Функционально-семантический анализ глаголов зрительного восприятия в аварском и русском языках тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.02, кандидат филологических наук Магомедова, Хурия Мусаевна
- Специальность ВАК РФ10.02.02
- Количество страниц 159
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Магомедова, Хурия Мусаевна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА 1. Лингвистические н лингвокультурологические основы анализа глаголов зрительного восприятия в аварском и русском языках.
1.1.Семантика восприятия в языковой картине мира.
1.2. Общая характеристика глаголов зрительного восприятия
1.2.1. Компонентно-парадигматический анализ глаголов зрительного восприятия в сопоставляемых языках.
1.2.2. Общая типология глаголов зрения.
1.3. Актантная структура глаголов зрительного восприятия.
ГЛАВА 2. Лексико-семантическаи характеристика глаголов зрительного восприятия в аварском и русском языках.
2.1. Глаголы смотрения в аварском и русском языках (субъектно-ориентированные глаголы восприятия).
2.1.1. Лексико-семантический анализ глаголов смотрения в русском языке.
2.1.2. Лексико-семантический анализ глаголов смотрения в аварском языке.
2.1.3. Сопоставительный анализ значения глаголов смотрения аварском и русском языках.
2.2. Глаголы видения в аварском и русском языках (субъектно-объектно-ориентированные глаголы).
2.2.1. Специфика лексической семантики глаголов видения в аварском и русском языках.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК
Функционально-семантический анализ глаголов перемещения в аварском и русском языках1993 год, кандидат филологических наук Магомедова, Патимат Ариповна
Возвратность в семантико-функциональном поле залоговости: на материале предложений с глаголами зрительного восприятия в русском и французском языках2007 год, кандидат филологических наук Козюра, Татьяна Николаевна
Семантический анализ глаголов и глагольных сочетаний эмоционального отношения и состояния в русском и таджикском языках: на материале глаголов семантического класса "любовь и ненависть"2010 год, кандидат филологических наук Холикова, Зухро Кенджаевна
Категория результативности и специфика ее проявления в лексико-семантическом поле зрительного и слухового восприятия: На материале русского и немецкого языков2001 год, кандидат филологических наук Коновалова, Ольга Анатольевна
Модальность предположения в аварском языке в сопоставлении с германскими языками2006 год, кандидат филологических наук Абдусаламова, Мадина Магомедовна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Функционально-семантический анализ глаголов зрительного восприятия в аварском и русском языках»
Современный период развития языкознания характеризуется все возрастающим интересом к исследованиям сопоставительно-типологического характера, которые интенсивно и многопланово охватывают различные аспекты языковой структуры. Это - естественная закономерность, вытекающая из природы языкового функционирования, общественной жизни, взаимодействия и взаимовлияния языков. Исходя из этого, каждое исследование, посвященное сопоставительному анализу, приобретает все большую научную и практическую значимость.
Аспект изучения семантики слова, направленный на анализ плана содержания лексических единиц, основывающийся в конечном итоге на учении Ф. де Соссюра о языке как системе знаков и ценности лингвистических единиц, становится объектом специального изучения и в сопоставительно-типологических исследованиях, в дальнейшем развивался в различных направлениях представления и осмысления семантической структуры слова и связан с исследованиями Л.Теньера, Л.Ельмслева, Р.Мейера, В.Порцига, Л.Вейсгербера, С. Т.Ульмана, И.Трира и других, в целом основавших методы изучения системных отношений в лексике. При этом, несмотря на наличие существенных недостатков, основным методом выявления системных отношений в современной семасиологии, в том числе и сопоставительной, становится теория поля, выделение семантически объединенных классов слов, так называемых семантических групп (рядов), лек-сико-семантических групп и классов слов. Системный анализ структурно-семантической организации семантических классов и групп слов все более проникает в сопоставительные исследования, выявляются семантические группы, устанавливаются их внутренние связи и отношения как во внутриязыковом, так и межъязыковом отношении, выявляются иерархические отношения между компонентами, составляющими семантические группы слов, определяется их состав, уточняются семантические компоненты значений, составляющих группу единиц, и на их основе обнаруживаются тождества и различия в сопоставляемых языках.
Актуальность предлагаемого исследования определяется тем, что до настоящего времени еще отсутствуют специальные работы, посвященные монографическому анализу глаголов зрительного восприятия в аварском и русском языках. Несмотря на то, что уже имеющиеся сопоставительно-типологические исследования русского и дагестанских языков [Шейхов 1996; Магомедова 1994, 2001 и др.] охватывают различные аспекты лингвистического анализа сопоставляемых языков, работы, представляющие семантический аспект исследования структуры слова, еще редки. В сопоставительно-типологических исследованиях до сих пор преобладают исследования, посвященные анализу грамматической структуры аварского и русского языков.
Аварский и русский языки, как известно, относятся к разносистем-ным языкам, поэтому при их сопоставительном изучении отчетливо вырисовываются специфические для каждого из языков своеобразные черты на всех уровнях языкового функционирования. Важность исследования данной проблемы становится очевидной, если учесть, что сопоставительное изучение фактов языка на уровне лексики и семантики является тем основным звеном, в котором можно выявить не только лексический арсенал того или иного языка, но и структурно-семантическую организацию предложений, в которых функционируют глаголы изучаемого семантического класса, способы выражения понятий в единицах конкретного языка.
