Функциональная нагрузка датива и аккузатива в системе современного немецкого языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Боровкова, Ирина Васильевна

  • Боровкова, Ирина Васильевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2003, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 145
Боровкова, Ирина Васильевна. Функциональная нагрузка датива и аккузатива в системе современного немецкого языка: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Москва. 2003. 145 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Боровкова, Ирина Васильевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА i . оьщая игишшмл гика ОаДЕЖа.гз

Выводы по 1 главе.

ГЛАВА П . ДАТИВ И АККУЗАТИВ В СИСТЕМЕ НАДЕ

1. Употребление датива и аккузатива с глаголами ориентированного местоположения субъекта в пространстве.

2. Употребление датива и аккузатива с глаголами ориентированного перемещения объекта в пространстве.

3. Употребление датива и аккузатива с глаголами перемещения субъекта в пространстве (глаголы движения).

4. Употребление датива и аккузатива с глаголами абстрактной деятельности.

5. Употребление датива и аккузатива с глаголами конкретной деятельности.

6. У потребление датива и аккузатив с глаголами мыслительной деятельности.

7. Употребление датива и аккузатива с глаголами речевой деятельности.

8. Употребление датива и аккузатива с глаголами зрительной деятельности.

9. Употребление датива и аккузатива с глаголами слуховой деятельности.

10. Употребление датива и аккузатива с глаголами чувств и эмоций.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Функциональная нагрузка датива и аккузатива в системе современного немецкого языка»

Вопросы падежной семантики, падежных функций, морфологической структуры падежа, взаимоотношения падежных форм представляют собой до сих пор большой интерес. Они являются важными проблемами, занимающими центральное место в теории языка. От выяснения вопросов, связанных с этими проблемами, в большой степени зависит обоснование, с одной стороны, тенденций языкового развития, с другой стороны, закономерностей функционирования языка в его сегодняшнем состоянии. Хотя категория падежа присуща многим языкам, она по-разному вписана в их системы и получает внешне очень разное выражение, в зависимости от структурного типа и внутренней специфики языка. Поэтому одновременное рассмотрение функционирования двух приглагольных падежей, а именно дательного и винительного в немецком языке, нредставзшет-ся весьма актуальным.

Противоречивость общей теории падежа в современной лингвистике связана с тем, что яри определении сущности надежа ученые исходят из разных теоретических позиций. Так, например, М. Дейчбейн рассматривая падеж с точки зрения его функций в предложении, игнорирует его формы выражения и приходит к заключению, что падеж выражает отношения* в которых находятся отдельные именные понятия к другим частям предложения (М. Deutschbein, 1928).

Б.А. Ильиш полагает иначе: " Термин падеж охватывает языковое явление как таковое, а не те категория, выражению которых он служит. О падеже в точном смысле слова можно говорить только тогда, когда отношение? &мршmmtm ш изыш шшычшшми еущегтм-тельного" (Б.А. Ильиш,1948). В этом расхождении мнений уже отражена полярность подходов, т.к. сущность спора вокруг данной проблемы сводится к вопросу, являются ли падежи средством выражения понятий об определенных отношениях между предметами, или же сами эти понятия (и отношения) составляют содержание категории падежа.

Рассматривая данную проблему с логико-семантической точки зрения ряд ученых полагает, что связь между предметами, явлениями, опредмеченными действиями и качествами может быть передана и передается во всех языках, а, следовательно, во всех языках имеется категория падежа: важно наличие соответствующего значения и не столь важен характер способов выражения. JL Ельмслев, например считает: "Тщетно желали бы мы утверждать, будто те самые падежи, которые в немецком или латинском проявляются в окончаниях, выражались в классическом китайском порядком слов. Китайские падежи не тождественны падежам латинским и немецким. Но - это паде-жи"(Х.Н}е1т81еу, 1935:68-69). И далее: "Нет универсальных падежей. Универсальна сама категория. Нет языка без падежей" (L.Hjelmslev, 1835:70). Сторонники другой точки зрения понимают йод падежом не просто соответствующее значение, ш прежде всего способ его выражения, т.е. его внешнюю звуковую форму, которая обусловливается изменениями в окончаниях имен и местоимений, обозначающих грамматическое отношение склоняемых слов к другим словам в речи. Так, В.И. Абаев подчеркивает, что при определении падежа исходить нужно из морфологической характеристики, а не из функций. (В.И.Абаев,1949:130). Целый ряд языковедов занимает как бы "компромиссную" позицию между полярными мнениями.

К.Е. Майтинская, в частности, не считает правильным принеб-регать при определении падежа его функциями, т.к. формы изменения имен могут иметь разные функции в речи. (К.Е.Майтинская, 1955:234).

Для современной грамматики характерен новый подход к проблеме падежа, выражающийся в следующем методологическом положении: падежи нельзя рассматривать изолированно, вне связи друг е другом, как это делали грамматисты прошлого, например Г. Па-уль(Н.Раи1: 1955),В. Вильманнс (W.Wilmanns: 1899-1911), Л. Зюттер-лин(Ь.81Шег1т:1923) в немецкой грамматике. Падежи следует рассматривать в системе, на основе отношения оппозиций, которые объединяют их в парадигму существительного. Эта мысль сформулирована в исследованиях Р. Якобсона: "Попытка рассматривать каждый падеж изолировано тщетна. Необходимо исходить из противопоставления падежей". (R.Jakobson; 1936:246). Парадигматика и синтагматика падежа связаны многосторонними отношениями.

Парадигматическое значение падежа понимается Е. Кури-ловичем как его первичная (primare) функция. Это чисто грамматическая функция, в то время как под вторичной (sekundare) функцией он понимает различные, обусловленные семантикой, способы употребления падежа.(I.Kurilowicz, 1949). Такого же мнения немецкой грамматики X. Бринкман (H.Brinkmann, 962:66), Г. Глинц (H.Glinz, 1964:154), Й. Эрбен (I.Erben,1956:lll), так считает и И.И. Ревзин (И.И.Ревзин, 1960:82-85). О том, что парадигматическое значение падежа не идентично его функциональному значению, говорится в ряде узко специальных исследований (И.И. Кучеренко, 1957:42). А. Норейн очень обстоятельно развивает эту идею в своих работах, где он противопоставляет содержательно и терминологически "казус" как чистую форму падежа и "статус" как его значение, а внутри общего значения падежа выделяет "главное" и "дополнительное". "Казус" - это всякий способ выражения синтаксического отношения имени к другим членам высказывания. А. Норейн группирует падежи - "казусы" по их признакам внешнего выражения. я другие и ее л едовате л и, в частности представители

Классификация падежей-статусов сложнее, т.к. их число должно равняться числу возможных отношений между основным и дополнительным значениями (A.Noreen, 1923). Следует отметить, что у А. Норейна понятие падежа лишается единства формы и значения тогда как, согласно В.В. Виноградову, в падежных формах имени существительного отражается понимание связей между предметами, явлениями, действиями и качествами в мире материальной действительности. (В.В. Виноградов, 1972: 139).

