Функциональная значимость топонимов в структуре англоязычного поэтического текста тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Грузнова, Ирина Владимировна
- Специальность ВАК РФ10.02.04
- Количество страниц 181
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Грузнова, Ирина Владимировна
ВВЕДЕНИЕ.4
ГЛАВА 1. ТОПОНИМЫ И ИХ ТЕКСТОВОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ В КОНТЕКСТЕ ПРОБЛЕМ СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКИ ТЕКСТА
1.1. Поэтический текст и его содержательные особенности.10
1.2. Художественное пространство как категория текста.27
1.3. Топонимы как лексическая группировка, функционирующая в текстовом пространстве.54
Выводы по главе 1.
ГЛАВА 2. ТОПОНИМЫ И ПОЭТИЧЕСКИЙ ТЕКСТ. ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ТОПОНИМОВ В ТЕКСТЕ
2.1. Функциональное использование топонимов в англоязычном поэтическом тексте.62
2.2. Содержательные характеристики топонимов в структуре англоязычного поэтического текста.77
2.3. Типология топонимических заголовков.84
2.4. Синтаксические позиции топонимов в предложении как детерминанты их содержания в границах текста.97
Выводы по главе 2.
ГЛАВА 3. Поэтическая топонимика как текстовое явление
3.1. Топонимы в структуре поэтического текста как выразители его пространственной координаты. Диапазон встречаемости топонимов в англоязычном поэтическом тексте.109
3.2. Роль топонимов в создании культурно-исторического пространства текста.121
3.3. Диахронический анализ топонимов в поэтических текстах на английском языке.127
3.4. Тематическое и окказиональное использование топонимов в поэтическом тексте.131
3.5. Топонимические акценты в тексте как особенности поэтической топонимики: Концентрация топонимов в пределах одного текста.139
3.6. Топонимы в аспекте идиолекта. Индивидуально-авторское использование топонимов в поэтическом тексте.149
Выводы по главе 3.:.161
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Англоязычные топонимы и их стилистический потенциал в поэзии1994 год, кандидат филологических наук Вартанова, О. А.
Текстообразующие функции имен собственных в аспекте идиостиля: на материале коротких англоязычных рассказов XX века2009 год, кандидат филологических наук Бирюкова, Оксана Анатольевна
Англоязычный поэтический текст в аспекте письменной формы2003 год, кандидат филологических наук Кирьянова, Наталья Борисовна
Гетерогенность топонимических номинаций англоязычных провинций Канады как отражение языковой картины мира канадцев2013 год, кандидат филологических наук Ильина, Анна Юрьевна
Функционирование культурно-специфической лексики в структуре поэтического текста: На материале современной англоязычной поэзии2004 год, кандидат филологических наук Гумен, Юлия Сергеевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Функциональная значимость топонимов в структуре англоязычного поэтического текста»
Поэтический текст является по общему признанию сферой наиболее полной реализации потенциальных возможностей, заложенных в системе языка. Основанием для такого заключения служит сложная содержательно-структурная полифония поэтического текста, воздействующая на реципиента во всей своей полноте и многомерности и проявляющая себя в особой слаженности всех задействованных в нем языковых средств. Роль тех или иных из них в создании многоструктурной целостности и содержательной сложности поэтического текста может быть различной в зависимости как от их собственного статуса, так и от их конкретного использования в том или ином типе тексте. Изучение языковых средств, раскрывающих в масштабах поэтического текста свои потенциальные возможности и участвующих в продуцировании особых текстовых структур, играет важную роль в познании законов поэтического текстопостроения. В этой функции могут быть рассмотрены помимо прочих лексических образований также и особые структуры лексики, способные появляться в тексте в составе нескольких единиц одновременно, или другими словами, в виде целого фрагмента парадигматической структуры. Текстообразующая роль подобных лексических единиц особенно значительна и заметна.
Наименее исследованы в этой функции имена собственные и, в частности, топонимы, достаточно частотные в поэтических текстах, созданных на английском я зыке. Рассмотрение топонимики англоязычного поэтического текста представляет несомненный интерес не только в плане раскрытия особой роли языковых средств в текстовом пространстве, но также и в связи с изучением многих других лингвистических и филологических явлений. Особое значение топонимы обретают в познании художественного времени и пространства (хронотопа) поэтического текста, связи текстовых категорий между собой и их взаимодействия друг с другом в границах текста как единицы языка и речи. Надо заметить, что тенденция изучения языковых явлений в контексте их взаимной зависимости и взаимного влияния друг на друга становится в современной лингвистике текста определяющей, приходящей на смену аналитическому и изолированному рассмотрению отдельных текстовых феноменов. В этом отношении английские топонимы представляют собой весьма существенный блок языкового материала, изучение которого чрезвычайно перспективно и значимо для многих аспектов англистики.
Одновременно с этим можно отметить, что исследование топонимов в их текстовом функционировании является во многих отношениях абсолютно новым подходом к изучению топонимов вообще. Те направления, в которых осуществляется их преимущественное исследование на современном этапе, в целом еще очень далеки от рассмотрения их в условиях естественной коммуникации, хотя нельзя отрицать того факта, что топонимы используются постоянно в разных регистрах языка и выполняют самые разнообразные функции, воздействуя на характер того или иного речевого произведения. В этом смысле текстовый подход к изучению топонимов представляется своевременным и оправданным, поскольку их содержательная значимость в структуре сообщения еще не была предметом специального лингвистического исследования. Что касается функционирования англоязычных топонимов в составе поэтического текста, то данный ракурс их рассмотрения представляется наиболее перспективным в раскрытии текстообразующих свойств лексических единиц в целом, а также имен собственных, в частности, в силу особой сложности данного тина текста, его сопряженности с целым рядом социокультурных факторов.