Предметом исследования в данной работе являются глаголы со значением зрительного восприятия в аварском и русском языках, представляющие определенный фрагмент лексико-семантической системы каждого из сопоставляемых языков.
Цель и задачи исследования. Основной целыо диссертации является сопоставительно-типологическое исследование функциональной семантики глаголов зрения, анализ семантических и функциональных свойств глаголов поля «зрительное восприятие» в аварском и русском языках.
В соответствии с этим в диссертации решаются следующие задачи:
- обобщить основные теоретические данные аспекта анализа лексики в современном языкознании с целью системного анализа глаголов зрительного восприятия в сопоставительно-типологическом плане;
- выявить особенности структурно-семантической организации лек-сико-семантических групп глаголов зрения в сопоставляемых языках и на их основе дать общую классификацию глаголов зрительного восприятия, определяя семантические соотношения между единицами внутри парадигмы;
- установить дифференциальные семантические признаки в пределах каждого общекатегориального признака и определить модели соответствия глаголов данного лексико-семантического класса в сопоставляемых языках;
- определить особенности структурно-словообразовательной организации (эксплицитность / имплицитность выражения) признаков, названных в глаголах зрительного восприятия;
- охарактеризовать взаимодействие лексико-семантических компонентов в глаголах зрения и механизма функционирования этих глаголов в сопоставляемых языках;
- определить особенности структурно-семантической и грамматической организации предложений, в которых функционируют глаголы изучаемого семантического класса в сопоставительном аспекте.
Научная новизна. Диссертационное исследование является первой попыткой сопоставительного изучения русско-аварских параллелей в системе глаголов зрительного восприятия в аспекте их семантических и синтаксических отношений. Впервые в сопоставительном аспекте описыва6 ются основные глагольные лексемы со значением зрительного восприятия; осуществляется разносторонняя семантико-функциональная характеристика конструкций с глаголами-предикатами с точки зрения их номинативных свойств и синтагматических признаков. Новизна исследования определяется еще и тем, что сопоставительный анализ единиц разных языков связывается с теорией языковой картины мира. В связи с этим наибольший интерес для современных лингвистов представляют исследования, нацеленные на изучение различных концептов, в том числе и концепта «восприятие», потому что в результате такого исследования может быть выявлена специфика формирования языковой картины мира в сопоставляемых языках.
Источниками и материалом исследования послужили двуязычные русско-аварские и аварско-русские словари, толковые словари русского языка, а также произведения оригинальной и переводной художественной литературы. Основным материалом исследования послужила картотека в объеме полутора тысяч карточек.
На защиту выносятся следующие положения:
Чувственное восприятие в целом и зрительное восприятие в частности представляется в общей языковой картине мира как действие, как состояние и как воспринимаемое свойство среды.
Глаголы одной лексико-семантической группы характеризуются одинаковым семантическим и формальным (грамматическим) потенциалом.
Особую роль в обозначении признака «воспринимать зрением» играют нейтрально-номинативные глаголы смотреть/балагьизе, ви-деть/бихьизе и показаться/баккизе, семантика которых не осложнена дифференцирующими семами.
Семный состав лексем в исследуемых языках может как предопределять, так и блокировать лексическую сочетаемость глаголов зрительного восприятия с некоторыми разрядами имен.
Предложениями с глаголами зрительного восприятия описываются различные внеязыковые ситуации в семантике конструкций: появления в поле зрения, восприятие как процесс, зрительное восприятие как результативное состояние и восприятие как свойство среды.
Глаголы одной лексико-семантической парадигмы обладают одинаковым моделеобразующими способностями в построении предложений.
Определяющим звеном в системе предложений со значением зрительного восприятия в сопоставляемых языках является фокус внимания говорящего.
В исследуемых системах языков на материале глаголов зрения выявляются как общие универсальные признаки и свойства, так и специфические для каждого языка в отдельности национальные свойства единиц.
Методы исследовании. Основными методами исследования в работе явились синхронный синтетический и аналитический способы сопоставительного изучения лексики. Во внутриязыковом и межъязыковом сопоставлении семантической структуры глаголов зрительного восприятия в сопоставляемых языках важную роль играет метод компонентного анализа.
В зависимости от цели и задач исследования в работе с разной степенью использовались описательный метод, метод лингвистического наблюдения, предполагающий изучение языковых явлений в естественных условиях их функционирования, метод дистрибутивного анализа языковых единиц и метод ступенчатой идентификации, разработанный Э.В.Кузнецовой.
Теоретическая н практическая значимость диссертации заключается в том, что анализ глаголов зрительного восприятия в аварском и русском языках в сопоставительно-типологическом аспекте имеет определенное теоретическое значение для современной лексикологии; факты, их анализ и выводы могут быть использованы для углубления и расширения 8 научно-теоретических представлений о системе глаголов как в аварском, так и в русском языках.
Результаты исследования и его обобщения могут найти практическое применение при создании сопоставительной грамматики аварского и русского языков: при чтении теоретических курсов "Сопоставительная грамматика", "Сопоставительная типология", "Теория и практи ка перевода", при чтении спецкурсов и спецсеминаров по этим дисциплинам, в практике создания двуязычных словарей и др.