Своеобразную концепцию мы наблюдаем у голландского языковеда де Бура, который, не являясь сторонником морфологического подхода к падежу, пытается создать универсальную синтаксихо- семантическую концепцию падежной системы. Де Бур определяет падежи по их синтаксическому употреблению, независимо от способов выражения. Система синтаксических падежей у него - это своего рода стандарт, который можно приложить ко многим языкам. Система включает: падеж субъекта, т.е. синтаксический именительный; падеж объекта, т.е. синтаксический винительный; падеж локализации, т,е, синтаксический местный; падеж удаления, т.е. синтаксический отложительный; падеж направления, т.е. дательный; падеж обстоятельства образа действия, т.е. творительный. В стремлении построить общую систему падежей де Бур вынужден был отказаться от учета своеобразных черт грамматического строя отдельных языков. (C.Le Boer,1928: 230-310).

Особый интерес представляет для нас исследование Г. Хель-бига (G.Helbig,1973), ориентированное на систему конкретного языка - немецкого, но имеющее характер общей теории и проводимое (на основе изучения валентностных свойств) в различных аспектах интерпретации падежных функций: синтаксическом, семантическом, онтологическом. Автор пытается преодолеть односторонность или нелогичность всех предыдущих подходов — традиционного, как синтаксического, структурального, вбирающего в себя синтаксический подход, так и не ограничивающегося им подхода, ориентированного на содержание, при котором перекидывается мостик от грамматики к стилистике. Таким образом, автор предлагает компромиссный путь рассмотрения, базирующийся на строгом различении языка как структуры и языка как процесса функционирования, лингвистического и денотативного в проявлении падежных функций.

Все сказанное в совокупности отражает общую теорию падежа в ее различных вариантах. Переходя к конкретному языку (немецкому), мы попробуем на фоне вышеизложенных общих идей и разногласий более детально проанализировать падежную проблематику в разработке представителей немецкой грамматики, учитывая то, что любое явление, любая категория языка, любой участок его системы проходит длительный путь исторического развития.

Проблематичность дательного падежа в немецком языке связана с целым рядом специфических обстоятельств. Прежде всего - это отличие грамматического или "чистого" дательного от предложных конструкций, "предложного" дательного. Исследователи считают, что предлоги пришли на помощь дательному падежу тогда, когда вследствие синкретизма он оказался функционально перегруженным. Ни у кого не вызывает сомнений тот факт, что дательный падеж многофункционален.

Общеизвестно, что основная характеристика винительного падежа - функция прямого дополнения. Существительное в винительном падеже воплощает направление и цель глагольного действия. "ZielgroBe" называет Г. Глинц этот падеж (Н. Glinz, 1962 : 165). "Винительный падеж так тесно и неразрывно связан с действием, что им может управлять только глагол, и его употребление зависит от глагола", - считает Р. Якобсон (R.Jakobson; 1936 : 248). Л. Зюттерлин говорит, что винительный падеж в сущности своей не претерпел особых изменений в ходе исторического развития и в современном языке также обозначает цель действия, которая может быть его результатом (L. Siitterlm ; 1У23 : tot). Именно в этом смысле отношения между винительным падежом и глагольным действием не всегда одинаковы. Винительный падеж может быть "внешним объектом", не зависеть в своем существовании от глагольного действия (eine Tasche tragen), но он может быть и обязан глагольному действию своим существованием, связь между ними оказывается внутренней, объект результирует глагольное действие (eine Tasse zerschlagen; einen Brief zerreissen).

В современной грамматике определенный интерес вызывает взаимоотношение обоих падежей приглагольного употребления — винительного и дательного, в котором наблюдаются противоположно направленные тенденции.

Научная новизна диссертации состоит в установлении особенностей функционирования датива и аккузатива в немецком языке в определении различной направленности связи глагола с объектом в дативе и в аккузативе с учетом роли языкового дискурса, в раскрытии специфики датива и аккузатива в рамках фразеологических единиц.

Цё/эьШ l исследования является функциональная нагрузка двух приглагольных падежей датива ж аккузатива ^современном немецком языке. Для достижения этой цели ставятся следующие задачи:

1. Установить отношение употребления датива и аккузатива в немецком языке как косвенного и прямого объектов, а также их предложных вариантов.

2. Исследовать особую роль дательного падежа интереса при выражении прямого значения с глаголами различных згексико-ееман-тических групп, которые через подвид commodi/incommodi может переходить в датив, маркирующий фразеологизм.

3 .Исследовать в сравнительном плане функции датива и аккузатива в рамках фразеологизмов.

4. Установить особую роль дательного падежа интереса при употреблении фразеологизмов.

5. Проследить тенденции развития датива при выражении связи субъекта действия с дискурсом, которое ослабевает при употреблении датива во фразеологизмах, обратив особое внимание на обязательное вхождение аккузатива в сферу глагола, в первую очередь при прямом значении глагола. У аккузатива можно отметить его активное участие как в прямом значении, так и во фразеологически связанном, при котором заметна уже и его дискурсная сила.

6. Установить роль предложной конструкции с дативом и аккузативом при оформлении фразеологизмов.

Теоретическая значимость диссертации состоит в установлении особенностей функционирования датива и аккузатива в немецком языке как характерологической черты немецкого языка, в определении различной направленности связи глагола с объектом в дативе и аккузативе с учетом роли языкового дискурса.

Материал для исследования в основном взят из немецкой художественной и публицистической литературы (19 произведений) в виде отдельных примеров, и из словарей ( фразеологических и толковых) в виде словосочетаний.

Практическая ценность заключается в том, что материал диссертации может быть использован в лекциях по теоретической грамматике, в спецкурсах, для написания курсовых и дипломных работ и на практических занятиях по немецкому языку.

В диссертации используются апробированные методы исследования: трансформации, непосредственного наблюдения за языковым материалом.

Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Боровкова, Ирина Васильевна

ВЫВОДЫ ПО Ш ГЛАВЕ.

1. Среди глагольных актантов преобладают синтаксические типы субъектных и субъектнсьобъектных ФЕ (с прямым и косвенным объектом), что объясняется значительной концентрацией глагольной фразеологии в одних и тех же (немногочисленных) семантических полях. С другой стороны, для ряда ФЕ выявилась большая сложность в отношениях с их актантами, что характеризует эти глагольные лексемы. Такая специфика ФЕ в отношениях с актантами объясняется более сложной семантической структурой ФЕ, особенно у ФЕ, включающих в свою семантику датив интереса.

2. В плане оформления актантов глагольных ФЕ немецкого языка проявляются следующие наиболее характерные формы: для единственного левого актанта - номинатив и датив (для ФЕ со структурой предикативных сочетаний). Для правого объекта актанта - аккузатив (45%), датив (40%), предложный падеж (15%) - наиболее распространенными предлогами, управляемыми ФЕ являются предлоги: in, aus, auf, mit, von, an.

3. Для копредикативного актанта наиболее частотной является форма инфинитива или инфинитивного оборота, реже придаточного предложения, для обстоятельственного и атрибутивного актанта формы варьируются в более широком диапазоне.

4. Слаборазвитые синтаксические валентности у значительной части глагольных ФЕ не препятствуют структурно-семантическим связям ФЕ с более широким контекстом, чем конструктивный минимум ФЕ. Напротив, многие глагольные ФЕ в силу особенности их когнитивной и прагматической семантики предполагают наличие разветвленных структурно-семантических связей с контекстом. Эти связи с контекстом обеспечивают внутритекстовые связи и в конечном счете семантико-синтаксическую целостность текста. Семантика

ЗАКЛЮЧЕНИЕ.

В данной работе была рассмотрена функционально - семантическая категория надежности как объективно существующая категория функциональной грамматики. Рассматриваемая категория образуется общим противопоставлением внутрипропозитивных и межпропози-тивных отношений. Нами были исследованы внутрипропозитивные и межпропозитивные отношения аккузатива и датива, употребленных как в прямом, так и во фразеологически связанном значениях. Опираясь на понятие падежной грамматики Ч. Филлмора и положения когнитивной грамматики Е.С. Кубряковой, а также используя основополагающие труды В.В. Виноградова, А.А. Потебни, A.M. Пешковского, мы смогли подойти к изучению основных косвенных падежей немецкого языка как к падежам, имеющим различную структурно - семантическую направленность. Говоря о форме аккузатива и датива, мы имеем в виду не тольк& средства формального выражения тех или иных значений, но и форму, как строение системы (ее структуру), а также форму, как способ представления изучаемого содержания. Необходимо было исследовать различные аспекты проявления связей аккузатива и датива в системе языка, раскрывая при этом предпосылки и последствия соотнесенности структур и функций, существенных для языкового общения.

В условиях ;—? изменения лингвистической научной парадигмы и учитывая насущную потребность в большем учете человеческого фактора, мы решили связать в нашей работе два научно - исследовательские направления: когнитивно - концептуальную грамматику и функциональную грамматику. Исследование функционирования аккузатива и датива проводилось нами на основе рассмотрения зависимости этих падежей от глаголов, относимых к определенным лексико-семантическим группам глаголов (ЛСГГ). Таким образом, мы смогли опираться в нашей работе на антропоцентрический принцип рассмотрения функционирования этих падежей в зависимости от группировок лексики, состоявшихся на базе определенного когнитивного концепта. Функциональный подход к конфронтативному рассмотрению аккузатива и датива просматривается в нашей работе благодаря использованию метода пяти структурно-функциональных моделей предложения (СФМП), предложенного Э.С. Рахманкуловой в ее докторской диссертации. Таким образом, при рассмотрении аккузатива и датива в СФМП, образованных глаголами следующих ЛСГГ: местоположения субъекта в пространстве, ориентированного перемещения объекта в пространстве, перемещения субъекта в пространстве (глаголы движения), абстрактной деятельности, конкретной деятельности, речевой деятельности, мыслительной деятельности, зрительной деятельности, слуховой деятельности, выражения отношений, выражения чувств и эмоций, передачи и приема предметов и информации оказалось, что датив в немецком языке благодаря его семантической "нагруженности" чаще выступает в моделях предложения (МП) с прямым значением глагола, чем аккузатив. Причем, наряду с такими ЛСГГ, как глаголы передачи предметов и информации, где датив является обязательным компонентом (обязательной валентностью), этот падеж может выступать как свободный компонент МП под названием датива интереса (термин В. Шмидта). Такое свободное употребление с одним подразделением датива интереса, как этический датив (dativus ethicus), возможно со всеми глаголами, за исключением ЛСГГ передачи предметов и информации, а также выражения отношения и выражения чувств и эмоций. С глаголами девяти ЛСГГ: местоположения субъекта в пространстве, ориентированного перемещения объекта в пространстве, перемещения субъекта в пространстве (глаголы движения), абстрактной деятельности, конкретной деятельности, речевой деятельности, мыслительной деятельности, зрительной деятельности, слуховой деятельности наблюдается употребление всех видов датива интереса. С глаголами приема и передачи предметов не употребляется датив интереса, так как большой мощью обладает обязательный датив. При глаголах, выражающих отношения и глаголах, выражающих чувства и эмоции, сами глаголы выражают высокую степень субъективной оценки. Распространенность датива интереса с большинством ЛСГГ проявляет характерологическую черту немецкого языка, как на это указывал Л. Вайсгербер при построении своих энергейтических МП. г

Прямой" датив и "прямой" аккузатив не мыслимы без параллельного существования предложных конструкций с дативом и аккузативом. Предложные конструкции с дативом возникли как разгрузочные конструкции по отношению к перегруженному дательному падежу, поэтому эти конструкции широко употребляются для выражения локатива, темйоратива й инструменталиса, то есть с прямым, денотативным значением. Аккузатив в предложных конструкциях выступает в качестве альтернативной формы, в жестком противопоставлении предложным конструкциям с дативом как выражение динамики по отношению к выражению статики.

Предложите конструкции с аккузативом и дативом во фразеологических оборотах употребляются примерно одинаково часто. Это, видимо, происходит потому, что во фразеологизмах опять-таки проявляются значения жестких конструкций немецкого языка: аккузатива направления и датива местоположения. Количественное преобладание датива в локативных, темпоральных и инструментальных словосочетаниях уравновешивается более частым употреблением аккузатива после предложного управления. Таким образом, предложные конструкции с дативом и аккузативом имеют место примерно одинаковый структурно-семантический статус и количественное распространение.

