Функционально-семантическое поле предлога в структуре языка (на материале испанского языка) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат наук Галстян Сона Артуровна

  • Галстян Сона Артуровна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2016, ФГКВОУ ВО «Военный университет» Министерства обороны Российской Федерации
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 200
Галстян Сона Артуровна. Функционально-семантическое поле предлога в структуре языка (на материале испанского языка): дис. кандидат наук: 10.02.19 - Теория языка. ФГКВОУ ВО «Военный университет» Министерства обороны Российской Федерации. 2016. 200 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Галстян Сона Артуровна

Введение

Глава 1. Предлог в контексте функционально-семантического подхода

1.1. Основные подходы к вопросу о семантике и функциях предлога

1.2. Теория полей. Функционально-семантическое поле

1.3. ФСП предлога

Выводы по главе

Глава 2. Функционально-семантический анализ предлога в структуре языка

2.1. Предлог и пространственно-временные отношения

2.2. Предлог и таксисные отношения

2.3. Категория падежа. Падежные отношения

2.4. Категория синтаксической функции. Глагольное управление

2.5. Предложное словообразование: понятие транспозиции. Устойчивые выражения с предлогом

2.6. Предложные инфинитивные конструкции

2.7 Место ФСП предлога в структуре языка. Ядро и периферия ФСП

предлога

Выводы по главе

Заключение

Список литературы

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Функционально-семантическое поле предлога в структуре языка (на материале испанского языка)»

Введение

Одна из основных задач языкознания заключается в описании системы понятий, через которые человек осмысливает окружающий мир. Восприятие и интерпретация объективной реальности происходит посредством мыслительных операций, базирующихся на философских категориях, которые отражают связь познания и реальной действительности. Философские постулаты гласят, что без движения в пространстве не может существовать движения во времени.

Диалектическая категория движения в пространстве и времени в аналитических языках получает свою реализацию через предлог. Выражая пространственно-временные, притяжательные, причинные, целевые, обстоятельственные, определительные и другие виды отношений в языке, предлог становится релевантным элементом языковой структуры, который во взаимодействии с другими единицами языка осуществляет связи между всеми лексико-грамматическими классами слов (существительного, глагола, прилагательного, наречия, личного местоимения) и помогает выявить закономерности восприятия и интерпретации человеком мира.

В нормативных грамматиках разных языков в определении предлога присутствует термин «служебная часть речи», из чего следует, что данная языковая единица не имеет конкретного лексического значения, не изменяется, не является отдельным членом предложения; она выполняет лишь служебные функции в предложении.

Современная научная парадигма ищет приемлемых методов для всестороннего и глубокого исследования указанной языковой единицы. В качестве одного из таких методов в современной лингвистике все большее развитие получает функционально-семантический анализ, применяемый к изучению языковых явлений, в целом, и к изучению предлога, в частности. Работы А.В. Бондарко, В.Г. Гака, Н.Д. Арутюновой, Г.А. Золотовой,

Е.С. Кубряковой, Г.П. Зененко, П.А. Антонова, М.А. Зененко, Н.Ю. Шведовой, Е.А. Земской, Е.И. Пассова, Л.Ю. Максимова, Л.А. Брусенской, Н.О. Григорьевой, А.Ф. Пантелеева, Т.Л. Павленко, Н.В. Зененко, О.Л. Гренадеровой и других ученых развивают функционально-семантический метод, позволяющий реализовать глубокий и всесторонний анализ структуры языка.

Продуктивность данного подхода обосновывается прежде всего тем, что грамматические функции единиц языка, в частности предлога, рассматриваются в тесной связи с семантикой, а не в отрыве от нее. Функция любого грамматического элемента в полной мере раскрывает себя только оказавшись в семантическом окружении. Семантика, в свою очередь, показывает границу употребления данного элемента.

Тем не менее, освещенность этих вопросов в трудах зарубежных и российских лингвистов остается недостаточной, а подробного описания функционально-семантических характеристик предлога в языковой структуре до сих пор разработано не было.

Актуальность темы данного диссертационного исследования определяется необходимостью провести всесторонний анализ функционально-семантических характеристик предлога и более углубленно изучить функционально-семантическое поле (ФСП) предлога, в частности, на материале аналитических языков, поскольку ФСП предлога может осуществлять связи между всеми остальными полями структуры языка. Кроме того, актуальность исследования обусловлена необходимостью изучения текстов и проведения анализа разговорных вариантов использования предлогов, что может обнаружить новые тенденции употребления и грамматической функциональности предлога.

Объектом диссертационного исследования являются семантика и функциональная позиция предлога в их обусловленности семантическим окружением в составе синтаксических структур уровня словосочетания и уровня предложения на материале аналитических языков (испанского, а также частично английского, итальянского, французского, португальского).

Предметом исследования является анализ особенностей функционирования предлога при реализации падежных отношений, в глагольном управлении, в предложных инфинитивных конструкциях, в устойчивых словосочетаниях, а также на основе транспозиции. Кроме того, в данной работе будет исследована роль предлога при передаче пространственно-временных и таксисных отношений.

Цель работы заключается в выявлении и описании структуры ФСП предлога на основе функционально-семантического анализа предлога в синтаксических структурах различных уровней.

Цель исследования обусловила постановку целого ряда предметных задач, в ходе решения которых потребовалось:

- исследовать подходы зарубежных и отечественных лингвистов к вопросу о функциях и семантике предлога в языке;

- определить функционально-семантические особенности предлога в аналитических языках (на материале испанского и частично английского, итальянского, португальского, французского);

- установить критерии определения функциональной семантики предлога при выражении пространственно-временных отношений;

- исследовать функциональный и семантический аспекты при передаче предлогом падежных отношений; рассмотреть вопрос о наличии категории падежа в языках с аналитическим строем;

- изучить семантическую нагрузку предлога при выражении таксисных отношений;

- исследовать роль предлога в различных устойчивых словосочетаниях с глаголом (включая случаи глагольного управления и инфинитивные конструкции с предлогом); рассмотреть транспозиционные признаки предлога как показателя взаимодействия предлога с другими частями речи в языке;

- на основе проведенного анализа определить параметры и структуру ФСП предлога во взаимодействии с ФСП других лексико-грамматических классов в языке.

Общая гипотеза исследования основывалась на предположении о том, что место предлога в системе функционально-семантических полей языка определяется реляционными параметрами его функционально-семантического описания, отражающими его высокую функциональную синтагматическую устойчивость и транспозиционную гибкость (функционально-грамматическую переходность). В силу этого предлог выделяется как отдельный лексико-грамматический класс.

В качестве материала исследования были использованы художественные тексты испанских, латиноамериканских, английских, португальских, итальянских и французских авторов, словари, учебные пособия, публицистические тексты испанских, латиноамериканских, английских, португальских, итальянских и французских газет и журналов, тексты военной тематики. Теоретической основой исследования послужили научные работы отечественных и зарубежных лингвистов, данные практических и теоретических грамматик испанского, португальского, французского, итальянского и английского языков, статьи, авторефераты, монографии, посвященные рассмотрению различных аспектов данной темы. Предметную основу анализа составили производные и непроизводные предлоги во всех своих проявлениях в испанском, английском и других аналитических языках. В общей сложности для исследования было выделено около 50 испанских предлогов, 20 английских предлогов, 20 итальянских предлогов, 20 португальских предлогов и 20 французских предлогов; было проанализировано более 6 000 текстовых примеров.

При анализе материала использовалась комплексная методика исследования с опорой на следующие методы:

- метод лингвистического наблюдения;

- метод лингвистического описания;

- метод функционально-семантического анализа;

- метод анализа словарных дефиниций;

- метод полевого структурирования (моделирования языковой структуры);

- метод компонентного анализа;

- метод контекстно-логического анализа;

- элементы сравнительно-сопоставительного метода.

Научная новизна исследования состоит, прежде всего, в том, что в работе

- впервые лингвистическое описание, а также установление места и роли ФСП предлога в языке производились исходя из параметров его высокой функциональной устойчивости и семантической гибкости;

- впервые применялся комплексный подход к определению функциональных параметров предлога: категория предлога связывалась с критериями выражения не только пространственно-временных и падежных, но также таксисных отношений в языке;

- впервые место и роль ФСП предлога в структуре языка устанавливались на материале романских языков (испанского, а также частично итальянского, португальского, французского).

