Функции и формы антропонимов в различных микро- и макросоциальных полях тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат наук Кузнецова, Марина Владимировна
- Специальность ВАК РФ10.02.19
- Количество страниц 148
Оглавление диссертации кандидат наук Кузнецова, Марина Владимировна
СОДЕРЖАНИЕ
Введение
Глава 1. Традиционный подход к семантике и функциям имен нарицательных и имен собственных
1.1. Семантика имен нарицательных и имен собственных в языке и в речи
1.2. Энциклопедическое значение имени собственного
1.3. Функции имен нарицательных и имен собственных в языке и в речи
1.4. Конситуационные эквиваленты имен собственных
1.5. Деривация как один из способов выбора формы антропонима для идентификации денотата в различных социальных полях
1.6. Имя собственное в реальных и виртуальных текстах
Выводы по первой главе
Глава 2. Социальные поля (СП) как фрейм реализации индивидами коммуникации и понятие нормы как условия коммуникации
2.1. Микро- и макросоциальные поля как фреймы, в которых осуществляется речевая и иная деятельность индивидов
2.2. Понятие языковой и речевой нормы
2.3. Ненорма на всех уровнях как показатель эмоциональности имени
2.4. Горизонтальный срез социального поля и понятия «сверхименование» и «недоименование» как средства выражения эмоционального отношения в различных социальных полях
2.5. Типы и формы именования индивидов
2.6. Антономасия как средство пополнения лексического фонда и
ономастического поля языка
Выводы по второй главе
Глава 3. Функции и формы имен собственных в произведениях J.K. Rowling "Harry Potter and the Philosopher's Stone" и "Harry Potter and
the Chamber of Secrets" в различных социальных полях
3.1. Роль имен собственных в произведении
3.2. Антропонимические конструкции в произведении
3.3. Формы и функции антропонимов в семье Дурслеев (в СП реальности)
3.4. Формы и функции антропонимов в СП волшебства
3.5. Коннотация имен собственных в произведении
3.5.1. Имя собственное как знак авторской оценки героев произведения
3.5.2. Прецедентные имена в произведении. Примеры антономасии
3.6. Окказиональные антропонимы в произведении
Выводы по третьей главе
Заключение
Список использованной научной литературы
Список словарей
Список художественной литературы
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Когнитивные модели представления антропонимических концептов в Библии и в русской поэзии XVIII–XX веков2020 год, кандидат наук Стешенко Мария Александровна
Русские и французские антропонимы: сопоставительный аспект2013 год, кандидат наук Ярмухаметова, Александра Робертовна
Перевод значимых имен собственных2004 год, кандидат филологических наук Калашников, Александр Владимирович
Английские антропонимы и их лексикографическое представление2015 год, кандидат наук Ковалева, Мария Сергеевна
Функции антропонимов в художественном тексте: на материале произведений испанских и русских авторов конца XX - начала XXI века2012 год, кандидат наук Исаева, Екатерина Федоровна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Функции и формы антропонимов в различных микро- и макросоциальных полях»
Введение
Данная диссертационная работа представляет собой исследование функций и форм антропонимов в различных микро- и макросоциальных полях.
Выбор данной темы обусловлен усиленным вниманием современного языкознания к проблемам ономастики в общем и к функционированию имен собственных (далее - ИС) в ономастическом пространстве в частности.
«Собственные имена представляют собой общеупотребительные единицы языка, процент использования которых необычайно велик» [Кошевая, 1976, с. 55].
Имя собственное является важным и эмоционально значимым элементом художественного произведения. Как отметил В.В. Виноградов, имя собственное реализует себя «в сложной и глубокой образной перспективе» [Виноградов, 1954, с. 18].
«Изучение ономастической системы художественного произведения способствует более глубокому пониманию текста, осознанию скрытых смыслов, формирует у читателей отношение к тому или иному персонажу» [Скуридина, 2007, с. 3].
Актуальность нашего исследования состоит в том, что функции ИС в речи с позиции социальных полей (далее - СП) практически не рассматривались. Выделялась обычно одна функция - идентификации, т.е. выделение одного денотата из ряда однородных.
В разделе «антономасия» («говорящие имена», или, согласно современной терминологии, «прецедентные имена») мы выделяем эмотивную функцию ИС. Практически это хорошо известная проблема перехода имен собственных в имена нарицательные (далее - ИН) и наоборот. Однако функции ИС, его энциклопедическое значение в речи недостаточно изучены.
Именование одного индивида различными формами антропонимов (имя, фамилия, прозвище и т.д.), введение «социального поля» (см. определение СП с. 51), сделали необходимым использовать такие понятия, как
«норма»/«ненорма» при анализе функционирования имен собственных. Под ненормой именования понимается или «недоименование», или «сверхименование», когда идентифицируется не только денотат, но и передаются определенные эмоции, отношение к денотату и ко всему, что его окружает. Данная тема, касающаяся рассмотрения нормы и ненормы именования с позиции СП, — новая тема, которая совершенно не изучена и представляет собой огромные возможности для исследования.
Объект исследования являются имена собственные и их употребление в тексте.
Предмет исследования - определение нормативного и ненормативного употребления имен собственных и их эквивалентов в различных социальных полях и появление эмоциональных коннотаций в произведениях J.K. Rowling "Harry Potter and the Philosopher's Stone", "Harry Potter and the Chamber of Secrets" (Дж. Роулинг «Гарри Поттер и волшебный камень», «Гарри Поттер и комната секретов»).
Цель работы состоит в определение функции и структуры ИС в различных социальных полях.
Указанная цель достигается путем решения следующих задач:
1) проанализировать функционирование имени собственного и имени нарицательного в языке и речи;
2) доказать на примерах художественных произведений, что в функции обращения имена нарицательные являются контекстуальными эквивалентами имен собственных;
3) выделить определенное множество СП в избранном произведении для анализа;
4) охарактеризовать норму и ненорму в каждом СП. Определить характер эмоций и раскрыть отношения героев к данному антропониму посредством его именования;
5) показать, что всякое ненормативное именование - изменение отношения героя к данному антропониму.
Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что для выявления средств эмоционального воздействия в работе впервые был применен анализ употребления ИС и эквивалентов ИС в тексте по социальным полям. Впервые предпринимается попытка показать, что «сверхименование» и «недоименование» являются важнейшими показателями эмоциональности текста. Также осуществлена попытка введения в научных обиход новых понятий «сверхименование», «недоименование» и «горизонтальный срез».
Теоретическая значимость заключается в том, что анализ структуры употребления имен собственных с позиции СП может быть использован как в реальных, так и в виртуальных текстах для объективного понимания отношений между коммуникантами в ситуации общения, отношения автора к своим героям, отношения между героями, понимания содержания текста.