Восприятие - универсальная категория человеческого сознания, а лексика, описывающая чувственное восприятие, носит универсальный характер [Вежбицкая 1999:231-232], поэтому исследование данной категории на материале языков разных структур будет иметь в типологическом плане большое значение. На основе опыта описания семантики и синтаксиса глагола могут быть описаны другие части речи аварского языка.
Прикладное значение системного описания лексики принципиально важно для преподавания русского языка как иностранного и преподавания русского языка и литературы в школе: такая форма изучения лексики способствует расширению словаря обучающихся, усвоению его единиц в системе разнообразных связей, дает представление о языковой картине мира, позволяет учащимся изучить возможности сочетаемости лексических единиц, применить знания, полученные на уроках русского языка, в процессе анализа текстов художественных произведений.
Апробация работы. Результаты исследования докладывались на научных конференциях студентов и молодых ученых факультета дагестанской филологии ДГУ; Института истории, языка и литературы ДНЦ РАН (Махачкала, март 2003г.); на Международной конференции «Контенсивная типология естественных языков» (Махачкала, апрель 2007г.)
Основные положения работы в виде докладов были представлены в разное время на ежегодных научных конференциях профессорско-преподавательского состава ДГПУ.
По теме диссертации опубликовано шесть научных статей.
Объем и структура работы определяется ее целями и задачами. Работа состоит из введения, трех глав, которые состоят из отдельных параграфов, заключения, списка использованной литературы, словарей, списка художественной литературы.
Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК
Структурно-семантическая характеристика фразеологии современного арабского литературного языка в сопоставлении с аварским и русским языками: на материале фразеологизмов с компонентами, обозначающими части тела2011 год, кандидат филологических наук Исмаилова, Зайнаб Ибрагимовна
Семантика и синтаксис аварского глагола: опыт семантической интерпретации синтаксиса2006 год, доктор филологических наук Магомедова, Патимат Ариповна
Глаголы восприятия в западно-романских языках2006 год, доктор филологических наук Моисеева, Софья Ахметовна
Категория залога в разносистемных языках2009 год, кандидат филологических наук Алибулатова, Мадина Магомедалиевна
Семантический анализ глаголов речи микрополя "говорить" в русском, таджикском и узбекском языках2004 год, кандидат филологических наук Ганиева, Назира Рахимбердиевна
Заключение диссертации по теме «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», Магомедова, Хурия Мусаевна
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Аспект изучения семантики слова в современном языкознании является одним из основных направлений анализа плана содержания лексических единиц. Она нашла конкретное воплощение в различных направлениях представления и исследования семантической структуры слова и практического применения системного семантического анализа.
Сопоставительное изучение лексико-семантических классов глаголов зрительного восприятия было направлено на выявление, классификацию указанных групп, установление их внутренних связей и отношений во внутриязыковом и межъязыковом сопоставлении, определение иерархических отношений между составляющими группу компонентами, уточнение семантических компонентов значений лексических единиц, обнаружение тождества и различий в соотнесенности компонентов значений между единицами в сопоставляемых языках.
В ходе исследования мы обобщили основные теоретические данные аспекта анализа лексики в современном языкознании с целью системного анализа глаголов зрительного восприятия в сопоставительно-типологическом плане. Это позволило учесть уже имеющийся опыт подобного рода лингвистических исследований и в то же время определить наиболее приемлемые направления в настоящем исследовании.
В процессе работы нами выявлены особенности структурно-семантической организации лексико-семантических классов(групп) глаголов зрения в сопоставляемых языках и на их основе провести общую классификацию глаголов зрительного восприятия, определяя семантические соотношения между единицами внутри парадигмы.
Объектом нашего исследования явились глагольные единицы, обозначающие ситуации зрительного восприятия и содержащие сему «зрительное восприятие» в аварском и русском языках. Глаголы зрительного восприятия входят в более широкую группу глаголов чувственного восприятия наряду с лексико-семантическими группами глаголов слуха, обоняния, осязания и вкуса.
Также в ходе компонентного анализа были установлены дифференциальные семантические признаки в пределах каждой микрогруппы глаголов и определены модели соответствия глаголов данного лексико-семантического класса в сопоставляемых языках.
В процессе работы нами были охарактеризованы особенности структурно-семантической и грамматической организации предложений, в которых функционируют глаголы-предикаты зрительного восприятия в сопоставительном аспекте; удалось проследить взаимодействие лексико-семантических компонентов в глаголах зрения и механизма функционирования этих глаголов в составе в составе словосочетания и предложения.
В результате исследования семантики глаголов в сопоставительном плане было выявлено разделение класса глаголов зрительного восприятия на три основные лексико-семантические группы: 1) глаголы смотрения, обозначающие целенаправленные действия субъекта восприятия - субъ-ектно-ориентированные глаголы зрения (рус. глядеть, смотреть, любоваться, наблюдать и др.; авар, балагьизе, хал кквезе и др.); 2) глаголы видения, обозначающие результативное зрительное состояние субъекта восприятия - субъектно-объектно-ориентированные глаголы зрения (рус. видеть, проглядеть, заметить и др.; авар, бихьизе, бер ч1вазе, батизе и др.); 3) глаголы, обозначающие процесс зрительного восприятия с позиций объекта - объектно-ориентированные глаголы зрения (рус. показаться, виднеться, светиться и др.; авар, баккизе, цебехъахъдизе , гвангъизе и др.).
Глаголы одной лексико-семантической группы характеризуются одинаковым семантическим и формальным (грамматическим) потенциалом.