В процессе исследования были сделаны значимые выводы, которые послужили основой для формулировки следующих положений, выносимых на защиту:

1. Предлог - часть речи, обладающая абстрактным грамматическим значением, не имеющая самостоятельной референциальной функции, но получающая таковую, находясь в грамматической связи со знаменательными лексическими значениями. Грамматическая функция предлога в составе синтаксической структуры определяет степень абстрактности/конкретности его значения. В зависимости от выполняемой функции предлог может иметь как предельно отвлеченную, так и конкретную описательную семантику. Предлог подчиняется референциальной функции обслуживаемых значений, при этом его собственная семантика часто бывает стерта или полностью уходит на второй план, уступая место абстрактной синтаксической функции, а сам предлог становится лишь маркером синтаксической связи.

2. Ядро ФСП предлога представлено предлогами, обладающими устойчивым функциональным значением с предельно широким спектром

выполняемых реляционных синтаксических функций (пространственных, временных, падежных и таксисных). Периферию исследуемого ФСП составляют предлоги, работающие в составе устойчивых словосочетаний и предложных инфинитивных конструкций; предлоги, участвующие в выражении глагольного управления; а также предлоги, образованные на основе частеречной транспозиции независимо от вида передаваемого отношения. На периферии ФСП семантика предлога конкретизируется, связывая себя с семантикой обслуживаемых предлогом лексических значений.

3. Семантика предлога служит расширению референциальной функции знаменательных частей речи в контексте словосочетания/предложения. Данное расширение может иметь пространственную, временную, падежную или таксисную ситуационную направленность, выражая ту или иную взаимообусловленность различных объектов или ситуаций.

3.1 Исторически семантика предлога развивается от пространственного к временному и далее к абстрактным реляционным значениям. Выполняя функцию передачи пространственно-временных отношений, данные языковые единицы различаются семантическим содержанием, которое обусловливает выбор того или иного предлога в высказывании.

3.2 Благодаря своей функциональной специфике предлоги могут выражать аспектуальную семантику таксисных отношений: значение предшествования, полной одновременности, частичной одновременности, значение следования и т.д.

3.3 Предлог является ключевым средством передачи падежных отношений в языках аналитического типа. При помощи данной части речи разграничиваются значения разных падежей, функции которых могут совпадать. Один предлог может являться маркером нескольких падежей и, в то же время, один и тот же падеж может выражаться несколькими предлогами.

4. При выполнении одних и тех же функций (передача пространственных, временных, таксисных и падежных отношений) исследуемые языковые единицы могут иметь различное семантическое наполнение. Выбор предлога для выражения тех или иных отношений в высказывании дифференцирует его семантику.

5. Предлог способен взаимодействовать со всеми ЛГК слов, составляющими основы функционально-семантических полей структуры языка, и соединять между собой единицы, принадлежащие разным лексико-грамматическим классам. Следовательно, ФСП предлога пересекается и связано со всеми ФСП. В языках с аналитическим строем данной особенностью в наибольшей степени обладает предлог. Взаимодействуя и пересекаясь с другими ФСП, ФСП предлога приводит в движение всю систему языка, в чем заключается его место в структуре испанского, а также некоторых других аналитических языков.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что, она вносит определенный вклад в теорию функциональной грамматики. Результаты исследования расширят современные представления о функциональных и семантических характеристиках предлога в языке, в частности в испанском и других аналитических языках; дополнят имеющиеся сведения о роли лексико-грамматического класса предлога; позволят определить виды отношений, выражаемые данной частью речи в языке, и с более широких позиций раскрыть парадигматические связи ФСП предлога с другими ФСП в языке. Глубинный функционально-семантический анализ исследуемой языковой единицы позволяет уточнить место предлога в структуре испанского, а также ряда других аналитических языков.

Практическая значимость исследования выражается в возможности использования его результатов в теоретических учебных курсах по общему языкознанию, семантическому анализу, теоретической грамматике ряда языков. Исследование может способствовать дальнейшему функционально -семантическому описанию предлогов аналитических языков, в частности

испанского. Результаты исследования и фактический материал могут быть использованы в практике преподавания испанского языка и испано-русского перевода. Анализ положений работы указывает на то, что на практических занятиях особое внимание нужно уделять предлогам в целях полного и глубокого понимания структуры языка.

Структура работы определяется особенностью объекта исследования, целью и задачами работы и состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы.

Во Введении обосновывается выбор темы исследования, ее актуальность, определяются цель и задачи исследования, его объект и предмет, теоретические и методологические основы исследования, научная новизна изучаемой проблемы, теоретическая и практическая значимость исследования, формулируются положения, выносимые на защиту.

Первая глава «Предлог в контексте функционально-семантического подхода» носит преимущественно теоретический характер. В ней исследуется вопрос о наличии у предлога лексического значения; приводится ряд доказательств, которые могут свидетельствовать в пользу того, что исследуемая часть речи обладает семантикой; изучаются функции предлога в структуре языка; рассматривается понятие ФСП, и в целом изучается структура ФСП предлога (ядро и периферия).

Во второй главе «Функционально-семантический анализ предлога в структуре языка» проводится глубинный функционально-семантический анализ предлога в аналитических языках. Освещаются следующие вопросы:

- рассматривается функционирование предлога и его семантическая нагрузка при выполнении определенных функций;

- определяется степень конкретности/абстрактности значения данной языковой единицы;

- исследуется взаимосвязь, взаимозависимость и взаимодействие функций и семантики предлога;

- распределяются в ядро и периферию единицы ФСП предлога;

- анализируется связь и взаимодействие исследуемого ФСП с другими полями в языке;

- устанавливается место ФСП предлога в структуре аналитических языков.

В заключении подводятся итоги проделанных исследований и намечаются перспективы дальнейшего изучения функционально-семантических характеристик предлога и роли ФСП данного лексико-грамматического класса в структуре аналитических языков.

Работа прошла апробацию на различных международных, всероссийских, межвузовских конференциях и семинарах (2014-2016 г.г.), а также на заседаниях кафедры романских языков Военного университета. Основные положения исследования изложены в десяти публикациях, в том числе в изданиях, рекомендованных ВАК РФ для публикации результатов диссертационных исследований.

Глава 1. Предлог в контексте функционально-семантического

подхода

1.1. Основные подходы к вопросу о семантике и функциях предлога

Современный испанский язык сформировался из латыни, которая относилась к языкам синтетического типа. Различные отношения в латинском языке (субъектно-объектные, притяжательные, описательные и др.) выражались при помощи флексий, то есть сами формы слов лежали в основе грамматических отношений. В период поздней латыни, в связи с унификацией ряда падежных форм вследствие фонетических причин и эволюции морфологии, возникли аналитические конструкции, которые находили применение в языке в основном посредством использования предлогов.

Некоторое время предложные аналитические конструкции использовались одновременно с падежными формами. Предлоги, сочетаясь с тем или иным падежом, лишь подкрепляли его значение. Однако, «если в классической латыни значение падежа и значение предложной конструкции не совпадали полностью, то в поздний период различие между ними постепенно стиралось, и предложная конструкция начинала в значительной мере заменять падежную» [168, с. 3].

Постепенно предпочтение стало отдаваться аналитическим формам. По мнению некоторых лингвистов, этот процесс происходил по следующим причинам:

1) Предлоги, близкие по значению падежным формам, «часто оказывались единозначнее, и, следовательно, более четко и адекватно передавали мысль»; [87, с. 283]

2) Аналитические формы помогали устранить «двойственное толкование, которое несли в себе синтетические формы, например: лат. amor patris любовь отца и любовь к отцу» [71, с. 43]. В испанском языке это: el amor del padre и el amor al padre.

3) На переход от синтетических форм к аналитическим оказала большое влияние разговорная (вульгарная) латынь, которая стремилась «упростить» выражение падежных отношений в устной речи посредством замены падежных флексий на предлоги.

Со временем предлог становится «доминирующим средством синтаксической связи, а в некоторых случаях ... почти единственным. После довольно долгого периода сосуществования в латинском языке предлога и флексии, флективный инструмент приходит в упадок, и в процессе образования романских языков предлог становится главным средством выражения отношений между единицами языка» [71, с. 46]. В испанском и других романских языках на современном этапе развития языка предлог, передавая различные отношения, служит релевантным и неотъемлемым элементом языковой структуры, без которого практически невозможно реализовать функционально-семантические связи в языке.