Практическая ценность данной работы заключается в возможности применения основных положений исследования на теоретических и практических занятиях и лекциях по общему языкознанию, межкультурной коммуникации, теории перевода, психолингвистике и др.
Общая гипотеза исследования состоит в том, что любое «сверхименование» и «недоименование» является нарушением нормы именования и приводит к эмоциональным коннотациям. Выделенное В.И. Болотовым «социальное поле» можно дополнить понятием о горизонтальном срезе СП, где норма именования индивидов внутри социального поля приоритетнее, чем норма именования вне конкретной семьи, вне конкретной административной, политической группы и т.д., что важно при определении функции ИС в речи.
Результаты проведенного исследования позволяют вынести на защиту следующие положения:
1) имена собственные личные не только выделяют одного индивида (денотат) из ряда однородных, но и выражают отношение говорящего к данному денотату;
2) отдельный индивид может именоваться различными ИС. Например, индивид Иванов Сергей Петрович может быть идентифицирован всем комплексом, или отдельно (Сергей, Петрович, Иванов), а также прозвищем и эквивалентом имени собственного;
3) любое контекстуальное имя собственное в конкретном микросоциальном поле выполняет функцию идентификации и может нести эмоциональную нагрузку;
4) любое «недоименование» и «сверхименование» - это не только идентификация индивида, но и выражение отношения к нему со стороны говорящего. Имена собственные формой именования показывают эмоциональное отношение говорящего к носителям имени. «Недоименование» ведет к двусмысленности и невыполнению именем своей основной функции — идентификации. «Сверхименование» - признак эмоционального отношения говорящего к денотату;
5) понятие «горизонтальный срез», т.е. исследование макросоциального поля в горизонтальном аспекте показало, что именование в конкретном микросоциальном поле (например, семьи) важнее, чем норма именования в данном макросоциальном поле (семьи, поселка, города). Именование индивида в микросоциальном поле в пределах этого поля приоритетнее, чем за пределами данного поля, где доминирующим фактором является общая для всех (семьи, поселка, города) норма именования;
6) переход имен собственных в имена нарицательные - это языковая универсалия, которая происходит постоянно, как в микро-, так и в макросоциальных полях, и является одним из источников пополнения словарного состава языка (прецедентные факты, имена). На макроуровне языковая универсалия постоянна и является достоянием языка; на микроуровне
возникает в речи, и её пребывание носит временный характер, т.е. умирает со смертью своего носителя;
7) вследствие нарушения норм именования имя собственное приобретает ту или иную эмоциональную окрашенность. Данная эмоциональность может быть как положительной, так и отрицательной; это зависит от многих факторов: от ситуации общения, от социального поля, к которому принадлежат коммуниканты, от их тезауруса (схожи ли они) и др.;
8) окказиональные и контекстуальные антропонимы могут выступать в качестве эмоциональных знаков при именовании денотата.
Материалом исследования послужил текст художественных произведений J.K. Rowling "Harry Potter and the Philosopher's Stone" и "Harry Potter and the Chamber of Secrets", а также их перевод на русский язык, выполненный М. Спивак (Дж. Роулинг «Гарри Поттер и волшебный камень», «Гарри Поттер и комната секретов»), а также Barrie J.M. "Peter Pan", M. Twain "The Prince and the Pauper". Всего было проанализировано свыше 3000 страниц текста на английском и русском языках.
Цель и задачи исследования обусловили использование комплексной методики анализа с применением ряда конкретных методов и приемов:
1) метод анализа текста по социальным полям;
2) метод сопоставительного анализа;
3) метод компонентного анализа;
4) структурно-семантический метод;
5) описательный метод;
6) статистический метод.
Методологической основой послужили научные труды следующих ученых: В.И. Болотова, B.C. Виноградова, Д.И. Ермоловича, И.Г. Кошевой, JI.JI. Нелюбина, Б. Рассела, Ф. Соссюра, A.B. Суперанской, JI.M. Щетинина, и
др.
Работа состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.
Во введении обосновывается выбор темы и актуальность исследования, его научная новизна и теоретическая значимость, ставится цель исследования и формулируются связанные с ней задачи, указываются выносимые на защиту положения.
В первой главе «Традиционный подход к семантике и функциям имен нарицательных и имен собственных» предпринимается попытка расширить понятийную базу, связанную с установленными концепциями о функциях и значении имен собственных в языке и речи.
Многие ученые рассматривали вопросы ономастики, связанные с именами собственными, однако мало кто рассматривал их как существительные, обладающие значением.
Мы полагаем, что имена собственные имеют значение в речи только при условии коммуникации. Имена собственные в речи приобретают особое энциклопедическое значение, которое не является средством коммуникации, а является средством идентификации одного денотата из ряда однородных и возможных эмоциональных коннотаций, когда ИС является ненормой в микро-и макросоциальных полях.
Полагаем, что имена собственные обладают энциклопедическим значением, а имена нарицательные - лексическим. Неважно сколько значений имеет одно слово, важно то, что количество значений ограничено, в то время как в случае с именами собственными приходится иметь дело с неопределенным количеством денотатов антропонимов.
Во второй главе «Социальные поля (СП) как фрейм реализации индивидами коммуникации и понятие нормы как условия коммуникации», прежде всего, рассматриваются феномены, являющиеся неотъемлемой частью нашего анализа - «социальные поля» и «нормы». Введенное В.И. Болотовым понятие «социального поля» необходимо нам для определения функций и форм антропонимов.
Социальные поля в лингвистике соотносятся с социальными группами в социологии.
«Норма - это объективно существующая совокупность установившихся в данном обществе и в данный период развития языка привычек и правил общественного пользования языком, регламентирующих употребление слов, грамматических форм, правил произношения и правописания, т.е. употребления фонетических, орфографических, лексических, семантических и грамматических моделей и их реальное наполнение» [Нелюбин, 2008, с. 33].
В каждом социальном поле имеются свои собственные поведенческие, религиозные, этические, эстетические, национальные, классовые, социальные, профессиональные, языковые, групповые и индивидуальные нормы, однако четко эти нормы не определены, их можно обнаружить только в ситуации общения.
Сама по себе норма нейтральна, и не вызывает эмоций, однако нарушение норм приводит к появлению экспрессивных коннотаций. Во второй главе мы покажем, что антропоним обладает дополнительными признаками экспрессивного характера, если его структура в речи не соответствует норме именования в данном СП.
Для выявления эмоциональности при нарушении норм именования, в данную работу введены отдельные понятия «сверхименование» и «не д оименование».
В третьей главе «Функции и формы имен собственных в произведениях J.K. Rowling "Harry Potter and the Philosopher's Stone" и "Harry Potter and the Chamber of Secrets" в различных социальных полях» нами предложен анализ текста по социальным полям.