Особую роль в обозначении признака «воспринимать зрением» играют нейтрально-номинативные глаголы смотреть/балагьизе, видетъ/бихъизе и показатъся/баккизе, семантика которых не осложнена дифференцирующими семами.
Семный состав лексем в исследуемых языках может как предопределять, так и блокировать лексическую сочетаемость глаголов зрительного восприятия с некоторыми разрядами имен.
Исследование актантной структуры целого класса глаголов зрительного восприятия целесообразно проводить дифференцировано по указанным семантическим группам, что и было сделано нами в отдельной главе. Проведенное сопоставительное исследование глагольной лексики аварского и русского языков в лексико-семантической группе глаголов видения показало, что в системах обоих языков выделяются как общие универсальные особенности, так и ряд отличительных, специфических для каждого языка признаки.
Сходства между системами аварского и русского языков касаются в основном тех свойств и признаков, которые относятся к содержательной стороне глаголов, т.е. к компонентам значения слов, определяемых как идентифицирующие. Логико-семантическая основа самого процесса видения одинакова в обоих языках, что приводит к одинаковому ее обозначению и в аварском и в русском языках. Различия относятся к выражению дифференцирующих признаков в значении глаголов, с одной стороны, и способов языкового выражения, т.е. механизмов выражения различных сем на грамматическом уровне конкретного языка, с другой стороны.
Как мы уже ранее отмечали, каждый язык имеет свои средства выражения, свои способы реализации дифференцирующих сем: в русском языке - форманты: суффиксы, префиксы, постфиксы, вербальные текстовые воспроизводители, а в аварском языке - аналитический способ, т.е. деепричастия и наречия в единстве с глаголом данного семантического поля.
При обозначении различных процессов зрительного восприятия глаголами русский язык относительно чаще обращается к словообразованию глагола, а аварский язык сравнительно больше использует переосмысление слов, т.е. прибегает к помощи средств лексической деривации.
Эти факты подтверждают синтетические тенденции русского языка (изменяемость формы при изменении значения) и аналитические — аварского (неизменяемость слова). Данная особенность аварского языка способствует развитию многозначности слова и может создать трудность при понимании слова в тексте. В аварском языке при образовании нового наименования глагола восприятия путем переноса (метафоры или метонимии) исходное слово может остаться неизменным, так что новое наименование по форме не отличается от исходного. Поэтому в аварском языке большинство глаголов имеет много значений в своем потенциале.
Проведенное исследование языковых средств, представляющих ситуацию зрительного восприятия, показывает, что понятие восприятия следует отнести к тем языковым аспектам, которые получают свое языковое выражение благодаря взаимодействию как семантики слова и предложения, так и функционально-грамматических категорий.
Анализ исследуемого материала показал, что процесс восприятия в аварском языке представлен как действие, как состояние и как существование, наличие определенных предметов в окружающей действительности, и как определение их воспринимаемых свойств.
Выражение значения восприятия на уровне предложения связано с семантическими ролями участников ситуации и ролью говорящего и его прагматической точкой зрения на участников ситуации.
На семантико-синтаксическом уровне существует система для выражения значения восприятия, определяющим звеном которой является фокус внимания говорящего-наблюдателя. Выбор того или иного способа представления ситуации восприятия определяется тем, что говорящему представляется важным: зрительных действия субъекта восприятия, его зрительных состояние или определение субъектом восприятия воспринимаемых качеств объектов.
Наиболее полно ситуацию восприятия представляют структуры с глаголами первых двух лексико-семантических групп: глаголы смотрения и глаголы видения, так как в таких структурах и субъект восприятия, и объект восприятия находятся в фокусе внимания говорящего и подлежат обязательной синтаксической реализации.
Противопоставленность в семантике первых двух групп глаголов зрения (глаголов смотрения и глаголов видения) откладывает отпечаток на формально-синтаксической структуре предложения, в которой функционирует тот или иной глагол-сказуемое. Это наиболее ярко выявляется на материале аварского языка, чем русского. Например, в двух следующих предложениях используются глаголы зрительного восприятия: 1) глагол смотрения авар, балагьизе и 2) глагол видения авар, бихьизе.
1) Дару кьулч1ун хадуб гьел хут1аразухъ пахруго ралагьана. (А.Расулов) «Проглотив лекарство, они гордо посмотрели на оставшихся»
2) Ноль макьилъ вихьана, кьалда лъукъ-лъукъун,
Кьурда квер ч1ван унев, бида вец1ц1ун дун.(Р.Гамзатов)
Вчера видел во сне, как израненный, истякаемый кровью шел я.».
При глаголах-сказуемых со значением смотрения структура предложения может быть охарактеризована как номинативная, так как глагол-сказуемое согласуется классно-числовыми показателями с субъектом-подлежащим восприятия, выраженным номинативным падежом. При глаголах видения сказуемое функционирует в предложении иной структуры -условно назовем, в локативной конструкции. В нем субъект-подлежащее выражается падежом локатива 1 серии, а объект восприятия имеет форму номинатива, именно с объектом восприятия согласуется своими показателями глагол-сказуемое. Таким образом, оппозиция в семантике «глаголы смотрения-глаголы видения» отражается на синтаксисе «номинативная конструкция-локативная конструкция». Фактическим материалом мы подтвердили верность тезиса о том, что глаголы одной лексикосемантической парадигмы обладают одинаковым моделеобразующими способностями в построении предложений.