Сказанное выше позволяет считать тему настоящего диссертационного исследования весьма актуальной, особенно в той связи, что поэтический текст еще недостаточно полно исследован в современной лингвистике текста. Установление текстообразующих особенностей лексических единиц, используемых для его построения, в состоянии восполнить лакуну в познании его характерных свойств и признаков.
Научная новизна выполненного исследования заключается в обосновании и развитии методики анализа англоязычных топонимов как особой лексической структуры в границах поэтического текста, еще недостаточно изученного.
Актуальность работы обусловлена тем, что исследование текста на современном этапе развития языкознания характеризуется преодолением узколингвистических подходов к рассмотрению текстовых явлений, повышением интереса к установлению взаимодействия различных текстовых категорий, а также к той роли, которую играют в процессах текстопроизводства особые принципы и законы аранжировки лексического материала текста.
Данное исследование имеет своим объектом наиболее частотный массив топонимов, содержащийся в различных поэтических текстах, созданных на английском языке на протяжении нескольких столетий, начиная со среднеанглийских баллад и кончая произведениями двадцатого века.
Предметом исследования является функционирование топонимов в поэтическом тексте, особенности их использования, функциональная и содержательная значимость.
Материалом для исследования послужили стихотворные поэтические тексты на английском языке, представленные в различных сборниках английской поэзии общим числом более 1500 страниц. Если принять к сведению тот факт, что в среднем на странице текста воспроизводится примерно 29-30 строк, то можно заключить, что анализу было подвергнуто около 450000 стихотворных строк. Что касается жанрового своеобразия рассмотренных поэтических текстов, то существенно отметить, что к анализу привлекались произведения лирических и частично лиро-эпических жанров.
Методологической базой исследования была избрана та система функциональной сущности языка, которая решается в настоящее время на базе достижений когнитивной и коммуникативной лингвистики, стилистики и семантики текста.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что выдвинутые и обоснованные в ней положения способствуют более полному и глубокому осмыслению процессов текстопорождения. Проблема установления текстообразующих свойств отдельных лексических группировок, рассмотренная на примере одного из разряда лексических единиц, а именно топонимов как имен собственных, раскрывается через выявление роли последних в формировании важнейшей текстовой категории, а именно категории текстовой информативности. Одновременно подчеркивается также взаимосвязь и взаимодействие текстовых категорий друг с другом, и в частности категории художественного пространства (а в ряде случаев художественного пространства-времени, хронотопа), в создании которой топонимы принимают самое непосредственное участие, с той же категорией текстовой информативности, при этом категория хронотопа рассматривается под углом зрения ее информативных возможностей. В диссертации поставлена проблема обусловленности текстовых категорий (информативности и хронотопа) внеязыковой действительностью, поскольку топонимы как имена собственные проявляют себя в этом отношении совершенно отлично от имен нарицательных, и те точки пространства, которые фиксированы в тексте топонимами, выстраиваются не в воображаемом, а в самом реальном географическом пространстве. Вопросы текстовой референции и номинации, вовлекаемые таким образом в формулировку основной теоретической концепции диссертации, также получают новое теоретическое осмысление.
Целью настоящей диссертации является комплексный анализ перечисленных выше проблем на конкретном англоязычном материале и выявление специфической роли английских топонимов в их текстовом функционировании.
В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи: очертить массив топонимов, фиксируемый в англоязычных поэтических текстах, установить их разряды и тематическую организацию; проанализировать их содержательные ресурсы с точки зрения их участия в различных строевых элементах текста (формально-функциональный аспект); исследовать особые свойства англоязычной поэтической топонимики, проявляющие себя в продуцировании категории текстового хронотопа с позиции ее содержательных свойств (содержательно-функциональный аспект); выявить содержательные ресурсы текстового хронотопа как явления, детерминированного культурно-историческими факторами; выявить особенности индивидуально-авторского использования топонимов в рамках англоязычного поэтического текста и показать - в том, что касается моделирования содержательных свойств поэтического текста - зависимость идиолекта отдельных поэтов от использования в нем имен собственных (топонимов);
Практическая ценность диссертации определяется возможностью ее применения в теоретических курсах стилистики английского языка, а также в целом ряде других лингвистических курсов и спецкурсов, соприкасающихся с проблемами поэтики и лингвистики текста. Освещение вопросов текстового функционирования английских топонимов может также найти применение на занятиях по английскому языку на продвинутом этапе обучения при анализе и интерпретации художественных текстов.
Исследование строится с использованием различных методов анализа: логико-семантического, лингвопоэтического, описательно-аналитического, контекстуального, сопоставительно-диахронического.
Апробация работы. Основные результаты исследования изложены в восьми публикациях по теме диссертации. Главные итоги работы докладывались на Огаревских чтениях, проводимых в МГУ им. Н.П. Огарева в 2000-2002 годах, они также были оформлены в виде докладов, зачитанных на заседаниях кафедры английской филологии и конференциях молодых ученых в МГУ им. Н.П. Огарева. Результаты исследования были также апробированы в докладах, включенных в программу международной конференции «Языки в современном мире» ( Саранск, 24 сентября 2003 г.) и конференции «Межкультурная коммуникация: Язык-Культура-Личность» (Саранск, 22-23 сентября 2003 г.).
Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав и заключения. Первая глава является теоретической и посвящается обзору основных положений современной лингвистики, на которых строится практическое исследование. Вторая и третья главы представляют собой анализ фактического материала. В заключении излагаются результаты исследования. Работа завершается библиографическим списком и списком источников примеров.
Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Языковые средства выражения пространственных отношений в романе Б. Пастернака "Доктор Живаго"2009 год, кандидат филологических наук Смирнова, Елена Николаевна
Лингвокогнитивные основы поэтической квантитативности: на материале английского языка2009 год, кандидат филологических наук Слугина, Ольга Валерьевна
Топонимия Квебека как отражение франкоязычной культуры региона: этнолингвистический аспект2012 год, доктор филологических наук Доржиева, Галина Сергеевна
Динамические процессы функционально-семантических изменений в региональной топонимике: на материале географических названий в газетных текстах конца ХIХ - начала ХХI вв.2012 год, доктор филологических наук Ильин, Дмитрий Юрьевич
Дихотомия апеллятив/онома в языке и речи: на материале русского и английского языков2008 год, доктор филологических наук Хвесько, Тамара Владимировна
Заключение диссертации по теме «Германские языки», Грузнова, Ирина Владимировна
Выводы к главе 3:
Рассмотрение функционирования топонимов в поэтическом тексте как особого явления поэтической топонимики позволило заключить, что в поэтических текстах, написанных на английском языке ее характерными чертами являются следующие:
1. Диапазон поэтической топонимики, реализующей себя на базе английского языка, весьма значителен и имеет своими границами, с одной стороны, наименования крупных и очень крупных географических объектов (континентов, стран, городов) а, с другой, названия мелких объектов местного значения, известных лишь I автору и определенному кругу связанных с ними лиц (названия небольшой речки, пруда, леса, рощи и т.д.). Среди англоязычных топонимов, проявляющих себя в поэтическом тексте, есть наиболее и наименее частотные разряды. К первым относятся, в первую очередь, топонимы Британии, Америки (преимущественно названия городов и рек), названия стран; ко вторым - внутригородские топонимы. Исключение в использовании последних можно усмотреть лишь по отношению к достаточно частотным топонимам Лондона; вместе с тем реально констатировать и возрастающую частотность внутригородских топонимов в американской поэзии 20 века.
2. Характерной чертой англоязычного поэтического текста является конструирование его пространственной координаты при помощи особого разряда топонимов, которые можно квалифицировать как культурно-исторические, а создаваемое с их помощью пространство - как культурно-историческое. Здесь могут быть выделены следующие виды топонимов: библейские, исторические, мифологические, литературные. Их семантическая нагруженность, обусловленная большим числом различных коннотаций, заметно влияет на структуру совокупного текстового пространства.
3. Что касается законов, регулирующих наполнение конкретного поэтического текста топонимами, то здесь были выявлены две модели этого процесса (тематическая и окказиональная), которые находясь под влиянием таких текстовых явлений, как референция и номинация, диктуют отнесение изображаемого в тексте мира к реальному или фантазийному, а также определяют число номинируемых локальных точек.
4. На фоне обобщенного рассмотрения текстового функционирования топонимов анализ индивидуально-авторского употребления топонимов в поэтических текстах вскрывает более частные моменты, характерные для поэтической топонимики. 4
Закономерности, определяющие появление топонимов в каком-либо идиолекте, детализируют типические явления, вскрывают сложную палитру поэтической топонимики. У
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Возвращаясь к вопросу, поставленному при обсуждении теоретических основ исследования о закономерностях, регулирующих лексическое наполнение текста, следует раскрыть его применительно к конкретной лексической группировке имен собственных, а именно топонимов. Топонимы (в том числе и английские) традиционно изучаются только в русле сложного комплекса проблем лексикологического профиля, вопрос об их употреблении в речевых произведениях (охватывающий также и вышеупомянутый вопрос о лексическом наполнении текста) является во многих отношениях новым не только касательно их, но также и по отношению к проблематике современной лингвистики текста. К ведению последней относятся, в частности, вопросы о художественном пространстве текста, текстовых категориях, их взаимодействии друг с другом, в решении которых топонимические акценты текста оказываются тем материалом, который в полной мере может быть востребован. Отмеченный комплекс сложного взаимопроникновения и взаимодействия указанных моментов лексического и текстового характера, раскрывает механизм лексического наполнения текста, реализующий себя по отношению к одной парадигматической структуре имен собственных - топонимов.
Как лексическая группировка, функционирующая в поэтическом тексте и участвующая в его вербальном наполнении, английские топонимы обладают заметной активностью. В этой связи имеет смысл заявить о существовании своеобразной поэтической топонимики, как совокупности географических названий различных точек мирового пространства, используемых в поэтических тестах на английском языке в соответствии с различными текстоорганизующими функциями. Появление топонимов в англоязычном поэтическом тексте связано с индикацией пространства, которое в художественном тексте обретает черты художественного пространства, сопряженного, однако, как в случае с топонимами, с реальным географическим пространством и по этой причине всегда связанного с реальностью, подлинностью, документальностью описываемых фактов. Художественное пространство, конструируемое при помощи топонимов, представляет собой текстовое пространство особого рода, отличное от того пространства, которое продуцируется обычными нарицателыюыми существительными, обозначающими различные локальные точки. Как показало исследование, использование топонимов в англоязычном поэтическом тексте регулируется двумя факторами: формально-содержательным и содержательно-функциональным. Первый фактор имеет достаточно широкий спектр проявления. Он вступает в действие, когда та или иная точка географического пространства указывается в соответствии с требованиями поэтической речи, подчиняясь ее рифмо-ритмическим закономерностяим, следствием чего является использование в тексте рифмующихся топонимов, часть которых оказывается вымышленной. Текстовая нагруженность топонимов проявляет себя в том, что топонимы часто используются в составе такой структурно важной единицы текста, как заголовок, образуя известное число формальных типов, создаваемых по определенным сложившимся моделям, в которых топониму отводится фиксированное место. Синтаксические позиции топонимов в предложении, являясь формальным маркером их текстового функционирования, тем не менее, обладают определенными элементами содержательности, включаясь в процесс регулирования лексических значений при вербальном наполнении текста. Что касается содержательно-функционального фактора текстового использования топонимов, то следует заметить, что он становится востребованным, когда основной функцией топонима становится не только пространственный локус топонима, но и сопряженная с ним семантика, непосредственно воздействующая на информативное наполнение текста. Особая содержательность текстовых топонимов проявляет себя и тогда, когда топонимы, подчиняясь законам текстовой организации становятся носителями особой письменно-графической информации, создавая определенные орнаментальные узоры в текстовом пространстве и выстраивая, таким образом, пространственную координату текста, становящуюся содержательной доминантой текста.