Совершенно очевидно, что роль предлогов в современных языках аналитического типа трудно переоценить. Но можно ли утверждать, что эта незаменимая часть речи обладает собственным лексическим значением, которое, возможно, также обуславливает особое место предлогов в системе и структуре языка.

В современной научной парадигме существует два основных подхода к данному вопросу: одни исследователи не признают наличие у предлога лексического содержания, а другие декларирую наличие семантики у данной части речи.

Традиционно предлог относят к служебным, несамостоятельным частям речи. В самом термине «предлог» (этимология которого связана с латинским глаголом praeponere «ставить впереди»: prae - «перед», ponere - «класть,

ставить») уже содержится информация о том, что он стоит «перед всеми частями речи в составе слова и в составе предложения» [205, с. 134]. Как римские, так и греческие исследователи понимали под предлогом «часть речи, которая, будучи поставлена перед другими частями речи, либо изменяет, либо дополняет, либо уменьшает их значение» [91, с. 253].

Этими фактами лингвисты объясняли несамостоятельность предлога и относили предлог к служебным частям речи, которые необходимы только для связи слов в словосочетании и предложении и для выражения отношений между единицами языка.

Возможно, исходя из этой позиции, некоторые ученые отрицают наличие у предлогов лексических значений.

Так, А.А. Потебня, Л.В. Щерба, Ф.Ф. Фортунатов и др., утверждают, что предлог необходим лишь для выполнения функции выражения отношений между объектами и для выражения подчинительной связи, при этом лексическое значение у предлога исследователями не признается. В этом случае функция предлогов сводится к осуществлению взаимосвязи между двумя словами, из которых одно управляет падежом другого. Таким образом, предлог является словом с формальным значением. Формальность предлога подчеркивал А.А. Потебня [См.: 160, с. 128]. Согласно Потебне, предлоги являются «только чистыми связками объекта», таким образом, они только соединяют друг с другом дополнения [См.: 160, с. 127].

Фортунатов утверждает, что значение предлогов «не существует отдельно от значения полных слов» [204, с. 169-170].

Согласно В.С. Бондаренко, предлоги «ничего не называют, никаких понятий и представлений не обозначают» [27, с. 9].

Есть и другие исследователи, которые относят предлог к служебной части речи, которая лишена лексического содержания (А.М. Пешковский, И.И. Мещанинов, Т.А. Тулина и др.).

Так, В.А. Плотникова, исследуя служебные слова, утверждает: «Служебные слова как лексемы лишены тех номинативных значений, которые характеризуют

самостоятельные слова: они не называют предметов, признаков, свойств, действий; их лексические значения - это значения, абстрагированные от тех отношений, в которые вступают предметы, свойства и т.п., названные самостоятельными словами, и в выражении которых служебные слова принимают участие. Таким образом, служебные слова как части речи не имеют той семантической общности, которая отличает части речи самостоятельных слов и в основе которой лежит значение, абстрагированное от лексических значений всех слов данного класса»; таким образом, «предлоги - это служебные слова, выражающие синтаксическую зависимость существительного (или местоимения-существительного) от других слов в составе словосочетания» [Цит. по: 203, с.123].

Подобный подход к исследованию предлогов характерен для работ Г.А. Шигановой, которая считает, что «предлоги не имеют номинативной функции» [215, с. 147]. Однако автор при этом отмечает, что в предлогах «присутствует сигнификативное значение», которое заключается в «выражении понятий об отношениях» [Там же].

И.И. Мещанинов придерживается мнения, что предлоги не могут являться «носителями выражений понятия или наименования предмета и потому самостоятельного лексического значения не имеют». Вместо лексического значения, по словам автора, «они содержат в себе указание на синтаксическую связь между членами предложения» [134, с. 356].

По словам Т.А. Тулиной, предлоги являются лишь «техническим средством связывания слов», и, соответственно, они не обладают собственным лексическим значением [194, с.162].

Интересна мысль А.П. Боголепова о том, что предлоги лишены любого значения. В качестве доказательства своего мнения он приводит следующее объяснение: «предлоги служат для связи слов, следовательно, они занимают в речи служебное положение; следовательно, они - слова несамостоятельные; следовательно, они не имеют самостоятельного значения; следовательно, сами по себе они не имеют никакого значения» [26, с.49].

Таким образом, некоторые исследователи, среди которых можно выделить

A.А. Потебню, Л.В. Щербу, А.М. Пешковского, Ф.Ф. Фортунатова и др., убеждены, что предлог, являясь служебной частью речи, не может иметь лексических значений. В этом случае функция предлогов сводится к осуществлению взаимосвязи между двумя словами, из которых одно управляет падежом другого. Другими словами, согласно лингвистам, предлог в предложении выполняет только синтаксическую функцию на грамматическом уровне языка.

Однако есть немало исследователей, которые придерживаются иной позиции. Многими учеными признается факт наличия у предлогов лексического содержания.

Согласно В.В. Виноградову, «в падежных формах имени существительного отражается понимание связей между предметами, явлениями, действиями и качествами в мире материальной действительности. Формы и функции падежей соотносительны с грамматической системой предлогов с присущими им значениями» [48, с. 139]. Исходя из слов лингвиста, мы можем предположить, что

B.В. Виноградов признает факт наличия у предлогов лексических значений.

В.В. Бурлакова подчеркивает, что «предлоги не представляют собой лексически пустых единиц и что, наряду со своей связующей функцией, обладают самостоятельным семантическим значением» [См.: 203, с. 128].

В.В. Веселитский также присваивает предлогам лексическое значение, утверждая, что «в силу того, что предлог является словом и выполняет определенную номинативную функцию, ему, как и всякому другому слову, свойственно лексическое значение» [См.: 203, с. 128-129].

Авторы «Русской Грамматики» (1980) утверждают, что лексическим значением предлога является значение того отношения, которое выражается этим предлогом. «Это отношение может быть или максимально абстрактным, широким, или более конкретным и определенным, узким. Однако в любом случае предлог имеет лексическое значение, различна лишь степень его абстрактности» [170, с. 710].

Некоторые ученые говорят о наличии у предлогов лексического значения, основываясь на том, что предлоги выражают логические и синтаксические функции (М. Густафсон, А.П. Борисенко, Л.В. Татарская, М.И. Стеблин-Каменский и др.).

Лексическое значение предлогу присваивает и испанский лингвист М. дель К. Орно Челис, который называет предлоги «полузнаменательными» единицами (elementos que presentan una naturaleza léxica de tipo light (ligero)», основываясь на том, что предлоги выполняют служебные функции в предложении и в то же время обладают лексическим значением [См.: 233, с. 151]. В своих исследованиях автор отмечает, что предлогам характерны черты глагола и прилагательного, которые являются знаменательными словами. Лингвист исходит из того, что предлоги могут выражать значение «состояния» (de - estar de buen humor - быть в хорошем настроении), что сближает их с прилагательными; которые тоже могут заключать в себе подобную семантику. Также предлоги передают значение «движения» (hacia, de, a), и эта характеристика предлогов сближает их с глаголами. Однако автор обращает внимание на то, что предлог не может являться «номинатором» понятий, его номинативная функция осуществляется только в составе словосочетания [Там же. С. 134]. То есть предлог не способен к самостоятельному номинативному употреблению.

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Галстян Сона Артуровна, 2016 год

Список литературы

1. Абдурахманова, Ф.К. Функциональная транспозиция и омонимия в современном русском языке (на материале существительных и наречий): Автореферат дис. ... канд. филол. наук / Ф.К. Абдурахманова. - Тверь, 1992. - 21 с.

2. Адмони, В.Г. Основы теории грамматики / Под ред. В.М. Жирмунского, М.М. Гухман, С.Д. Кацнельсон. - Изд. 2-е, стереотипное. - М.: Эдиториал УРСС, 2004. - 104 с.

3. Акимова Т.Г., Козинцева Н.А. Зависимый таксис (на материале деепричастных конструкций) // ТФГ 1987. - Л., 1987. - С. 257-295.