В исследуемых системах языков на материале глаголов зрения выявляются как общие универсальные признаки и свойства, так и специфические для каждого языка в отдельности национальные свойства единиц.
В результате исследования мы пришли к общему выводу о том, что возможность языкового выражения перцептивных действий, перцептивного состояния и определения перцептивных признаков в сопоставляемых языках различна. Для выражения перцептивных действий существует больше лексических возможностей, в то время как для выражения перцептивного состояния - синтаксических возможностей. Для выражения восприятия как существования, наличия определенных предметов и как определения их воспринимаемых свойств существует больше грамматических возможностей.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Магомедова, Хурия Мусаевна, 2007 год
1. Абдуллаев.И.Х. Межкавказский лексический фонд и дагестанские языки. // Современные проблемы кавказского языкознания и тюркологии. Махачкала, 1997.
2. Абрамов В.П. Структурно-семантическое описание глаголов передачи в русском языке АКД, М, 1980.
3. Абрамов В.П. Синтагматика семантического поля (на материале русского языка): Автореф. дисе. канд. фил. наук. Краснодар, 1995.
4. Алексеев М.Е. К типологической характеристике нахско-дагестанских языков// Лингвистическая типология. М., 1985.
5. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М., 1995.
6. Апресян Ю.Д. О толковом словаре управления и сочетаемости русского глагола//Словарь. Грамматика. Текст. М., 1996.
7. Арутюнова Н.Д., Е.Н.Ширяев. Русское предложение: бытийный тип (структура и значение), М., 1983.
8. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка, событие, факт. М., 1988.
9. Архипова Ю.Ю. Состав, семантика и функционирование лексико-семантической группы глаголов зрительного восприятия (на материале художественных текстов). Дис. канд. филол. наук : СПб., 2000.
10. Архипова Л.В. Управление глагола как проявление его семантических свойств (на примере глаголов лексико-семантической группы созида-ния).Дис. канд. филол. наук: Тамбов, 2000.
11. Афанасьева Р.П. Семантико-грамматические классы русского глагола: Автореф. дис. канд. филол. наук. Воронеж, 1978.
12. Ашурбекова Д.Т. Лексическое значение слова и синонимия в лезгинском языке // Современные проблемы кавказского языкознания и тюркологии. Махачкала, 1997.
13. Бабенко Л.Г. Толковый словарь русских глаголов: Идеографическое описание. Английские эквиваленты. Синонимы. Антонимы. М., 1999.
14. Бабенко Л.Г. Функциональный анализ глаголов говорения, интеллектуальной и эмоциональной деятельности (на материале художественной речи А. Платонова) Автореф. дисс. канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1980.
15. Бокарев Е.А. «Лексика дагестанских языков: материалы и исследования». Махачкала, 1984.
16. Бокарев А.А. Синтаксис аварского языка. М-Л., 1949.
17. Боровикова Н.А. Регулярная многозначность в лексико-семантических группах русских глаголов. Автореф. дис. канд. филол. наук. Воронеж, 1985.
18. Будагов Р.А. Слово и его значение. Л., 1977.
19. Булыгина Т.В. Грамматические и семантические категории и их связи // Аспекты семантических исследований. М., 1980.
20. Вызова Ю.П. Предложения с глаголами зрительного восприятия в русском и английском языках. Саратов, 2004.
21. Вакуленко С.В. Межъязыковая семантическая эквивалентность лексических единиц (на примере английский и русских глаголов смотрения): Автореф. дис. канд. филол. наук/Вакуленко С.В. М., 1989.
22. Васильев Л.М.Семантика русского глагола. М., 1981.
23. Вараксин Л.А. Семантический аспект русской глагольной префиксации. Екатеринбург, 1996.
24. Вежбицкая А. Семантика грамматики. М., 1992.
25. Вежбицкая.А. Семантические универсалии и описание языков. М., 1999.
26. Вердиева Н.Ф., Магомедова Х.М. Лексико-семантический анализ глаголов зрительного восприятия в русском языке. // Семантика языковых единиц разных уровней. №2, Махачкала, 1997.
27. Вопросы глагольной семантики. Симферополь, 1993.
28. Гаджиахмедов Н.Э. Грамматические категории глагола и имени в кумыкском языке. М., 2000.
29. Гайдаров Р.И. Лексика лезгинского языка. Махачкала, 1966.
30. Гайсина P.M. Лексико-семантическое поле глаголов отношения в современном русском языке. Саратов, 1981.
31. Гак В.Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания // Семантическая структура слова. М., 1971.
32. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики // Проблемы структурной лингвистики 1971. М., 1972.
33. Глагол в системе языка и речевой деятельности. Свердловск, 1990.
34. Гюльмагомедов А.Г. Проблема дифференциации словообразования и фра-зообразования в дагестанских языках // Дагестанский лингвистический сборник. Вып.З. М., 1996.
35. Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы её описания. 2-е изд., перераб. и доп. М.,1993.
36. Джорбенадзе Б.А. Грузинский глагол: вопросы формального и семантического анализа. Тбилиси, 1986
37. Домбровская И.В. Динамика и прогнозирование лексико-семантической группы зрительного восприятия в американском варианте английского языка. Дис. канд. филол. наук: Воронеж, 2006.