Диапазон поэтической топонимики, реализующей себя на базе английского языка, весьма значителен и имеет своими границами, с одной стороны, наименования крупных и очень крупных географических объектов (континентов, стран, городов) а, с другой, названия мелких объектов местного значения, известных лишь автору и определенному кругу, связанных с ними лиц. Можно заявить и об особой структурации совокупной поэтической топонимики, включающей в себя содержательно нагруженные разряды топонимов, которые реализуют собственную номинативную и коннотативную значимость при текстопорождении. Характерным блоком поэтической топонимики следует считать в этом отношении группу культурно-исторических топонимов, ответственных за конструирование особой пространственной координаты поэтического текста, квалифицируемой как культурно-историческая. Соответствующим образом следует, определить и создаваемое с ее помощью пространство поэтического текста, а именно культурно-историческое пространство, являющееся средоточием разнообразных значений. Что касается законов, регулирующих наполнение конкретного поэтического текста топонимами, то здесь были выявлены две модели этого процесса (тематическая и окказиональная), которые находясь под влиянием таких текстовых явлений, как референция и номинация, диктуют отнесение изображаемого в тексте мира к реальному или фантазийному, а также определяют число номинируемых локальных точек. На фоне обобщенного рассмотрения текстового функционирования топонимов исключительно наглядным оказывается анализ топонимов в аспекте идиолекта. Закономерности, определяющие индивидуально-авторское использование топонимов, детализируют типические явления, вскрывают сложную палитру поэтической топонимики. В этом направлении возможны некоторые перспективные исследования, позволяющие увидеть своеобразное индивидуально-авторское моделирование художественного пространства, в исследовании которого до настоящего времени преобладала ориентация на выявление его типических черт.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Грузнова, Ирина Владимировна, 2005 год
1. Андреева К.А. Функционально-семантические типы текста. Тюмень, 1989. 98 с.
2. Анисимова Р.В. Роль фонетических параметров при передаче художественно-эстетической информации в поэтическом тексте (экспериментально-фонетическое исследование на материале французского языка). Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1989. <
3. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка (Стилистика декодирования). Л.: Просвещение, 1981. 295 с.
4. Арнольд И.В. Лексико-семантическое поле в языке и тематическая сетка текста // Текст как объект комплексного анализа в вузе, Л., 1984. С. 3-11.
5. Арутюнова Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения//Аспекты семантических исследований. М., 1980. С. 156-250.
6. Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. М.: Наука, 1982.192 с. !
7. Атаева Е.А. Поэтический текст как источник информации // Лингвистические исследования художественного текста. Ашхабад, 1987. С. 83-91.
8. Ахманова О. С., Гюббенет И.В. «Вертикальный контекст» как филологическая проблема // Вопр. языкознания. 1977. № 3. С. 47-54.
9. Баевский B.C., Романова И.В., Самойлова Т.А. Тематические парадигмы русской лирики XIX-XX вв. // Изв. РАН СЛЯ, 2000. № 6. С. 19-30.
10. Ю.Балдова В.А. Влияние авторского предтекстового комплекса ; на понимание специального текста. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Тверь, 1999. 16 с.
11. П.Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. М., 1994.
12. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. Исследования разных лет. М.: Художественная литература, 1975.
13. З.Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979. Н.Бахтин М.М. Проблемы поэтики Ф.М.Достоевского. М., 1979а.
14. Бахтин М.М. Формы времени и хронотопа в романе. Очерки по исторической поэтике // Бахтин М.М. Литературно-критические статьи. М., 1986. !
15. Беленькая В.Д. Очерки англоязычной топонимики. М.: Высш.шк.,1977.225 с.
16. Белянин В.П. К построению психостилистики художественных текстов // Поэтика жанра и образа. Учен. Зап. Тартуского ун-та. Вып. 879. Тарту, 1990. С. 89-99.
17. Березович Е.Л. Русская топонимия в этнолингвистическом аспекте. Екатеринбург: Изд-во Уральского ун-та. 2000. 532 с.
18. Березович Е.Л. Русская ономастика на современном этапе: Критические заметки. Изв. РАН СЛЯ. 2001. Т. 60. № 6. С. 34-46.
19. Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию. Т 2. М., 1963.
20. Бородина М.А. Пространство, территория, зона и ареал как лингвогеографические и ареалогические термины // Вопр. языкознания. 2002. №2. С. 135- 141.
21. БСЭ. 3-е изд. Т. 21. М.: Сов. энциклопедия, 1975. 639 с.
22. Булаховский Л.А. Курс русского литературного языка. Киев, 1952.Т. 1.
23. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Пространственно-временная локализация как суперкатегория предложения // Вопр. языкознания, 1989. № 3i С. 51-61.
24. Бурич В.П. Тексты (стихи, удетероны, проза).М.: Советский писатель, 1989. 176 с.
25. Веселова Н.А. Заглавие литературно-художественного текста: онтология и поэтика. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Тверь, 1998. 24 с.
26. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963. 255 с.
27. Вишневский К.Д. Мир глазами поэта. М.: Просвещение, 1979. 176 с.1
28. Волегов А.В. Семантическая динамика поэтического текста. Автореф. Дис. . канд филол. наук. СПб, 1991. 13 с.
29. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании. Филол. науки. 2001. № 1.С. 64-72.
30. Воронцова Е.П. Соотношение денотативной и сигнификативной информации при реализации картины мира лексико-семантическими средствами. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1987. 26 с.
31. Гадамер Г.Г. Актуальность прекрасного. М., 1991.
32. Гак В.Г. Высказывание и ситуация // Проблемы структурной лингвистики. М., 1973.
33. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М. 1981. 138 с.
34. Гиро П. Проблемы и методы статистической лингвистики // Общее языкознание: Хрестоматия. Минск: Выш. шк., 1976. С. 44-63.
35. Гончарова Е.А. Топонимическая структура художественного текста // Методы изучения системы и эволюции языка. Свердловск: Свердл.пед. ин-т. С. 8-15.
36. Гуревич А.Я. Категории средневековой культуры. М., 1972.
37. Данилова Н.К. Предметно-пространственная референция текста // Семантика и синтаксис текста. Куйбышев, 1988. С. 41-44.
38. Данилова О.А. Цвет как элемент сенсорного образа в структуре англоязычного поэтического текста. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2000. 24 с.
39. Джанджакова Е.В. О поэтике заглавий // Теоретические и практические проблемы взаимодействия средств массовых коммуникаций. М., 1975. С. 207-216.
40. Диброва Е.И. Пространство текста в композитном членении //Структура и семантика художественного текста. Доклады VII-й Международной конференции. М., 1999. С. 91-138.
41. Долбунова Л.А., Дюкова Е.В. Роль топонимов в формировании художественного произведения //Лингвистические и экстралингвистические проблемы коммуникации. Саранск, 2002. С. 9697.
42. Донченко НЛО. Пространственно-временные координаты в «Дневниках» М.Пришвина//Структура и семантика художественного текста. Доклады VII-й Международной конференции. М., 1999. С. 138150.
43. Живоглядов А.А. Имена собственные в художественном тексте // Художественный текст. Структура и семантика. Красноярск, 1987. С. 111-116.45.3алевская А.А. Некоторые проблемы теории понимания текста // Вопр. языкознания. 2002. № 3. С. 62-73.
44. Замятин Д.Н. Империя пространства: географические образы в романе А.Платонова «Чевенгур». Филол. науки. 2000. № 1. С. 14-23.
45. Зверев A.M. Йокнапатофа и ее обитатели // Литературные памятники. М., 1978. с. 598-606.
46. Иванов Вяч. Вс. О поэтическом синтаксисе // Исследования по структуре текста. М., 1987. С. 238-241.
47. Карабулатова И.С. Типы ассоциативных реакций при восприятии региональной топонимии // Филологический дискурс. Тюмень, 2000. Вып. 1.С. 116-119.
48. Каро Нуньес Г.А. Проблема времени и пространства в романе Хулио Кортасара «Выигрыши» //Художественное целое как предмет типологического анализа. Кемерово, С. 82-93.
49. Киров Е.Ф. Теоретические проблемы моделирования языка. Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1989. 256 с.
50. Коваленко А.Г. Время частное и время бытийное в русской литературе. Филол. науки. 2000. № 6. С. 3-11.
51. Ковтунова И.И. Поэтический синтаксис. М.: Наука, 1986. 206 с.
52. Козьмина М.А. Художественное пространство и время в лирике М.Ю.Лермонтова // Индивидуальность писателя и литературно-общественный процесс. Воронеж, 1978.
53. Козьмина М.А. Художественное пространство и время в романе М.Ю.Лермонтова «Герой нашего времени» // Индивидуальность писателя и литературно-общественный процесс. Воронеж, 1979.
54. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. М.: Наука, 1990. 108 с.
55. Кондакова И.А. Образные средства с топонимическим наполнением // Вопросы романо-германской филологии. Сб. научн. Тр. Киров, 2000. С. 51-58.
56. Костецкий А.Г. Материальная природа поэтического текста и его восприятие// Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1979. С. 200-206.
57. Кравченко А.В. Когнитивные структуры пространства и времени в естественном языке // Изв. РАН. СЛЯ. 1996.Том 55. № 3. С.3-24.
58. Кравченко А.В. Язык и восприятие. Когнитивные аспекты языковой категоризации. Иркутск, 1996.
59. Кривонос В.Ш. К проблеме пространства у Гоголя // Изв. РАН СЛЯ. 2000. Т. 59. №2. С. 15-22.
60. Кубрякова Е.С. Язык пространства и пространство языка (к постановке проблемы). Изв. РАН. СЛЯ. 1997.Том 56. № 3. С.22-31.
61. Кубрякова Е.С. К вопросу о пространственном моделировании лингвистических систем // Вопр. языкознания. 1967. № 2. С. 98-108.!
62. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1988. 192 с.
63. Лекомцев Ю.К. Антонимический текст // Текст: семантика и структура. М.: Наука, 1983. С. 197-206.
64. Леонтьев А.П. Ощущение и восприятие как образы предметного мира // Познавательные процессы: ощущения, восприятие. М., 1982. ч 67.Лотман Ю.М. Структура художественного текста. М., 1970.
65. Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста. Л.: Просвещение, 1972. 271 с.
66. Лотман Ю.М. О стихотворении М.Ю.Лермонтова «Парус»1 // Ю.М.Лотман. О поэтах и поэзии. СПб: Искусство- СПБ, 1996. С. 549552.
