Функциональные аспекты лингвистической терминологии в разных подходах к изучению языка: На материале англоязычной лингвистической литературы тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Уткина, Лариса Николаевна
- Специальность ВАК РФ10.02.04
- Количество страниц 426
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Уткина, Лариса Николаевна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА 1. ПРОБЛЕМЫ МЕТАЯЗЫКА НАУКИ.
1Л. Теория термина и общие вопросы терминоведения.
1.2. Специфика метаязыка лингвистики и направления изучения лингвистической терминологии.
1.3. Лексикографическая репрезентация лингвистической терминологии.
1.4. Когнитивная наука и ее терминология.
Примечания
ГЛАВА 2. ИЗМЕНЕНИЕ ЗНАЧЕНИЙ ТРАДИЦИОННЫХ
ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ.
2.1. Метафора.
Примечания.
2.2. Текст.
Примечания.
2.3. Синтаксис.
Примечания.
ГЛАВА 3. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В ЯЗЫКОЗНАНИИ
ОБЩЕНАУЧНЫХ И МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫХ
ТЕРМИНОВ.
3.1. Концепт и категория.
3.1.1. Концепт.
3.1.2. Категория.
Примечания.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Семасиологический и лексикографический аспекты таксономизации лингвистических терминов и терминопонятий2005 год, доктор филологических наук Шурыгин, Николай Александрович
Русская лингвистическая терминология в эволютивном аспекте2006 год, кандидат филологических наук Евлоева, Зулейхан Исраиловна
Прагматика термина как семиотическое свойство: на материале русской лингвистической терминологии2007 год, кандидат филологических наук Ларина, Юлия Евгеньевна
Функционально-семантические особенности понятийно-терминологического поля стилистики2008 год, кандидат филологических наук Захарчук, Ольга Евгеньевна
Состояние лингвистической терминологии в современном русском языке: 2001-2011 гг.2011 год, кандидат филологических наук Алиева, Пятимат Магаметовна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Функциональные аспекты лингвистической терминологии в разных подходах к изучению языка: На материале англоязычной лингвистической литературы»
Терминология является наиболее активно развивающейся подсистемой лексики литературного языка».
Б.Н. Головин, Р.Ю. Кобрин)
Специальная терминология в наше время является самым важным источником пополнения словарного состава общеупотребительного литературного языка».
Ф.П. Филин) терминология является той сферой, где особенно ярко проявляется роль человека, действующего в языке».
М.Н. Володина)
Термин, будучи словом в особой функции - функции выражения и формирования специального понятия, представляет собой, по нашему мнению, исключительно интересный материал для исследования. В основе данной научной работы лежит мысль о том, что слово является центральной единицей языка, и термин как слово, сконцентрировЕшшее в себе сгусток научной и технической информации, как основной источник пополнения словарного состава любого языка в последние годы, дает богатейшую пищу уму и становится ценнейшим источником для размышлений.
Лингвистический термин представляет для языковеда особый интерес, поскольку в нем отражаются не только общие моменты, присущие разнообразным терминологическим системам, но и специфические особенности языковедческой терминологии, помогающие глубже 5 проникнуть в сущность языка и проанализировать этапы исторического развития лингвистической науки.
Вместе с тем, общее состояние терминологической работы в области языкознания вызывает тревогу многих ученых. P.A. Будагов [45, с. 124], например, считает, что почти ничего не делается для обеспечения строгой мотивированности терминов и понятности всем представителям данной научной области, а ведь без сознательной работы с терминами ученые могут просто перестать понимать друг друга. Учитывая такое положение дел, мы и поставили перед собой задачу заняться изучением определенной части лингвистической терминологии с целью ее упорядочения.
Теоретической базой исследования являются представления о термине как о слове в функции выражения и формирования специального научного или технического понятия, о терминологии как составной части общелитературного языка и главной составляющей научного метаязыка, о специфике лингвистической терминологии в связи с консубстанциональностью языка-объекта и метаязыка, а также о тесной взаимосвязи языка и мышления, нашедшей еще одно подтверждение в когнитивном изучении языка, а следовательно, и в терминологии когнитивной лингвистики.
В качестве исходных методологических предпосылок использовались также актуальные положения философии языка, терминоведения, лингвистической семантики, прагмалингвистики, психологии, логики и когнитивной науки, связанные с проблемами мыслительной и познавательной деятельности человека.
Этим вопросам посвящена первая - теоретическая - глава диссертации «Проблемы метаязыка науки».
Объектом диссертационного исследования является та часть терминологии традиционного языкознания, которая в последнее время значительно изменила свое значение и расширила свои функции. 6
Источниками исследования являются разнообразные словари лингвистических терминов на трех языках: английском, немецком и русском (Приложение 1), а также терминологические словари других наук (Приложение 2), главный из которых - «Краткий словарь когнитивных терминов» Е.С. Кубряковой, В.З. Демьянкова, Ю.Г. Панкраца, Л.Г. Лузиной [141], а также многочисленные труды по языковедению (в том числе, по когнитивной лингвистике) на английском и русском языках.
Данная работа предполагает всестороннее адекватное описание «лингвотерминов» (В.В. Белый) как в сфере фиксации, так и в сфере функционирования (англоязычная и русскоязычная лингвистическая литература).
Актуальность данной проблематики обусловлена все возрастающим интересом разнообразных наук, в том числе, лингвистики и когнитологии, к своему метаязыку и к его главной составной части - терминологии. Вопросам изучения метаязыка лингвистики уделяли внимание О.С. Ахманова, Н.Д. Арутюнова, Б.Н. Головин, Ю.В. Рождественский, H.A. Слюсарева, Н.Б. Гвишиани, Н.В. Подольская, В.З. Демьянков, С.Е. Никитина, А.Н. Баранов, Д.О. Добровольский; Д. Кристал, Ж. Мунэн, И. Кноблох, Т. Левандовский, X. Буссманн, Р. Конрад и др.
Лингвистическая терминология сравнительно недавно привлекла внимание исследователей, в связи с чем ее современное состояние нельзя признать удовлетворительным (О.С. Ахманова, P.A. Будагов, Э. Бенвенист,
A.B. Суперанская, В.А. Ицкович, А.И. Моисеев, Г.Н. Казыро, Е.Г. Кукля,
B.А. Халебский, Н.В. Перцов, А.Т. Липатов и др.).
И, хотя в последние 20 лет количество работ, посвященных различным аспектам языковедческой терминологии, значительно возросло, тем не менее, очень многие моменты остаются пока не решенными.
Лингвистическая терминология исследовалась в нескольких направлениях: 1) изучение структурно-семантических характеристик терминов языковедения (В.Н. Немченко, В.В. Белый, Е.В. Маринова и др.); 7
2) исследование понятийных взаимоотношений и тезаурусное описание лингвистической терминологии (О.С. Ахманова, Б.Н. Головин, Ж. Мунэн, С.Е. Никитина, С.Д. Шелов, О.Б. Власова, Е.В. Маринова и др.); 3) изучение терминологических систем отдельных направлений и определенных авторов (H.A. Слюсарева, К.Ю. Диброва, Е.Г. Кукля, B.C. Минавичев и др.); 4) исследование лингвистической терминологии отдельных исторических периодов (А.И. Моисеев, A.M. Варинская, Т.И. Федаева, F.R. Shapiro и др.); 5) типологические исследования лингвистической терминологии и различные виды классификаций лингвистических терминов (Ю.В. Рождественский, И.А. Кузнецов, H.A. Слюсарева, Н.П. Романова, JI.H. Никулина, А.Г. Назарян и др.); 6) изучение отдельных подразделов лингвистической терминологии, в особенности лексикологической (Н.Б. Гвишиани, Г.Н. Казыро, Н.П. Романова, H.A. Шурыгин, С.Н. Виноградов, Н.М. Локтионова, Н.В. Подольская, С.Е. Никитина и Н.В. Васильева, В.З. Демьянков, В.А. Халебский, Ю.В. Трушкова и др.); 7) исследование национальных и международных терминов и терминоэлементов в лингвистической терминологии (Н.В. Васильева, П. Ивич); 8) лексикографическая репрезентация терминологии (О.С. Ахманова, В.А. Ицкович, Е.Ю. Иванова, В.Д. Табанакова; D. Crystal, H. Bussmann, T. Lewandowski, H. Bahri, O. Ducrot and T. Todorov, R.R.K. Hartmann and F.C. Stork, F.R. Shapiro, R.L. Trask и др.).
Поскольку отсутствуют исследования функциональных аспектов языковедческих терминов в разных подходах к изучению языка, анализ диахронического изменения семантической структуры лингвистических терминов, вошедших в терминологию когнитивной лингвистики, рассмотрение функционирования общенаучных и междисциплинарных терминов в языкознании, а также сравнительно-сопоставительное изучение терминов традиционной и когнитивной лингвистики, все эти вопросы и стали предметом данной диссертации и составили ее научную новизну. 8
Таким образом, предметом изучения стали функциональные характеристики лингвистических и когнитивных терминов, процесс их семантического развития и причины его обусловившие, словарные и индивидуальные дефиниции данных терминов, а также основные направления развития их понимания в настоящее время.
Диссертация посвящена, следовательно, функционально-семантическому исследованию использования терминологии языкознания и когнитивной науки (терминов, которые имеются в словарях лингвистических терминов и одновременно в «Кратком словаре когнитивных терминов Е.С. Кубряковой и др.).
Нами были выдвинуты следующие гипотезы для проверки в ходе диссертационного исследования:
1) термины традиционного языкознания демонстрируют тенденцию к расширению и углублению своих значений, что свидетельствует о сближении предмета языкознания с его объектом, то есть о более глубоком проникновении в сущность языка, главным образом, через посредство речевой (и даже речемыслительной) деятельности человека;
2) в гуманитарных науках (и в лингвистике в т.ч.) резко увеличивается число общенаучных и междисциплинарных терминов, что подтверждает выделенную учеными тенденцию к интеграции гуманитарного знания;
3) изменение семантического объема и расширение функциональной нагрузки терминов наиболее очевидны в терминологии когнитивной науки, стремящейся объединить усилия разнообразных наук для познания Человека Мыслящего и Говорящего;
4) существует значительное число терминов (нами выделено 20), применяемых как в лингвистике, так и в когнитивной науке, что подтверждает их тесную взаимосвязь и взаимовлияние.
Цель исследования состоит в том, чтобы дать комплексное описание семантической структуры отобранных языковедческих и когнитивных терминов, которые, вслед за A.B. Михайловым [167, с.43-44], можно 9 назвать «терминами движения» (то есть такими терминами, которые способствуют постижению развивающегося, движущегося, текущего материала языка), а также сформулировать наиболее распространенное и приемлемое, на наш взгляд, определение данных терминов.