4. Аксененко, Б.Н. Предлоги английского языка. - М.: Изд-во лит-ры на ин. языках, 1956. - 320 с.

5. Алисова, Т.Б. Очерки синтаксиса современного итальянского языка (семантическая и грамматическая структура простого предложения) / Т.Б. Алисова. - М.: Изд -во Моск. ун-та, 1971. - 293 с.

6. Апресян, В.Ю. Для и ради: сходства и различия / В.Ю. Апресян // Вопросы языкознания, 1995. - № 3. - С. 17-27.

7. Апресян, Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира // Семантика и информатика. - М., 1986. - Вып. 28. - С. 5-33.

8. Апресян, Ю.Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики. - М.: Просвещение, 1966. - 302 с.

9. Апресян, Ю.Д. Избранные труды. Том 1. Лексическая семантика (синонимические средства языка) / Ю.Д. Апресян. - 2-изд., испр. и доп. - М.: Языки русской культуры, 1995. - 464 с.

10. Апресян, Ю.Д. Интегральное описание языка и системная лексикография // Избр. труды. - М.: Восточная литература, 1995. - Т.2. - 766 с.

11. Аракин, В.Д. К типологии способов выражения пространственных отношений // Сопоставительный лингвистический и лингвостилистический анализ: Межвузовский сборник научных трудов. - Куйбышев, 1981. - С. 3-11.

12. Арутюнова, Н.Д. Время: модели и метафоры // Логический анализ языка: Язык и время. - М., 1997. - С. 51-61.

13. Архипова, И.В. Зависимый таксис немецкого языка (на примере высказываний с предложно-девербативными конструкциями): Дис. ... канд. филол. наук / И.В. Архипова. - Новосибирск, 1998. - 234 с.

14. Ахманова, О.С. К вопросу о словосочетании в современном английском языке // Известия АН СССР. Отделение лит. и яз. - М.: Изд-во АН СССР, 1950. - Т. 9. - Вып. 6. - С. 479-489.

15. Ахманова, О.С. О семантической классификации предлогов // Доклады и сообщения филологического факультета МГУ. - М.: Изд-во МГУ, 1948. - Вып. 6. - С. 35-41.

16. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. -М., 1966. - 608 с.

17. Бабайцева, В.В. Зона синкретизма в системе частей речи современного русского языка // Филологические науки. - 1983. - № 5. - С. 35-42.

18. Бабайцева, В.В. Явления переходности в грамматическом строе русского языка и методика их изучения // Явление переходности в грамматическом строе современного русского языка. - М.: Наука, 1988. - С. 5-15.

19. Бабкин, А.М. Предлоги как объект лексикографии // Лексикографический сборник. - М., 1958. - С. 69-76.

20. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. - М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1955. - 416 с.

21. Баринова, И.В. Семантика предлогов, выражающих временные отношения, в современном английском языке: Дис. ... канд. филол. наук / И.В. Баринова. - Москва, 1999. - 211 с.

22. Баудер, А.Я. К лингвистической интерпретации явлений переходности в грамматическом строе русского языка // Филологические науки. - 1980. - № 5. -С. 79-83.

23. Белошапкова, В.А. Современный русский язык / Под ред. В.А. Белошапковой. - М.: Высшая школа, 1989. - 800 с.

24. Берке, У. Пространство-время, геометрия, космология. - М., 1985. -

416 с.

25. Берницкая Н.В., Иваницкий В.В. Взаимодействие компонентов поля зависимого таксиса в современном французском языке // Современные проблемы гуманитарных дисциплин. - Кемерово, 1996. - Вып. 2. - С. 81-83.

26. Боголепов, А.П. К учению о предлоге в современной русской грамматике / А.П. Боголепов // Русский язык в советской школе. - М., 1972. - С. 49-54.

27. Бондаренко, В.С. Предлоги в современном русском языке. / В.С. Бондаренко. - М.: Учпедгиз, 1961. - 234 с.

28. Бондарко, А.В. К проблеме функционально-семантических категорий (глагольный вид и «аспектуальность» в русском языке) // Вопросы языкознания. -М.: Наука, 1967. - № 2. - С. 18-31.

29. Бондарко, А.В. К теории поля в грамматике - залог и залоговость // Вопросы языкознания, 1972. - № 3. - С. 20-35.

30. Бондарко, А.В. О некоторых аспектах функционального анализа грамматических явлений // Функциональный анализ грамматических категорий. -Л.: Наука, 1973. - С. 5-31.

31. Бондарко, А.В. Полевые структуры в системе функциональной грамматики // Проблемы функциональной грамматики: полевые структуры / Рос. акад. наук, Ин-т лингвист. исследований. - СПб.: Наука, 2005. - С. 12-28.

32. Бондарко, А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. - Л.: Наука, 1983. - 208 с.

33. Бондарко, А.В. Проблемы грамматической семантики и русской аспектологии. - СПб.: Изд-во СПбГУ, 1996. - 219 с.

34. Бондарко, А.В. Теория морфологических категорий. - Л.: Наука, Ленингр. отд., 1976. - 255 с.

35. Бондарко, А.В. Функциональная грамматика. - Л.: Наука, 1984. - 133

с.

36. Бондарко, А.В. Функционально-грамматическое описание полей аспектуальности и таксиса в русском языке (принципы анализа) // Функциональный анализ грамматических аспектов высказывания: Межвуз. сб. науч. тр. / ЛГПИ им. А.И. Герцена; Редкол.: А.В. Бондарко (отв. ред.) и др. - Л.: ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1985. - С. 4-16.

37. Борковская, И.Б. Предлоги в английском языке. Выражение объектных отношений / И.Б. Борковская и др. - Л.: Наука, Ленингр. отд., 1973. -128 с.

38. Боровик, В.В. Концептуальный подход к грамматике русского языка как иностранного (категория падежа): Дис. ... канд. филол. наук / В.В. Боровик. -Москва, 2010. - 217 с.

39. Бороздина, И.С. Семантика пространственных предлогов (на материале английского и русского языков): Дис. ... канд. филол. наук / И.С. Бороздина. - Курск, 2003. - 219 с.

40. Брёндаль, В. Структурная лингвистика // В.А. Звегинцев. История языкознания XIX и XX веков. - М.: АН СССР, 1965. - Ч. II. - С. 94-100.

41. Будагов, Р.А. Сравнительно-семасиологические исследования (романские языки) / Р.А. Будагов - М.: Изд-во МГУ, 1963. - 302 с.

42. Бунина, И.К. Категория времени или категория таксиса?: О противопоставлении относительных и абсолютных времен болгарского индикатива // Исследования по славянскому языкознанию. - М., 1971. - С. 124128.

43. Бурлакова, В.В. К вопросу о лексическом значении предлога // Исследования по английской филологии. - Л.: Наука, 1971. - Сб. 4. - С. 177-188.

44. Бурлакова, В.В. Основы структуры словосочетания в современном английском языке. - Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1975. - 128 с.

45. Буслаев, Ф.И. Историческая грамматика русского языка / Ф.И. Буслаев. - М.: Учпедгиз, 1959. - 624 с.

46. Буэно Томмазо, Грушевская Е.Г. Грамматика итальянского языка. -М.: АСТ, 2014. - 320 с.

47. Вебер, И.Н. Новый португало-русский, русско-португальский словарь. 100 000 слов и словосочетаний. - М.: Дом славянской книги, 2015. - 896 с.

48. Виноградов, В.В. Русский язык (Грамматическое изучение о слове). -2-е изд. - М.: Высшая школа, 1972. - 614 с.

49. Виноградов, В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове) / В.В. Виноградов. Уч. пособие для вузов по спец. «Русский язык и литература». - 3-е изд. - М.: Высшая школа, 1986. - 639 с.

50. Виноградов, В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове) / В.В. Виноградов. - 4-е изд. - М.: Рус. яз., 2001. - 717 с.

51. Виноградов, В.В. Русский язык. - М.: Учпедгиз, 1947. - 784 с.

52. Виноградов, В.С. Грамматика испанского языка. 8-е издание. - М.: КДУ, 2008. - 432 с.

53. Власова Ю.Н., Загоруйко А.Я. Теория языковых полей // Функционально-семантические и словообразовательные поля в лингвистике. -Ростов-на-Дону, 1998. - С. 7-15.