67. Магазаник Э. Поэтика заглавия и оглавления // Материалы XXIII научной конференции СамГУ. Самарканд, 1966.
68. Мартинович Г.А. Вербальные ассоциации и организация лексикона человека//Филол. науки. 1989. № 3. С. 39-45.
69. Мельничук А.С. Диалектика языковой формы и содержания в произведениях художественной литературы //Литература. Язык. Культура. М.: Наука, 1986. 235-243.
70. Мугдуева М.К. Симметрия как пространственно-временная организация стихотворного текста. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1989. 16 с.
71. Николаева Т.М. Единицы языка и теория текста // Исследования пог*структуре текста. М.: Наука, 1987. С. 27-57.
72. Новиков А.И., Ярославцева Е.И. Семантические расстояния в языке и тексте. М.: Наука, 1990. 136 с.
73. Ноздрина Л.А. Грамматика и поэтика // Филол. науки. 1993. № 5-6. С. 59-69.
74. Никадэм-Малиновска Э. Концепция времени в рассказах Юрия Трифонова // Художественное мышление в литературе XIX-XX веков. Калининград, 1994. С. 90-93.
75. Николаева Т.М. Диахрония или эволюция? (Об одной тенденции в развитии языка) // Вопр. языкознания. 1991. № 2. С. 12-26.
76. Николина Н.А. Имя собственное в романе И.А.Гончарова «Обломов» //Русский язык в школе. 2001. № 4. С. 55- 61.80.0бщение. Текст. Высказывание / Под ред. Сорокина Ю.А., Тарасова Е.Ф. М.: Наука, 1989. 175 с.
77. Одинцов В.В. Стилистика текста. М.: Наука, 1980. 264 с.
78. Павиленис Р.И. Проблема смысла. М., 1983. 286 с.
79. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М.: Наука, 1985. 271 с.
80. Паер Е.М. Функции словообразовательных средств в построении текста //Семантика и прагматика языковых единиц. Душанбе, 1990 С. 67-72.
81. Пак С.М. Функциональный аспект синхронического исследования топонимов //Язык и перевод. Хабаровск, 2001. С. 33-43. '
82. Панфилов В.З. Язык, мышление, культура //Вопр. языкознания. 1975. № 1. С. 3-12.
83. Пелевина Н.Ф. Стилистический анализ художественного текста. JI.: Просвещение, 1980. 272 с.
84. Перкас С.В. Обозначение места действия в тексте короткого рассказа // Художественный текст. Структура и семантика. Красноярск, 1987. С. 53-59.
85. Пестова Н.В. Реализация потенциальных возможностей системы языка в грамматике поэтического текста // Методы изучения системы и эволюции языка. Свердловск: Свердл.пед. ин-т., 1988. С. 79-84.
86. Петров В.В. Язык и логическая теория // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. Вып. 18.
87. Петрова Н.Н. Структура художественного хронотопа в поэтическом тексте (на материале англоязычной поэзии XX в.). Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1987.
88. Петрова Т.С. Рассказ И.А. Бунина «Поздний час» (опыт интерпретации) // Русский язык в школе. 1998. № 5. С. 64-68.
89. Подорога В.А. Выражение и смысл. Ландшафтные миры философии. М.: 1995.
90. Почепцов О.Г. Языковая ментальность: способы представления мира // Вопр. языкознания. 1990. № 6. С. 110-122.
91. Рачкова Е.Г. Особенности хронотопа в рассказе И.А.Бунина «Холодная осень» //Художественный текст: Структура. Язык. Стиль / Под ред. К.А.Роговой. СПб., Изд-во С-Петербургского ун-та, 1993. С. 10-19.
92. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь справочник лингвистических терминов. М.: Просвещение, 1976. 543 с.
93. Рудяков Н.А. Основы анализа художественного текста. Киев: Наук. Думка, 1989. 151 с.
94. Рыжова В.А. Функционально-прагматическая роль переноса в стихотворном тексте // Коммуникативно-функциональный аспект языковых единиц. Тверь, 1993. С. 72-79.
95. Сабанова Л.В., Рахматулаева Т.Г. Основные принципы номинации внутригородских топонимов Парижа // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. Владикавказ, 2000. С. 43-49.
96. Сильман Т.И. Заметки о лирике. Л.: Сов. писатель, 1977. 223 с.
97. Симашко Т.В. Проблема референции и смысла в семантическом анализе высказывания // Проблемы культуры, языка, воспитания. Вып. 2. Архангельск, 1996. С. 12-29.
98. Словарь литературоведческих терминов. / Под ред. Тимофеева Л.И., Тураева С.В. М.: Просвещение, 1974. 509 с.
99. Соколова Н.К. О специфике поэтического текста //Коммуникативная и поэтическая функции художественного текста. Воронеж, 1982. С. 813.
100. Соскина С.Н. Тематическая лексика и смысловая структура текста //Проблемы семантики и прагматики. Калининград, 1996. С. 92-97.
101. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания. М., 1975.
102. Текст как явление культуры, Новосибирск, 1989. РЖ 1990 № 2
103. Топоров В.Н. Пространство // Мифы народов мира. Энциклопедия. Т.2.М., 1982.
104. Топоров В.Н. Пространство и текст // Текст: семантика и структура. М.: Наука, 1983. С. 227-284.
105. ТураеваЗ.Я. Лингвистика текста. М.:Просвещение, 1986.127 с.
106. Тынянов Ю.Н. Проблема стихотворного языка. М., 1965.
107. Успенский Б.А. Поэтика композиции. М., 1970.
108. Уфимцева А.А. Лексика // Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М., 1972.
109. Философский словарь. М., 1989.