Достижение поставленной цели и проверка выдвинутых гипотез потребовали решения ряда частных задач: выявить, проанализировать и описать те термины традиционной лингвистики, которые изменили свое первоначальное значение; выяснить и обосновать причины такого рода изменения значений; выделить общенаучные и междисциплинарные термины, применяемые в языкознании, и определить их место в лингвистической терминологии; провести подробный анализ значений отдельных терминов как в сфере фиксации, так и в сфере функционирования; наглядно продемонстрировать тесную взаимосвязь лингвистики и когнитивной науки с указанием причин их взаимного влияния; выявить новые значения традиционных лингвистических терминов в когнитивной лингвистике.
Начальной задачей стал отбор указанных терминов из словарей лингвистической терминологии: методом сплошной выборки из словарей О.С. Ахмановой [23 ], лингвистического энциклопедического словаря (ЛЭС) [317] и трехтомного немецкоязычного словаря Т. Левандовского [360] было выделено 20 терминов, которые описываются также в «Кратком словаре когнитивных терминов» Е.С. Кубряковой и др. [141].
Список выделенных терминов включает следующие: ассоциация, восприятие, интерпретация, информация, категория, концепт, лексикон, метафора, модель, освоение языка, падежная грамматика, понимание, генеративная (порождающая) семантика, порождение речи, пропозиция, психолингвистика, референция, речь/речевая деятельность, стереотип, универсальная грамматика.
10
Даже беглого взгляда на приведенные термины достаточно, чтобы увидеть, что большинство из них не являются чисто лингвистическими. Это указывает, во-первых, на то, что уже в середине XX века наблюдалась сильная тенденция к интеграции гуманитарного знания, что и отразилось в лингвистической терминологии, и, во-вторых, на то, что такой комплект терминов далеко не случаен, поскольку именно их широта и междисциплинарность дали им возможность вхождения в терминологию когнитивной науки, которая и сама является междисциплинарным направлением.
Следующей задачей исследования стал скрупулезный анализ каждого из указанных терминов. Центральным в данной группе терминов, по нашему мнению, является термин «метафора». Это подтверждается огромным интересом к метафоре в последние десятилетия, необозримым множеством работ по данному термину, возникновением новой междисциплинарной науки - метафорологии, исследованиями феномена метафоры представителями самых разнообразных наук, а также повышенным вниманием к метафоре со стороны когнитологов. Термин «метафора» является одновременно и традиционным термином языкознания (правда, значительно расширившим свое значение), и термином когнитивной лингвистики (причем очень важным), и термином других наук ( в частности, логики), что позволяет ему выступать в качестве связующего звена между второй главой «Изменение значений традиционных лингвистических терминов» и третьей главой «Использование в языкознании общенаучных и междисциплинарных терминов».
Подробному рассмотрению термина «метафора» и посвящен первый параграф второй главы нашей диссертации.
Данный термин долгое время считался чисто лингвистическим, он имел длительную историю изучения в языкознании, дефиниция этого термина считалась устоявшейся и была общепризнанна. Но последние
11 научные достижения поколебали незыблемость понимания метафоры, открыли в ней совершенно новые стороны, что привело к коренному изменению значения термина. Данный факт заинтересовал нас и натолкнул на мысль о поисках других традиционных терминов языкознания, которые также расширили и углубили свое значение. Интересными в этом плане оказались термины «текст» и «синтаксис», многостороннее исследование которых - с привлечением дополнительно терминов «речь», «дискурс», «синтагма» - подтвердили нашу мысль о том, что лингвистические термины имеют тенденцию к изменению (расширению и углублению) значений.
Таким образом, второй параграф второй главы нашей диссертации посвящен рассмотрению термина «текст» (с привлечением терминов «речь», «дискурс и «коммуникация»), а третий параграф - термину «синтаксис» (с дополнительным освещением термина «синтагма» как одного из источников расширения понятия синтаксиса).
Следовательно, два последних параграфа второй главы вышли за пределы первоначального замысла, но дали возможность (естественно с опорой на некоторые дополнительные данные) сформулировать вывод об одной из тенденций развития современной лингвистической терминологии, а именно о тенденции изменения значения традиционных лингвистических терминов.
Задачей третьей главы по-прежнему осталось тщательное исследование терминов, используемых в лингвистике и вошедших в терминологию когнитивной науки, и объяснение причин важности этих терминов для дальнейших исследований в области гуманитарных наук.
Из 20 выделенных терминов 15 являются однословными и 5 двусловными. В когнитивной науке, правда, к некоторым терминам добавились определения: когнитивный (когнитивная метафора, когнитивная модель) и ментальный (ментальный лексикон), что подчеркивает определенный угол зрения и отнесенность к психике, к мышлению.
12
Латинское и греческое происхождение имеют 14 терминов: ассоциация, интерпретация, информация, категория (греч.), метафора, модель, концепт, лексикон, генеративная семантика, пропозиция, психолингвистика (греко-латинский термин), референция, стереотип, универсальная грамматика. Кроме того, термин «восприятие» имеет в научной литературе иноязычный (латинский) синоним «перцепция», а в терминологическом сочетании «падежная грамматика» второй элемент также латинского происхождения.
Это говорит, во-первых, о продуктивности латинских и греческих элементов в терминологиях как лингвистики, так и когнитологии, а, во-вторых, о принадлежности данных терминов к международному терминологическому фонду.
Непраздным оказался также вопрос о порядке дальнейшего рассмотрения терминов, размышления над которым привели, во-первых, к выделению еще одного базового термина - «концепт» («концептуализация»), тесно связанного с важнейшими для языкознания понятиями «значения» и «смысла» и центрального для когнитивной науки (базовым мы его считаем потому, что он используется при трактовке почти всех остальных выделенных терминов), во-вторых, к обнаружению нескольких групп взаимосвязанных терминов, которые можно и должно рассматривать вместе (в единстве), хотя эти группы достаточно условны (произвольны) и допускают переход терминов из одной группы в другую, и, в-третьих, к констатации тесной взаимосвязи всех выделенных терминов и их частой совместной встречаемости в современных научных публикациях на разных языках.
Таким образом, первый параграф третьей главы посвящен терминам «концепт»/»концептуализация» и «категория»/«категоризация» с привлечением терминов «прототип» («стереотип») как источника изменения понимания категории и «понятие» как первоначального синонима «концепта».
13
Во втором параграфе исследуется группа терминов «информация», «восприятие», «понимание», «интерпретация» с дополнительным анализом терминов «генеративная / порождающая семантика», «порождение речи», и «падежная грамматика».
Информация, будучи третьим глобальным понятием наряду с материей и энергией, находится повсюду: вне человека и внутри него, человек постоянно эту информацию воспринимает и одновременно осознает (интерпретирует и понимает), превращая ее в знания, помогающие ему существовать и ориентироваться в окружающем мире. Большую помощь в этом ему оказывает язык, поскольку большая часть знаний хранится в языковой форме. В исследовании языка в последнее время особую важность приобретают вопросы значения и смысла, т.е. семантическая его сторона: это подтверждается и нашим анализом терминов «порождающая семантика» и «интерпретативная семантика». Интерпретирующая личность становится центральным объектом изучения многих гуманитарных наук.
Особое внимание уделяется анализу речевой деятельности индивида как одного из важнейших видов деятельности. Речевая деятельность включает в себя две стороны: порождение (продуцирование) речи и восприятие (понимание) речи. Оба эти процесса являются чрезвычайно сложно структурированными и подробно изучаются разными специалистами, в особенности, психолингвистами.
Третий параграф посвящен двум терминам логики, широко используемым в языкознании, а именно, терминам «референция» и «пропозиция»; а также термину «ментальный лексикон».
Интерес к анализу референции привел к созданию междисциплинарного направления - теории референции, которая активно развивается в последнее время. Теорию референции интересует отношение языка к действительности, она пытается выяснить, как значимые единицы языка прилагаются к миру, благодаря чему они способны
14 идентифицировать предметы и явления. Референция является категорией речи, а не языка, поэтому она тесно связана с прагматическими факторами.
Понятие пропозиции является базовым для многих теорий порождения речи, поскольку пропозиция является отправной точкой речемыслительного процесса, а также для семантических теорий предложения. Пропозиция находится в центре внимания специалистов многих наук, ей посвящена обширная литература.
Важность терминов «референция» и «пропозиция» для языкознания показывает изменение взгляда на язык, на предмет лингвистики, а также подчеркивает тенденцию к интеграции гуманитарного знания в современную эпоху.
Тесная связь языка и мышления нашла отражение в появлении понятия «ментальный лексикон». Этот термин тесно связан со структурами знаний, хранящихся в голове человека, причем центральной единицей хранения и использования информации, доступа к ней и извлечения ее из памяти говорящих признается слово - отсюда и использование лингвистического термина «лексикон».
Все термины, рассмотренные в третьей главе диссертационного исследования, являются междисциплинарными, что подтверждается их наличием в «Кратком словаре когнитивных терминов», ведь когнитология - наука междисциплинарная. Все проанализированные термины находят широкое применение в работах лингвистов, психолингвистов, логиков, философов языка и когнитологов, так как они отражают понятия, привлекающие в последние годы внимание и вызывающие повышенный интерес специалистов.
Все 20 вышеназванных терминов нашли отражение в диссертационном исследовании, правда, подробно были проанализированы лишь те термины, которые наиболее ярко показывают выделенные нами тенденции, поскольку объем работы не позволил дать полное описание всем терминологическим единицам.
15
Итак, актуальность данной терминологической проблематики обусловлена не только интересом разнообразных наук к своему метаязыку, но также и тем, что появление нового направления в определенной науке, в нашем случае - в лингвистике, вызывает необходимость выработки нового терминологического аппарата, который будет обслуживать это новое направление в науке. Естественно, и когнитивная наука вырабатывает свой терминологический аппарат, имеющий свои, очень своеобразные черты, и пока еще не разработанный окончательно. Поэтому исследование большого пласта терминов когнитивной лингвистики представляет большой интерес и является необходимым для развития этой области знания.
В конце каждого параграфа приводятся выводы, раскрывающие историю проанализированных терминов, изменение их семантического объема, а также наиболее распространенную их современную трактовку. В выводах по главам обосновываются причины расширения значений традиционных лингвистических терминов и использования в языкознании (особенно в когнитивной лингвистике) общенаучных и междисциплинарных терминов. В заключении отражены общие результаты проведенной работы и намечены дальнейшие пути семантических исследований терминологии языкознания.
