Формирование иноязычной речевой лексической компетенции на основе учебного электронного терминологического словаря тезаурусного типа тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат наук Чайникова, Галина Раскатовна

  • Чайникова, Галина Раскатовна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2014, Пермь
  • Специальность ВАК РФ13.00.02
  • Количество страниц 236
Чайникова, Галина Раскатовна. Формирование иноязычной речевой лексической компетенции на основе учебного электронного терминологического словаря тезаурусного типа: дис. кандидат наук: 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования). Пермь. 2014. 236 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Чайникова, Галина Раскатовна

Оглавление

ВВЕДЕНИЕ

Глава I. Теоретические основы формирования иноязычной речевой лексической компетенции будущего специалиста на основе учебного электронного терминологического словаря тезаурусного типа

1.1. Компетентностный подход к формированию иноязычной лексической компетенции

1.2. Содержание и типология иноязычных речевых лексических навыков при обучении иностранному языку в профессиональной сфере

1.3. Теория и практика разработки терминологических лексиконов и словарей

1.4. Тезаурусный подход к формированию иноязычной речевой лексической

компетенции будущего специалиста

ВЫВОДЫ ПО I ГЛАВЕ

Глава II. Методика формирования иноязычной речевой лексической компетенции будущего специалиста в области информационных технологий на основе учебного электронного терминологического словаря тезаурусного типа

2.1. Разработка модели учебного электронного двуязычного терминологического словаря тезаурусного типа по программному обеспечению

2.2. Дидактическая структура и содержание учебного электронного двуязычного терминологического словаря тезаурусного типа как внешней информационной основы речевой деятельности

2.3. Комплекс упражнений по формированию иноязычной речевой лексической компетенции на основе учебного электронного терминологического словаря тезаурусного типа во взаимосвязи информативного чтения с монологическим

говорением

2.4 Методика формирования иноязычной речевой лексической компетенции и ее

опытная проверка

ВЫВОДЫ ПО 2 ГЛАВЕ

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

БИБЛИОГРАФИЯ

ПРИЛОЖЕНИЯ

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

ПРИЛОЖЕНИЕ 3

ПРИЛОЖЕНИЕ 4

ПРИЛОЖЕНИЕ 5

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Формирование иноязычной речевой лексической компетенции на основе учебного электронного терминологического словаря тезаурусного типа»

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность исследования определяется мировой тенденцией к интеграции и интернационализации во всех сферах жизни, включая профессиональную деятельность и образование. Важными качествами современного специалиста, востребованного на рынке труда, являются, наряду с другими, высокая профессиональная мобильность и способность использовать в профессиональной деятельности знание иностранного языка, который выступает как средство повышения профессиональной компетентности и личностного развития студентов.

При этом все составляющие иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности оказываются в определенном смысле зависимыми от сформированности в первую очередь лексической компетенции, цели формирования которой во многом обусловлены сферой будущей профессиональной деятельности. Для студентов, обучающихся по многим направлениям профессиональной подготовки, в учебный план включаются дисциплины «Информатика», «Информационные технологии». Учебный план для студентов, обучающихся по направлению «Информатика и вычислительная техника» в соответствии с профилем «Программное обеспечение средств вычислительной техники и автоматизированных систем», включает также следующие дисциплины: «Программирование», «Операционные системы», «Системное программное обеспечение». В связи с этим важным является владение понятийно-категориальным аппаратом и терминологией сферы программного обеспечения. В этом случае особую актуальность в профессионально ориентированном обучении иностранному языку приобретает проблема формирования иноязычной речевой лексической компетенции, которая оказывает серьезное влияние на формирование иноязычной коммуникативной компетентности в целом (И. А. Зимняя, 2012) и в значительной мере определяет способность к иноязычной коммуникации.