По-иному обстоит дело со структурно - семантическим статусом и количественным распространением чистого датива. Датив, благодаря наличию в его семантике проявления интереса субъекта действия, имеет возможность при прямом значении глагола выходить в тот самый дискурс, который, по словам Э. Бенвениста, как эмпирический объект указывает на присвоение языка (языковох единиц) говорящим субъектом (Э.Бенвинист, 1974: 296). Можно считать, что датив интереса иногда не выводит значение финитного глагола за пределы одной пропозиции. Например: Ich habe mir diesen Film schon angesehen. Ведь датив интереса за исключением этического датива служит средством акцентуирования (усиления) лексического значения глагола. Однако и в выше приведенном примере чувствуется диалогичность, обращенность к слушающему. Во всех же случаях употребления этического датива, конечно, выступает заинтересованный наблюдатель, пребывающий уже за рамками предложения, то есть в дискурсе, например: Falle mir nicht; Lache mir nicht; Schweige mir nicht. Здесь имеет место парадигматическое ограничение: употребление в первом и втором лице в сочетании с формой императива.

Дательный падеж с прямым значением резко отличается в своем функционировании от дательного падежа, употребленного во фразеологизмах. В таких случаях, как Er liegt mir im Magen; Er sitzt mir im Nacken датив интереса превращается в маркер фразеологической единицы, его дискурсная сила нивелируется, вся его семантическая сила используется в рамках фразеологизма, она не выходит за рамки предложения. Так мы можем сравнить предыдущие предложения с предложением: Der Wind blast ihm ins Gesicht. Используя энергейти-ческий подход JI. Вайсгербера к таким предложениям, мы можем установить, что существует субъект, который наблюдает за воздействием ветра и оценивает его как отрицательное. В предложении же типа:

Du gibst dir Air, если и присутствует оценочность, она остается как бы внутри предложения.

Что касается аккузатива, то этот падеж в отличие от датива носит характер внутреннего расширения диапазона действия глагола при его прямом употреблении и наоборот выходит за пределы предложения при его фразеологически связанном употреблении. Так, мы можем сравнить: Ich hatte einen Brief bekommen, das macht auf mich einen grofien Eindruck. Во втором случае существительное ein groBer Eindruck может быть представлено в последующем предложении в форме личного местоимения: Er war so groB, daB ich mich bis jetzt daran erinnere. Конечно, и einen Brief из предложения «Er schrieb einen Brief» можно представить в дальнейшей цепи пропозициональных преобразований: Er war sehr lang. Но это свободный выход члена в дискурс. А в случае с существительным Eindruck мы имеем проявление дискурсной силы этого существительного, "рвущего оковы" фразеологизма.

Таким образом, мы имеем разнонаправленные потенции у существительных, употребленных в аккузативе и дативе. Это утверждение касается их внутрипропозитивных и межпропозитивных отношений при свободном и фразеологически связанном употреблении этих падежей.

Концептуально-когнитивное рассмотрение категории надежности, содержащее в своем структурно-семантическом функционировании некоторое противоречие, свидетельствует о сложности проблемы падежности вообще, и в немецком языке в частности.

Падежная семантика, в частности косвенных приглагольных падежей, составляет существенную часть всей немецкой грамматической семантики. Падежное семантическое пространство, отводимое в немецком языке дативу и аккузативу, разделено между выделяемыми падежами на разные по значению участки. Это свидетельствует об

128 асимметричности этих падежей по объему и компактности выражаемой ими семантики. Идея асимметричности в падежной системе может быть в дальнейшем использована для типологических исследований немецких и русских падежей. Ведь, как известно, самым "нагруженным" падежом в русском языке является творительный падеж, а русский дательный падеж в отличие от немецкого датива проявляет себя как наиболее грамматически компактный и семантически монолитный.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Боровкова, Ирина Васильевна, 2003 год

1. Абаев В.И. Осетинский язык и фольклор. - М.-Л., 1949. -1. С.130.

2. Абрамов Б.А. Синтаксические потенции глагола: Дис. . на соиск. учен. степ. канд. филол. наук. Москва, 1968. -С.357

3. Абрамов Б.А. О понятии семантической избирательности слов//Инвариантные синтаксические значения и структура предложе-ния//Доклады на конференции по теоретическим проблемам синтеза, 1969.-С.5-15.

4. Адмони В.Г. Структура группы существительного в немецком языке. Ученые записки., ЛГПИИЯ. Нов. серия, вып. 1,1954.

5. Адмони В.Г. Основы тенденции развития синтаксического строя в современном немецком языке. ИЯШ,1970,№5.

6. Апресян Ю.Д. Опыт описания значений глаголов по их синтаксическим признакам (типам управления)//Вопросы языквзна-ния.-1965.-№5.-С.51-66.

7. Арутюнова Н.Д. О номинативном аспекте предложе-ния//Вопросы языкознания. -1971 ,-№6,-С=63-73 =

8. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М.:Наука,-1976.-С.384.

9. Арутюнова Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения//Аспекты семантических исследований.-М.:Наука, 1979.-С.156-250.

10. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов.-М.гСов.энциклопедия,-1969.-С. 505.

11. Бажанов А.Е. Проблема языковой картины мира в современной лингвофилософии. В сб. Вопросы общего и частного языкознания в высшей школе//Вайсгерберовские чтения в МГПУ, -М.:МГПУ, 2000.-С.94-105.

12. Бажутина Г.В. Особенности внешних связей глагольных фразеологизмов в сопоставлении со связями переменного словосочетания (глагольное управление): Автореф.дисс. .на соиск. учен. степ, канд. филол наук. -М.,1975.-С.25.

13. Бальвег-Шрам А.,Шумахер Г. Словарь глагольных валентностей на семантической основе//Новое в зарубежной лингвистике., Вып. XIV.-M.:Прогресс, 1983 .-С201 -226.

14. Бенвенист Э. К анализу падежных функций: латинский генитив. В сб.: Общая лингвистика. М.1974.-С. 156-164.

15. Бисималиева М.К. О понятиях "текст" и "дискурса/Филологические науки.-1999, №2.-С.81.

16. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики. -М.:Высшая школа,2000.-С. 159.

17. Бокарев Е.А. О категории падежа//Вопросы языкознания.-1954., №1.