54. Володин, В.И. Английский язык. Справочник по грамматике. - М.: Живой язык, 2015. - 224 с.

55. Вольф, Е.М. История португальского языка. - М.: УРСС, 2002. - 264 с.

56. Всеволодова М.В., Клобуков Е.В. К основаниям функционально -коммуникативной грамматики русского предлога / М.В. Всеволодова, Е.В. Клобуков, О.В. Кукушкина, А.А. Поликарпов // Вестник Московского университета. Сер. 9, Филология. - 2003. - № 2. - С. 17-59.

57. Всеволодова М.В., Паршукова В.Г. Способы выражения пространственных отношений. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1968. - 262 с.

58. Всеволодова, М.В. Предлог: поле и категория (аспект функционально -коммуникативной грамматики) / М.В. Всеволодова // Лингвистическая студия:

Сб. науч. трудов. Выпуск 11. В 2 частях. - Часть 1. - Донецк: ДонНУ, 2003. - С. 33-38.

59. Всеволодова, М.В. Способы выражения временных отношений в современном русском языке. - М.: Изд-во МГУ, 1975. - 283 с.

60. Газизова, Л.В. Пространственно-динамические предлоги со значением «движение из исходного пункта» в английском языке: Дис. ... канд. филол. наук / Л.В. Газизова. - Уфа, 1999. - 149 с.

61. Гайнутдинова, А.Ф. Частеречная транспозиция (субстантивация) в татарском языке в сопоставлении с русским языком: Дис. ... доктора филол. наук / А.Ф. Гайнутдинова. - Казань, 2011. - 360 с.

62. Гак, В.Г. Пространство вне пространства // Логический анализ языка. Языки пространств. - М., 2000. - С. 127-134.

63. Гак, В.Г. Русский язык в сопоставлении с французским. 3-е изд., испр. - М.: Эдиториал УРСС, 2004. - 264 с.

64. Гак, В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков. 3-е изд., стереотип. - М.: КомКнига, 2006. - 288 с.

65. Гак, В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. - М., 2004. -

862 с.

66. Гак, В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. - М.: Высшая школа, 1979. - 250 с.

67. Гак, В.Г. Языковые преобразования. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. - 768 с.

68. Геляева, А.И. Человек в языковой картине мира / Кабард.-Балк. гос. ун-т им. Х.М. Бербекова. - Нальчик, 2002. - 177 с.

69. Грамматика и семантика романских языков: К проблеме универсалий / Под ред. Г.В. Степанова. - М.: Наука, 1978. - 227 с.

70. Грамматика русского языка. Т.1. - М.: АН СССР, 1953. - 720 с.

71. Гренадерова, О.Л. Полифункциональность предлога (на материале португальского языка): Дис. ... канд. филол. наук / О.Л. Гренадерова. - Москва, 2005. - 149 с.

72. Григорян И.Р., Петрович М.Н. Большой французско-русский и русско-французский словарь. 450 000 слов и словосочетаний. - М.: Славянский Дом Книги, 2013. - 912 с.

73. Гулыга, Е.В., Шендельс, Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. - М., 1969. - 184 с.

74. Деев, М.Н. Предлоги современного испанского языка. - М., 1973. -

176 с.

75. Дешериева, Т.И. Лингвистический аспект категории времени в его отношении к физическому и философскому аспектам // Вопросы языкознания. -1975. - № 2. - С. 111-118.

76. Дьячук, И.В. Проблема транспозиции на уровне частей речи // Развитие частей речи в истории русского языка: Межвуз. сб. науч. тр. - Рига: Изд-во ЛатвГУ, 1988. - С. 42-46.

77. Евпак, Е.В. Таксис в современном чешском языке (опыт сопоставительного анализа): Дис. ... канд. филол. наук / Е.В. Евпак. - Кемерово, 1998. - 152 с.

78. Елтанская, Е.А. Семантическая структура английских пространственно-динамических предлогов (на материале различных типов дискурса): Дис. ... канд. филол. наук / Е.А. Елтанская. - Волгоград, 2007. - 213 с.

79. Ершова, Е.С. Большой русско-испанский словарь. 250 000 слов и словосочетаний. - М.: Славянский Дом Книги, 2011. - 624 с.

80. Есперсен, О. Философия грамматики. Пер. с англ. - М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1958. - 404 с.

81. Еськова, Н.А. Первообразные и непервообразные предлоги. Формальный аспект // Русистика. Славистика. Индоевропеистика. - М.: Наука, 1996. - С. 458-464.

82. Засорина, Л.Н. Опыт системного анализа предлогов современного русского языка (предлоги со значением причины) // Проблемы языкознания. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1961. - С. 64-84.

83. Зененко, Г.П. Миграционные группы слов в системе лексико-грамматических именных классов галисийского языка и некоторые семантические зоны, примыкающие к ним. - М.: ИНИОН РАН. - № 49947. - 1994. - 10 с.

84. Зененко, Г.П. Система лексико-грамматических классов слов португальского языка // Проблемы бионики. - Харьков, 1987. - Вып. 38. - С. 3240.

85. Зененко Г.П., Зененко Н.В. К вопросу о понятии системы и структуры в языке / Г.П. Зененко, Н.В. Зененко. - Вестник Балтийского университета им. И. Канта, 2008. - №8. - С. 18-23.

86. Зененко, М.А. Функционально-семантическое поле акциональности в современном португальском языке (изъявительное наклонение): Дис. ... канд. филол. наук / М.А. Зененко. - Москва, 2006. - 137 с.

87. Зененко, Н.В. Диалектика структурных доминант: грамматика и дискурс (на материале иберо-романских языков): Дис. ... доктора филол. наук / Н.В. Зененко. - Москва, 2010. - 407 с.

88. Зененко, Н.В. Функциональные и семантические доминанты, формирующие структуру и систему иберо-романских языков: [монография] / Н.В. Зененко. - М.: ВУ, 2009. - 180 с.

89. Золотова, Г.А. К развитию предложно-падежных конструкций (сочетания с существительным в творительном падеже с предлогом с) // Развитие синтаксиса современного русского языка. - М.: Наука, 1966. - С. 147-173.

90. Ибрагимова, В.Л. Отражение в языке категории пространства / В.Л. Ибрагимова // Исследования по семантике. Семантика слова и фразеологизма. -Уфа: Изд-во Башкирск. гос. ун-та, 1986. - С. 18-26.

91. История лингвистических учений: Древ. Мир / Н.С. Петровский, И.М. Дьяконов, Вяч. Вс. Иванов и др.; Отв. ред А.В. Десницкая, С.Д. Кацнельсон. - Л.: Наука: Ленингр. отд-ние, 1980. - 258 с.

92. Канестри Альдо. Новый большой русско-итальянский словарь / Nuovo grande dizionario russo-italiano. - М.:Русский язык-Медиа, 2007. - 848 с.

93. Касевич, В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология. - М., 1988. - 309 с.

94. Кацнелъсон, С.Д. Типология языка и речевое мышление. - Л.: Наука, 1972. - 216 с.

95. Ким, О.М. Транспозиция на уровне частей речи и явление омонимии в современном русском языке. - Ташкент: Фан, 1978. - 228 с.

96. Козинцева, Н.А. Временная локализованность действия и ее связи с аспектуальными, модальными и таксисными значениями / Отв. ред. А.В. Бондарко. - Л.: Наука, 1991. - 144 с.

97. Козырева, В.А. Французский язык. Большой справочник по грамматике. - М.: Живой язык, 2014. - 512 с.

98. Колтунова, С.В. Категория падежа в испанских грамматиках золотого века: Дис. ... канд. филол. наук / С.В. Колтунова. - Белгород, 2012. - 204 с.

99. Колшанский, Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. - М.: Наука, 1984. - 174 с.

100. Кондрашин, И.И. Диалектика материи: Системный подход к основам философии. - М., 1996. - 218 с.

101. Конева, Н.Ю. Синонимия пространственных предлогов Ш, ОК, АТ: Дис. ... канд. филол. наук / Н.Ю. Конева. - Череповец, 2004. - 168 с.

102. Коновалова, Т.Е. Специфика предлогов широкой семантики и ее отражение в словарях / Т.Е. Коновалова // Вопросы романо-германского языкознания. - Саратов: Изд-во Саратовск. ун-та, 1988. - С. 60-67.