Анализ ряда исследований последних лет показал, что внимание ученых было направлено на изучение:

- проблем формирования лексической компетенции (И. Л. Пересторонина, 2003; А. Н. Шамов, 2005; Е.В.Александрова, 2009; Н.Э.Аносова, 2009;

A. Е. Сиземина, 2009; А. Н. Фетисова, 2010; Е. В. Мироненко, 2013 и др.);

- вопросов обучения терминологии и профессионально ориентированной лексике в интегрированном обучении (Н. М. Крайнева, 2005; Е. И. Архипова, 2007; Т. М. Панова, 2007; Ю. А. Молчанова, 2009; А. А. Мясников, 2009; Т. Б. Вепрева, 2012 и др.);

- различных аспектов формирования иноязычного лексикона-тезауруса и профессионального иноязычного лексикона на основе тезаурусного подхода (Т.С.Серова, 1989; Л.П.Шишкина, 1993; Т. В. Чепрасова, 1998; Е.В.Левина, 2001; В.В.Звягина, 2003; Е.Р.Чуксина, 2003; Е. И. Архипова 2007; Л. В. Малетина, 2007; И. Р. Абдулмянова 2008, Э.Г.Крылов 2010; О. Н. Матвеева, 2010; Б. Д. Эльканова, 2011 и др.);

- вопросов учебной лексикографии (П. Н. Денисов, 1977; В. В. Морковкин, 1990, 2001; Л.А.Новиков, 2002 и др.) и терминографии (Д.С.Лотте, 1961;

B. П. Даниленко, 1977; А. С. Герд, 1986; И. С. Кудашев, 2007; В. М. Лейчик, 2006;

C. В. Гринев-Гриневич, 2009 и др.), а также отбора лексических единиц в учебный словарь и использования словаря в обучении иностранному языку (А. К. Сулейма-нова 1999; М. И. Морозова, 2000; С. Ю. Позднякова, 2005; Т. А. Лаздинь, 2009; К.В.Александров, 2009; С.А.Орлова, 2011 и др.), в том числе применения электронного словаря как средства обучения иностранному языку (С. В. Левонисова, 2004; Е. В. Ятаева, 2007 и др.).

Однако анализ проведенных исследований, учебников и учебных пособий, лексиконов и словарей компьютерной лексики, предназначенных для будущих специалистов в области информационных технологий, позволил выявить ряд нерешенных вопросов. Прежде всего следует отметить, что на сегодня не определены требования к построению учебного электронного терминологического словаря как информационной основы и как средства

формирования иноязычной речевой лексической компетенции будущего специалиста, не разработана его дидактическая структура и содержание; не исследованы возможности формирования иноязычной речевой лексической компетенции в процессе обучения различным видам речевой деятельности на основе учебного электронного терминологического словаря тезаурусного типа.

Таким образом, в теории и практике формирования иноязычной речевой лексической компетенции в рамках профессионально ориентированного обучения иноязычному чтению во взаимосвязи с говорением в неязыковых вузах наблюдается ряд противоречий между:

- потребностью современного общества в специалистах, владеющих понятийно-категориальным аппаратом и терминологией, соотносимой с конкретной профессиональной областью, способных использовать знание иностранного языка в профессиональной деятельности, и отсутствием разработанной теоретической основы формирования иноязычной речевой лексической компетенции будущего специалиста в области информационных технологий;

- обоснованностью применения тезаурусно-целевого подхода в языковом образовании, позволяющего моделировать процессы структуризации, систематизации, конструирования и усвоения лексических знаний, и отсутствием учебного электронного двуязычного (английский, русский языки) терминологического словаря тезаурусного типа как средства формирования иноязычного лексикона специалиста;

- выдвигаемыми принципами построения учебного словаря -интегрального описания и системности, увеличения размерности семантического пространства лексики и антропоцентрического описания лексической единицы — и отсутствием разработанных учебных электронных терминологических словарей, построенных на основе данных принципов.