18. Бондарко А.В. О грамматике функционально-семантических полей//Известия. АН СССР, -1984.-№6.-С.492-504.

19. Бородулина А.Я. Опыт семантического анализа многозначных фразеологических единств (на материале современного немецкого языка): Автореф. дис. . на соиск.учен.степ.канд. филол.наук.- Москва,1978.-С.21.

20. Васильев J1.M. Теория семантических полей//ВЯ.-1971.-№5.-С.105-113.

21. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова//ВЯ.-1953,- №5.-С.3-29.

22. Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц.-М.:Наука, 1980.-С.27.

23. Винокур Т.Г К характеристике говорящего: Интенция и реакция. Язык и личность.- М.:1988.

24. Волощук Т.М. Глагольные словосочетания и их реализация в контексте: Автореф.дисс. .на соиск.учен.степ.филол.наук.-Л.: 1978.-С.21.

25. Гладкий А.В. Набросок формальной теории падежа.-М.:ВЯ 1999,-№5.-С.45-53.

26. Городникова М.Д. Структуральная организация фразеологизма и особенности его семантики//Вопросы семантики фразеологических единиц. -4.1.-Новгород,1971.-С.21.

27. Гусева А.Е. Лексикографическое описание фразеологически связанных значений глаголов современного немецкого языка: Дис. . канд.филол.наук.-М.: 1988.-С.275.

28. Дашевская В.Л. Роль фразеологических единиц в формировании и развертывании семантического контекста//Фразеологизм и контекст: сб.научн.трудов МГПИИЯ им.М.Тореза.-М.-Из-во МГПИИЯ им.М.Тореза.-Вып. 198.-С.35-46.

29. Ильиш Б.А. Современный английский язык.-М., 1948.

30. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление.-Л.:Наука,- 1972.-С.216.

31. Кацнельсон С.Д. К понятию типов валентности//ВЯ.-1987.-№3.-С.20-31.

32. Кибардина С.М. Валентные свойства немецких глаголов. Учебное пособие.-Л.:ЛГПИ. 1985.-С.109.

33. Кирилова Н.Н. О денотанте фразеологической семанти-ки//ВЯ.-1986.-№1. -С.82-90.

34. Кожевникова К.И. Об аспектах связанности в тексте как целом//Синтаксис текста. Отв.ред.Золотова Г.А. — Н.:Наука,1979.-С.49-67.

35. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. -М.:Наука, 1986.-С. 157.

36. Кубрякрва Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. -М.РАН.Институт языкознания, 1997,-С.330.

37. Кубрякова Е.С.Александрова О.В. Виды пространств текста и дискурса/Категоризация мира: пространство и время. Материалы научной конференции. -М., 1997,-С. 19.

38. Кунин А.В. Фразеологические единицы и контекст. ИЯШ.-1971.-№5.-С.2-12.

39. Кухаренко В.А. Функционирование слова в индивидуальной речевой системе//Теория и практика лингвистического описания разговорной речи., ГГПИ им. М.Горького. -Вып.7.-4.1. -Горький, 19761,-С.278-282.

40. Кучеренко И.К. К вопросу о категории падежа: Русский язык в школе.,1957.,№5.

41. Лаптева О.А. Внутристилевая эволюция современной русской научной прозы. В сб. Развитие функциональных стилей современного русского языка. АН СССР. М.,1968,-С. 129.

42. Леонтьев А.А. К психологии речевого воздействия: Материалы IV Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации.-М., 1972.

43. Лингвистический энциклопедический словарь.-М.:Советская энциклопедия, 1990.-С.685.

44. Лосев А.Ф. Философия имени. -М.:Издательство Моск. Университета, 1990.-С.269.

45. Майтинская К.Е. К вопросу о категории падежа. В сб.: Вопросы грамматического строя.-М.1955.-С.234.

46. Мелерович A.M. Семантический анализ фразеологических единиц//НДВШ, ФН.-1979.-№5.-С.69-75.

47. Миронова Н.В. Структура оценочного дискурса: Авто-реф.дис. .на соиск.учен.степ.докт.филол.наук.М., 1985,С. 14.

48. Митина Т.В. Семантическая значимость компонентов фразеологических единиц современного немецкого языка: Авгореф.дис. . на соиск.учен.степ.канд.филол.наук.-М.,1980.-С.26.

49. Москальская О.И. Грамматика текста.-М.:ВШ, 1981.1. С.183.

50. Москальская О.И. Проблемы системного описания синтаксиса (на материале немецкого языка). М.:Высшая школа, 1981.-С.176

51. Падучева Е.В.Принцип композиционности в неформальной семантике. Вопросы языкознания.№5.Наука. М.,1999.

52. Потебня А.А. Мысль и язык//Журнал министерства народного просвещения. Харьков. Мирный труд., 1862.

53. Райхштейн А.Д. О семантической структуре образных сло-вестных комплексов//Вопросы описания лексико-семантической системы языка. Тезисы докладов научной конференции.4.11. — М.:МГПИИЯ им. М.Тореза, 1971.-С.107-112.

54. Райхштейн А.Д. О семантической членимости фразеологических единиц//Сб. научн.трудов Моск.гос.пед.ин-т иностр.языков им. М. Тореза.-М.1972.Вып.66.-С.91-110.

55. Райхштейн А.Д. К вопросу о структурно семантической и функционально-семантической характеристике УСК//С6. науч. трудов МГПИИЯ им. М.Тореза.М., 1981.-Вып. 172.-С.75-89.

56. Рахманкулова И.С. Исследование семантики немецких глаголов в рамках структурно-функциональных моделей предложения: Дис. .на соиск учен, степени доктора филол. наук. -М.,1974 -T.I-C.400; T.II-C.200C.

57. Рахманкулова И.С. Исследование семантики немецких глаголов в рамках структурно-функциональных моделей предложения: Автореф.дис. .на соиск учен.степ.доктора филол.наук.-Л. .1975,-С.35.

58. Рахманкулова И.С. Структурно-синтаксический подход к исследованию немецких фразеологизмов//Коммуникативно-функциональное исследование языковых явлений: Сб. статей.-Куйбышев: Куйбышевский гос.ун-т,1983.- С.29-38.

59. Рахманкулова И.С. Взаимодействие дейктических элементов с синтаксисом предложения. Сб.научн.трудов МГПИИЯим.М.Тореза.-М.,1983.-Вып.217.-С. 88-96.