Теоретическая значимость работы определяется многоаспектным подходом к изучению термина, позволяющим не только получить представление о структуре значения терминологической единицы и способствовать описанию соответствующей терминологической системы в целом, но и увидеть тенденции ее дальнейшего развития. Диссертация вносит определенный вклад в разработку семантического инструментария описания терминологии когнитивной лингвистики. Полученные в работе результаты могут войти в теорию современного языкознания в той ее части, которая касается терминоведения, могут оказаться полезными для развития основных направлений когнитивной лингвистики, а также для
16 обеспечения адекватного общения между лингвистами, работающими в этой области знания.
Практическое значение исследования заключается в том, что его результаты могут найти применение в учебной лексикографии (терминографии), а также в лекциях, спецкурсах и учебных пособиях по общему языкознанию и лексикологии (в частности, по терминологии).
Поскольку диссертация основывается на системном принципе исследования, в работе применялись разнообразные методы. В зависимости от решаемых задач были использованы следующие методы: теоретический анализ научной литературы по теме диссертации, метод сплошной выборки терминов из лингвистических словарей, сравнительно-сопоставительный анализ определений этих терминов как в сфере фиксации, так и в сфере функционирования, метод лингвистического описания терминов, анализ использования лингвотерминов в лингвистических и когнитивных исследованиях.
Проведенное в соответствии с общей целью и сформулированными задачами научное исследование позволяет вынести на защиту следующие положения:
1. Некоторые важные термины лингвистики подвержены явлению «амбисемии» (термин В.А. Татаринова [268]), то есть имеют диахронически разнообъемный интенсионал и неопределенные (размытые) содержательные границы, что однако не является их отрицательной характеристикой, поскольку семантическая определенность термина должна пониматься не в смысле ее закостенелости, а в смысле постоянного уточнения объема понятия, выражаемого термином.
2. Термины языковедения, как и термины литературоведения, а также термины других гуманитарных наук имеют дело с постоянно движущимся материалом, в связи с чем они могут быть также охарактеризованы как «термины движения», то есть такие термины, которые действительно
17 впитывают в себя смысл исторического развития, но никогда не могут претендовать на какую-либо окончательность.
3. В языкознании применяется достаточно большое количество «терминов-эврисемантов» (общенаучных терминов, способных относиться к неопределенному числу денотатов, с которых начинается категоризация мира сквозь призму данной науки), имеющих естественно свою языковедческую специфику. Эти термины являются, чаще всего, терминами-словосочетаниями, причем первый их элемент как раз и указывает на их специфику применительно к языку (языковедческие термины) или к сознанию (познанию) (термины когнитологии).
4. Лингвотермины не стремятся к однозначности,'которая является характеристикой идеального термина, многие из них полисемичны в связи с наличием в лингвистике большого количества разнообразных школ и направлений. В общем и целом, это не является отрицательным моментом, так как отражает поступательный ход развития науки и выражает в семантической структуре терминов принципы категоризации фрагментов объективной действительности, хотя иногда может приводить к взаимному непониманию в среде языковедов, избежать которого можно с помощью упорядочения и стандартизации терминологии языкознания, о чем постоянно говорят многие языковеды (В.Н. Немченко [276, с.31] предлагает, в частности, создание полного нормативного толкового словаря лингвистических терминов).
5. Лингвистика сыграла значительную роль в становлении когнитивной науки, а когнитология, в свою очередь, оказывает сильное влияние на дальнейшее развитие языкознания, в связи с чем имеется большое количество терминов, употребляемых в них обеих; правда, эти термины (за исключением терминов «метафора», «речь» / «речевая деятельность», «лексикон», «падежная грамматика» и «универсальная грамматика») не были изначально чисто лингвистическими, а являлись междисциплинарными (но имеющими в языковедении свою специфику).
18
6. В метаязыке лингвистики имеется большое число метадиалектов (метаязыков отдельных школ и направлений) и метаидиолектов (метаязыков отдельных крупных ученых), трудно переводимых один в другой, что, конечно, препятствует плодотворному общению (сотрудничеству) языковедов и является еще одной причиной, вызывающей необходимость нормализации и унификации лингвистической терминологии.
7. Весь проанализированный нами блок терминов имеет тенденцию к частой взаимной встречаемости в сфере функционирования (как в англоязычной, так и русскоязычной литературе), что, во-первых, свидетельствует об их вхождении в сферу основных направлений лингвистических исследований последнего времени, а, во-вторых, о том, что они составляют своеобразную микросистему с несколькими подразделами, охарактеризованными в третьей главе диссертации.
19
Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Английская лингвистическая терминология: Становление и эволюция1999 год, кандидат филологических наук Чемерис, Ирина Борисовна
К проблеме становления русской лингвистической терминологии (вторая половина XVIII - первая треть XX вв.): лексикологический и лексикографический аспекты2011 год, кандидат филологических наук Колесникова, Елена Александровна
Концептуально-терминологическое пространство лингвистической экологии: когнитивный и функционально-семантический аспекты: на материале русского языка2011 год, кандидат филологических наук Фомина, Ольга Анатольевна
Системно-динамический анализ лингвистической терминологии: на материале русского, английского и ингушского языков2008 год, кандидат филологических наук Гадаборшева, Мадина Юсуповна
Русские и английские лингвистические терминозаимствования в ингушском языке и в лингвистическом дискурсе2011 год, кандидат филологических наук Пугоева, Зарета Магомедовна
Заключение диссертации по теме «Германские языки», Уткина, Лариса Николаевна
Основные выводы работы состоят в том, что, во-первых,, в гуманитарных науках очень сильна тенденция к интеграции различных областей знания, подтвержденная в исследовании как использованием в языкознании в целом, так и в когнитивной лингвистике, в частности, большого количества общенаучных и междисциплинарных терминов, так и изменением значений проанализированных терминологических единиц в связи с использованием дополнительных знаний для их понимания и трактовки ; во-вторых, в языкознании наметился кардинальный поворот в исследованиях, связан
394 ный с интересом к говорящей, интерпретирующей и понимающей личности, нашедший отражение в его терминологии.
Представляется перспективным дальнейшее исследование проанализированных терминов в сравнительно-сопоставительном плане в разных языках, а также анализ абсолютно новых терминов когнитивной лингвистики.
Нет сомнения, что дальнейшее развитие языкознания поможет уточнению значений всех рассмотренных терминов и понятий, и возможно в последующих словарях лингвистических терминов они будут определены более точно, их границы будут более очерчены и однозначно понимаемы.
Хотелось бы думать, что те выводы и результаты, которые были получены в настоящей работе, помогут более ясному пониманию основных терминов, которыми пользуется когнитивная лингвистика в настоящее время, а также помогут лингвистам адекватно ориентироваться в когнитивных работах, которые сейчас становятся все более и более многочисленными.
395
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Проведенное исследование подтверждает мысль о необходимости серьезного отношения к терминологии, вдумчивого и бережного использования терминов, чему в большой степени способствует тщательная работа со специальными словарями (см., в частности, Приложение 1). Мы уже дали характеристику этим словарям в первой главе диссертации, здесь же хотелось бы привлечь внимание исследователей к трехтомному немецкоязычному словарю Т. Левандовского [360], который, как видно из нашей работы, уже в начале 70-х гг. отразил большинство тенденций в развитии лингвистической науки, которые затем активно развивались в 80-90-е гг. и продолжают развиваться в настоящее время (наше исследование, в частности, построено, главным образом, на тех терминах, которые встречаются одновременно в словаре Т. Левандовского и «Кратком словаре когнитивных терминов» Е.С. Кубряковой и др. [141]).
В заключении хотелось бы отметить общую, очень характерную, тенденцию в современном языкознании, которая имеет самое непосредственное отношение к изучаемому предмету. Дело в том, что, как мы уже неоднократно отмечали в тексте диссертации, в настоящее время - на рубеже веков - наметился кардинальный поворот в лингвистических исследованиях: и касается это не только лингвистики, но и других наук.
По-видимому, наука сейчас подошла к такому этапу, когда без интеграции различных областей знания невозможно ее дальнейшее конструктивное развитие. Поэтому в нашей работе уделялось очень много внимания когнитивной лингвистике, которая, хотя и является разделом языкознания, тем не менее имеет во многом далеко выходящий за его рамки характер, поскольку, как подробно было указано, когнитивная лингвистика является интеграцией не только лингвистического знания, но и знаний социальных, культурных, исторических, психологических и т.д.
Сказанное во многом определяет и ту терминологию, которой в настоящее время пользуются лингвисты. Среди отобранных нами терминов,
389 как было показано выше, имеются и традиционные термины, которые существовали в лингвистике до появления этого нового направления - когнитивной лингвистики, но тем не менее перешедшие и в сферу ее деятельности и упоминающиеся в «Кратком словаре когнитивных терминов», такие термины, как «метафора», «текст», «речь», «синтаксис». Безусловно, это те термины, которые относятся к изучению языка, языковой культуры, но тем не менее, это и такие понятия, которые могут трактоваться и философски, и с точки зрения прагматики и семиотики, и с позиций лингвопоэтики, и т.д.
В основе своей эти термины сохраняют то значение, которое они изначально имели в лингвистике, но их использование в составе когнитивной лингвистики позволяет значительно расширить тот спектр значений, в которых эти термины могут использоваться и уже используются в многочисленных работах по когнитивной лингвистике.
Вторая группа терминов, рассмотренных в настоящей диссертации, состоит из терминов, которые употребляются не только в лингвистике, но нередко пришли из других наук, - такие термины, как, например, «референция», «пропозиция», термины, которые используются в различных науках, такие, например, как «категория», пришедшая, как известно, из античной логики, «понятие» / «концепт», «информация», «восприятие», «интерпретация», и т.д.
Все эти термины в настоящий момент используются и в когнитивной лингвистике, причем используются очень широко, да и не в одной только когнитивной лингвистике. Как показал обширный материал исследования различных терминологических словарей, эти термины очень часто упоминаются, объясняются, определяются и в словарях лингвистических терминов, которые не претендуют на то, чтобы быть исключительно словарями, представляющими когнитивный подход к изучению языка (как например, словари Д. Кристала [329; 330], Т. Левандовского [360], X. Бахри [321] и ДР-)
390
Эти термины, как показывает изученный материал, очень органично входят в состав когнитивной лингвистики и позволяют более точно определять те понятия, которыми пользуется эта сфера науки о языке.
Как показывает наш опыт, многие из этих терминов скорее объясняются, чем точно определяются, поскольку сфера их применения очень широка, и те функции, которые эти термины выполняют в различных языковых контекстах, могут иметь очень широкий охват различных понятий, действий, применяемых к изучению языка.