Фантастические произведения Дж. Роулинг о Гарри Поттере богаты именами собственными, а именно: окказиональными антропонимами и прецедентными именами с различными конструкциями именования персонажей.
Полагаем, что прецедентные имена выполняют в фантастическом произведении ассоциативную функцию, тем самым действуя эмоционально на реципиента.
Индивид - главная составляющая любого СП. Ему присуща определенная социальная роль, которую он играет в данном социальном поле, мировоззрение, нормы, все то, что влияет на отношение людей, окружающих его в социальном поле. Нарушение норм именования всегда эмоционально значимо в тексте.
При помощи анализа текста по социальным полям мы покажем наличие эмоциональности при ненормативности именования. В этом нам поможет выдвинутая нами гипотеза о «сверхименовании и недоименовании».
Для того, чтобы доказать присутствие ненормативности именования индивида, нам необходимо обозначить норму именования на микроуровне и индивидуальные нормы именования внутри каждого СП.
При выделении нормы именования на микроуровне мы воспользуемся предложенным нами понятием «горизонтального среза».
Считаем, что микроуровень состоит из множества микросоциальных полей. В каждом микроСП каждый индивид имеет свои индивидуальные нормы именования людей, входящих в данное микроСП. Индивидуальные нормы именования являются наиболее важными внутри микроСП.
В заключении формулируются общие выводы и результаты исследования, намечаются перспективы разработки проблемы.
Глава 1. Традиционный подход к семантике и функциям имен нарицательных и имен собственных
1.1. Семантика имен нарицательных и имен собственных в языке и в речи
Традиционно все имена существительные подразделялись на имена нарицательные (ИН) и имена собственные (ИС).
Нарицательное имя - имя существительное, обозначающее название (общее имя) целого класса предметов и явлений, обладающих определенным общим набором признаков, и называющее предметы или явления по их принадлежности к такому классу [Имя нарицательное, Электронный ресурс].
Собственное имя (оним) - слово, словосочетание или предложение, которое служит для выделения именуемого им объекта из ряда подобных, индивидуализируя и идентифицируя данный объект. К именам собственным относятся: антропонимы (собственные имена людей); топонимы (собственные имена географических объектов); теонимы (собственные имена божеств); зоонимы (собственные имена (или клички) животных); астронимы (собственные имена небесных тел); космонимы (собственные имена зон космического пространства и созвездий); фитонимы (собственные имена растений); хрононгшы (собственные имена отрезков времени, связанных с историческими событиями); идеонгшы (собственные имена объектов духовной культуры); хрематонимы (собственные имена объектов материальной культуры) и др. [Лингвистический энциклопедический словарь, 1990, с. 473].
Над проблемой семантики имени собственного работали многие отечественные ученые, и в настоящее время данная проблема является актуальной и еще более дискуссионной. Расхождение во взглядах многих лингвистов вызвано отсутствием единой концепции имени собственного.
Имена собственные изучаются таким разделом языкознания, как ономастика. Как справедливо подчеркнул В.Д. Бондалетов, «ономастический
материал составляет значительную часть лексики любого высокоразвитого языка и заслуживает того, чтобы его изучали» [Бондалетов, 1983, с. 3].
М.Э. Рут1 полагает, что необходимо разграничивать понятия «антропонимов вообще» и «личных имен». «Антропоним может быть двуликим: он существует сам по себе и как личное имя конкретного человека. Антропоним сам по себе не имеет реального значения - личное имя обладает отсоциумным денотатом и отсоциумным коннотатом. Личное имя варьирует в социуме, через многочисленные варианты и дублеты, стараясь наиболее полно реализовать денотативное и коннотативное наполнение семантики имени. Антропоним существует в языке, особенности его функционирования определяются языковыми законами. Личное имя существует в социолекте, и чем уже социум, тем ярче особенности функционирования имени. Семантика антропонима определяется общенародными культурными коннотациями. Семантика личного имени определяется закрепленностью его за конкретным членом социума».
Имена собственные присутствуют в лексической системе любого языка. С одной стороны, имена собственные подобно именам нарицательным имеют семантическую структуру и взаимодействуют с другими лексическими единицами в предложении, а с другой - кардинально противостоят именам нарицательным по значению и функционированию в языке и речи.
По мнению Кошевой И.Г., в языковом плане имена собственные наделены категориальным значением вещественности, т.е. выступают как существительные, включают в себя родовой признак и имеют абстрактное лексическое значение, приближающееся к значению «существо».
В речи ономы «присовокупляют к тому абстрактному лексическому значению целый ряд конкретных признаков, известных только узкому кругу говорящих лиц» [Кошевая, 1976, с. 63].
1Рут М.Э. Антропонимы: размышления о семантике. - Екатеринбург: Изв. Урал. гос. ун-та, 2001. Серия: Гуманитарные науки. -№ 20. Вып. 4. - С. 176.
A.B. Суперанская отмечает, что имена собственные относятся к специальной лексике. Традиционная для слов общей лексики связь «слово — понятие - вещь» у имен собственных меняется на «имя - именуемый объект», при этом имя обретает точечную привязку. Название Монблан (Белая гора, гора Белая) обозначает единственную белую гору в данной местности, а остальные снеговые вершины - не Монбланы, хотя они сохраняют свои физические качества и формируют предметный (логический) ряд белых гор. Таким образом, одна белая гора из этого ряда выделяется и становится Белой горой [Суперанская, 2009, с. 7].
Понятийность имен нарицательных возникает вместе с ними и закрепляется в языке. Имена собственные не имеют понятийности в языке: они ее обретают в речи, по мере знакомства участников речевой ситуации с именуемым объектом. Но у имен собственных есть лексическое ослабленное значение, например, имя собственное Иван, вероятно, будет называть русского человека, мужского пола (но это вероятность, а не обязательность).
В речи, будучи закрепленными за конкретными объектами, имена собственные получают понятийное содержание от свойств этих единичных объектов (своих референтов). Такое понятие оказывается единичным и неповторимым, как неповторимы свойства каждого индивида. Если характер какого-либо объекта оказывается очень ярким, называющее его имя имеет тенденцию перейти в разряд имен нарицательных (Дон Кихот, Ловелас, Хиросима, Наполеон, Ахиллес и т.д.).
A.B. Суперанская считает, что отсутствие непосредственной связи имени с понятием того объекта, который им обозначен, позволяет имени легко переходить с одного объекта на другой и в то же время подтверждает случайность закрепления имени за данным конкретным объектом [Суперанская, 2009, с. 8].
«Внутри небольших коллективов (семья, друзья, работа) имена собственные становятся принадлежностью общей лексики. Они включаются в
типовые речевые ситуации. За пределами таких коллективов имена отдаляются от своих денотатов, переходя в специальную лексику и закрепляясь в юридических, почтовых, административных, географических документах» [Там же].