38. Ерофеева Т.Н., Скитова Ф.Л. Функционирование лексико-семантической группы глаголов зрительного восприятия в современной диалектной речи // Глагол в системе языка и речевой деятельности. Свердловск, 1990.
39. Ершова И.В. Семантическая сложность конструкций с оценочными глагол ами-предикатами//Вопросы синтаксиса сложного предложения, Иркутск, 1981.
40. Загиров В.М. Лексика табасаранского языка. М., 1981.
41. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М., 1982.
42. Ибрагимова В.А. Глаголы пространственной локализации в современном русском языке. Дис. докт. филол. наук : Уфа, 1993.
43. Исаев М.Г. Сравнительный анализ глагольных категорий аварского языка. Махачкала, 2004.
44. Камалова А.А. Семантические типы предикатов состояния в современном русском языке. Уфа, 1999.
45. Керимов К.Р. Контрастивная аспектология лезгинского и русского языков. Махачкала, 2002.
46. Кильдибекова Т.А. Структура поля глаголов действия. Уфа, 1983.
47. Климов Г.А. Принципы контенсивной типологии. М., 1983.
48. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М., 2004
49. Касевич В.Б., Храковский B.C. От пропозиции к семантике предложения// Типология конструкций с предикатными актантами. Л., 1985.
50. Кибрик. А.Е. Константы и переменные языка. СПб., 2003.
51. Кибрик А.Е., Кодзасов С.В. Сопоставительное изучение дагестанских языков. Глагол. М., 1988.
52. Кибрик. А.Е. Синтаксис аффективной конструкции в арчинском языке // XI Коллоквиум Европейского Общества Кавказоведов 20-22 июня 2002 / Тезисы докладов - М., 2002.
53. Климов Г.А. Принципы контенсивной типологии. М., 1983.
54. Климов Г.А. Очерк общей теории эргативности, М., 1973.
55. Климов Г.А., Алексеев М.Е. Типология кавказских языков. -М., 1980.
56. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М., 1980.
57. Кретов А.А. Семантические процессы в лексико-семантической группе глаголов зрительного восприятия современного русского языка. Дис. . канд. филол. наук : Воронеж, 1980.
58. Кузнецова Т.В. Семантическая структура глаголов физического восприятия. Дис. канд. филол. наук : М., 1982.
59. Кузнецова Э.В. Ступенчатая идентификация как средство описания семантических связей слов// Вопросы металингвистики. Л., 1973
60. Кузнецова Э.В. Русские глаголы «приобщения объекта» как функционально-семантический класс слов.- АДД, Свердловск, 1974.
61. Кумахов М.А. О так называемых аналитических глаголах // Аналитические конструкции в языках различных типов. M.-JL, 1965.
62. Лексика дагестанских языков: материалы и исследования. Махачкала, 1984.
63. Кустова Г.И. Типы производных значений и механизмы языкового расширения. М., 2004.
64. Ломоносова А.Л. Семантико-синтаксическая организация высказываний со значением восприятия и их функционирование в художественном тексте. Санкт-Петербург, 2004.
65. Лурия А.Р. Язык и сознание. М., 1979
66. Магомедбекова З.М. Каузатив в аварско-андийских языках //ИКЯ Тбилиси, 1978.
67. Магомедбекова З.М. О некоторых синтаксических особенностях глаголов чувственного восприятия в аварско-андийских языках // Материалы Шестой рнгиональной научной сессии по историко-сравнительному изучению иберийско-кавказских языков. Майкоп, 1980.
68. Магомедов М.И. Субъектно-объектные отношения и категория залога в аварском языке. М., 2003.
69. Магомедов М.И. Семантико-синтаксическая характеристика предложений с глаголами речи в аварском языке // Семантика языковых единиц разных уровней. Вып.5., Махачкала, 1999.
70. Магомедова П.А. Функционально-семантический анализ глаголов перемещения в аварском и русском языках. Дис. канд. филол. наук: Махачкала, 1993.
71. Магомедова-Расулова. П.А. Семантика восприятия и ее отражение в системе аварского глагола// Семантика языковых единиц разных уровней. Вып. 10. Махачкала, 2005.
72. Магомедова-Расулова. П.А. Возможно ли применение способа ступенчатой идентификации при анализе аварского глагола? // Дагестанский лингвистический сборник. Вып.7. М., 2000.
73. Магомедова Х.М. Сопоставительный анализ семного содержания глаголов зрительного восприятия в русском и аварском языках.// Вестник молодых ученых Дагестана. №2/3, Махачкала, 2003./
74. Магомедова Х.М. Сема зрительного восприятия в многозначных глаголах. // Вопросы теории и практики языка. Сб. науч. трудов кафедры русского языка ФНК ДГПУ, Махачкала, 2005.
75. Магомедова Х.М. Глаголы зрительного восприятия в русской и аварской языковых картинах мира // Вопросы типологии русского и дагестанских языков. Вып.З., Махачкала, 2007.
76. V Магомедова Х.М. Семантика и актантная структура глаголов зрительного восприятия в аварском и русском языках.// Вопросы филологии (спецвыпуск) №6, М., 2007 (56-60с.).
77. Магомедова Х.М. Семантическая классификация глаголов зрительного восприятия в русском и аварском языках// Вопросы теории и практики языка. Сб. науч. трудов кафедры русского языка ФНК ДГПУ, Махачкала, 2007 (в печати).