Данная диссертация, являющаяся терминоведческой, подчеркивает тесную связь терминоведения как науки с логикой и философией, так как большинство проанализированных нами лингвистических терминов находят отражение также в словарях по логике и философии (см. Приложение 2). Тесная же связь лингвистики с психологией уже давно подтверждена возникновением психолингвистики (теории речевой деятельности), которая в свою очередь стала базой для возникновения когнитивной науки. Все эти взаимоотношения и взаимосвязи также получили освещение в нашей работе.
Проанализированная группа терминов (за исключением терминов «пропозиция», «референция» и «концепт») широко используется также и в общенародном литературном языке, что, по нашему мнению, подтверждает точку зрения о том, что терминология является составной частью литературного языка (хотя естественно частью особой), а также положение о все расширяющемся процессе интеллектуализации литературных языков. Такое повсеместное применение данных терминов свидетельствует и о большой значимости и влиятельности этих понятий для общества и о широком знакомстве с ними значительного числа людей.
Среди выделенных терминов есть такие, которые пришли в литературный язык из языка научного: ассоциация, интерпретация, информация, категория, метафора, модель, (универсальная) грамматика, стереотип (это интернациональная лексика); есть, наоборот, подвергшиеся терминологиза
391 ции слова общенародного языка: восприятие, понимание, порождение (речи), речь (речевая деятельность) (это лексика национальная), что вновь подтверждает тесную связь и постоянное взаимодействие терминологии и литературного языка.
Все исследованные термины - это термины-понятия с преобладанием сигнификативного содержания, выполняющие дефинитивную функцию и служащие средством логического определения. Все они являются своего рода фреймами, имеющими сложную понятийную структуру (см. основной текст), хранящими специальную информацию, которая требует определенного лингвистического поведения. Особо следует подчеркнуть, что данная информация является динамической, т.е. способствующей дальнейшему развитию творческой лингвистической мысли.
Однако, с сожалением приходится констатировать, что на данном этапе развития лингвистики большинство проанализированных терминов не имеет точной общепринятой дефиниции, [хотя многие ученые активно работают в этом направлении). Отсюда следует уже ставший тривиальным вывод о необходимости нормализации, упорядочения и стандартизации лингвистической терминологии.
Проведенный диахронический анализ лингвистических терминов свидетельствует о кумулятивном характере заключенной в них терминологической информации, которая накапливалась и совершенствовалась с течением времени.
Наше диссертационное исследование позволило выявить наличие разновидностей лингвистического метаязыка, связанное как с существованием различных школ и направлений (см. особую трактовку терминов в глоссе-матике, трансформационной грамматике и т.д., а также у отдельных авторов), так и в связи с резкой сменой воззрений на язык («когнитивная революция»), что вызвало появление абсолютно новых терминов когнитивной лингвистики и пересмотр традиционных лингвистических терминов.
392
Данная работа является по преимуществу метатаксономической, поскольку ее задачей было изучение и упорядочение знаков (терминов), использующихся при описании лингвистических объектов, хотя вполне очевидно, что такое исследование невозможно без анализа самих лингвистических объектов (понятий), а, точнее, основывается на нем.
Понятно, что многозначность терминов является отрицательным явлением, но по результатам нашего исследования видно, что на современном этапе развития лингвистической науки, когда языкознание коренным образом меняет взгляд на свой предмет, многозначность лингвистических терминов отражает скорее не наличие разных понятий, а многообразные подходы и различные аспекты изучения одного и того же языкового объекта, что несомненно имеет и положительные черты.
Как мы уже упоминали во введении, большинство ( 14 из 20 ) рассмотренных терминов построено на греко-латинской основе, что естественно способствует упорядочению системы лингвистических терминов, поскольку данные термины имеют прозрачную смысловую структуру, т.е. являются мотивированными, и принадлежат к международному терминологическому фонду.
Проведенное исследование является комплексным, так как лингвистические термины изучались в диахронии и синхронии как в сфере фиксации (основой исследования стало сравнительно-сопоставительное изучение дефиниций терминов в разнообразных словарях и энциклопедиях), так и в сфере функционирования (анализ многочисленных лингвистических работ на двух языках: русском и английском).
Данное диссертационное исследование относится к области когнитивной лингвистики, поскольку проанализированные в нем лингвистические термины зафиксированы также в «Кратком словаре когнитивных терминов» [141], т.е. они являются терминами когнитивной лингвистики и соответственно отражают когнитивный подход к изучению языка.
393
Одним из выводов диссертационного исследования является также выявление тенденции к изменению значений традиционных лингвистических терминов, объясняющейся более глубоким проникновением в сущность изучаемых языковых явлений, когда языковая система изучается не изолированно, а в реальном функционировании, наряду с другими сопутствующими явлениями. Развитие языка отражает развитие речемыслительной и познавательной деятельности человека, и в языке же фиксируются ее результаты, следовательно язык является наилучшим имеющимся средством для изучения этих процессов.
Следует также отметить большой вклад языкознания в развитие когнитивной науки, ясно прослеживающийся в материалах нашей работы и вызванный тем фактом, что речевая деятельность индивида является основным средством доступа к его мыслительной и когнитивной деятельности. В когнитивной лингвистике фокус внимания переместился с изучения языка как системы абстрактных знаков к исследованию речи как одной из главных когнитивных способностей человека.
Исследования метафоры, текста и речи, макросинтаксиса, категоризации и концептуализации, информации, референции, интерпретации и понимания - все являются междисциплинарными направлениями и свидетельствуют об уже не раз упоминаемой тенденции к интеграции гуманитарного знания.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Уткина, Лариса Николаевна, 2001 год
1. Адмони В.Г. Введение в синтаксис современного немецкого языка. -М„ 1955. - 392 с.
2. Адмони В.Г. Структурно смысловое ядро предложения. // Члены предложения в языках различных типов. - Л., 1972. - 131 с.
3. Актуальные проблемы учебной лексикографии. М., 1977. - 320 с.
4. Александрова О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса. М., 1984. -212 с.
5. Александрова О.В. Текст как категория когнитивно-прагматической организации речи.// Общие проблемы строения и организации языковых категорий. Мат-лы науч. конф. 23-25 апр. 1998 г. М., 1998. - С. 15-17.
6. Александрова О.В. Проблема дискурса в современной лингвистике // Когнитивно-прагматические аспекты лингвистических исследований. -Калининград, 1999. С. 9-13.
7. Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике. Т. 1 // Под ред. А.Н.Баранова и Д.О. Добровольского. М., 1996. - 641 с.
8. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М., 1976. - 383 с.
9. Арутюнова Н.Д. Понятие пропозиции в логике и лингвистике. // Изв. АН СССР. Сер. лит-ры и языка, № 1, (т. 35), 1976. С. 46 - 54.
10. Арутюнова Н.Д. От образа к знаку // Мышление, когнитивные науки, искусственный интеллект. М., 1988. - С. 147-162.
11. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. М., 1990. - С. 5-32.
12. Арутюнова Н.Д. Синтаксические функции метафоры // Изв. АН СССР. Серия лит-ры и языка, № 3, (т.37), 1978. С. 251-262.
13. Арутюнова Н.Д. Функциональные типы языковой метафоры // Изв. АН СССР. Серия лит-ры и языка, № 4, (т.37), 1978. С.333-343.396
14. Арутюнова Н.Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика) // Лингвистика и поэтика. М., 1979. - С. 147-173.
15. Арутюнова Н.Д. Дискурс // Языкознание. БЭС (ЛЭС). М., 1998. - С. 136-137.
16. Арутюнова Н.Д. Метафора // Языкознание. БЭС (ЛЭС). М., 1998. - С. 448-451; // Русский язык. Энциклопедия. - М., 1998. - С. 233-236.
17. Арутюнова Н.Д. Речь // Языкознание. БЭС (ЛЭС). М., 1998. - С. 414416; // Русский язык. Энциклопедия. - М., 1998. - С. 417-420.
18. Арутюнова Н.Д. Речевой акт//Языкознание. БЭС (ЛЭС). М., 1998. -С. 412-413.
19. Арутюнова Н.Д. Синтаксис // Языкознание. БЭС (ЛЭС). М., 1998. - С. 448-451.
20. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1998. - 896 с.
21. Арутюнова Н.Д. Лингвистические проблемы референции // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 13. Логика и лингвистика (Проблемы референции). М., 1982. - С. 5-40.
22. Арутюнова Н.Д. Референция // Языкознание. БЭС (ЛЭС). М., 1998. -С. 411-412.
23. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. (1-ое изд.). М., 1966. - 608 е.; (2-ое изд.). - М„ 1969. - 608 с.
24. Ахманова О.С., Полторацкий А.И. Словари лингвистических терминов (обзор) // Лексикографический сборник, вып. V. М., 1962. - С. 188 -191.
25. Бабенко Н.С. Рецензия на 27 . // Вопросы языкознания, № 4, 1994. -С. 144-148.
26. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1955. - 416 с.
27. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Немецко-русский и русско-немецкий словарь лингвистических терминов (с английскими эквивалентами) в 2-х т.т. М., 1993. Т.1. - 320 е.; т.2. - С. 321-768.39'
28. Барт Р. Лингвистика текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып VIII. Лингвистика текста. М., 1978. - С. 442-449.
29. Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. М., 1989. - 615 с.
30. Бахтин М.М. К методологии гуманитарных наук. // Бахтин М.М. Человек в мире слова. М., 1995. - С. 129-139.
31. Беллерт И. Об одном условии связности текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. Лингвистика текста. М., 1978. - С. 172- 207.
32. Белый В.В. Структурная и семантическая характеристика терминов в современном русском языке: (На материале лингвистической терминологии). АКД. М., 1982. - 24 с.
33. БенвенистЭ. Общая лингвистика. М., 1974. - 447 с.
34. Бессонова О.М. Очерк сравнительной теории метафоры // Научное знание: логика, понятия, структура. Новосибирск, 1987. - С.205 -227.
35. Бикертон Д. Введение в лингвистическую теорию метафоры // Теория метафоры. М., 1990. - С.284-306.
36. Бисималиева М.К. О понятиях «текст» и «дискурс» // Филологические науки, №2, 1999. С.78-85.
37. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики. М., 1986. - 160 с.
38. Блэк М. Метафора//Теория метафоры. М., 1990. - С. 153-172.
39. Богин Г.И. Филологическая герменевтика. Калинин, 1982. - 86 с.
40. Богин Г.И. Типология понимания текста. Калинин, 1986. - 86 с.
41. Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию в 2-х тт.-М., 1963. Т.2- 392 с.
42. Брокгауз и Эфрон. Энциклопедический словарь. СПб., 1890.