60. Рахманкулова И.-Э.С. Интенсивный курс грамматики немецкого языка. М.,1993.-С.232.

61. Рахманкулова И.-Э.С. Функциональная грмматика. Пособие по немецкому языку, ч.1, ч.П. Мичуринск,1994.-С.128-136.

62. Ревзин И.И. О сильных и слабых противопоставлениях в системе падежей современного немецкого языка. Вопросы языкознания., 1960.-№3.

63. Семантические типы предикатов.Под ред.Селиверстовой О.Н.-М.:Наука,1982.-С.365.

64. Сентенберг И. Динамический аспект лингвистического значения глагола//Лексическое значение в системе языка и в тексте. Сб.науч.трудов.-Волгоград, 1985.-С. 16-17.

65. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке, "язык" и "картина мира".-М.:Наука, 1988.-С.216.

66. Скрипкина Г.В. Валентные свойства глагольных фразеологических единиц современного немецкого языка: Дис. .на соиск.учен.степ.канд.филол.наук.-М.1 994.

67. Словарь словообразовательных элементов немецкого языка. (А.Н.Зуев, И.Д.Молчанова, Р.З.Мурясов и др. Под рук. М.Д.Степановой). М.гРусский язык, 1979.-С.53.

68. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образова-ние.М.:Наука,1971 .-С.292.

69. Степаненко Л.Г. Стилистическое значение и стилистическая значимость падежа в современном немецком языке.Автореферат дис.на соиск.учен.степ.канд.филол.наук.-М., 1971.

70. Степаненко О.А. Функционирование глагольных фразеологизмов в контексте (на материале современного немецкого языка). Автореф.дис. .на соиск.учен.спет.канд.филол.наук.Л. 1984.-С. 18.

71. Степанова М.Д. О "внешней" и "внутренней" валентно-сти//ИЯШ,1967.-№3.-С.13-19.

72. Степанова М.Д. Проблемы теории валентности в современной лингвистике.//ИЯШ.-1973 .-№6.-С. 12-22.

73. Степанова М.Д.,Хельбиг Г. Части речи и проблема валентности в современном немецком языке.-М.гВысшая школа, 1978.-С.258.

74. Теньер Л. Основы структурного синтаксиса.-М.:Просвещение,1988.-С.654.

75. Филичева Н.||. Понятие синтаксической валентности в работах зарубежных языковедов.//ВЯ.-1967.-№2.-С.118-125.

76. Филичева Н.И. Синтаксические поля. М.:Высшая школа, 1977.-С.213.

77. Филлмор Ч. Дело о падеже. В кн. Новое в зарубежной лингвистике. -М.:Прогресс.-1981.-С.565.

78. Филлмор Ч. Основные проблемы лексической семанти-ки//Новое в зарубежной лингвистике.Прикладная лингвистика. Ред. Городецкий Б.Ю.-М.:Радуга,1983.-С.74-122.

79. Фесенко Т.А. Этноментальный мир человека: опыт концептуального моделирования. Дис. .на соиск.учен.степ.док. .филол.наук.,М. 1999.

80. Фесенко Т.А. Реальный мир и ментальная реальность: парадигмы взаимоотношений. М.,-1999.

81. Черкесова Л.Д. Косвенные падежи (casus obliqui) современного немецкого языка во взаимосвязи их эволюционного и функционально-стилистического аспектов. Дис. .на соиск.учен.степ.канд.филол наук. Минск.,1974.С.212.

82. Чернышева И.И. Фразеология современного немецкого языка.-М.-Высшая школа, 1970. -С. 199.

83. Чернышева И.И. Немецкая фразеология и принципы ее научной систематизации//Немецко-русский фразеологический словарь.-М.'Русский язык, 1975.-С.651-656.

84. Чернышева И.И. Текстообразующие потенции фразеологических единиц (на материале немецкой фразеологии)//Лингвистика текста: Сб.научн. трудов.-МГПИИЯ им.М.Тореза .-М.,1976.-Вып.103.-С.256-263.

85. Шаляпина З.М. Межфразовые связи как способ реализации лексических валетностей//Аспекты изучения текста-М.:УДН.,1987.-С.80-87.

86. Шендельс Е.И. О стилистической грамматике.Иностр.языки в высшей школе.вып.2.,М.,1966.

87. Шендельс Е.И. Грамматика текста и грамматика предло-жения//ИЯШ.-1985.-№4.-С.16-21.

88. Шмелев Д.Н. О понятии "фразеологической" связанности// ИЯШ,-1970.-№1. .-С.20-27.

89. Штелинг Д.А. Грамматическая система английского языка, фактор человека в языке.-М.,МГИМО,ЧеРо,1996.

90. Якобсон Р.К. К общему учению о падеже (общее значение русского падежа) избр.работы.М.1958. -С.133-175.

91. Abramow В.A. Zum Begriff der zentripetalen und zentrifugalen Potenz//Deutsch als Fremdsprache.-1967.-H.3.-S.155-167.

92. Admoni W. Der deutsche Sprachbau. L.,1972.

93. Admoni W. Die Struktur des Satzes//Das Ringen um eine neue deutsche Grammatik.-Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1973.-S.381-398.

94. Admoni W. Der deutsche Satzbau.-4.Aufl.-Moskau:Proswetschenije,1986.-S.334.

95. Baskevic V. Zum Einfluss kommunikativ-pragmatischer Faktoren auf die Valenz//Deutsch als Fremdsprache.-1987.-H.3.-S. 153155.

96. Boer C. Etudes de syntaxe francaise. In: Revue de linguistique romaine.Paris, 1928

97. Brinkmann H. Der Umkreis des personlichen Lebens im deutschen Dativ. In:Muttersprache,1953,H.63.

98. Brinkmann H. Die Deutsche Sprache. Gestalt und Leistung.Dusseldorf,1962.

99. Brinkmann H. Die deutsche sprache. Gestalt und Leistung.Dusseldorf : Schwann, 1970.-S.939.1. V

100. Cernyscheva I.I. Zum Problem der phraseologischen Semantik//Wiss.Zeitschrift.Karl-Marx-Uni.Gesellsch.-und Sprachwissenschaft. Reihe 30.-1981.-H.5.-S.424-429.

101. Daniels K.H. Neue Aspekte zum Thema Phraseologie in der gegenwartigen Sprachforschung//Muttersprache,95,1984/1985 .-S .49-68.