110. Хижняк Л.Г. Мотивация внутренней формы собственный имен в художественной речи //Словоупотребоение и стиль М. Горького. Саратов, 1982. С. 118-127.
111. Хлебникова И.Б. Логические основы лексической и синтаксической семантики // Лексическая и синтаксическая семантика. Саранск, 1989. С. 4-8.
112. Храковский B.C. Взаимодействие грамматических категорий в тексте // Вопросы языкознания. 1990. № 5.
113. Художественный текст. Структура. Язык. Стиль. СПб.: Изд-во Санкт-Петерб. Ун-та. 1993. 182 с.
114. Черненькова О.Б.Предметная детализация в поэзии Н.С.Гумилева //Вестник Моск. Ун-та. Сер. 9. Филология. 20001. № 1. С. 106- 114.
115. Чернухина И.Я. Элементы организации художественного прозаического текста. Воронеж, 1984.
116. Черняховская Л.А. Информационный вариант смысла текста и вариативность его языкового выражения. Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1983: 34 с. 1
117. Чохонелидзе Г.М. Специфика художественного языка. Тбилиси: Мецниереба, 1989. 109 с.
118. Шапиро Р.Я. Имена собственные и несобственные в системе номинации //Семантика слова и смысл текста. Саранск, 1986. С. 158163.
119. Шматова В.И. Специфика поэтического текста с точки зрения дейктических категорий // Коммуникативная и поэтическая функции художественного текста. Воронеж, 1982. С. 14-17.
120. Языковая номинация. М., 1977.
121. Bammesberger A. Das toponymische Element Chiem- // Beitrage zur Namenforschung. N.F. Heidelberg, 1997. Bd 32. H. 3. S. 303-308.
122. Bedeker H. Abbildung und Wertung. Grundprobleme einer Literaturasthetik. Leipzig, 1980.
123. Blanke G. Einftihrung in die semantische Analyse. Munchen: Max Hueber, 1973.215 S.
124. Callahan J. Science of Language. Vol. 2. Word Study. Pittsburg: Ducuesne Univ. Press, 1939. 272 p.
125. Cownie E. The place-name Satterleigh //Neuphilol. Mitt. Helsinki, 1998. Jg. 99. N2. P. 173-197.
126. D'Cruz M. A theory of ordinary proper names // Mind. Oxford, 2000. Vol. 109. N436. P. 721-756.
127. Culler J. Structuralist Poetics: Structuralism, Linguistics, and the study of literature. Ithaca, 1975.
128. Debus F. Vom Zauber literarischer Namen: Inventionen Funktionen -Wirkungen // Beitrage zur Namenforschung. N.F. Heidelberg, 2001. Bd 36. H. 1. S. 1-27.
129. Dietz K. Das altenglische Toponym bula und die Etymologic von ne. bull "Bulle, Stier" // Beitrage zur Namenforschung. N.F. Heidelberg, 1988. Bd 33. H. 4. S. 365-386.
130. Dima T. Inner- and extra-propositional meaning of the notions // Noesis. Bucuresti, 1996. N 21. P. 29-35.
131. Discussing language. The Hague, 1974.
132. Dolch M. "Lauben" als Ortsnamentyp im Deutschen und im Franzosischen ein Relikt der friihmittelalterlichen Waldwirtschaft // Zeitschrift fur romanische Philologie. Tubingen, 2000. Bd 116. H. 3. S. 418-437.
133. Fillmore C.J. Verbs of judging: An exercise in semantic description // Studies in linguistic semantics. N.Y., 1971. P. 273.
134. Forster M. Gedanken zur moglichen Entstehung und Bedeutung von Flurnamen // Beitrage zur Namenforschung. Heidelberg, 1998. Bd 33. H. 2. P. 171-190.
135. Fowler R. Linguistics and the novel. London, 1977.
136. Gardiner A. The theory of proper names. Oxford Univ. Press, 1954.
137. Gold D.L. Stump-compounded New York City neighborhood names as an expression of trendiness and gentrification // Beitrage zur Namenforschung. Heidelberg, 1999. Bd 34. H. 1. P. 47-58.
138. Guillard M., Luong X. On consensus between tree-representations of linguistic data// Literary and linguistic computing. Oxford, 2001, Vol. 16, N 1. P. 59-76.
139. Haefs H. Beobachtungen an einem rucklaiifigen, Postleitzahlengestiitzten Ortsnamenindex Deutschlands 1994 // Beitrage zur Namenforschung. Heidelberg, 1998. Bd 33. H. 3. P.271-321.
140. Harsanyi M. Zum linguistischen Textbegriff // Acta Academiae pedagogicae agriensis. Eger, 2000. Bd 23. S. 23-33.
141. Herriman J. Extraposition from a systematic functional perspective // A wealth of English: Studies in honour of Goran Kjellmar. Goteborg, 2001. P. 73-79.
142. Hintermayer- Wellenberg M. Zur Etymologie und Lokalisierung zweier altbairischer -heim Namen // Beitrage zur Namenforschung. Heidelberg, 1998. Bd 3. H. 3. P.263-269.
143. Jacobs R.A., Rosenbaum P.S. Transformation, Style and Meaning. Waltham: Massachusets, 1971.140 р.
144. Jakobson R. Main trends in the science of language. N. y.: Harper and Row, 1974.76 р.
145. Keenan E.L. Two kinds of presupposition in natural language // Studies in linguistic semantics. N.Y., 1971. P. 44-52.
146. Kripke S. Identity and necessity // Identity and individuation. N.Y., 1971.
147. Kronasser H. Handbuch der Semasiologie. Heidelberg: Karl Winter Univ. Verlag, 1952. 204 S.
148. Laur W. Ding/Ting in norddeutschen und skandinawischen Ortsnamen // Beitrage zur Namenforschung. Heidelberg, 1988. Bd 33. I I. 4. P. 387-398.