43. Брудный A.A. Психологическая герменевтика. М., 1998. - 336 с.
44. Брызгунова Е.А. Речевой поток // Русский язык. Энциклопедия. М., 1998, с. 415.
45. Будагов P.A. Человек и его язык. Изд-во МГУ, 1974.- 262 с.
46. Буланин Л.Л. Фонетика современного русского языка. М., 1970. -206 с.398
47. Булатова А.П. Концептуализация знания в искусствоведческом дискурсе. // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология, № 4, 1999. С. 34-49.
48. Вайнрих X. Текстовая функция французского артикля И Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. Лингвистика текста. М., 1978. - С. 370-387.
49. Васильева Н.В. Греко-латинские элементы в лингвистической терминологии. АКД. М., 1983. - 24 с.
50. Васильева Н.В., Виноградов В.А., Шахнарович A.M. Краткий словарь лингвистических терминов. М., 1995. - 176 с.
51. Вахек Й. Лингвистический словарь Пражской школы. М., 1964. -350 с.
52. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.,1997. - 416 с.
53. Величковский Б.М. Современная когнитивная психология. М., 1982,336 с.
54. Виноградов В.В. Понятие синтагмы в синтаксисе русского языка // Вопросы синтаксиса современного русского языка. М., 1950. - С. 183256.
55. Виноградов В.В. Общелингвистические и грамматические взгляды академика Л.В .Щербы // Памяти академика Щербы Л.В. ЛГУ, 1951. -С.31-62.
56. Виноградов В.В. Русский язык.(Грамматическое учение о слове). М., 1972. - 614 с.
57. Володина М.Н. Теория терминологической номинации. М., 1997. -179 с.
58. Вольф Е.М. Метафора и оценка // Метафора в языке и тексте. М., 1988. -С.52-65.
59. Вопросы терминологии. Межвуз. сб. Н. Новгород, 1993. -172 с.
60. Гак В.Г. Метафора: универсальное и специфическое // Метафора в языке и тексте. М., 1988. - С. 11-26.399
61. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981,- 139 с.
62. Гаспарян С.К. Сравнение как «изъяснение» в научной речи и как средство лингвопоэтического творчества в художественной литературе. Дисс. . докт. филол. наук. М., 1994. - 334с.
63. Гаузенблаз К. О характеристике и классификации речевых произведений // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. Лингвистика текста. -М„ 1978.-С. 57-78.
64. Гвишиани Н.Б. Язык научного общения (вопросы методологии). М., 1986. - 280 с.
65. Гвоздев А.Н. О фонологических средствах русского языка. М.-Л., 1949.-168 с.
66. Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык. (4-ое изд.). -М., 1973 г. Ч. 2. Синтаксис. 350 с.
67. Головин Б.Н. Роль термина в научном и учебном общении // Термин и слово. Межвуз. сб. Горький, 1979. - С. 16-17.
68. Головин Б.Н., Кобрин Р.Ю. Лингвистические основы учения о терминах. М., 1987. - 104 с.
69. Горский Д.П., Ивин A.A., Никифоров А.Л. Краткий словарь по логике. М., 1991. - 208 с.
70. Гринев C.B. Введение в терминоведение. М., 1993. - 309 с.
71. Гурочкина А.Г. Понятие дискурса в современном языкознании // Номинация и дискурс. Рязань, 1999. - С. 12-15.
72. Гусев С.С. Наука и метафора. Л., 1984. - 152 с .
73. Гусев С.С. Упорядоченность научной теории и языковые метафоры П Метафора в языке и тексте. М., 1988. - С. 119-134.
74. Гусев С.С., Тульчинский Г.Л. Проблема понимания в философии. Фи-лос.-гносеол. анализ. М., 1985. - 192 с.
75. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка // В 4-х тт. -М„ 1995.
76. Даниленко В.П. Русская терминология : Опыт лингвистического описания. М., 1977. - 246 с.
77. Даниленко В.П. Актуальные направления лингвистического исследования русской терминологии. // Современные проблемы русской терминологии. М., 1986. - С. 5 - 23.
78. Дейк Т.А. ван. Вопросы прагматики текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. Лингвистика текста. М., 1978. - С. 259-336.
79. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989. - 312 с.
80. Дейк Т.А. ван, Кинч В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.XXI11. Когнитивные аспекты языка. -М„ 1988.-С. 153-207.
81. Демина Л.А. Референция и сингулярные термины // Референция и проблемы текстообразования. М., 1988. - С. 19-29.
82. Демьянков В.З. Англо-русские термины по прикладной лингвистике и автоматической переработке текста. Вып. 2. Методы анализа текста. Тетради новых терминов, № 39. М., 1982. - 288 с.
83. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания, № 4, 1994. С. 17-33.
84. Демьянков В.З. Интерпретация, понимание и лингвистические аспекты их моделирования на ЭВМ. М., 1989. - 172 с.
85. Денисов П.Н. Язык русской общественной мысли конца XIX первой четверти XX вв. (Гл. 1 и 6). - М., 1998. - 185 с.
86. Диброва Е.И. Коммуникативно-когнитивная модель текстопорожде-ния // Семантика языковых единиц. Доклады V Международной конференции. Т. И. М., 1996. - С. 130-137.
87. Диброва Е.И. Категории художественного текста // Семантика языковых единиц. Доклады VI Международной конференции. Т. 2. М., 1998.- С. 250-257.401
88. Диброва К.Ю. Терминологическая система лингвистической концепции: (На материале терминологии Л. Блумфилда). АКД. JT. 1987,- 21 с.
89. Долинина И.Б. Системный анализ предложения (на мат-ле английского языка). M., 1977. - 176 с.
90. Дресслер В. Синтаксис текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. Лингвистика текста. М., 1978. - С. 111-137.
91. Дурново H.H. Грамматический словарь (грамматические и лингвистические термины). М./ Петроград, 1924. - 154 стлб.
92. Дьяченко М.И., Кандыбович Л.А. Краткий психологический словарь. -Мн„ 1998.-400 с.
93. Жирков Л.И. Лингвистический словарь. М., 1946. - 155 с.
94. Жоль К.К. Мысль. Слово. Метафора: Проблемы семантики в философском освещении. Киев, 1984. - 302 с.
95. Заботкина В.И. Когнитивно-прагматический подход к неологии // Когнитивно-прагматические аспекты лингвистических исследований. -Калининград, 1999. С. 3-9.
96. Зайцева C.B. Функциональные аспекты изучения языковой метафоры // Русистика: Лингвистическая парадигма конца XX века. Сб. ст. СПб., 1999. - С. 35-37.
97. Залевская A.A. Вопросы организации лексикона человека в лингвистических и психолингвистических исследованиях. Калинин, 1978. -88 с.
98. Залевская A.A. Психолингвистика : пути, итоги, перспективы // Вопросы языкознания, № 6, 1998. С. 81 - 94.
99. Залевская A.A. Слово в лексиконе человека. Психолингвистическое исследование. Воронеж, 1990. - 208 с.
100. Залевская A.A. Информационный тезаурус как база речемыслительной деятельности // Исследование речевого мышления в психолингвистике. -М„ 1985. С. 150- 171.402
101. Згурская О.Г. Градационные конструкции во взаимодействии с понятием стереотипа // Русистика: Лингвистическая парадигма конца XX века. Сб. ст. СПб., 1999. - С. 38-39.
102. Зеленщиков A.B. Пропозиция и модальность. СПб., 1997. - 244 с.
103. Зернецкий П.В. Прагмалингвистические параметры связного текста // Прагматические и семантические аспекты синтаксиса. Сб. науч. трудов. Калинин, 1985. - С. 173-177.
104. Иванова Е.Ю. Лингвистическая терминология и ее лексикографическая репрезентация. Дисс. . канд. филол. наук. Л., 1988. - 221 с.
105. Ивин A.A., Никифоров А.Л. Словарь по логике. М., 1997. - 384 с.
106. Ильин И.П. Дискурс. Дискурсивные практики. // Терминология современного зарубежного литературоведения (Страны Западной Европы и США). Вып. 1. М.,1992. - С. 49-51.
107. Ицкович В.А. О словаре новой лингвистической терминологии // Лингвистическая терминология и прикладная топономастика. М., 1964. - С. 31 -44.
108. Казыро Г.Н. К проблеме лингвистического термина (на материале лексикологической и семасиологической терминологии французского и немецкого языков). АКД. М., 1980. - 28 с.
109. Калашникова Т.В. Роль метафоры в становлении языковых значений (на примере сакральной лексики в германских языках). АКД. М., 1995,- 16 с.
110. Карасик В.И. Языковые манифестации социального статуса человека // Концепты. Науч. труды Центроконцепта. Вып.1. Архангельск, 1997. -С. 99-129.
111. Карасик В.И. Этнокультурные типы институционального дискурса. // Этнокультурная специфика речевой деятельности. Сб. обзоров М., 2000. - С. 37-63.
112. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987. - 261 с.403
113. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. М, 1972. -216 с.
114. Кацнельсон С.Д. Речемыслительные процессы // Вопросы языкознания, №4, 1984.-С. 3-12.
115. Кибрик A.A., Плунгян В.А. Функционализм. Дискурсивно-ориентированные исследования // Фундаментальные направления современной американской лингвистики. Сборник обзоров. М., 1997. -С. 307-339.
116. Ковтунова И.И. Фраза // Русский язык. Энциклопедия. М., 1998, с. 605.
117. Колесник Н.Г. Некоторые тенденции развития русской литературоведческой терминологии // Социолингвистические исследования терминологии языков народов СССР. М., 1988. - С. 64-75.
118. Комсомольская правда, бянв., 1999 г.- С. 12-13.
119. Кондаков H.H. Логический словарь. М., 1971. - 656 с.
120. Концептуальный анализ: Методы, рез-ты, перспективы. Тез. конф. -М„ 1990.-93 с.
121. Концепты. Науч. труды Центроконцепта. Вып.1. Архангельск, 1997. -192 с.
122. Кох В.А. Предварительный набросок дискурсивного анализа семантического типа // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. Лингвистика текста. М., 1978. - С. 149-171.
123. Кравченко A.B. Язык и восприятие. Когнитивные аспекты языковой категоризации. Иркутск, 1996. - 160 с.
124. Красильникова Е.В. Синтагматика // Русский язык. Энциклопедия. -М„ 1998.-С. 470-471.
125. Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? (Человек. Сознание. Коммуникация). М., 1998. - 352 с.404
126. Красных B.B. От концепта к тексту и обратно (к вопросу о психолингвистике текста) // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология, № 1, 1998. С. 5370.
127. Кронгауз М.А. Референция // Русский язык. Энциклопедия. М., 1998. -С. 411 -412.
128. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. -М.,1986.-158 с.
129. Кубрякова Е.С. Обеспечение речевой деятельности и проблемы внутреннего лексикона // Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи.-М., 1991.-С. 82-140.
130. Кубрякова Е.С. Проблемы представления знаний в языке // Структуры представления знаний в языке. М., 1994. - С. 5-31.
131. Кубрякова Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) // Язык и наука конца XX века. М., 1995. - С. 144-238.
132. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология - когнитивная наука // Вопросы языкознания, № 4, 1994.-С. 34-47.
133. Кубрякова Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. М., 1997. -327 с.
134. Кубрякова Е.С. Язык пространства и пространство языка (к постановке проблемы) // Изв. АН. Серия лит-ры и языка, № 3, (т.56), 1997. -С.22 -31.
135. Кубрякова Е.С. Синтагматика // Языкознание. БЭС (ЛЭС). М., 1998. . с. 447-448.
136. Кубрякова Е.С. Об одном фрагменте концептуального анализа слова память I/ Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991. -С. 85-91.
137. Кубрякова Е.С. О двоякой сущности языковых категорий и новых проблемах в их изучении.(Вступительное слово) // Общие проблемы405строения и организации языковых категорий. Мат-лы науч. конф. 2325 апр. 1998 года. М„ 1998. - С. 7-12.
138. Кубрякова Е.С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике (Обзор). // Дискурс, речь, речевая деятельность. Сб. обзоров. М„ 2000. - С. 7 - 25.
139. Кубрякова Е.С., Александрова О.В. Виды пространства текста и дискурса // Категоризация мира: пространство и время. М., 1997. - С. 3 -19.
140. Кубрякова Е.С., Александрова О.В. О контурах новой парадигмы знания в лингвистике // Структура и семантика художественного текста. Доклады VII Междунар. конф. М., 1999. - С. 186-197.
141. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996. - 248 с.
142. Кузнецов A.M. Когнитология, «антропоцентризм», «языковая картина мира» и проблемы исследования лексической семантики. //Этнокультурная специфика речевой деятельности. Сб. обзоров. М., 2000. - С. 8 - 22.
143. Кукля Е.Г. Сопоставительное исследование терминосистем лингвистической семантики: на материале концепций языкового значения Лондонской лингвистической школы. АКД. Л., 1989 . - 23 с.
144. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем // Теория метафоры. М., 1990. - С.387-415; и // Язык и моделирование социального взаимодействия. - М., 1987. - С. 126-170.
145. Лапшина М.Н. Английская метафора в когнитивном аспекте (на мат-ле зооморфизмов новоанглийского периода) // Диахроническая германистика. Межвуз. сб. СПб., 1997. - С.25-45.
146. Лебедева Л.Б. Пространственные и временные указания в общереферентных высказываниях // Изв. АН СССР. Сер. лит-ры и языка, № 4, (т.43), 1984. С.304-314.
147. Леонтьев A.A. Основы психолингвистики. М., 1999. - 288 с.406
148. Леонтьев А.А. Речевая деятельность // Языкознание. М., 1998, с. 412.
149. Лингвистическая и экстралингвистическая семантика. Сб. обзоров. -М., 1992.-96 с.
150. Логический анализ языка. Знание и мнение. М., 1988. - 128 с.
151. Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М., 1989. - 288 с.
152. Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991. - 204 с.
153. Лопатина Л.Е. Словосочетание // Языкознание. БЭС (ЛЭС). М., 1998. - С. 469-470; // Русский язык. Энциклопедия. - М., 1998. - С. 507-509.
154. Лосев А.Ф. Философия имени. Изд-во МГУ, 1990. - 269 с.
155. Лузина Л.Г. Виды информации в дискурсе. // Дискурс, речь, речевая деятельность. Сб. обзоров. М., 2000. - с. 137 - 151.
156. Ляпин С.Х. Концептология: к становлению подхода // Концепты. Науч. труды Центроконцепта. Вып.1. Архангельск. 1997. - С. 11-35.
157. Майенова М.Р. Теория текста и традиционные проблемы поэтики //Новое в зарубежной лингвистике, Вып. VIII. Лингвистика текста. -М„ 1978. С. 425-441.
158. Макаров М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе. -Тверь, 1998. 200 с.
159. Маккормак Э. Когнитивная теория метафоры II Теория метафоры. -М., 1990.-С. 358-386.
160. Марузо Ж. Словарь лингвистических терминов. М., 1960. - 436 с.
161. XII Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации «Языковое сознание и образ мира», Москва, 2-4 июня 1997 г. -М., 1997. 180 с.
162. Мельников Г.П., Нерознак В.П. Исследовательская деятельность и ее отношение к методике, методу и методологии. // Мышление, когнитивные науки, искусственный интеллект. М., 1988. - С. 92-104.407
163. Мельчук И.А. Об одной модели понимания речи: (Семантическая теория Р. Шенка) // НТИ. Сер. 2. Информационные системы и процессы. -М., 1974, №6.-С. 35-46.
164. Метафора в языке и тексте. М., 1988. - 176 с .
165. Мещанинов И.И. Синтаксические группы // Вопросы языкознания, № 3, 1958.-С. 24- 37.
166. Миронова H.H. Дискурс-анализ оценочной семантики. М., 1997. - 158 с.
167. Михайлов A.B. Языки культуры. Риторика и история искусств. Ключевые слова культуры. Самоосмысление гуманитарной науки. -М., 1997.-912 с.
168. Морковкин В.В. Язык, мышление и сознание. //Русский язык. Энциклопедия. М., 1998. - С. 663-666.
169. Морковкин В.В., Морковкина A.B. Русские агнонимы. М., 1997. - 414 с.
170. Мышление, когнитивные науки, искусственный интеллект. М., 1988,180 с.
171. Назарян А.Г. Французско-русский учебный словарь лингвистической терминологии. М., 1989. - 447 с.
172. Нахратова С.Ю. Проблема понимания: психолингвистический аспект // Структуры языкового сознания. М., 1990. - С. 5-17.
173. Нахратова С.Ю., Сидорова JI.H. Метафорическое концептирование как способ психологической интерпретации // Структуры языкового сознания. М., 1990. - С. 96-105.
174. Немченко В.Н. Термины в научной и учебной литературе: Межвуз. сб. Горький, 1988. - 1 15 с.;- Горький, 1989. - 123 с.
175. Немченко В.Н. Термины в языке и речи: Межвуз. сб. Горький, 1985. -121 е.; - Ниж.Новгород, 1994. - 74 с.
176. Никитина С.Е. Тезаурус по теоретической и прикладной лингвистике (автоматическая обработка текста). М., 1978. - 375 с.408
177. Никитина С.Е. Семантический анализ языка науки (На материале лингвистики). М., 1987. - 142 с.
178. Никитина С.Е., Васильева Н.В. Экспериментальный системный толковый словарь стилистических терминов. М., 1996. - 172 с.
179. Николаева Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. Лингвистика текста. М., 1978. - С. 5-39.
180. Николаева Т.М. Краткий словарь терминов лингвистики текста Н Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. Лингвистика текста. М., 1978. - С. 467-474.
181. Николаева Т.М. Текст//Языкознание. БЭС (ЛЭС). М., 1998, с. 507.
182. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. Лингвистика текста. М., 1978.-479 с.
183. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. ХШ. Логика и лингвистика (Проблемы референции). М., 1982. - 432 с.
184. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. Когнитивные аспекты языка. М., 1988. - 316 с.
185. Номинация и дискурс. Межвуз. сб. научных трудов. Рязань, 1999. -136 с.
186. Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М., 1972. - 565 с.
187. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1994.-928 с.
188. Опарина Е.О. Концептуальная метафора и ее функции в языке (на примере субстантивных метафор). АКД. М., 1990. - 24 с.
189. Опарина Е.О. Язык текст - культура. // Дискурс речь, речевая деятельность. Сб. обзоров. - М., 2000. - С. 152 - 170.
190. Ортони Э. Роль сходства в уподоблении и метафоре // Теория метафоры. М., 1990,- С. 219 -235.409
191. Падучева Е.В. Референциальные аспекты семантики предложения // Известия АН СССР. Сер. лит-ры и языка, № 4, (т. 43), 1984. С. 291303.
192. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М., 1985. - 272 с.
193. Палек В. Кросс-референция: к вопросу о гиперсинтаксисе // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. Лингвистика текста. М., 1978. - С. 243-258.
194. Паршин П.Б. Идиополитический дискурс. // Труды Международного семинара Диалог '96 по компьютерной лингвистике и ее приложениям. Пущино, 4-9 мая, 1996 г. М., 1996. - С. 192-198.
195. Переводная и учебная лексикография. М., 1979. - 392 с.
196. Петров В.В. Научные метафоры: природа и механизм функционирования // Философские основания научной теории. Новосибирск, 1985. -С. 196 - 220.
197. Петров В.В. Метафора: от семантических представлений к когнитивному анализу // Вопросы языкознания, № 3, 1990. С. 135 - 146.
198. Петров В.В. От философии языка к философии сознания (Новые тенденции и их истоки) // Философия. Логика. Язык. М., 1987. - С.3-17.
199. Петров В.В., Караулов Ю.Н. Вступительная статья // Дейк Т.А. ван. Язык. Понимание. Коммуникация. М., 1989. - С. 5-11.
200. Петрова С.К. Когнитивная парадигма и семантика понимания // Мышление, когнитивные науки, искусственный интеллект. М., 1988. -С.119-131.
201. Полозова И.В. Метафора и природа философского знания. М., 1993. -35 с.
202. Понимание и интерпретация текста. Тверь, 1994. - 169 с.
203. Понимание как усмотрение и построение смыслов. Тверь, 1996, ч.2. -167 с.410
204. Понятие судьбы в контексте разных культур // Под ред. Н.Д. Арутюновой. М., 1994. - 320 с.
205. Попова З.Д. Наука о языке на пороге XXI века // Филологические записки. Вып. 10. Воронеж, 1998. - С. 113-123.
206. Предикативность и полипредикативность. Межвуз. сб. науч. трудов. -Челябинск, 1987. 128 с.
207. Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л., 1976. - 266 с.
208. Проблемы традиционного языкознания в новом свете. Материалы Круглого стола. М., 1999. - 37 с.
209. Проблемы этносемантики. Сб. науч.-аналит. обзоров . М., 1998. - 168 с.
210. Пропозициональные предикаты в логическом и лингвистическом аспекте. Тезисы докладов раб. совещания. М., 1987. - 140 с.
211. Прохорова В.Н. Русская терминология (лексико-семантическое образование). -М., 1996. 125 с.