102. Deutschbein M. System der neuenglischen Syntax. Leipzig, 1928.

103. Der groBe Duden. Grammatik der deutschen Gegenwartsspxache.-Bearb. vonP.Grebe.-Mannheim:Bibliographisches Institut,1966.-Bd.4.-S.338.

104. Duden. Die Grammatik der deutschen Gegenwartssprache.-4. vollig neu bearbeitete und erweiterte Auflage.Bd.4.- Herausgegeben und bearbeitet von Drosdowski. -Mannheim:Bibliographisches Institut.-Dudenverlag, 1984, S.804.

105. Duden.Die Grammatik.Unentberlich fur richtiges Deutsch.5. vollig neu bearbeitete Auflage.Bd.4.Dudenverlag. Hrsg. und bearbeitet von Drosdowski .-Mannheim-Leipzig-Wien-Zurich, 1995. S. 846.

106. Duden. deutsches Universal worterbuch A-Z.3.neu bearb.Auflage von Drosdowski.Dudenverlag.,Mannheim-Leipzig-Wien-Zurich,1996.-S.1816.

107. Duden. Redewendungen und sprichwortliche Redensarten.Ideomatisches Worterbuch der deutschen Sprache. Bd.l 1 Dudenverlag. Hrsg. und bearb.von Drosdowski,Duden Bd. 1 l,Mannheim-Leipzig-Wein-Zurich, 1992.-S.864.

108. Engel U.,Schumacher H. Kleines Valenzlexikon deutscher Verben. 2.Aufl.-Tubingen:Narr,1978.-S.306.

109. Engel U. Deutsche Grammatik.Heidelberg:Julius Groos Verlag,1988.-S.888.

110. Engelen B. Untersuchungen zu Satzbauplan und Wortfeld in der geschriebenen deutschen Sprache der Gegenwart. In 2 Bd.Miinchen:Hueber,1975.-Bd. 1 .-S.243.

111. Erben J. AbriB der deutschen Grammatik.8.Aufl. Berlin, 1965.-S. 109.

112. Erben J. Deutsche Grammatik. Ein AbriB.-1 l.volig neubearb. Aufl.-Mtinchen:Hueber,l 972.-S. 392.

113. Flamig W.,Heidolph K.E.,Motsch W. Grundziige einer deutschen Grammatik.Berlin:Akademie-Verlag,i981.- S.1028.

114. Glinz H. Die innere Form des Deutschen.Eine neue deutsche Grammatik.5. Aufl.,Berlin-Munchen:Francke,l 968.-S-5 05.

115. Helbig G. Der Begriff der Valenz als Mittel der strukturellen Sprachbeschreibung und des Fremdsprachenunterrichts.Deutsch als Fremdschprache.,1965.-H. 1 .-S. 10-22.

116. Helbig G. Die Funktionen der substantivischen Kasus in der deutschen Gegenwartssprache. Halle/Saale,1973.-S.296.

117. Helbig G. Beziehung zwischen Valenz und Semantik. Linguistische Studien.Reihe A.,Arbeitsberichte,1975.-Bd.l4.-S.53-69.

118. Helbig G. Theoretische und praktische Aspekte eines Valenzmodells//Beitrage zur Valenztheorie/ Hrsg. Von G.Helbig.-Halle/Saale, 1976.

119. Helbig G. Probleme der Valenz-und

120. Kasustheorie.Hrsg.Baumgartner.,Max Niemeyer Verlag,Tubingen, 1992.-S.194.

121. Helbig G.,Buscha I. Deutsche Grammatik: Ein Handbuch fur den Auslanderunterricht.-Leipzig: VEB Verl.Enzyklopadie,1975.

122. Helbig G.,Schenkel W. Worterbuch zur Valenz und Distribution deutscher Verben. 6.unver.Aufl.-Leipzig,VEB Bibliogr.Institut, 1982.-S.458.

123. Heibig G. Valenz, Semantik und Satzmodelle. Deutsch als Fremdsprache.-1976.-H.3.-S.99-106.

124. Helbig G. Valenz der Kommunikation. Ein Wort zur Diskussion. Deutsch als Fremdsprache. -1985.-H.3.-S.153-156.

125. Helbig G.,Buscha J. Deutsche Grammatik.Ein Handbuch fur den Auslanderunterricht. 11 .unverand.Aufl.-Leipzig. VEB Verlag Enzyklopadie,1988,-S.737.

126. Humboldt W. Grundziige des allgemeinen Sprach-typus (1824). Werke hrsg von A.Leitzmann,Bd.V,1906.-S.364-475.

127. Jakobson R. Beitrag zur allgemeinen Kasuslehre. Gesamtbedeutung der russischen Kasus. In: Travaux du Cerele linguistique de Prague, 1936,VI.

128. Johansen I. Der heterogene deutsche Dativ.Zur Syntax, Semantik und Sprachgebrauchsbedeutung.Heidelberg:Winter,1988.-S.150.

129. Jung W. Kleine Grammatik der deutschen Sprache.-Leipzig.-1955.

130. Jung W. Grammatik der deutschen Spache.-6.neudearb.Aufl.-Leipzig. VEB Bibliogr.Institut,1980.-S.488.

131. Kolb B. Der inhumane Akkusativ. //:Zeitschrift fur deutsche Wortforschung, 1960,№3.

132. Kurilowicz J. Le probleme de cas. BPTJ,. T 9, 1949.

133. Noreen A. Einfuhrung in die wissenschaftliche Betrachtung der Sprache. Halle/Saale,1923.

134. Paju A.L. Eine strukturelle Untersuchung der Funktion des Dativs im Deutschen. Linguistica 1.-Tartu, 1969.

135. Paul H. Deutsche Grammatik. 3.Band, Halle, 1955.

136. Rachmankulowa I.-E.S. Strukturelle Untersuchungen zum deutschen Verb im Satzmodell.//Deutsch als Fremdsprache.-1966/-H.4.-S.28-34.

137. Reichstein A. Festgepragte pradikative Konstruktionen im Deutschen. Deutsch als Fremdsprache.-1973.-H.4.-S.48-56.

138. Schmidt W. Lexikalische und aktuelle Bedeutung.-3.Aufl.,durchges. -Berlin: Akademie-Verlag,l 966.-S. 130.

139. Schmidt W. Grundfragen der deutschen Grammatik., Berlin,1967.-S.122,125.

140. Siitterlin L. Die deutsche Sprache der Gegenwart. 5.Aufl.-Leipzig,1923.141

141. Wahrig G. Deutsches Worterbuch.Mit einem „Lexikon der deutschen Sprache"-Sonderausgabe,ungekurzt.V6llig iiberarbeitete Neuaufl.-Gutersloh. Bertelsmann Lexikon-Verlag, Berlin, 1977.-S.423.