Л.Л. Нелюбин полагает, что «назывным значением обладают слова, которые называют один предмет, лицо или географическое понятие (явление), выделяя его из ряда таких же предметов, лиц, географических понятий. Например, London, New York, Mary, France, Moscow» [Нелюбин, 2008, с. 102-103].
«Как правило, назывные значения закрепляются за словами в результате сложного процесса развития языка и общества, путем превращения предметно-логического значения в назывное. Например, фамилия Smith имела прямое значение «кузнец». Наблюдается и обратная тенденция приобретения словом с назывным значением предметно-логического значения. Например, слово hooligan произошло от имени собственного - фамилии одной лондонской семьи Hooligane» [Там же. С. 103].
Кошевая И.Г. считает, что «всякое собственное имя обладает особенностями, роднящими его с термином. Во-первых, оно произошло от обычного нарицательного существительного, т.е. от существительного с полнозначной основой, которая со временем может затемняться (сравним, например, «Любовь», «Владимир», «Комаров» и т.д., где смысл наименований прозрачно виден, и «Петр», «Константин», «Доготарь», где для раскрытия смысла необходим специальный лингвистический анализ). Во-вторых, нарицательные существительные, утратив в собственном имени свою смысловую основу (а вместе с ней многозначность и экспрессивность), сужают радиус своего действия. Их значение оказывается понятным лишь сравнительно незначительному кругу лиц, связанных родственными, служебными, территориальными отношениями» [Кошевая, 1976, с. 54-55].
Итак, исходя из вышеизложенных положений, имена собственные произошли от нарицательных. Несомненно, «нарицательные имена составляют тот фундамент словаря, который количественно превосходит все остальные и дает определенную основу для их появления» [Кошевая, 1993, с. 134]. Однако имена собственные являются более активной областью языка, нежели имена нарицательные. Новые онимы постоянно входят в наш обиход, заимствуются из других языков и являются полноправными словами. Имена собственные относятся к международной лексике; они не переводятся, т.к. принадлежат одновременно многим языкам. Имена собственные могут создаваться искусственно. В основном, их возникновение диктуется обществом с целью различения однотипных объектов. Характер имен собственных определяется рядом факторов: географическим расположением народа, культурой народа,
»-/«-» и о X г
религиеи, историеи, социальной средой и ее изменениями. У каждого народа в каждую эпоху имеется свой ономастикон.
Полагаем, что ИС имеет значение для всех языков, т.е. это своего рода языковая универсалия. Работая над данной проблемой, В.И. Болотов вводит понятие «социального поля имени собственного» и пишет: «Социальное поле (СП) имени собственного не ограничено рамками какого-либо языка и теоретически может существовать во всех языках мира. Чем шире социальное поле, в котором функционирует имя, тем беднее его сущность [Болотов, 2008, с. 222].
Обычно об универсалиях говорят, касаясь общих черт языка, жизни, но, по-видимому, можно говорить об «универсалиях» поведения индивида в разных СП. Например, Петр Иванович - порядочный и честный человек. В СП семьи и друзей он отличается негрубостью, тактичностью. В СП рабочего коллектива все знают его как пунктуального человека.
Т.В. Бакастова считает, что ИС не имеет значения в языке. Однако в речи художественного произведения ИС наполняется содержанием, которое включает все знания коммуникантов о называемом объекте, различающиеся
полнотой качественной и количественной информации, но обязательно включающие субъективное отношение к референту [Бакастова, 1984, с. 158].
А. Гардинер настаивает на отсутствии значения у ИС и пишет: "A proper name is a word or group of words recognized as indicating or tending to indicate the object or objects to which it refers by virtue of its distinctive sound alone, without regard to any meaning possessed by that sound from the start, or acquired by it through association with the said object or objects" [Gardiner, 1940, c. 43]. «Имя собственное - это слово или группа слов, которое признают за обозначающее или стремящееся к обозначению объекта или объектов, к которым оно относится благодаря лишь только своей конкретной звуковой оболочке, независимо от какого бы то ни было значения, принадлежавшего этой звуковой оболочке изначально, или приобретенного ею через ассоциацию с вышеупомянутым объектом или объектами» [перевод наш - М.К].
Б. Рассел полагает, что логически собственные имена незначимы до тех пор, пока нет единичного предмета, который они замещают в предложении, поскольку их значение и есть тот предмет, к которому они отнесены [Арутюнова, Электронный ресурс].
Дж.Ст. Милль пишет: «Когда мы произносим имя собственное и, указывая на человека, говорим: это Браун или Шмидт либо, указывая на город, это Йорк, тем самым мы не сообщаем слушателю никаких сведений, никакой информации, кроме имен. Давая ему возможность идентифицировать отдельные предметы, мы можем связать их с теми сведениями, которыми он располагал о них раньше. Говоря: это Йорк, - мы можем тем самым сообщить слушателю, что в этом городе есть кафедральный собор, но лишь в силу того, что он слышал о Йорке раньше, а не благодаря смыслу, заключенному в самом имени. Дело обстоит иначе, если о предметах сообщают посредством соозначающих имен (коннотирующих имен). Говоря: «Город выстроен из мрамора», - мы, возможно, сообщаем читателю совсем новые сведения, причем это связано с самим значением сложного коннотирующего имени «построен из
мрамора». Подобные имена - это не просто знаки предметов, изобретенные для того, чтобы мы имели возможность думать и говорить об отдельных предметах; это знаки, связанные с атрибутом, своеобразная ливрея, в которую атрибут наряжает все предметы, о которых известно, что они им обладают. Это не простые знаки, а нечто большее - знаки, наделенные значением, и соозначение, коннотация, и составляет их смысл» [Бюлер К., Электронный ресурс].
«Имя, - утверждает Томас Гоббс, - это слово, произвольно выбранное в качестве знака, которое может пробудить в нашем сознании мысль, подобную уже бывшей мысли, и которое, будучи высказанным перед другими людьми, служит для них знаком того, какая мысль имелась ранее в его сознании» [Там же].
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Функционирование имени собственного в кроссвордной логике английской авторской волшебной сказки2006 год, кандидат филологических наук Гришина, Ирина Ивановна
Функциональные аспекты исторической антропонимики: на материале деловой письменности Русского Севера XVI-XVII веков2005 год, доктор филологических наук Смольников, Сергей Николаевич
Типология и функционирование русских антропонимов в конце XVIII - XIX вв.: На материале города Москвы и Бронницкого уезда2000 год, кандидат филологических наук Авдонина, Татьяна Прокопьевна
Функционально-прагматические особенности неофициальных именований лица: на материале английского и русского языков2012 год, кандидат наук Москаленко, Екатерина Алексеевна
Функционирование имени собственного в современном португальском языке2004 год, кандидат филологических наук Красноперова, Лариса Сергеевна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Кузнецова, Марина Владимировна, 2012 год
Список использованной научной литературы
1. Аванесов Р.И. Русское литературное произношение. - 5-е изд., перераб. и доп. -М.: Просвещение, 1972. - 288 с.