212. Прохорова Т.Н. К проблеме изучения текста как речевого феномена // Семантика языковых единиц. Доклады VI Международной конференции. Т. 2. М., 1998. - С. 333-335.
213. Психологический словарь. М., 1983. - 447 с.
214. Психология. Словарь // Под общ. ред. A.B. Петровского и М.Г. Яро-шевского. М., 1990.- 495 с.
215. Пфютце М. Грамматика и лингвистика текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. Лингвистика текста. М., 1978. - С. 218-242.
216. Разинкина Н.М. Развитие языка английской научной литературы.-М., 1978.- 211 с.
217. Рассел Б. Человеческое познание. Его сфера и границы. М., 1957. - 556 с.
218. Ревзина О.Г. Язык и дискурс. Вестник МГУ. Сер. 9. Филология, № 1, 1999. -С. 25-34.411
219. Референция и проблемы текстообразования. М., 1988. - 238 с.
220. Реформатский A.A. Введение в языковедение. М., 1999. - 536 с.
221. Реформатский A.A. Мысли о терминологии.// Современные проблемы русской терминологии. М., 1986. - С. 163 - 198.
222. Реформатский A.A. Термин как член лексической системы языка // Проблемы структурной лингвистики. 1967. М., 1968. - С. 103 - 125.
223. Рикёр П. Метафорический процесс как познание, воображение и ощущение//Теория метафоры. М., 1990. - С. 416-434.
224. Рикёр П. Живая метафора// Теория метафоры. М., 1990. - С. 435-455.
225. Ричарде A.A. Философия риторики // Теория метафоры. М., 1990. -С. 44-67.
226. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М., 1972. - 495 с.
227. Русистика: Лингвистическая парадигма конца XX века. Сб. ст. СПб., 1999. - 164 с.
228. Русская грамматика в 2-х тт. М., 1980. Т.1. - 783 е.; т.2. - 709 с.
229. Русский ассоциативный словарь. Тт. 1 2, - М., 1994, тт. 3 - 4, - М., 1996.
230. Русский язык. Энциклопедия. // Под ред. Ф.П. Филина. М., 1979. - 432 с.
231. Русский язык. Энциклопедия.//Под общ. ред. Ю.Н. Караулова. М., 1998.- 704 с.
232. Саркисян И.Ф. Метафора как свойство языка. АКД. СПб, 1995. - 17 с.
233. Сахарный Л.В. Введение в психолингвистику. Л., 1989. - 181 с.
234. Светозарова Н.Д. Синтагма // Языкознание. БЭС (ЛЭС). М., 1998, с. 447.
235. Светозарова Н.Д. Фраза // Языкознание. БЭС (ЛЭС). М., 1998. - С. 558-559.412
236. Сгалл П. К программе лингвистики текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. Лингвистика текста. М., 1978. - С. 79-88.
237. Седельников Е.А. Еще о синтагматической теории // Вопросы языкознания, № 1, 1961. С. 73-82.
238. Семантика и категоризация. М., 1991. - 168 с.
239. Семантические процессы на разных уровнях языковой системы. Меж-вуз. сб. науч. трудов. Саратов, 1994. - 178 с.
240. Сергеева Е.В. Проблема интерпретации термина «концепт» в современной лингвистике // Русистика: Лингвистическая парадигма конца XX века. Сб. ст. СПб., 1999. - С. 126-130.
241. Серль Дж. Р. Метафора//Теория метафоры. М., 1990. - С.307-341.
242. Сигал К.Я. Проблема иконичности в синтаксисе и дискурсе (на материале современного русского языка) // Семантика языковых единиц. Доклады V Международной конференции. Т. I. М., 1996. - С. 37-39.
243. Сидорова Л.Н. К определению понятия «интерпретация» // Структуры языкового сознания. М., 1990. - С. 18-38.
244. Сизова И.А. Что такое синтаксис. М., 1966. - 72 с.
245. Скат Т.Н. Метакоммуникация в диалоге: теоретический аспект II Структуры языкового сознания. М., 1990. - С. 146-158.
246. Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка. СПб., 1993. - 150 с.
247. Словарь ассоциативных норм русского языка.//Под ред. A.A. Леонтьева.-М., 1977. 192 с.
248. Словарь литературоведческих терминов // Под ред. Л.И. Тимофеева и С.В.Тураева. М., 1974. - 509с.
249. Словарь русского языка, составленный 2-ым отделением императорской Академии наук: т. 1 (А-Д). СПб., 1895. 1250 стб.
250. Словарь современного русского литературного языка в 17-ти тт. М.-Л., 1950-1965.
251. Словарь современного русского литературного языка в 20-ти тт.: т. 1, М., 1991. 864 с.413
252. Словарь церковно-славянского и русского языка. СПб., 1847.
253. Слюсарева H.A. О типах терминов (на примере грамматики) // Вопросы языкознания, № 3, 1983. С. 21 - 29.
254. Слюсарева H.A., Макарова Г.Н. Обзор современных зарубежных словарей лингвистических терминов (1960 1975 гг.) // Актуальные проблемы учебной лексикографии. - М., 1977. - С. 272 - 286.
255. Слюсарева H.A., Страхова B.C., Макарова Г.Н. Об учебном тематическом словаре лингвистической терминологии // Переводная и учебная лексикография. М., 1979. - С. 269 - 276.
256. Смирнова Н.В. Интертекстуальный анализ романа В.В.Набокова «Приглашение на казнь» // Семантика языковых единиц. Доклады V Международной конференции. Т. II. М., 1996. - С. 206-209.
257. Современные проблемы русской терминологии. М., 1986. - 199 с.
258. Современный словарь иностранных слов. СПб., 1994. - 740 с.
259. Современный философский словарь. М., 1996.
260. Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики. Екатеринбург, 1999. - 432 с.
261. Степанов Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения. М., 1981. - 360 с.
262. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. М., 1985. - 336 с.
263. Степанов Ю.С. Альтернативный мир. Дискурс. Факт и принцип причинности II Язык и наука конца 20 века. М., 1995. - С. 35 -73.
264. Структура и семантика художественного текста. Доклады VII Между-нар. конф. М., 1999. - 480 с.
265. Структуры представления знаний в языке. Сб. обзоров ИНИОН. М., 1994. - 160 с.
266. Структуры языкового сознания. М., 1990. - 328 с.
267. Суперанская A.B., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология: Вопросы теории. М., 1989. - 246 с.
268. Татаринов В.А. Лексико-семантическое варьирование терминологических единиц и проблемы терминографии. АКД. М., 1988. - 24 с.414'
269. Текст как явление культуры. Новосибирск, 1989. - 197 с.
270. Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды // Языковая номинация. Виды наименований. М., 1977. - С. 129-221.
271. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. -М., 1986. 142 с.
272. Телия В.Н. Метафора как модель смыслопроизводства и ее экспрессивно-оценочная функция // Метафора в языке и тексте. М., 1988. - С. 26-52.
273. Телия В.Н. Предисловие // Метафора в языке и тексте. М., 1988. - С.З -10.
274. Теория метафоры. М„ 1990. - 512 с.
275. Термин и слово. Межвуз. сб. Горький, 1979. - 192 с.
276. Термин и слово. Межвуз. сб. Н. Новгород, 1997. - 162 с.
277. Толковый словарь русского языка: В 4 тт. // Под ред. проф. Д. Ушакова.-М., 1996.
278. Томашевский Б.В. Ритм прозы // Томашевский Б. О стихе. 1929. - С. 254-319.
279. Трипольская Т.А. Эмотивно-оценочный дискурс: определение, признаки, пути исследования // Русистика: Лингвистическая парадигма конца XX века. Сб. ст. СПб., 1999. - С. 137-141.
280. Трубачев О.Н. Славянская филология и сравнительность. От съезда к съезду. // Вопросы языкознания, № 3, 1998. С. 3 - 25.
281. Труды Международного семинара Диалог'96 по компьютерной лингвистике и ее приложениям. Пущино, 4-9 мая 1996 г. М., 1996. -306 с.
282. Тукумцев Г.Р. Понятие о синтагме // Русский язык в школе, № 1, 1948.-С.1-7.
283. Тукумцев Г.Р. Речевые звенья // Вопросы языкознания, № 3, 1966. С. 86-96.
284. Филин Ф.П. Истоки и судьбы русского литературного языка. М., 1981.-325 с.415
285. Философский словарь.//Под ред. М.М. Розенталя. М., 1975. - 496 с.
286. Философский словарь.//Под ред. И.Т. Фролова,- М.,1986. 590 с.
287. Философский энциклопедический словарь. М., 1983. - 840 с.
288. Философия. Логика. Язык. М., 1987. - 336 с.
289. Фридланд А.Я. Некоторые вопросы применения понятия «информация» в преподавании информатики // Сб. науч. работ проф,-преподав. состава, аспирантов и студентов ТГПУ им. Л.Н. Толстого 1998-1999. Тула, 1999. - С. 224-227.
290. Фридланд А.Я., Фридланд И.А. Об одном подходе к определению понятия «информация» // Сб. науч. работ проф.- преподав, состава, аспирантов и студентов ТГПУ им. Л.Н. Толстого 1998-1999. Тула, 1999. -С. 227-228.
291. Фрумкина P.M. Концепт, категория, прототип // Лингвистическая и экстралингвистическая семантика. Сб. обзоров. М., 1992. - С. 28-43.
292. Фундаментальные направления современной американской лингвистики: Сборник обзоров. // Под ред. A.A. Кибрика, И.М. Кобозевой и H.A. Секериной. М.,1997. - 455 с.
293. Халебский В.А. К вопросу о классификации лингвистической терминологии. Грозный, 1986. - 6 с. Рук.деп. в ИНИОН АН СССР, № 26759 от 5.09.86.
294. Хахалова С.А. Категория метафоричности. АДД. М., 1997. - 32 с.
295. Хэллидей M.A.K. Место «функциональной перспективы предложения» в системе лингвистического описания // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. Лингвистика текста. М., 1978. - С. 138-148.
296. Хэмп Э. Словарь американской лингвистической терминологии. М., 1964.- 264 с.
297. Чеботникова Т.А. Опыт описания терминологических микросистем «синтаксис», синтагматика», «синтагма». Дисс. .канд. филол. наук. -Горький, 1982. 226 с.
298. Чейф У.Л. Значение и структура языка. М., 1975. - 432 с.416
299. Чернейко Л.О. Лингвофилософский анализ абстрактного имени. М., 1997.- 320 с.
300. Чернейко Л.О., Долинский В.А. Имя СУДЬБА как объект концептуального и ассоциативного анализа // Вестник МГУ. Сер.9. Филология, №6, 1996. С. 20-41.
