Об одной графической особенности ростовских рукописей начала х ш века О.А.Князевская Русское и славянское языкознание. К 70-летию чл.-корр. АН СССР Р.И.Аванесова. М.: Наука, 1972. 124-
61. Князевская 1984 Князевская О.А. Фрагменты одной древнерусской рукописи XII в. О.А.Князевская История русского языка в древнейший период: Сб. ст. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1984. 154-
62. Князевская 1993 Князевская О.А. Древнерусская рукопись паремийника XII-XIII вв. О.А.Князевская Исследования по славянскому языкознанию: Памяти профессора Г.А.Хабургаева.- М.: Изд-во МГУ, 1993.- 30-
63. Князевская и др. 1999 Князевская О.А. Прелис/:овие. Введение. Палеографическое описание О.А.Князевская, Л.А.Коробенко, Е.П.Дограмаджиева Саввина книга. Древнеславянская рукопись XI, XI-XII и конца XIII века. Часть i: Рукопись. Текст. Комментарии. Исследование Изд. подг. О.А.Князевская, Л.А.Коробенко, Е.П.Дограмаджиева.- М.: Изд-во "Индрик", 1999.- 7-
64. Козловский 1885 Козловский М. Исследование о языке Остромирова евангелия М.Козловский Исследования по русскому языку.Т. I.- СПБ., 1885.- I-I
65. Колесов I97I Колесов В.В. Изменение носовых гласных по материалам русских рукописей XI века В.В.Колесов studia Rossica Posnaniensia.- Z. 2.- Poznan, I97I.- 97-
66. Колесов 1980 Колесов В.В. Историческая фонетика русского языка В.В.Колесов. М.: Высш. шк., 1980.- 215 с.
67. Комарович 1926 Комарович В.Л. Язык служебной Минеи 1096 года В.Л.Комарович Известия и Октябрьской Отделения русского языка и словесности (1925).- Т. ххх. Л., 1926. 23-
68. Копко I9I6 Копко П.М. Изсл1;дован1е о язык1; Пандектовъ Антиоха XI в. П.М.Копко Изв1;ст1я отд-илен1я русскаго языка и словесности императорской АН.- Т. XX, кн.
70. Корякина 1994 Корякина Н.Ю. Особенности письма-и языка Изборника 1076 года: Дипломная работа Н.Ю.Корякина; Удм. гос. унт. Ижевск, 1994. 88 с. Коссек 1988 Коссек Н.В. К вопросу о текстологии кирилло-мефодиевских переводов И.В.Коссек Вопросы языкознания.- 1988.№ 2.- IOI-I
71. Котков 1964 Котков С И О предмете лингвистического источниковедения И.Котков Источниковедение и история русского языка.- М.: Наука, 1964.- 3-
72. Котков 1973 Котков С И Об источниковедческом аспекте в исследованиях по истории русского языка И.Котков Восточнославянские языки. Источники для их изучения.- М.: Наука, 1973.-
73. Котков 1980 Котков С И Лингвистическое источниковедение и история русского языка И.Котков. М.: Наука, 1980. 294 с. Котков I99I Котков С И Источниковедческие исследования и науч. издание памятников в области русского языка С И.Котков
74. Лихачев 1983 Лихачев Д.С. Текстология. На материале русской литературы x-xvii веков: 2-е изд. Д.С.Лихачев. Л., 1983. 639 с. Львов 1979 Львов А.С. О переводе отдельных мест евангельских текстов А.С.Львов Памятники русского языка. Исследования и публикации.- М.: Наука, 1979.- 186-
75. Малкова 1963 Малкова О.В. Палеографическое описание галицко-волынской рукописи XII века О.В.Малкова Исследования по лингвистическому источниковедению.- М.: Изд-во АН СССР, 1963.С. 65-
76. Малкова 1973 Малкова О.В. К уточнению времени написания Типографского евангелия ]з 6 (7) О.В.Малкова Восточнославянские Г языки. Источники для их изучения.- М.: Наука, 1973.- I47-I7I. Марков I960 Марков В.М. Особенности письма и языка Путятиной минеи В.М.Марков Вопросы теории и методики изучения русского языка. Казань, I960.- 213-
77. Марков 1962 Марков В.М. Язык Минеи из собрания Дубровского (XI в.) В.М.Марков Вопросы теории и методики изучения русско78. Чебоксары, 1962. 425-