103. Коновалова, Т.Е. Специфика структуры и функционирования предлогов с широкой семантикой (на материале разных функцион. стилей рус. и англ. яз.): Автореф. дис. ... канд. филол. наук / Т.Е. Коновалова. - Саратов, 1988. -19 с.

104. Кононенко, В.И. Системно-семантические связи в синтаксисе русского и украинского языков. - Киев: Вища шк., 1976. - 209 с.

105. Косарик, М.А. Теория и практика описания языка (на материале лингвистических сочинений Португалии 16-17 вв.): автореф. дис. ... доктора филол. наук / М.А. Косарик. - Москва, 1998. - 48 с.

106. Кравченко, А.В. Глагольный вид и картина мира // Известия РАН. СЛЯ. - 1995. - № 1. - С. 49-64.

107. Кравченко, Н.П. Семантико- и текстообразующие функции русских предлогов (на материале языка художественной литературы и СМИ): Дис. ... доктора филол. наук / Н.П. Кравченко. - Краснодар, 2001. - 273 с.

108. Крейдлин, Г.Е. Метафора семантических пространств и значение предлога «среди» // Вопросы языкознания, 1994. - № 5. - С. 19-27.

109. Кривоносов, А.Т. Система классов слов как отражение структуры языкового сознания. - Москва-Нью-Йорк: Изд-во «ЧеРо», 2001. - 845 с.

110. Кузнецова, А.В. Португальский язык. Самоучитель. - М.: Живой язык, 2014. - 224 с.

111. Кузнецова, И.Н. Сопоставительная грамматика французского и русского языков. - М.: Нестор Академик, 2009. - 271 с.

112. Курилович, Е. Очерки по лингвистике. - М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1962. - 456 с.

113. Курилович, Е. Проблема классификации падежей // Очерки по лингвистике. - М., 1962. - С. 175-203.

114. Кучевский, В.Б. Философское учение о бытии и субстанции. - М., 1993. - 128 с.

115. Кучеренко, И.К. К вопросу о категории падежа / И.К. Кучеренко // Русский язык в школе. - М., 1957. - №5. - С. 28-47.

116. Леденев, Ю.И. Вопросы изучения неполнозначных слов: Материалы для словаря неполнозначных слов и их омонимов. Вып. 1 / Ю.И. Леденев. -Ставрополь, 1966. - 93 с.

117. Леонтьева, Н.Н. Смысловые отношения, передаваемые русскими предлогами / Н.Н. Леонтьева, С.Е. Никитина // SLAVICA, IX. - Дебрецен, 1969. -С. 15-63.

118. Лепнин, М.Г. Итальянский язык. Справочник по грамматике. - М.: Живой язык, 2015. - 224 с.

119. Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В. Н. Ярцевой. - М.: Большая российская энциклопедия, 2002. - 709 с.

120. Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 1990. - 686 с.

121. Логинова, Е.Г. Концептуальное соотношение пространства и времени в семантике английских предложных сочетаний: Дис. ... канд. филол. наук / Е.Г. Логинова. - Москва, 2004. - 252 с.

122. Лукин, М.Ф. Трансформация частей речи в современном русском языке. - Донецк: Изд-во ДГПИ, 1973. - 101 с.

123. Лю Чуньмэй. Восприятие концепта «время» в русском языке с точки зрения носителя китайского языка: Дис. ... канд. филол. наук / Лю Чуньмэй. -Москва, 2009. - 150 с.

124. Мальцева, Р.И. Предлоги в старославянском и древнерусском языках: семантическая и функциональная эволюция. - Краснодар, 1999. - 257 с.

125. Мальцева, Р.И. Предлоги и приставки в русском языке XI-XVII вв.: Семантическая и функциональная эволюция: Дис. ... доктора филол. наук / Р. И. Мальцева. - Краснодар, 1999. - 785 с.

126. Маляр Т.Н., Селиверстова О.Н. Понятия «пространства» и «расстояния» в семантике некоторых русских и английских предлогов и наречий // Типологические и сравнительные методы в славянском языкознании. - М., 1993. - С. 19-21.

127. Маляр Т.Н., Селиверстова О.Н. Пространственно-дистанционные предлоги и наречия в русском и английском языках - Munchen: Verlag Otto Sagner, 1998. - 345 с.

128. Маляр Т.Н., Селиверстова О.Н. Семантика некоторых пространственных предлогов в русском и английском языках // Сопоставительное языкознание / Contrastive Linguistics. - София, 1992. - Т. XVII. - № 3. - С. 118123.

129. Маренгов, В.С. Французский язык. Справочник по грамматике. - М.: Живой язык, 2015. - 224 с.

130. Марузо, Ж. Словарь лингвистических терминов / Ж. Марузо: пер. с фр. / Предисл. В.А. Звегинцева. Изд. 2-е. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 440 с.

131. Мельчук, И.А. Курс общей морфологии. Том I: Пер. с фр. / Предисл. А.Е. Кибрика. Общ. редакция Н.В. Перцова. - М.: Языки рус. культуры; Вена: Прогресс, 1997. - 416 с.

132. Мещанинов, И.И. Понятийные категории и грамматические понятия // Вестник Московского университета. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1946. - № 1. - С. 724.

133. Мещанинов, И.И. Различные построения членов предложения в связи с отношениями субъекта и объекта // Филологические науки. - 1961. - № 1. - С. 819.

134. Мещанинов, И.И. Члены предложения и части речи / И.И. Мещанинов; отв. ред.: В.З. Панфилов, П.Я. Скорик; АН СССР, Отд-ние лит-ры и языка. - Л.: Наука, 1978. - 387 с.

135. Моисеев, А.И. Семантическая структура пространственных предлогов в современном русском языке (опыт сопоставительных классификаций). Статья 2 // Теормин и слово: Межвуз. сборник Горьковского гос. университета, 1979. - С. 120-129.

136. Молошная, Т.Н. Грамматические категории времени и таксиса в современных славянских языках // Этюды по типологии грамматических категорий в славянских и балканских языках. - М, 1995. - С. 151-172.

137. Молчанов, Ю.Б. Четыре концепции времени в философии и физике. -М., 1977. - 192 с.

138. Мыльникова, И.А. К вопросу о синонимии немецких предлогов при выражении пространственных отношений / И.А. Мыльникова // Вопросы анализа специального текста: Межвузовский сборник научных трудов. - Вып. 1. - Уфа, 1973. - С. 134-142.

139. Мюллер, В.К. Большой современный англо-русский, русско-английский словарь. - М.: Цитадель-трейд, 2012. - 1056 с.

140. Неустроева, Г.К. Теоретическая грамматика португальского языка. Морфология. - СПб.: Изд-во СПб Университета, 1997. - 200 с.

141. Нечаева, К.К. Португальский язык. Справочник по грамматике. - М.: Живой язык, 2009. - 224 с.

142. Никитевич, В.М. Грамматические категории именных частей речи в современном русском языке. - Алма-Ата: Главиздат КазССР, 1959. - 112 с.

143. Никитина, С.Е. О семантическом варьировании русских предлогов // Семантическое и формальное варьирование. - М.: Наука, 1979. - С. 108-147.

144. Новицкая, Т.А. Концептуальная структура ФСП «эмоциональное состояние человека» во фразеологической подсистеме французского языка: Дис. ... канд. филол. наук / Т.А. Новицкая. - Благовещенск, 2008. - 199 с.

145. Пайар Д., Селиверстова О.Н. Предисловие // Исследования по семантике предлогов. - М.: Русские словари, 2000. - С. 9-11.

146. Панфилов, В.З. Философские проблемы языкознания. - АН СССР Институт языкознания. - М.: Наука, 1977. - 288 с.

147. Панфилов, Е.Д. К вопросу о так называемом аналитическом склонении // Вопросы языкознания. - 1954. - №1. - С. 47-54.

148. Парнюк М.А., Причепий Е.Н. Пространство и время. - Киев: Наукова думка, 1984. - 294 с.

149. Патрушев, А.И. Учебник испанского языка. Практический курс. Продвинутый этап. Изд. 7-е. - М.: ЧеРо, 2007. - 256 с.

150. Перцов, Н.В. О грамматических категориях английского языка // АН СССР. Ин-т рус. яз. (Проблемная группа по экспериментальной и прикладной лингвистике). - Вып. 90. - М., 1976. - С. 10-16.