78. Мадиева Г.И.Аварский язык: фонетика, лексика, морфология. Махачкала, 1965.
79. Мадиева Г.И. Морфология аварского литературного языка. Мах-ла, 1980.
80. Маллаева З.М. Видо-временная система аварского языка. Махачкала, 1998.
81. Махмудова С.М. Морфология рутульского языка. М., 2001.
82. Мещанинов И.И. Глагол. Л., 1982.
83. Мразек Р. Синтаксическая дистрибуция глаголов и их классы // ВЯ, 1964, №3.
84. Молчанова Л.В. Качественный и количественный аспекты лексико-семантической прогностики: Дисс. канд. фил. наук. Воронеж, 2000.
85. Мусаев М-С. М. Лексика даргинского языка (сравнительно исторический анализ). Махачкала, 1978.
86. Муталов P.O. Глагол даргинского языка. Махачкала, 2002.
87. Никатуева З.Ш. Полисемия и омонимия в даргинском языке : Дис. канд. филол. наук : Махачкала, 2003.
88. Нурмагомедов М.М. Структура глагола в аварском языке. Махачкала, 2000.
89. Найда Е.А. Анализ значения и составление словарей // Новое в лингвистике, №2, М., 1962.
90. Наседкина В.Н. Лексико-семантическая группа глаголов удаленш в современном русском языке. Автореф. канд. филол. наук. Липецк, 1998.
91. Новиков Л.А. Семантика русского языка. М., 1992.
92. Новицкая И.С. Значение глаголов и вопросы компонентной анализа лексики// Слово как предмет изучения. Л., 1977.
93. Ольмесов Н.Х. Сопоставительная грамматика кумыкского и русского языков. Махачкала, 2000.
94. Падучева Е.В. Динамические модели в семантике лексики. М., 2004.
95. Падучева Е.В., Розина Р.И. Семантический класс глаголов полного охвата: толкования и лексико-синтаксические свойства // ВЯ. 1993. №6.
96. Плискина Б.М. К вопросу о связи между семантической структурой слова и его сочетаемостью (на материале глаголовзрительного восприятия) //Актуальные вопросы английской фразеоло-гии.Рязань, 1976.
97. Полинская М.С. Диффузные глаголы в синтаксисе эргативных языков. Дис. канд. филол. наук. Ин-т языкознания АН СССР, 1986.
98. Проблемы глагольной семантики. Свердловск, 1984.
99. Резванова З.И. Метафорический фрагмент русской языковой картины мира: клюючевые концепты. Воронеж, 2003.
100. Саидова П.А.Выражение пространственных отношений в глагольных словосочетаниях аварского языка. Махачкала, 1990.
101. Самедов Д.С. Исследование семантики слов, обозначающих части тела человека (на материале некоторых дагестанских языков) // Исследования по структурной лингвистике. М., 1975.
102. Самедов Д.С. Некоторые вопросы лексики арчинского языка АКД., М., 1975.
103. Самедов Д.С. Сложное предложение в аварском языке в сопоставлении с русским. Махачкала, 1995.
104. Сильницкий Г.Г. Семантические классы глаголов и их роль в типологической семасиологии // Структурно-типологическое описание современных германских языков. М., 1966
105. Светличная Н.М О взаимодействии лексического и грамматического в семантике слова; Глаголы горения//Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Новосибирск, 1978, Вып.7.
106. Современные проблемы кавказского языкознания и тюркологии. Вып.6, Махачкала, 2005.
107. Силагадзе Д.В. Вопросы лексической синонимики грузинского литературного языка АДД., Сухуми, 1983.
108. Сравнительно-историческая лексика дагестанских языков. Махачкала, 1971.
109. Степанов Ю.С. Семантические типы предикатов. М., 1982.
110. Тестелец Я.Г. Введение в общий синтаксис. М., 2001.
111. Труфанова М.Ю. Лексико-семантическая группа глаголов обработки в современном русском языке (парадигматика и синтагматика). Автореф. дис. канд. филол. наук. Барнаул, 1999.
112. Туманова Н.Л. Сочетаемость глаголов речи с определительными наречия-ми//Исследования по семантике, Уфа, 1980.
113. Ульманн С. Дескриптивная семантика и лингвистическая типология. //Новое в лингвистике. Вып.2. М., 1962.
114. Уфимцева А.А. Проблемы системной организации лексики. Автореф. дис. докт. филол. наук. М., 1970.
115. Философия. Логика. Язык. М., 1987.
116. Хайдаков. С.М.Система глагола в дагестанских языках. М., 1975.
117. Хайдаков. С.М. Сравнительно-сопоставительный словарь дагестанских языков. М., 1973.
118. Халилов М.Ш. Лексика бежтинского языка АКД., Махачкала, 1981.
119. Халилов М.Ш. Грузинско-дагестанские языковые контакты (на материале аварско-цезских и некоторых лезгинских языков) АДД., Махачкала, 1993.
120. Халидова Р.Ш. Аварско-андийские языковые контакты. Махачкала, 2006.
121. Хангереев М.Д. Категория грамматического класса и числа в аварском языке. Махачкала, 2000.
122. Хангереев М.Д. Словообразование в аварском языке. Махачкала, 2004.
123. Храковский B.C. Аналитическая конструкция, аналитическая словоформа, аналитическое слово // Аналитические конструкции в языках различных типов. М.-Л., 1965.