На основе обозначенных противоречий была определена проблема исследования: каковы содержание и средства формирования иноязычной речевой лексической компетенции будущих специалистов в области информационных

технологий с использованием учебного электронного двуязычного (английский, русский языки) терминологического словаря тезаурусного типа?

Проблема исследования позволила сформулировать его тему — «Формирование иноязычной речевой лексической компетенции на основе учебного электронного терминологического словаря тезаурусного типа».

Цель исследования - теоретическое обоснование, разработка и опытно-экспериментальная проверка методики формирования иноязычной речевой лексической компетенции будущего специалиста в области информационных технологий на основе учебного электронного двуязычного (английский, русский языки) терминологического словаря тезаурусного типа по программному обеспечению в процессе обучения информативному чтению и монологическому говорению.

Объектом исследования является процесс формирования иноязычной речевой лексической компетенции при обучении иностранному языку студентов технических вузов.

Предмет исследования - содержание и средства формирования иноязычной речевой лексической компетенции будущего специалиста в области информационных технологий на основе учебного электронного двуязычного терминологического словаря тезаурусного типа.

В соответствии с проблемой, целью, объектом и предметом исследования была выдвинута следующая гипотеза: процесс формирования и развития иноязычной речевой лексической компетенции будущего специалиста в области информационных технологий будет эффективным, если:

- создать учебный электронный двуязычный (английский, русский языки) терминологический словарь тезаурусного типа соответствующей структуры и содержания, предусматривающий представление ключевых понятий, выраженных лексическими единицами со всеми их связями;

— использовать разработанный учебный электронный терминологический словарь тезаурусного типа как средство формирования иноязычной речевой лексической компетенции и как информационную основу при обучении

информативному чтению во взаимосвязи с монологическим говорением в условиях иноязычного общения;

- разработать и использовать при обучении комплекс речевых лексических упражнений в информативном чтении и монологическом говорении, адекватный содержанию созданного учебного электронного терминологического словаря тезаурусного типа;

- создать и использовать макрогипертекст как контекст функционирования лексических единиц и как информационный ресурс в информативном чтении и иноязычном монологическом говорении.

Сформулированные цель, объект, предмет и гипотеза исследования обусловили необходимость решения следующих задач.

^Проанализировать содержание иноязычной речевой лексической компетенции (знания, навыки, умения и способности как компоненты данной компетенции) на основе компетентностного подхода и определить типологию рецептивных и продуктивных речевых лексических навыков, развиваемых на основе их взаимосвязанного формирования.

2) Изучить теоретические и практические работы, посвященные составлению и практике применения учебных электронных лексиконов и словарей в обучении иностранному языку; выявить и уточнить требования к учебному электронному терминологическому словарю тезаурусного типа, разрабатываемому на основе тезаурусно-целевого подхода.

3) Отобрать и дидактически организовать лексический и текстовой материал по программному обеспечению на основе предметной направленности и профессиональной значимости в соответствии с тезаурусно-целевым подходом и разработать модель учебного электронного двуязычного (английский, русский языки) терминологического словаря тезаурусного типа по программному обеспечению.

4) Раскрыть особенности структуры и содержания учебного электронного двуязычного (английский, русский языки) терминологического словаря тезаурусного типа, выступающего как макроконтекст, внешняя информационная

основа при обучении информативному чтению во взаимосвязи с монологическим говорением и как информационный ресурс для данных видов речевой деятельности.

5) Создать и дидактически организовать комплекс речевых лексических упражнений в информативном чтении и монологическом говорении, адекватный содержанию созданного учебного электронного двуязычного (английский, русский языки) терминологического словаря тезаурусного типа.

6) Разработать содержание и этапы формирования иноязычной речевой лексической компетенции на основе учебного электронного двуязычного терминологического словаря тезаурусного типа и комплекса упражнений и проверить эффективность методики в условиях опытного обучения.