79. Марков 1964 Марков В.М. К истории редуцированных гласных в русском языке В.М.Марков. Казань, 1964. 279 с. Марков 1968 Марков В.М. Путятина Минея как древнейший памятник русского письма В.М.Марков siavia. Casopis pro siovanskou filologii.- R. XXXVII.- S. 4.- Praha: Vydava akademia ved, 1968.- С 548-
80. Ceskoslovenska Марков 1978 Марков В.М. Заметки по исторической стилистике русского языка В.М.Марков Развитие синонимических отношений в истории русского языка: Межвуз. сб. Ижевск, 1978. 67-
81. Марков 2001 Марков В.М. Из наблюдений над языком Пантелеймонова евангелия х и век) В.М.Марков Марков В.М. Избранные работы по русскому языку Под ред. проф. Г.А.Николаева.- Казань: Изд-во "ДЛС". 2001.- 31-
82. Маслов I9I0 Маслов С И Отрывок Христинопольского Апостола, принадлежащий библиотеке Университета Св. Владимира И.Маслов Известия отделения русского языка и словесности императорской АН. СПб., I9I0.- Т. XV.- Кн. 4. 229-
83. Матвеенко 1956 Матвеенко В.А. Заметки о языке новгородских берестяных грамот В.А.Матвеенко Вопросы языкознания.- 1956.№ 4. 82-
84. Мещерский 1964 Мещерский И.А. Проблемы изучения славянорусской переводной литературы xi-xv вв. Н.А.Мещерский Актуальные задачи изучения русской литературы xi-xvii веков.- М., Л., 1964.- 213-
85. Мещерский 1978 Мещерский И.А. Источники и состав древней славяно-русской переводной письменности xi-xv вв. Н.А.Мещерский. Л.: Изд-во ЛГУ, 1978.- 112 с. Невоструев 1997 Невоструев К.И. Исследование о Евангелии, писанном для Новгородского князя Мстислава Владимировича в начале
86. Нечунаева 1994 Нечунаева Н.А. Майская минея: текст и язык (по спискам XI-XVI вв.) Н.А.Нечунаева Функционирование языковых единиц в тексте.- Таллин, 1994.- 23-
87. Нечунаева 1999 Нечунаева Н.А. Некоторые наблюдения над языком и текстом минейных списков xi-xiii вв. Н.А.Нечунаева Раlaeoslavica VII. Cambridge "Palaeoslavica" Massachusetts, 1999.- 323-
88. Осипов 1978 Осипов Б.И. История русского письма: Дис. докт. филол. наук Б.И.Осипов; Ленингр. гос. ун-т. Л., 1978.414 с. Осипов 1982 Осипов Б.И. Заметки об орфографии писцов Кирилло-Белозерского монастыря в xv в. Б.И.Осипов История русского языка. Исследования и тексты.- М.: Наука, 1982.- С 287-
89. Осипов 1986 Осипов Б.И. О нормах древнерусской орфографии старшего периода Б.И.Осипов Литературный язык Древней Руси
90. Осипов 1992 Осипов Б.И. История русской орфографии и пунктуации Б.И.Осипов. Новосибирск: Изд-во Новосиб. ун-та, 1992.253 с. Панин 1995 Панин Л.Г. История церковнославянского языка и лингвистическая текстология Л.Г.Панин. Новосибирск: Изд-во НИИ МИОО НГУ, 1995. 217 с. Попруженко 1889 Попруженко М.Г. Заметки об языке новгородской служебной Минеи 1095 г. М.Г.Попруженко Филологические записки. СПб., 1889. Вып. Ill-iv. 1-
91. Рождественская 1987 Рождественская Т.В. Письменная традиция Северной Руси по эпиграфическим данным Т.В.Рождественская Древнерусский литературный язык в его отношении к старославянскому.- М.: Наука, 1987. 36-
92. Розенфельд 1899 Розенфельд А. Язык Святославова Изборника 1073 г. А.Розенфельд Русский филологический вестник.- I.1899.- I66-I8I. Розов 1973 Розов Н.Н. Русская книга xi-Xiv вв. Опыт историко-культурного исследования: Автореф. дис. д-ра филол. наук Н.Н.Розов; Лен. гос. ун-т. Л., 1973.- 46 с. Розов 1974 Розов Н.Н. Об идентификации почерков старейших русских книг (XI-XII века) Н.Н.Розов Древнерусское искусство (Рукописная книга): Сб. 2.- М.: Наука, 1974.- 14-
93. Русинов 1977 Русинов Н.Д. Древнерусский язык Н.Д.Русинов. М.: Высш. шк., 1977.- 207 с. ГГУ, Русинов 1986 Русинов Н.Д. Хронология фонетических процессов древнерусского языка: Уч. пос. Н.Д.Русинов. Горький: 1986.- 79 с. Рябова 2000 Рябова Е.В. Некоторые палеографические, орфог94. Словарь. Очерки морфологии A.M.Селищев. М., 1952.