301. Шахнарович A.M., Голод В.И. Когнитивные и коммуникативные аспекты речевой деятельности // Вопросы языкознания, № 2, 1986. С. 52-56.
302. Шахнарович A.M., Юрьева Н.М. К проблеме понимания метафоры // Метафора в языке и тексте. М., 1988. - С. 108-119.
303. Шахнарович A.M., Юрьева Н.М. Ребенок и язык: овладение метафорой // Вопросы филологии, № 1, 1999. С. 29 - 35.
304. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса. АД Д.-Волгоград, 2000.-32 с.
305. Шелов С.Д. Опыт семантического анализа лингвистической терминологии при построении информационно-поискового тезауруса. АКД.-М., 1976,- 18 с.
306. Шелов С.Д. Опыт построения терминологической теории: значение и определение терминов. АДД. М., 1995. - 35 с.
307. Ширяев E.H. Синтаксис// Русский язык. Энциклопедия. М., 1998. - С. 471-476.
308. Шмидт З.Й. «Текст» и «история» как базовые категории // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. Лингвистика текста. М., 1978. -С.89-108.
309. Штелинг Д.А. Грамматическая семантика английского языка. Фактор человека в языке. М., 1996. - 254 с.
310. Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. М., 1957. - 188 с.
311. Щерба Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе. Общие вопросы методики. М., 1974. - 112 с.
312. Щерба Л.В. Фонетика французского языка. М., 1963. - 309 с.417
313. Энциклопедический словарь братьев Гранат. 7-е изд.
314. Энциклопедия для детей. Языкознание. Русский язык. М., 1998. - 702 с.
315. Язык и дискурс. Когнитивные и коммуникативные аспекты. Сб. науч. работ. Тверь, 1997. - 84 с.
316. Язык и структуры представления знаний. Сб. науч.- аналит. обзоров ИНИОН. М„ 1992. - 164 с.
317. Языкознание. Большой энциклопедический словарь. М., 1998. (ЛЭС).-686 с.
318. Яновский Н.М. Новый словотолкователь, расположенный по алфавиту. В 3-ехтт. М„ 1803-1806.
319. Akhmanova О. Linguistic Terminology. МГУ, 1977. - 188 р.
320. Austin J.L. How to do things with words. Cambridge (Mass)., 1962. - 167 p.
321. Bahri H. Definitional Dictionary of Linguistic Terms. New Delhi, 1985. - 240 p.
322. Bono E. de. Wordpower. An Illustrated Dictionary of Vital Words. -1977,- 270 P
323. Bussmann H. Routledge Dictionary of Language and Linguistics. London and New York, 1996. - 530 p.
324. Chomsky N. Language and mind. N.Y., 1972. - 194 p.
325. Chomsky N. Language and Problems of Knowledge. The Managua Lectures. -Cambridge (Mass.); L„ 1988. 205 p.
326. Cognition and categorization / Ed. by Rosch E., Lloyd B.B. Hillsdale (N.J.), 1978.-328 p.
327. Contemporary Issues in Language and Discourse Processes / Ed. by D.G. Ellis, W.A. Donohue. Hillsdale (N.J.); L. - 1986. - 285 p.
328. Contemporary Perspectives in the Philosophy of Language / Ed. by P. A. French, Т.Е. Uehling, Jr., H.K. Wettstem. Minneapolis, 1979. - 417 p.
329. Crystal D. A Dictionary of Linguistics and Phonetics, 4-th ed. Oxford -Maiden, 1997.- 426 p.418
330. Crystal D. The Penguin Dictionary of Language. Second edition, 1999.
331. Dijk T.A. van. Studies in the pragmatics of discourse. The Hague, 1981. - 33 lp.
332. Discourse and syntax: Spec, double iss./ Guest eds.: Delin J., Oberlander J. L., 1996. - P. 111-305. (Language and speech; Vol.39, pts 2/3).
333. Discourse analysis and evaluation: functional approaches / Ed. by Leo Lentz and Henk Pander Maat. Amsterdam; Atlanta (CA), 1997. - 175 p.
334. Donnellan K.S. Belief and the identity of reference // Propositional attitudes: The role of content in logic, language, and mind./ Ed. by Anderson C.A., Owens J. -Stanford (CA), 1990. P. 201-214.
335. Ducrot O. and Todorov T. Encyclopedic Dictionary of the Sciences of Language. Baltimore and London, 1979. - 380 p.
336. Elgin C.Z. With reference to reference. Indianapolis; Cambridge, 1983. - 200 p.
337. Ellis D.G. From language to communication. Hillsdale (N.J.), 1992. - 226 p.
338. Emmott C. Narrative comprehension: A discourse perspective. Oxford, 1997. -320 p.
339. Encyclopedia of English Studies and Language Arts in 2 vol. / Gen. ed. Alan C. Purves. -N.Y. etc., 1994. Vol.1. -679 p.; vol.2. - P. 680-1338 .
340. Fodor J.A. The elm and the expert: Mentalese and its semantics. Cambridge (Mass.); L. - 1995. - 128 p.
341. Gardner H. The mind's new science. A history of the cognitive revolution. -N.Y., 1985,- 423 p.
342. Gvishiani N. Terminology in English Language Teaching with a Glossary of Russian-English Linguistic Terms. M., 1994. - 157 p.
343. Handbook of discourse analysis by T.A. van Dijk. Vol.1. Disciplines of discourse. L., 1985. - 302 p.
344. Harris Z. Discourse analysis / Language, vol.28, № 1, 1952. P. 1 30 .
345. Hartmann R.R.K., Stork F.C. Dictionary of Language and Linguistics. L., 1972. -302 p.419
346. Heibig G. Kleines Wörterbuch linguistischer Termini. Beilage zur Zeitschrift «Deutsch als Fremdsprache», 1969, № 2. 22 S.
347. Hornby A.S. with Cowie A.P. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. Oxford - Москва, 1982. . T.I A-L. - 544 p.; т.2 M-Z. -528 p.
348. International Encyclopedia of Linguistics in 4 vol./ Ed. W. Bright. N.Y., Oxford, 1992. Vol.1. - 429 p.; vol.2. - 440 p.; vol.3. - 456 p.; vol.4. - 482 p.
349. ISHIGURO K. The Remains of the Day, 1989.
350. Jackendoff R. Semantics and cognition. Cambridge, L.: The MIT Press, 1983. - 283 p.
351. Jackendoff R. Patterns in the Mind: Language and Human Nature. N.Y., 1994. -246 p.
352. Johnson M. The body in the mind: The bodily basis of meaning, imagination, and reason. Chicago; L., 1987. - 233 p.
353. Johnson-Laird Ph.N. Mental models. Towards a cognitive science of language, inference, and consciousness. Cambridge (Mass.), 1983. - 513 p.
354. Katz J.J. The neoclassical theory of reference II Contemporary perspectives in the philosophy of language. Minneapolis, 1979. - P. 103-124.
355. Kaufman L. Perception: The World transformed. N.Y., 1979. - 416 p.
356. Kleines Wörterbuch sprachwissenschaftlicher Termini, hrsg. von R.Conrad. -Lpz., 1978.- 306 S.
357. Kripke S.A. Naming and necessity. Oxford, 1980. - 172 p.
358. Lakoff J. Women, fire and dangerous things: What categories reveal about the mind. Chicago; London, 1987. - 614 p.
359. Lakoff J. and Johnson M. Metaphors we live by. Chicago; L., 1980. - 242 p.
360. Lewandowski Th Linguistisches Wörterbuch, Bd. 1-3. Hdlb, 1976. - 973 S.
361. Linsky L. Names and descriptions. Chicago, 1977. - 184 p.
362. LODGE. D. Nice Work, 1988.
363. LODGE D. The art of fiction. Penguin Books, 1992.420
364. Longacre R. E. The grammar of discourse. N.Y.; L., 1983. - 423 p.
365. Longman Dictionary of Applied Linguistics / J. Richards, J. Piatt, H. Weber. -Harlow, 1985.- 323 p.
366. Longman Dictionary of Contemporary English. London, 1995. - 1668 p.
367. Longman Dictionary of English Language and Culture. 1992. 1528 p.
368. Lowie W.M. The acquisition of interlanguage morphology: A study into the role of morphology in the L2 learner's mental lexicon. Amsterdam, 1998. - 240 p.
369. MacCormac E.R. A cognitive theory of metaphor. Cambridge (Mass.). The MIT Press. London (England), 1985. - 254 p.
370. Quine W.Y.O. The roots of reference. La Salle (111.), 1973.-151p.
371. Rapoport T.R. Structure, Aspect, and the Predicate // Language. Vol. 75, 1999, №4, p.653.
372. Rosh E. H. Natural categories // Cognitive Psychology. 1973. - Vol.4. - P. 328350.
373. Sager J.C. A Practical Course in Terminology Processing. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing House, 1990. - 254 p.
374. Semantics and the lexicon / Ed. by J. Pustejovsky. Dordrecht; Boston; L., 1993.- 419 p.
375. Shapiro F.R. Notes Toward A Sample Of A Subject Glossary On Historical Principles: Contributions To The History Of Linguistic Terminology. // American Speech. Tuscaloosa, 1995. - Vol.70, №1. - P. 21-29.
376. Smith N., Wilson D. Modern linguistics: The results of Chomsky's revolution. -Harmondsworth, 1980. 335 p.
377. Stubbs M. Discourse analysis: The sociolinguistic analysis of natural language.- Oxford: Basil Blackwell, 1983. 272 p.
378. The Concise Oxford Dictionary of Current English. Oxford. At the Clarendon Press. 1964. - 1558 p.
379. The development of speech perception: the transition from speech sounds to spoken words / Ed. by J. Goodman and H.C. Nusbaum. Cambridge (Mass.); L., 1994.- 351 p.
380. The Encyclopedia of Language and Linguistics in 10 vol. / Ed.-in-Chief R.E.Asher. Oxford etc., 1994. Vol.10. - P. 5087-5644.
381. The making of cognitive science: Essays in honor of George A. Miller / Ed. by Hirst W. Cambridge (Mass.), 1988. - 284 p.
382. The Oxford English Dictionary in 20 volumes. Second Edition. Clarendon Press. Oxford, 1989.
383. Trask. R.L. A Dictionary of Grammatical Terms in Linguistics. L. and N.Y., 1993.- 335 p.
384. Ungerer F., Schmid H.-J. An introduction to cognitive linguistics. L.; N.Y., 1996.- 306 p.
385. Webster's Third New International Dictionary of the English Language with Seven Language Dictionary in 3 volumes. Encyclopaedia Britannica, Inc.- 1993. -3136 p.422
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.