2. Агеева P.A. Социолингвистический аспект имени собственного. - М.: Ак. наук СССР, 1984.-60 с.
3. Амирова Т.А., Ольховиков Б.А., Рождественский Ю.В. Очерки по истории лингвистики. - М.: Наука, 1975. - 559 с.
4. Андреева Л.И. Специфика имени собственного и возможности его использования в художественном тексте (На материале собственных имен в творчестве А.Н. Островского): автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Саратов, 1995.- 19 с.
5. Аникина М.Н. Выявление национально-культурного компонента русских антропонимов // Русский язык за рубежом. - М.: Русский язык, 1992. - № 3. -С. 101-103.
6. Арутюнова Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения. Аспекты семантических исследований. - М.: Наука, 1980. - 355 с.
7. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. - М.: Наука, 1976. - 384 с.
8. Арутюнова Н.Д. Референция и проблема существования: сайт «Репетитор онлайн: дистанционное обучение». - 2011 [Электронный ресурс]. URL :http ://www. classes .ru/grammar/168. Arutyunova/ source/worddocuments/_21 (дата обращения 17.05.2011).
9. Арутюнян М.А. Антономасия как средство языковой номинации // Вестник МГОУ. Сер.: Лингвистика. - М.: Изд-во МГОУ, 2010. - С. 7-12.
10. Ахманова О.С., Гюббенет И.В. Вертикальный контекст как филологическая проблема // Вопросы языкознания. - М.: МГУ, 1977. - № 3. - С. 47-54.
11. Бакастова Т.В. Имя собственное в художественном тексте // Русская ономастика: сб. науч. тр. - Одесса: ОГУ, 1984. - С. 157-160.
12. Барковская Ю.В. Мифологические и христианские имена собственные в поздних текстах Н.С. Лескова: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 2005. -21 с.
13. Блох М.Я. Имена личные в парадигматике, синтагматике и прагматике. -М.: Готика, 2001.-196 с.
14. Блумфилд Л. Язык / пер. с англ. Е.С. Кубряковой и В.П. Мурат.
- М.: Прогресс, 1968. - 608 с.
15. Бодуэн де Куртенэ. Избранные труды по общему языкознанию.
- М.: Академии наук СССР, 1963.-401 с.
16. Болотов В.И. Имена нарицательные в функции имен собственных в речи (на материале английского языка) // ACTES DU XI CONGRES INTERNATIONAL DES SCIENCES ONOMASTIQUES. - Ташкент: Sofia, 1974. - T.l. - С. 155-160.
17. Болотов В.И. Множественное число имени собственного и апеллятива // Имя нарицательное и собственное: сб. науч. ст. - М.: Наука, 1978. -С. 93-106.
18. Болотов В.И. Теория имен собственных // Некоторые актуальные проблемы языкознания. Стратегия преподавания иностранных языков в России в настоящий период. - Краснодар: ИНЭП, 2008. - 323 с.
19. Болотов В.И. Понимание, перевод и эмоциональное воздействие реальных, виртуальных текстов в микросоциальных и макросоциальных полях: монография. - Краснодар: ИНЭП, 2009. - 192 с.
20. Болотов В.И. Эмоциональность текста в аспектах языковой и неязыковой вариативности. - Ташкент: Фан, 1981. - 116 с.
21. Бондалетов В.Д. Русская ономастика. - М.: Просвещение, 1983. - 224 с.
22. Ботвина Н.В. Коннотативные антропонимы в русской художественной речи: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Киев: КГУ, 1988. - 24 с.
23. Брендаль В. Структурная лингвистика // Acta Linguistics, 1939. Хрестоматия по истории языкознания. - М.: Учпедгиз, 1956. - Вып. 1. - С. 414.
24. Бурдье П. Социология политики / пер. с фр. Н.А. Шматко. - M.: SocioLogos, 1993.-336 с.
25. Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка. - М.: Учпедгиз, 1959.-623 с.
26. Бюлер К. Теория языка. Дж.Ст. Милль об общих и собственных имена: сайт «Репетитор онлайн: дистанционное обучение». - 2011 [Электронный ресурс].
- URL: http://www.classes.ru/grammar/l 1 l.Karl_Buller_Teoriya_yazika/html (дата обращения 17.05.2011).
27. Бюлер К. Теория языка. Теория актов Гуссерлях: сайт «Репетитор онлайн: дистанционное обучение». - 2011 [Электронный ресурс].
- URL: http://www.classes.ru/grammar/l 1 l.Karl_Buller_Teoriya_yazika/html/14.htl (дата обращения 17.05.2011).
28. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова.
- М.: Русский язык, 1976. - 374 с.
29. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. - М.: Русский язык, 1983.-269 с.
30. Виноградов В.В. Проблема культуры речи и некоторые задачи русского языкознания // Вопросы языкознания. - М.: Академии наук СССР, 1964. -№ 3. - С. 3-18.
31. Виноградов В.В. Язык художественного произведения // Вопросы языкознания. - М.: Академии наук СССР, 1954. - № 5. - С. 3-26.
32. Винокур Г.О. Культура языка. - М.: Лабиринт, 2006. - 256 с.
33. Волкодав Т.В. Структурно-типологические и лексико-семантические параметры литературной сказки Дж. Роулинг и ресурсы их передачи на русский и немецкий языки: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Краснодар, 2006. - 16 с.
34. Воробьева И.А. К вопросу о лексическом значении имен собственных //
Актуальные проблемы лексикологии. - Томск: Изд-во Томск, ун-та, 1971. -Ч. 1.-С. 4-9.
35. Воронцова B.JI. Наименования лиц по профессии // Способы номинации в современном русском языке. - М.: Наука, 1982. - С. 254-271.
36. Вышенская Ю.П. Антропоним как маркер социальной роли в структуре куртуазного универсума // Проблемы взаимодействия языка и культуры.
- Псков: ПГПИ им. С.М. Кирова, 2000. - С. 18-26.
37. Вязовская В.В. Ономастика романа Н.С. Лескова «Соборяне»: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Воронеж, 2007. - 19 с.
38. Гальперин И.Р. Информативность единиц языка. - М.: Высшая школа, 1974.
- 175 с.
39. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка.
- М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1958. - 459 с.
40. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М.: Наука, 1981.-144 с.