142. Weisgerber L. Verschiebung in der Sprache. Einschatzung von Menschen und Sachen.Koln/Orladen, 1958,S.68.

143. Weisgerber L. Vom Weltbild der deutschen Sprache. -Halbbd.rDie inhaltsbezogene Grammatik, 1962.-S.387.

144. Weisgerber L. Grungziige der inhaltsbezogenen Grammatik.-Dusseldorf, Schwann,1962.-S.431.

145. Weisgerber L. Die vier Stufen in der Erforschung der Sprache.,Diisseldorf,1963.

146. Weisgerber L. Zur Grundlegung der ganzheitlicher Sprachauffassung.Diisseldorf,Padagogischer Yerlag,Schwann, 1964(Auf-satze 1925-33) zur Vollendung des 65.Lebensjahres Leo Weisgerbers. Hrsg von Helmut Gipper.,S.396.

147. Wotjak B. Zur semantischen Mikrostrukturanalyse ausgewahlter deutscher Verben.Deutsch als Fremdsprache.-l 983-H.4. S.144-151.

148. Wotjak В. Untersu-chungen zur Inhalts- und Ausdruks-struktur ausgew^lter deutscher Verben des Befordens.-Berlin:Akademie der Wissenschaften der DDR.Zentralinstitut fur Sprachwissenschaft,1988. Bd.l03.-S.l 61

149. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ЦИТИРОВАННОГО ИССЛЕДУЕМОГО МАТЕРИАЛА

150. Бальвег-Шрамм А., Шумахер Г. Словарь глагольных валентностей на семантической основе. Новое в зарубежной лингвисти-ке.М.:Прогресс,1986.,С.201-226.

151. Бинович Л.Э.,Гришин Н.Н. Немецко-русский фразеологический словарь.-М.:Русский язык,1975.-С.656.

152. Большой немецко-русский словарь. В 2-х томах,2-е изд., стереотипн.-М.гРусский язык, 1980-Т. 1-Й

153. Рахманов И>В., Мишина Н.М.,Мальцева Д.Г. и др. Немецко-русский синонимический словарь. М.гРусский язык.-1983.-С.704.

154. Словарь словообразовательных элементов немецкого языка. Под руководством Степановой М.Д.,М.гРусский язык, 1979.-С.536.

155. Bollhagen P. Einfuhrung in den historischen Materialismus. — Berlin,1962.

156. Bresan J. Der Gymnasiast. Berlin,1970.

157. Brecht,Bertolt l.Stiicke in 14 Bander, Berlin, 1955/1968. 2.Hundert Gedichte.-Berlin,1958. 3.Schriften zum Theater.-Berlin u. Weimer, 1964. 4.Kalendergeschichten.-Berlin, 1949.

158. Der grofle Duden.Bd.lO.Bedeutungsworterbuch. Mannheim-Wien-Zurich: Dudenverlag. Bibliogr.Institut, 1970, S.815.

159. Duden.Deutsches Universalworterbuch A Z. З.пеи bearb.Auflage von Drosdowski.,Dudenverlag, Mann^-heim-Leipzig-Wien-Zurich,1996,S.1816.

160. Duden. Redewendungen und sprick-wortliche Redensarten. Ideomatisches Worterbuch der deutschen Sprache.- Hrsg. und bearb. von

161. Drosdowski, Bd.l 1, Dudenverlag, Mannheim-Leipzig-Wien-Ziirich, 1992.-S.864.

162. Fallada H. Kleiner Mann was nun? -7.Aufl.-Berlin und Weimar:Aufbau-Verlag, 1982, - S.422.

163. Feuchtwanger L. Die Geschwister Oppermann. 2.Aufl.-Berlin und WeimerrAufbau-Verlag, 1976.-S.359.

164. Fischer E. Freiheit und Personlichkeit. Berlin, 1948.

165. Fiihmann F. Phronten:Drei Erzahlungen und eine Dichtung, Berlin, 1960.

166. Goethe ,J.W. Poetische Werke.-Stuttgart,1949/1963.

167. Gorlich G. Eine Anzeige in der Zeitung. 9.Aufl. Berlin: Verlag Neues Leben, 1984.-S.199.

168. Heine H. Samtliche Werke: Bd. I. -Leipzig u. Wien, 1987.

169. Helbig G.,Schenkel W. Worterbuch zur Valenz und Distribution deutscher Yerben. 6.unverand.Aufl.-Leipzig:VEB Bibliogr. Institut, 1982.-S.458.

170. Jobst H. Der Findling.- Berlin:Verlag der Nation,1957.,1. S.288.

171. Kant H. Die Aula.- Berlin,1966.

172. KleistH. Werke.-Leipzig,Wien, 1904/05.

173. Kraft R. Gestrandete Liebe.-Berlin, 1970.

174. Mann H. Die Jugend des Konigs Henri Quatre. Berlin: Aufbau-Verlag, 195 6.-S. 688.

175. Mann Th. Buddenbroks. 2.Aufl.,M.: Yerlag fur fremdspra-chige Literatur, 1959.-S.750.

176. Muller W. Grundprobleme der Herausbildung und Entwicklung des sozialistischen Bewu/stseins. Philosophen-Kongress der DDR.-Berlin, 1970.

177. Die Ganse von Butzow. 3. Aufl. Verlag der Nation. Berlin, 1981.- S.131.144

178. Reimann В. Die Frau am Pranger.- Berlin, 1956.

179. Schiller F. Gedichte des 30-jahrigen Krieges.- Leipzig und Wien, 1791.

180. Strittmatter E. Ole Bienkopp. -Berlin und Weimar: Au^bau-Verlag,1967.-S.428.

181. Wangenheim J. Professor Hudebraach. Halle/Saale, 1970.

182. Weerth G. Samtliche Werke. -Berlin, 1956/57.

183. Worterbuch der deutschen Gegenwartssprache.Akademie der Wissenschaften der DDR.Zentralinstitut fur Sprachwissenschaft. Hrsg. Klappenbach.-Akademie-Verlag.,Berlin,1977, in55Lief.,-S.4412.

184. Worter undWendungen. Hrsg von Agricola. 1 l.unverand.Aufl., VEB Bibliogr.Institut, Leipzig, 1982.-S.818.1

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.