151. Пешковский, А.М. Русский синтаксис в научном освещении / А.М. Пешковский. - М.: Учпедгиз, 1956. - 511 с.

152. Пешковский, А.М. Русский синтаксис в научном освещении. - 8-е изд. - М.: УРСС, 2001. - 450 с.

153. Плунгян В.А., Рахилина Е.В. По поводу «локалистской» концепции значения: предлог под // Исследования по семантике предлогов. - М.: Русские словари, 2000. - С. 115-133.

154. Плунгян В.А., Рахилина Е.В. Семантико-синтаксические свойства русских конструкций с предлогом «под»: прямые (пространственные) и переносные (временные) употребления // Welt der Slaven-Halbjahresschrift fur Slavistic. - 2014. - Т.59. - № 1. - С. 22-56.

155. Плющ, М.Я. Категория падежа в семантико-синтаксической структуре предложения: Дис. ... доктора филол. наук / М.Я. Плющ. - Киев, 1983. - 412 с.

156. Полянский, С.М. Основы функционально-семантического анализа категории таксиса (на материале немецкого языка): Учебное пособие к спецкурсу. - Новосибирск, 1990. - 90 с.

157. Поспелов, Н.С. Выражение временного соотношения между однородными глагольными сказуемыми в строе слитного предложения // Сборник статей по языкознанию. - М., 1958. - С. 248-260.

158. Постовалова, В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. - М., 1988. - С. 47-63.

159. Потаенко, Н.А. Время в тексте. Уч. пособие по спецкурсу. -Пятигорск: ПГЛУ, 1996. - 235 с.

160. Потебня, А.А. Из записок по русской грамматике. Т. 1-2. - М., 1958. -

536 с.

161. Преображенский, А.В. Валентность и сочетаемость предлога / А.В. Преображенский // Категории грамматики в их системных связях: Межвузовский сборник научных трудов. - Вологда, 1991. - С. 83-84.

162. Преображенский, А.В. Особенности употребления предлогов в британском и американском вариантах английского языка / А.В. Преображенский // Метафоризация, синонимия и вариативность: Юбилейные чтения. - Вологда, 1992. - С. 21-22.

163. Прияткина, А.Ф. Об изучении синтаксических свойств служебных слов // Служебные слова и синтаксические связи. - Владивосток, 1985. - С. 3-26.

164. Раевская О.В., Пошерстник Т.Б. Современный французско-русский словарь. - М.: АСТ, 2014. - 1008 с.

165. Раевская, М.М. Синтаксис и стиль в испанской литературной традиции ХУ1-ХУ11 веков // Вестник Московского ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2006. - №3. - С. 28-45.

166. Рейман, Е.А. Английские предлоги. Значения и функции. - Л.: Наука, Ленингр. отд., 1982. - 240 с.

167. Реферовская, Е.А. Истоки аналитизма романских языков / Очерки по синтаксису раннесредневековой латыни. - М.-Л.: Наука, Ленингр. отд., 1966. -152 с.

168. Реферовская, Е.А. Развитие предложных конструкций в латинском языке позднего периода / Е.А. Реферовская. - М.-Л., 1964. - 114 с.

169. Романова, А.В. О семантических связях английских предлогов пространственно-временных отношений // А.В. Романова // Вопросы грамматики и лексикологии германских языков. - Иркутск: Наука, 1974. - С. 151-160.

170. Русская грамматика. В 2 томах - М.: Наука, 1980. - Т.1 - 784 с.

171. Рябова М.Ю., Музафарова Н.Э. Концепт времени в древнегерманской мифологии // Номинация. Предикация. Коммуникация. Сб. ст. к юбилею профессора Л.М. Ковалевой / Отв. ред. А.В. Кравченко. - Иркутск, 2002. - С. 7785.

172. Сантомауро А., Шародо П. Вся грамматика испанского языка. - М.: АСТ, Астрель, 240 с.

173. Селиверстова, О.Н. Взаимодействие лексической и синтаксической семантики в значении предлогов (на материале предлога на) / О.Н. Селиверстова // Коммуникативно-смысловые параметры грамматики и текста. - М.: Эдиториал УРСС, 2002. - С. 109-119.

174. Селиверстова, О.Н. Об объекте лингвистической семантики и адекватности ее описания // Принципы и методы семантических исследований. -М.: Наука, 1976. - С. 119-146.

175. Семенова, Л.П. Предложные конструкции с инфинитивом (на материале португальского языка). Сб. науч. тр. // Семантико-прагматические аспекты текста и перевода / Отв. ред. Ю.А. Волков. - М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1987. - Вып. 297. - С. 75-82.

176. Семенова, Н.В. Категория таксиса в современном русском языке: Дис. ... доктора филол. наук / Н.В. Семенова. - Великий Новгород, 2004. - 394 с.

177. Сергиевский, М.В. Введение в романское языкознание. - М.: Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1954. - 304 с.

178. Слюсарева, Н.А. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка. - М.: Наука, 1981. - 206 с.

179. Смирницкий, А.И. Лексикология английского языка. - М.: Изд-во литры на ин. языках, 1956. - 260 с.

180. Смирницкий, А.И. Синтаксис английского языка / А.И. Смирницкий. -М.: Изд-во лит-ры на ин. языках, 1957. - 286 с.

181. Соболевский, С.И. Грамматика латинского языка. Теоретическая часть: морфология и синтаксис. - СПб: Алетейя, 1998. - 432 с.

182. Соколова, Е.Ю. Английский язык. Большой справочник по грамматике. - М.: Живой язык, 2012. - 512 с.

183. Солоницкий, А.В. Проблемы семантики русских первообразных предлогов. - Владивосток: Изд-во Дальневосточного университета, 2003. - 126 с.

184. Соссюр, Фердинанд де. Курс общей лингвистики. Пер. с французского. - М.: Эдиториал УРСС, 2004. - 256 с.

185. Спиркин, А.Г. Основы философии: Учебное пособие для вузов. - М.: Политиздат, 1988. - 592 с.

186. Степанова, З.М. Роль предлогов в формировании лингвокультурологических особенностей пространственных концептов (на материале русского и французского языков): Дис. ... канд. филол. наук / З.М. Степанова. - Ульяновск, 2006. - 207 с.

187. Судаков, Г.В. К теории падежного значения //РЯШ, 1971. - №5. - С.

70-72.

188. Суровцева, С.И. Структурные и семантические свойства лексических и фразеологических предлогов со значением темпоральности в современном русском и французском языках: Дис. ... канд. филол. наук / С.И. Суровцева. -Челябинск, 2006. - 223 с.

189. Талалай, А.А. Функционально-семантическое поле единства двух действий одного субъекта в современном русском языке (на материале простого предложения): Дис. ... канд. филол. наук / А.А. Талалай. - Таганрог, 2004. - 169 с.

190. Тарланов, З.К. Становление типологии русского предложения в ее отношении к этнофилософии. - Петрозаводск: Петрозаводский ГУ, 1999. - 207 с.

191. Теория функциональной грамматики: Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис / Редкол.: А.В. Бондарко (отв. ред.) и др. -2-е изд. - М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 348 с.

192. Теория функциональной грамматики: Локативность. Бытийность. Посессивность. Обусловленность / Редкол.: А.В. Бондарко (отв. ред.) и др. - РАН, Ин-т лингв. иссл. - СПб.: Наука, 1996. - 229 с.

193. Топоров, В.Н. Пространство и текст // Текст: семантика и структура. -М.: Наука, 1983. - С. 227-285.

194. Тулина, Т.А. К семантическим свойствам предлогов / Т.А. Тулина // Семантика служебных слов. - Пермь, 1982. - С. 160-167.

195. Успенский, Б.А. История и семиотика (Восприятие времени как семиотическая проблема) // Избранные труды. Семиотика истории. Семиотика культуры. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - Т.1. - С. 9-70.

196. Федосеева, Л.Н. Категория локативности в современном русском языке: Дис. ... доктора филол. наук / Л.Н. Федосеева. - Москва, 2013. - 450 с.

197. Федосеева, Л.Н. Пространственные отношения в современном русском языке: семантика и средства выражения: Дис. ... канд. филол. наук / Л.Н. Федосеева. - Рязань, 2004. - 211 с.