41. Гарагуля С.И. Антропонимическая прагматика и идентичность индивида (опыт системного описания личных имен в США): энциклопедия «Учёные России» [Электронный ресурс]. URL: http://www.famous-scientists.ru/list/1206 (дата обращения 22.04.2011).
42. Гарагуля С.И. Имя личное как культурно-историческая категория современного английского языка: дис. ... канд. филол. наук. - М.: МГУ, 2000.
- 204 с.
43. Гельгардт P.P. О языковой норме // Вопросы культуры речи. - М.: Изд-во АН СССР, 1961.-Вып. 3,-С. 27-32.
44. Гермес. Академик: энциклопедия мифологии [Электронный ресурс]. URL: http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_myphology/380/repMec (дата обращения 25.09.2010).
45. Гол ев Н.Д. Имена собственные как мотивирующие (К вопросу о
взаимодействии лексического и словообразовательного уровней) // Языки и топонимия Алтая. - Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 1981. - С. 17-27.
46. Горбаневский М.В. Ономастика в художественной литературе: Филологические этюды. - М.: УДН, 1988. - 88 с.
47. Горбачевич К.С. Вариантность слова и языковая норма (на материале современного русского языка). - Л.: Наука, 1978. - 238 с.
48. Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка. -М.: Просвещение, 1989. - 208 с.
49. Гудков Д.Б. Прецедентная ситуация и способы ее актуализации // Язык. Сознание. Коммуникация. -М.: Диалог-МГУ, 2000. - Вып. 11. - С. 40-46.
50. Гудков Д.Б. Прецедентное имя в когнитивной базе современного русского языка // Язык. Сознание. Коммуникация. - М.: МАКС Пресс, 1998. - Вып. 4. -С. 82-92.
51. Гудков Д.Б. Прецедентное имя и проблемы прецедентности. -М.: МГЛУ, 1999.-149 с.
52. Гудков Д.Б. Прецедентные феномены в языковом сознании и межкультурной коммуникации: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - М., 1999. -19 с.
53. Данилина Е.Ф. К вопросу о лексическом значении личных имен // Лексика и словообразование русского языка. - Пенза: Изд-во Пенз. ун-та им. В.Г. Белинского, 1972. - С. 6-15.
54. Доза А. История французского языка / пер. с фр. - М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1956. - 467 с.
55. Ермолович Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур: заимствование и передача имен собственных с точки зрения лингвистики и теории перевода. - М.: Р. Валент, 2001. - 200 с.
56. Есперсен О. Философия грамматики / пер. с англ. - М.: ИИЛ, 1958. - 404 с.
57. Зинин С.И. Из истории антропонимической терминологии //Антропонимика. -М.: Наука, 1970. - С. 24-26.
5В. Имя нарицательное: энциклопедия языкознания [Электронный ресурс]. -URL: http://jazykoznanie.ru/219/ (дата обращения 22.10.2010).
59. Ицкович В.А. Языковая норма. - М.: Просвещение, 1968. - 92 с.
60. Карпенко М.В. Специфика ономастики // Русская ономастика.
- Одесса: ОГУ, 1984. - С. 3-12.
61. Карпенко Ю.А. Топонимы и географические термины (вопросы взаимосвязи) // Местные географические термины. - М.: Мысль, 1970.
- С. 36^45.
62. Кацнельсон С.Д. Общее и типологическое языкознание. - JL: Наука, 1986. -С. 145-152.
63. Комлев Н.Г. Ономасиология как учение о языковом обозначении неязыковой действительности // Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. - М.: МГУ, 1968. - 170 с.
64. Кондратьева Т.Н. Метаморфозы собственного имени: опыт словаря.
- Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1983. - 111 с.
65. Коптюг Э.И. Онтология имени собственного в английском языке Великобритании и США: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 2004. -20 с.
66. Кошевая И.Г. К проблеме знака и значения в языке: учеб. пособие. -М.:МГПИ, 1976.- 143 с.
67. Кошевая И.Г. Стилистика современного английского языка: теор. курс. -М.: МЭГУ, 1999.-148 с.
68. Кошевая И.Г. Текстообразование структуры языка и речи: учеб. пособие. -М.: МПГИ им. В.И. Ленина, 1983.- 169 с.
69. Кошевая И.Г. Уровни языкового абстрагирования. - Киев: Изд-во Киевск. ун-та, 1993.-211 с.
70. Красных В.В. Когнитивная база и прецедентные феномены в системе других единиц и в коммуникации // Вестник МГУ. - М.: МГУ, 1997. - № 3.
- С. 62-75.
71. Кротов Я. Хедвига: сайт библиотека Кротова [Электронный ресурс]. URL: http://krotov.info/yakov/6_bios/38/1243_hedviga.htm (дата обращения
07.12.2010).
72. Крысин Л.П. Русская литературная норма и современная речевая практика. Русский язык в научном освещении. - М., 2007. - № 2 (14). - С. 5-17 // Филологический портал [Электронный ресурс].
- URL: http://www.philology.ru/linguistics2/krysin-07a.htm (дата обращения
24.01.2011)
73. Кубрякова Е.С. Деривация, транспозиция, конверсия // Вопросы языкознания. - М.: МГУ, 1974. - № 5. - С. 75.
74. Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. -М.: Наука, 1978.-247 с.
75. Куликова Э.Г. Норма в лингвистике и паралингвистике: монография.
- Ростов-на-Дону: РГЭУ РИНХ, 2004. - 300 с.
76. Курилович Е. Положение имени собственного в языке // Очерки по лингвистике. - М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1962. - С. 251-266.
77. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. -М.: Просвещение, 1988. - 192 с.
78. Лебедева A.A. Особенности фразовой акцентуации английского языка (в синхронии и диахронии). - М.: Высшая школа, 2000. - 146 с.
79. Левченко М.Н. Темпоральная структура художественного текста: автореф. дис. ... канд. филол. наук. -М., 1981. -24 с.
80. Лукин В.А. Художественный текст. - М.: Ось-89, 1999. - 192 с.
81. Магазаник Э.Б. Ономастика, или «говорящие имена» в литературе.
- Ташкент: Наука, 1978. - 146 с.
82. Милль Дж.Ст. Система логики силлогистической и индуктивной: изложение принципов доказательства в связи с методами научного исследования / пер. с англ. - 5-е изд., испр. и доп. - М.: ЛЕНАНД, 2011. - 832 с.
83. Милль Дж.Ст. О некоторых важнейших вопросах познания / пер. с англ.
- 2-е изд., испр. - М.: Либроком. - 536 с.
84. Михайловская Н.Г. Имя нарицательное и собственное. - М.: Наука, 1989.
- 243 с.
85. Мишкевич М.В. Семантика имени собственного // Методика обучения иностранным языкам: романское и германское языкознание. - Минск: Изд-во БГУ, 1988. - Вып. 3.-С. 110-114.