149. Laur W. Frauen namen und Bezeichnungen fur Frauen in Ortsnamen // Beitrage zur Namenforschung. Heidelberg, 2000. Bd 35. H. 3. P. 320-324.
150. Leech G. Semantics. N.Y.: Penguin Books, 1977. 388 p.
151. Liebrucks B. Sprache und Bewusstsein. Frankfurt a. M., 1965.
152. Lodge D. Working with structuralism. Boston, 1981.
153. Methonen P. Obscurity as a linguistic device: introductory and historical notes // Danish yearbook of philosophy. Copenhagen, 1996. Vol. 31. P. 157-168.
154. Pitters A. Das Verschwinden des Autors // Zeitschrift fur Literaturwissenschaft und Linguistik. Stuttgart; Weimar, 200. H. 118. S. 150-163.
155. Quine W. Word and object. N.Y., 1960.
156. Rowley A.R. The origins of the name of Craven // Beitrage zur Namenforschung. Heidelberg, 1999. Bd 34. H. 1. P. 25-45.
157. Russel B. On denoting // Logic and Knowledge. 1956. P. 47-56.
158. Sauerbeck K.O. Die Funktion von Eigennamen in der Dichtung 11 11 Beitrage zur Namenforschung. Heidelberg, 2000. Bd 35. II. 1. P. 15-39.
159. Schmidt W. Lexikalische und aktuelle Bedeutung. Berlin: Akademie Verlag, 1967. 128 S.
160. Salomon L. The semantics and common sense. N. Y., 1966. P. 27.
161. Shaar C. Vertical context systems // Style and text studies presented to Nils Erik Enkvist. Stockholm, 1975. P. 146-157.
162. Scholes R. Semiotics and Interpretation. New Haven; London, 1982. P. 161.
163. Seung Т.К. Semiotics and thematics in hermeneutics. N.Y., 1982.
164. Sinclair J. McH. The problem of meaning // Language applications for a multilingual Europe. Mannheim; Kaunas, 1997. P. 119-121.
165. Teleaga M. Use and function of "verba dicendi" in literary works // Studie de limdi si literature moderne. 1996. P. 129-137.
166. Tosovic B. Die Funktionen der Sprache // Stylistyka. Opole, 2000. S. 315335.
167. Trager G. Language and languages. San Francisco, 1972. 378 p.
168. Vinci F. Homer in the Baltic. An essay on Homeric geography. Rome: Fratelli Palombi Editori, 2001. 240 p.
169. White R.M. Literal meaning and "figurative meaning" // Theorica. Lund; Copenhagen, 2001. Vol. 67. P. 24-59.
170. Wood A. Texts and types of meaning // Papers in English and American studies. Szeged, 1995. Vol. 6. P. 221-225.
171. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ
172. Американская поэзия в русских переводах. XIX-XX века. М.: Радуга, 1983. 672 с.
173. Английская литературная сказка XIX-XX в.в. М.: ТОО НОВИНА, 1997.416 с.
174. Антология английской и американской поэзии. М.: Прогресс, 1972. 720 с.
175. Байрон, Джордж Гордон. Избранное. М.: Прогресс, 1979. 520 с.
176. Блейк, Уильям. Песни невинности и опыта. СПб. : Северо-Запад, 1993. 271 с.
177. Дикинсон, Эмили. Стихотворения. СПб.: Симпозиум, 2000. 339 с.
178. Джимбинов С. Б. Американская поэзия. М.: Радуга, 1983. 667 с.
179. Элиот, Томас Стерне. Стихотворения и поэмы в переводах Андрея Сергеева. М., ОАО Издательство «Радуга», 2000. 400 с.
180. Hood Th. The poetical works. London, Без года издания. 536 p.10. http: // dir. yahoo, com / Arts / humanities / Literature / Poetry / Anthologies / Bartleby. com: Oxford Book of English Verse 1250-1900.
181. Marriage. A Keepsake. Edited by Helen Exley, published by Exley Publications Ltd. Mt. Kisko, New York Watford, UK. 1993. 60 p.
182. A Poetry Anthology. Edited by Marlies K. Danziger and Wendell Stacy Johnson, published by Random House, Inc. New York Toronto, 1968. 618 p.
183. Poems of William Wordsworth. Thomas Nelson and Sons LTD. London. Edinburgh. Paris. Melbourne. Johannesburg. Toronto and New York. Без года издания. 438 p.
184. Poems to Enjoy. The Macmillan Company. Collier-Macmillan Ltd. London. 1970. 194 p.
185. Poetry Anthology. Edited by Marlies K.Danziger, Wendell Stacy Johnson. Random House. New York, 1968. 618 p.
186. Selected poetry and prose of Edgar Allan Рое. The Modern library. New York, 1951.428 p.
187. Selected works of English poetry. M.: Progress Publishers, 1958.216 p.
188. South West Review. A Celebration. Exeter: South West Arts, 1985.104 p.
189. The Art of Reading: contexts for writing. McGraw-Hill publishing company, 1990. 702 p.
190. The Faber Book of 20th Century Verse. Edited by John Heath-Stubbs and David Wright, published by Faber and Faber Limited. London Boston, 1975. 352 p.
191. The Golden Treasure of the Best Songs and Lyrical Poems in the English Language. London: Macmillan and Co. 1896. 375 p.
192. The Works of Rudyard Kipling. Wordsworth Editions Ltd. Ware, Hertfordshire, 1994. 845 p.
193. Wordsworth William. Selected works. Leipzig, 1942. 414 p.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.