198. Феерштейн Е.Н., Старец С.М. Большой португальско-русский словарь. - 7-е изд. - М.: Живой язык, 2015. - 936 с.

199. Филичева, Н.И. Синтаксические поля. Пособие по грамматике немецкого языка. - М., 1977. - 214 с.

200. Филлмор Ч. Дело о падеже // Новое в зарубежной лингвистике. - М., 1981. - Вып. X. - С. 369-495.

201. Философский энциклопедический словарь / Ред.-сост. Е.Ф. Губский и др. - М.: ИНФРА-М, 1997. - 576 с.

202. Фирсова, Н.М. Грамматическая стилистика современного испанского языка. - М.: Высшая школа, 1984. - 348 с.

203. Фоменко, Л.Н. Артикль и предлог как актуализаторы имени (на материале греческого и русского языков): Дис. ... канд. филол. наук / Л.Н. Фоменко. - Краснодар, 2007. - 219 с.

204. Фортунатов, Ф.Ф. Избранные труды. Т.1. - М., 1956. - 452 с.

205. Фрейденберг, О.М. Античные теории языка и стиля / О.М. Фрейденберг, И. Троцкий, С. Меликова-Толстая. - М. - Л.: ОГИЗ, Соцэкгиз, 1936. - 344 с.

206. Халифман Э.А., Кузнецова И.Н., Козлова З.Н. Пособие по сопоставительному изучению грамматики французского и русского языков. - М.: Высшая школа, 1981. - 296 с.

207. Хоружая, Ю.Н. Семантические функции пространственных и временных предлогов в немецком и русском языках: Дис. ... канд. филол. наук / Ю.Н. Хоружая. - Краснодар, 2007. - 218 с.

208. Храковский, В.С. Категория таксиса (общая характеристика) // Вопросы языкознания. - № 2. - 2003. - С. 32-54.

209. Чепасова, А.М. Лексические и фразеологические предлоги современного русского языка: Учебно-практическое пособие для студентов филологических специальностей вузов / А.М. Чепасова, Г.А. Шиганова. -Челябинск, 2005. - 149 с.

210. Чибук, А.В. Функционально-семантическое поле предположения в немецком и русском языках (сопоставительный аспект): Дис. ... канд. филол. наук / А.В. Чибук. - Екатеринбург, 2004. - 227 с.

211. Чудинина, В.В. Грамматика русского языка в таблицах. Предложно-падежная система: учеб. пособие / В.В. Чудинина, Е.Н. Рогачева / Русский язык как иностранный. - М.: ФЛИНТА: Наука, 2011. - 96 с.

212. Шахматов, А.А. Синтаксис русского языка. - 2-е изд. - Л.: Учпедгиз, 1941. - 620 с.

213. Шевченко Л.И., Дергач Д.В., Шматко И.В. Современный англорусский, русско-английский словарь. Более 100 000 слов и словосочетаний. -Киев: Арий, 2014. - 544 с.

214. Шиганова, Г.А. Релятивные фразеологизмы русского языка / Г.А. Шиганова. - Челябинск, 2003. - 308 с.

215. Шиганова, Г.А. Система лексических и фразеологических предлогов в современном русском языке: Монография / Г.А. Шиганова. - Челябинск: Изд-во Челяб. гос. пед. ун-та, 2001. - 454 с.

216. Шигуров, В.В. Переходные явления в области частей речи в синхронном освещении: учеб. пособие. - Саранск: Изд-во Саран. ун-та, 1988. - 87 с.

217. Шишкина, Л.С. Опыт функционально-семантического анализа предлогов русского языка // Вопросы металингвистики. - Л.: Изд. Ленинградского ун-та, 1978. - С. 65-72.

218. Шматова, Н.В. Типологическое описание семантики пространственных предлогов «в» и «на» на материале русского и скандинавских языков: Дис. ... канд. филол. наук / Н.В. Шматова. - Москва, 2010. - 132 с.

219. Щерба, Л.В. Избранные работы по русскому языку / Л.В. Щерба. - Л.: Учпедгиз, 1957. - 188 с.

220. Щур, Г.С. Теории поля в лингвистике. - М., 1974. - 256 с.

221. Якобсон, Р.О. К общему учению о падеже / Р.О. Якобсон // Избранные работы. - М.: Прогресс, 1985. - С. 133-175.

222. Якобсон, Р.О. Морфологические наблюдения над славянским склонением (Состав русских падежных форм) / Р.О. Якобсон // Избранные работы. - М.: Прогресс, 1985. - С. 176-197.

223. Якобсон, Р.О. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол // Принципы типологического анализа языков различного строя. - М., 1972. - С. 95113.

224. Яковлева, Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира. Модели пространства, времени и восприятия. - М.: ГНОЗИС, 1994. - 343 с.

225. Bello, A. Gramática de la lengua castellana / A. Bello. - Madrid: EDAF, 1984. - 514 p.

226. Borrego, J. Aspectos de sintaxis del español / J. Borrego, J. Gómez Asencio, E. Prieto. - Madrid, 2007. - 312 p.

227. Castro F., Marín F., Morales R., Rosa S. Nuevo Ven. Libro del alumno. -Madrid: Edelsa Grupo Didascalia, S.A., 2009. - 192 p.

228. De Boer C. Essai sur la syntaxe moderne de la préposition en français et en italien. - P.: Champion, 1926. - 122 p.

229. De Boer C. Etude de syntaxe français. Revue de linguistique romane. Paris, t. IV., 1928. - P. 290-310.

230. De Groot A.W. Classification of Cases and Uses of Cases // For Roman Jakobson. - The Hague: Mouton, 1956. - P. 187-194.

231. Eladio Jiménez Rattia. 1828-1829 Guerra Gran Colombia-Perú. Impacto de las campañas navales desarrolladas durante el conflicto. - Caracas: Editorial Tecnocolor, 2006. - 135 p.

232. Hadelis Solangel Jiménez López, J.L. Salcedo Bastardo. Francisco de Miranda. La vida por un ideal. - Caracas: Editorial Tecnocolor, 2006. - 158 p.

233. Horno Chéliz M. del C. Lo que la preposición esconde (Estudio sobre la argumentalidad preposicional en el predicado verbal). - Zaragoza: Prensas Universitarias de Zaragoza, 2002. - 478 p.

234. J.A.Cova. Miranda. El Venezolano del Fuego Sagrado. - Caracas: Editorial Tecnocolor, 2005. - 271 p.

235. Jacinto Pérez Arcay. La Guerra Federal. Consecuencias. - Caracas: Imprenta Nacional, 2002. - 523 p.

236. Justo Medio. Análisis. Reportajes. Actualidad / Director: Marco Antonio Arrunátegui. - Año 4 edición № 36. - Marzo 2011. - Lima. - 98 p.

237. Larionova M. España, un país con duende / M. Larionova. // Россия -Испания - Ибероамерика. Перекрестный год сотрудничества. - М.: МГИМО-Университет, 2011. - С. 131-136.

238. Legislación del Fuero Militar Policial / Carlos Enrique Mesa Angosto. -Lima: Fuero Militar Policial, 2011. - 333 p.

239. Llorach, E.A. Gramática de la lengua española / E.A. Llorach; Real Academia Española. - Madrid: Espasa Calpe S.A., 2007. - P.81-84.

240. Maquieira Rodríguez M. Las ideas lingüísticas en España en el siglo XVI: fonética y gramática: tesis doctoral / M. Maquieira Rodríguez: León, 1989. - 1360 p.

241. Merrill J.S. The Presentation of Case and Declension in Early Spanish Grammars / J.S. Merrill // Zeitschrift für Romanische Philologie. - 1962. - 78, - P. 162-171.

242. Nueva Gramática de La Lengua Española. Manual / Real Academia Española (RAE). - Madrid: Espasa Libros, S.L., 2010. - 993 p.

243. Wifredo Rincón García. Tesoros de España. Plazas. - M.: Espasa Calpe, S.A., 2000. - 160 p.

244. Yo dona / Directora: Matra Michel / Comité editorial: Enric Hernández, Marta Michel y otros. - 29 de diciembre de 2012. - № 400. - Madrid: Unidad Editorial, Revistas S.L.U. - 98 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.