86. Молчанова О.Т. К семантике имени собственного // Проблемы теории и методики языка. - Ярославль: Изд-во Ярое л авск. ун-та, 1980.-С. 139-142.
87. Морозова М.Н. Вопросы топонимики. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1969. -50 с.
88. Мороховский А.Н., Воробьева О.П., Лихошерст Н.И., Тимошенко З.В. Стилистика английского языка: учебник. - Киев: Высшая школа, 1991.
- 272 с.
89. Нахимова Е.А. Прецедентные имена в массовой коммуникации.
- Екатеринбург, 2007. - 207 с. // Филологический портал [Электронный ресурс]. URL: http://www.philology.ru/linguistics2/nakhimova-07a.htm (дата обращения 14.02.2011).
90. Нелюбин Л.Л. Введение в технику перевода: учеб. пособие. - М.: Флинта: Наука, 2009.-216 с.
91. Нелюбин Л.Л. Лингвостилистика современного английского языка: учеб. пособие. - 5-е изд. -М.: Флинта: Наука, 2008. - 128 с.
92. Нелюбин Л.Л., Князева Е.Г. Переводоведческая лингводидактика: учебно-метод. пособие. - М.: Флинта: Наука, 2009. - 320 с.
93. Нелюбин Л.Л., Хухуни Г.Т. История и теория перевода в России: учебник. -М.: Народный учитель, 1999. - 140 с.
94. Никонов В.А. Введение в топонимику. - М.: Наука, 1965. - 179 с.
95. Норма языковая: энциклопедия Кругосвет [Электронный ресурс].
- URL: http://www.krugosvet.ru/taxonomy/term/33/H?page:=l (дата обращения 17.01.2011).
96. Норма языковая // Википедия: свободная энциклопедия [Электронный ресурс]. - URL:http://ru.wikipedia.org (дата обращения 17.01.2011).
97. Обращение // Википедия: свободная энциклопедия [Электронный ресурс]. -URL: http://ru.wikipedia.org (дата обращения 10.02.2011).
98. Ожегов С.И. Лексикология. Лексикография. Культура речи: учеб. пособие для вузов. - М.: Высшая школа, 1974. - 352 с.
99. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. -М.: Наука, 1985.-272 с.
100. Пак С.М. Ономастикон как объект филологического исследования (на материале американского дискурса XIX-XX вв.): автореф. дис. ... д-ра филол. наук.-М., 2005.-41с.
101. Пешковский A.M. Объективная и нормативная точка зрения на язык // Избранные труды. - М.: Учпедгиз, 1959. - 54 с.
102. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. - 2-е изд., перераб. и доп. -М.: Наука, 1988. - 192 с.
103. Прозвища // Википедия: свободная энциклопедия [Электронный ресурс]. URL: http://ru.wikipedia.org/wiki/Пpoзвищe (дата обращения 07.02.2011).
104. Рассел Б. Индивиды, предикаты и отношения // Философия логического атомизма. - 1999 [Электронный ресурс]. - URL: http://www.i-u.ru (дата обращения 07.02.2011).
105. Ревзина О.Г. Собственные имена в поэтическом идиолекте М. Цветаевой // Поэтика и стилистика, 1988-1990. - М.: Наука, 1991. - С. 172-192.
106. Реформатский A.A. Введение в языковедение. - М.: Просвещение, 1967. - 542 с.
107. Реформатский A.A. Топономастика как лингвистический факт // Топономастика и транскрипция. - М.: Наука, 1964. - С. 9-34.
108. Рут М.Э. Антропонимы: размышления о семантике // Изв. Урал. гос. ун-та. Сер.: Гуманитарные науки. - Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. ун-та, 2001.-№20.-С. 176-182.
109. Селезнева Л.Б. Значение имени собственного и понятие // Ономасиологические аспекты семантики: сб. науч. ст. - Волгоград: Перемена, 1993.-С. 42-50.
110. Семенов А.Т. Функционирование онимической лексики в художественном тексте и лексикографическое описание ономастикона романа Ф.М. Достоевского «Братья Карамазовы»: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1996.- 18 с.
111. Семенюк H.H. Норма // Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка. - М.: Наука, 2001. - 597 с.
112. Сидоров Е.В. Общая теория речевой коммуникации: учеб. пособие. -М..РГСУ, 2010.-244 с.
113. Скуридина С.А. Поэтика имени у Ф.М. Достоевского. - Воронеж: Научная книга, 2007. - 302 с.
114. Слюсарева H.A. Проблемы функциональной морфологии современного английского языка. - М.: Наука, 1986. - 216 с.
115. Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики // Труды по языкознанию. - М.: Прогресс, 1977. - 696 с.
116. Степанов Г.В. Об особенностях языковой вариативности // Теория языка. Англистика. Кельтология. -М.: Наука, 1976. - С. 125-133.
117. Степанов Г.В. О двух аспектах понятия языковой нормы // Язык. Литература. Поэтика. - М.: Наука, 1988. - С. 84.
118. Ступин Л.П. К вопросу о сущности нормы // Нормы реализации. Варьирование языковых средств: межвуз. сб. науч. тр. - Горький: Гос. пед. ин-т им. М. Горького, 1984. - С. 173-178.
119. Ступин Л.П. О лексическом значении имен собственных (к постановке вопроса) // Вопросы теории и истории языка. - Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1969. -С. 216-224.
120. Суперанская A.B. Имя через века и страны. - М.: Наука, 1990. - 188 с.
121. Суперанская A.B. Общая теория имени собственного. - М.: Наука, 1973. -366 с.
122. Суперанская A.B. Ономастика начала XXI века. - М.: Ин-т языкознания РАН, 2009. - 80 с.
123. Суперанская A.B. Ономастическое пространство и национальная культура: научно-практич. междунар. конф. - Улан-Удэ: Изд-во БГУ, 2006. - 298 с.
124. Суперанская A.B. Прецедентные ситуации, фразы, имена: научная конференция. - М.: Наука, 2009. - С. 11.
125. Суперанская A.B. Современные русские прозвища // Хабаршы вестник. -Сер.: Филология. - Алма-Ата (Алматы): Казак, ун-т, 2004. - № 6 (78).
- С. 43-50.
126. Суперанская A.B. Стилистика собственных имен // Проблемы лингвистической стилистики: науч. конфер. - М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1969.-С. 146.
127. Суперанская A.B. Структура имени собственного. - М.: Наука, 1969.
- 206 с.
128. Суперанская A.B. Что такое топонимика? - М.: Наука, 1985. - 182 с.
129. Суперанская A.B. Языковой знак и имя собственное // Проблемы языкознания: докл. и сообщ. сов. ученых на X Междунар. конгр. лингвистов. -М.: Наука, 1967.-С. 152-156.