95. Соболевский 1980 Соболевский А. И. История русского литературного языка А.И.Соболевский.- М.: Наука, 1980.- 194 с. Срезневский I86I Срезневский И.И. Древние памятники русского письма и языка (x-xiv вв.) И.И.Срезневский Изв. О Р Я С Т. X.- СПб., I86I-I863.- 1-36, 81-
96. Срезневский 1863 Срезневский И.И. Древние памятники русского письма и языка (x-xiv вв.) И.И.Срезневский. СПб., 1863.300 с. ССС 1994 Старославянский 852 с. Столярова 1999 Столярова Л.В. Из истории кникной культуры русского средневекового города Судник 1963 Судник Т.М. (xi-xvii вв.) Л.В.Столярова. Палеографический и фонетический М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 1999.- 174 с. анализ Выголексинского 173-
97. Темчин 1987 Темчин С Ю О возмояности реконструкции объема и состава текста
98. Темчин I99I Темчин С Ю Дистрибуция глагольных разночтений в древнейших славянских списках Евангелия и объем первоначального первого славянского перевода с греческого С 46СЮ.Темчин Вести. МГУ. Сер.
99. Филология.- 1987.- в.сборника х и xiii вв. Т.М.Судник словарь (по рукописям x-xi веков) Под ред. Р.М.Цейтлин, Р.Вечерки и Э.Благовой. М., 1
100. Ученые записки Института славяноведения.- Т. xxvii.--M., 1963.
101. Темчин 1993 Темчин С Ю Было ли краткоапракосное Евангелие первой славянской книгой, переведенной с греческого Ю.Темчин Исследования по славянскому языкознанию: Памяти профессора Г.А.Хабургаева.- М.: Изд-во МГУ, 1993.- 13-
102. Темчин 1995 Темчин С Ю Неоднородность текста- Ассеманиева евангелия: употребление юса малого йотированного Ю.Темчин Вести. МГУ. Сер.
103. Филология.- 3.- М., 1998.- 69-
104. Темчин 1998 Темчин С Ю Пасхально-воскресный апракос неизвестный структурный тип славянского служебного евангелия Ю.Темчин Ученые записки Российского Православного Университета ап. Иоанна Богослова. Вып. 4 (Филология).- М., 1998.- 61-
105. Темчин 2001 Темчин Столпный апракос еще один неизвестный структурный тип славянского служебного Евангелия (по рукописям XIII-XVI веков) Ю.Темчин Библия в духовной жизни, истории и культуре России и православного славянского мира. К 500-летию Геннадиевской библии: Сб. мат-лов Междунар. конф. Москва, 21-26 сентября 1999 г. М.: Библейско-богословский ин-т Св. апостола Андрея, 2001.- 127-
106. Тихомиров Муравьев 1966 Тихомиров М.Н. Русская палеография М.Н.Тихомиров, А.В.Муравьев. М.: Высш. ик., 1966. 292 с. Тот 1965 Тот И.Х. Музейное Евангелие 104 фонда 256 Государственной библиотеки СССР им. Ленина И.Х.Тот studia siavica. Т. XI. Budapest, 1965. 195-270. Тот 1995 Тот И.Х. Древнейшая русская часть Саввиной книги И.Х.Тот. Сегед, 1995. 54 с. Успенский 2002 Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). 3-е изд., испр. и доп. Б.А.Успенский.
107. Шахматов I9I0 Шахматов А.А. Курс истории русского языка. Часть I. (Читан в -Петербургском университете в I908-I909 уч. г.): Изд. 2-е. А.А.Шахматов. СПб., I9I0-I9II.- 407 с. Шахматов I9I5 Шахматов А.А. Очерк древнейшего периода истории русского языка А.А.Шахматов Энциклопедия славянской филологии. Вып. П I. Пг., I9I5. L+367 с. Щепкин 1906 Щепкин В.Н. Болонская псалтырь В.И.Щепкин Исследования по русскому языку.- СПб., 1906.- Т. II.- Вып.
108. Щепкин 1898 Щепкин В.Н. Рассуждения о языке Саввиной книги В.Н.Щепкин ИОРЯС ИАН.- Т. ill. СПб., 1898. 157-227 (кн. I), 374-571 (кн. 2). II80-I268 (кн. 3 Щепкин 1967 Щепкин В.Н. Русская палеография В.Н.Щепкин. М.: Наука, 1967.- 224 с. Ягич 1998 Ягич И.В. Критические заметки по истории русского языка/ И. В. Ягич Сборник ОРЯС ИАН.- Т. XLVi.- 4 СПб., русского
109. Worth 1998 Worth D.S. Grammatical Constraints on Orthography: Л, r« in a 12th-c. Russian Manuscript D.S.Worth СлоВО И культура. Памяти Никиты Ильича Толстого. Т. I Род. коллегия: Т.А.Агапкина, А.Ф.Журавлев, М.Толстая. М.: Изд-во "Индрик", I99S.- 63-77.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.