124. Чейф У. Значение и структура языка. М, 1975.
125. Чикобава А.С. О принципах составления толкового словаря грузинского языка // Лексикографический сборник. Вып.1, М., 1957.
126. Чхеидзе М.М. Семантическое поле и его структура// Языкознание. Труды Тбилисского университета. Тбилиси, 1987. Вып.276, ч.2.
127. Шейхов Э.М. Лексико-грамматические классы глаголов в лезгинском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1983.
128. Ширинова Н.К. Лексика будухского языка АКД., Махачкала, 1996.
129. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973.
130. Эльдарова Р.Г. Лакский глагол. Махачкала, 1995.
131. Эльдарова У.З. Категория падежа в аварском литературном языке. Махачкала, 1974.
132. Языки мира: Кавказские языки. М., 1999.
133. Яцковский В.В. Роль процессов зрительного и слухового восприятия в формировании языковой картины мира. С-Пб, 2005.
134. Аварско-русский словарь (М.Саидов) М., 1967.
135. Аварско-русский словарь, (сост. Л.И.Жирков) М., 1936.
136. Большой толковый словарь русского языка. Спб., 1998 БТС.
137. Краткий толковый словарь русского языка (для иностранцев) Под ред. В.В. Розановой. М., 1978 КТС.
138. Лексическая основа русского языка. Под ред. В.В .Морковкина. М„ 1985 -ЛОРЯ.
139. Лингвистический энциклопедический словарь.М., 1990-ЛЭС.
140. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Под ред. Ю.Апресяна. М., 1995 НОСС.
141. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М., 1990 СРЯ.
142. Русско-аварский словарь (под редакцией З.Алиханова). Махачкала, 2003.
143. Русский ассоциативный словарь. Кн.1.: От слова к стимулу. Под ред. Ю. Н. Караулова. М., 1994 -РАС.
144. Словарь синонимов русского языка. Под ред. Т.Евгеньевой. Т 1-2. Л., 1971-1972- ССРЯ.
145. Словарь языка А.Пушкина. Т. 1-4. М., 1956-1961 -СЯП.
146. Толковый словарь русских глаголов. Под ред. Л.Г.Бабенко. М., 1999-ТСРГ.
147. Толковый словарь русского языка- Т. 1-4. М., 1992- ТСРЯ
148. Список текстовых источников:1. Абдулхаликов М.
149. Абрамов Ф. Братья и сестры. М., 1981.
150. Арсеньев С. Дерсу узала. Л., 1988.
151. Бестужев-Марлинский. Избранное. М., 1979.
152. Булгаков М. Мастер и Маргарита. Л., 1994.
153. Бунин И. Повести и рассказы.Саратов., 1988.
154. Вересаев. Избранное в 3-х томах. Ростов-на-Дону, 1987.
155. Пабасил Мух1амад. Асарал. Махачкала, 1988.
156. Палиева Фазу. Къисмат. Махачкала, 1964. Ю.Гоголь Н.В. Повести. Л., 1947.
157. Гоголь Н.В. Собр. соч., Т.1-2.,М„ 1994.
158. Горлова Н. Живые помощи. М., 1997. 1 З.Горький М. Детство.
159. Гофор И. Рисунки карандашом.
160. Гущина Л. Мужчина и методы его дрессировки. М., 1999.
161. Ерофеев В. Русская красавица. М.,1994.
162. Ибрагимова М. Имам Шамиль. М., 1991.
163. Казиев Х1.К., Х1айбулаев С.М., Пабдуллаев М.Г1. Меседил мугьал. Махачкала, 1985.
164. Кенжеев.Б. Иван Безуглов. Знамя № 1 -2.1993.
165. Лермонтов М.Ю. Избранные произведения. Т.2. М., 1963.
166. Майсарат Мух1амадова. Аваразул бихьиназ ц1ар раг1араб Дагъыстан. Махачкала, 1999.
167. Машидат Гъайирбекова. Дагьистаниязул вас. Махачкала, 1998.
168. Маканин B.C. Кавказский пленный. М., 1997.
169. Мамлеев Ю. Вечный дом. М., 1991.
170. Маг1арулазул халкъиял куч1дул. Махачкала, 1990.
171. Митрофанов И. Цыганское счастье. Знамя. №1 ./1991.
172. Мух1амадов М. Тасарищарал асарал. Мах1ачкъала, 1978.
173. Пелевин В. Поколение «пепси» М., 1999.
174. Петрушевская JI. Дом девушек. М., 1998.
175. Полянская И. Прохождение тени. М., 1999.
176. Расулов а. Падамалги раг1адалги. Мах1ачкъала, 2005.
177. Расулов А. Узденал. Мах1ачкъала, 2007.
178. Токарева В. Т. 1-3. М., 1995.
179. Токарева В. Маша и Феликс. М., 1999.
180. Тургенев . Избранное в 7 томах. М., 1984.
181. Улицкая Л. Лялин дом. М., 1999.
182. Х1амзатов Р. Дир Дагьистан. Махачкала, 1975.
183. Х1амзатов Р. Данде гьарурал асарал. 1-2 т. Махачкала, 1991.
184. Х1.Ц1адаса. Асарал. Махачкала, 1977.
185. Шолохов М. Тихий Дон. Саратов, 1982.
186. Шукшин В. Рассказы. М., 1979.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.