130. Сэр // Википедия: свободная энциклопедия [Электронный ресурс].
- URL: http://ru.wikipedia.org/wiki/C3p (дата обращения 10.02.2011).
131. Телегин JLA. Мотивирующий признак и его воплощение в единицах номинации // Горизонты современной лингвистики: сб. в честь Кубряковой Е.С.
- М.: Языки славянских культур, 2009. - С. 423-429.
132. Топорова Т.В. На пути от имени нарицательного к имени собственному в мифопоэтической модели мира // Вопросы ономастики. - Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2006. - № 3. - С. 19-26.
133. Топорова T.B. Язык в зеркале культуры: древнегерманские двучленные имена собственные. - М.: Школа, 1966. - 253 с.
134. Уфимцева A.A. Лексикология. Теоретические проблемы советского языкознания. -М.: Наука, 1968. - С. 232-257.
135. Филин Ф.П. О структуре современного русского литературного языка // Вопросы языкознания. - М.: Изд-во Академии Наук СССР, 1973. - № 2. -С. 3-12.
136. Фонякова О.И. К типологии значений имен собственных и нарицательных // Семантика языковых единиц: программа и содержание науч. докл. XV науч.-метод. конфер. преподавателей пединститутов Северо-Западной зоны РСФСР. -Л: ЛГУ, 1975.-С. 146-148.
137. Характеристика персонажей: сайт Pottermore [Электронный ресурс]. URL: http://hogvarts.ucoz.net/publ/l-l-0-5 (дата обращения 15.11.2010).
138. Храковский B.C., Володин А.П. Семантика и типология императива: русский императив. - 2-е изд. - М.: УРСС, 2001. - 272 с.
139. Храковский B.C. Деривационные отношения в синтаксисе // Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. - М.: Наука, 1969. -С. 138-147.
140. Хухуни Г.Т., Валуйцева И.И. Межкультурная адаптация художественного текста. - М.: Промбей, 2003. - 172 с.
141. Чернышев В.И. Правильность и чистота русской речи // Избранные труды. -М.: Просвещение, 1970.-Т. 1.-С. 41.
142. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. - М.: Наука, 1974. -428 с.
143. Щетинин Л.М. Актуальные вопросы прикладной ономастики: монография. - Ростов-на-Дону: РЮИ МВД России, 1999. - 56 с.
144. Щетинин Л.М. Имена и названия. - Ростов-на-Дону: Изд-во Ростов, ун-та, 1968.-21 с.
145. Щетинин JI.M. О значении собственных имен // Вопросы изучения русского языка. - Ростов-на-Дону: Изд-во Ростов, ун-та, 1964. - С. 39—40.
146. Щетинин Л.М. Переход собственных имен в нарицательные как способ расширения словарного состава языка: на материале английского языка: дис. ... канд. филол. наук. - М., 1962. - 247 с.
147. Щетинин Л.М. Слова. Имена. Вещи. - Ростов-на-Дону: РГУ, 1966.
- 222 с.
148. Bardsley Charles W. English surnames: their sources and signification.
- Ruthland: Verm, 1968. - 612 p.
149. Breal M. Essais de sémantique. - Paris: Hachette, 1924. - 464 p.
150. Brown I. A charm of names. - London: Longmans, 1973. - P. 12.
151. Freeman J.W. Discovering surnames: their origins and meanings. - London: Shire Publications, 1972. - 72 p.
152. Gardiner A. The theory of proper names. - London: Oxford University Press, 1940.-67 p.
153. Mill J.S. A System of logic. -London: Longmans, 1891. -P. 20.
154. Pulgram E. Theory of names. - Berkley (California): American Name Society, 1954.-52 p.
155. Rob G. Eine Einfuhrung in die Onomastik. - Tübingen: Max Niemeyer, 1990. -126 p.
156. Russell В. Semantics and the philosophy of language. - Urbana: The University of Illinois Press, 1952. - 179 p.
157. Smith A.H. English place-name elements. - Cambridge: the University press, 1956.-417 p.
158. Sorensen H.S. The Meaning of Proper Names. - Copenhagen: Gad, 1963.
- 101 p.
159. Sweet H. A short historical English grammar. - Oxford: the Clarendon press, 1892.- 165 p.
Список словарей
1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М.: Советская энциклопедия, 1969. - 608 с.
2. Василиск // Яндекс: словарь изобразительного искусства, 2004-2009 [Электронный ресурс]. - URL: http://lingvo.yandex.ru/basilisk (дата обращения 25.09.2010).
3. Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник. - М.: Наука, 1976. - 720 с.
4. Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцевой.
- М.: Советская энциклопедия, 1990. - 682 с.
5. Мюллер В.К. Англо-русский словарь. - М.: Русский язык, 1989. - 848 с.
6. Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь. - 3-е изд., перераб.
- М.: Флинта: Наука, 2003. - 320 с.
7. Семенюк Н.Н. Норма // Лингвистический энциклопедический словарь.
- М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 337-338.
8. Словарь английских фамилий / под ред. А.И. Рыбакина. - М: Русский язык, 1986.-576 с.
9. Словарь литературоведческих терминов / под ред. Л.И. Тимофеева, С.В. Тураева. - М.: Просвещение, 1974. - 224 с.
10. Cambridge International Dictionary of English. - London: Cambridge University Press, 1997.-1775 p.
11. Longman Dictionary of English Language and Culture. - London: Longman Group UK Limited, 1992. - 1568 p.
12. Urdang L. A dictionary of names and nicknames. - London: Oxford, 1991.
- 325 p.
Список художественной литературы
1. Роулинг Дж. Гарри Поттер и волшебный камень / пер. с англ. М. Спивак. НИИ «Гарри Поттер». - 2001 [Электронный ресурс].
- URL: http://harrypotter-2.narod.ru/Texts/HPall/HP_trans_all.htm (дата обращения 20.07.2010).
2. Роулинг Дж. Гарри Поттер и комната секретов / пер. с англ. М. Спивак. НИИ «Гарри Поттер». - 2001 [Электронный ресурс]. URL: http://harrypotter-2.narod.ru/Texts/HPall/HP_trans_all.htm (дата обращения 19.08.2010).
3. Barrie J.M. Peter Pan. - М.: Raduga Publisher, 2000. - 215 p.
4. English Through Reading and Discussing: M. Twain: The Prince and the Pauper (Английский язык через чтение и обсуждение: М. Твен: Принц и нищий): учеб. пособие. - М.: Менеджер, 2002. - 144 р.
5. Rowling J.K. Harry Potter and the Philosopher's Stone. - London: Bloomsbury,
1997.-399 p.
6. Rowling J.K. Harry Potter and the Chamber of Secrets. - London: Bloomsbury,
1998.-256 p.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.