Методологической основой исследования являются:

- концептуальные положения теории формирования понятий (Л. С. Выготский) и теория деятельности (А. Н. Леонтьев, А. А. Леонтьев, С. Л. Рубинштейн, Н. Ф. Талызина, В. Д. Шадриков и др.);

- личностно-деятельностный подход (И. А. Зимняя);

- компетентностный подход (В. И. Байденко, А. Г. Бермус, В. А. Болотов,

A. А. Вербицкий, Э. Ф. Зеер, И. А. Зимняя, О. Е. Лебедев, К. М. Левитан, Ю. Г. Татур, А. В. Хуторской, В. Д. Шадриков, Б. Д. Эльконин и др.);

- коммуникативный подход в обучении иностранным языкам (И. Л. Бим, Е. И. Пассов, Г. В. Рогова, Г. А. Китайгородская, Р. П. Мильруд, Р. К. Миньяр-Белоручев, А. А. Миролюбов, Т. С. Серова, А. Н. Шамов, С. Ф. Шатилов и др.).

Теоретическая база исследования:

- теория тезауруса и тезаурусного подхода к организации лексики и обучению (В. И. Гинецинский, Л. И. Гурье, А. А. Залевская, Ю. Н. Караулов,

B. В. Морковкин, Т. С. Серова, И. И. Халеева и др.);

- теория лексикографии и терминографии (Ю. Д. Апресян, В. Г. Гак,

A. С. Герд, С. В. Гринев-Гриневич, П. Н. Денисов, Р. Ю. Кобрин, В. М. Лейчик,

B. В. Морковкин и др.);

- теоретические положения по применению информационных технологий при обучении иностранным языкам (Э. Г. Азимов, К. В. Александров, А. В. Зубов, Т. В. Карамышева, Е. С. Полат, Р. Г. Пиотровский, П. В. Сысоев, И. А. Цатурова и

др-);

- теоретические положения, обосновывающие методику обучения лексической стороне иноязычной речи (В. А. Бухбиндер, Н. И. Гез, П. Б. Гурвич, И. А. Зимняя, Р. К. Миньяр-Белоручев, Е. И. Пассов, С. Г. Тер-Минасова, С. К. Фоломкина, С. В. Шатилов, А. Н. Шамов и др.);

- теория упражнений и взаимосвязанного обучения видам иноязычной речевой деятельности (И. Л. Бим, Н. И. Гез, И. А. Зимняя, А. А. Миролюбов, Е. И. Пассов, Т. С. Серова и др.).

Для решения поставленных задач и проверки выдвинутой гипотезы был использован комплекс методов исследования:

- теоретические методы — изучение и анализ лингвистической, методической и психолого-педагогической литературы по проблемам исследования, анализ существующих на бумажных и электронных носителях терминологических словарей, учебных терминологических лексиконов и словарей, включающих компьютерную лексику, моделирование;

- эмпирические методы — педагогическое наблюдение, анкетирование, беседа с обучаемыми, тестирование, опытно-экспериментальное обучение, качественный и количественный анализ результатов опытного обучения, графическое представление результатов.

Научная новизна исследования заключается в следующем.

1. Выделены и обоснованы требования к разработке и созданию учебного электронного двуязычного терминологического словаря как средства формирования иноязычной речевой лексической компетенции.

2. Разработаны дидактическая структура и содержание учебного электронного двуязычного (английский, русский языки) терминологического словаря тезаурусного типа по программному обеспечению, включающего три блока: справочный материал, корпус словаря, приложения.

3. Введен и обоснован корпус словаря как основной его блок, включающий: 1) классификационную часть с логико-семантическими структурами тем (ЛССТ) и подтем; 2) контекстуальную часть, представленную дефинициями ведущих слов-понятий тем; 3) идеографическую часть, включающую словарные понятийные статьи ведущих слов-понятий темы; 4) энциклопедическую, контекстную, часть, представленную фрагментами текстов по основным разделам словаря; 5) англо-русский и русско-английский переводные словари.

4. Разработан комплекс речевых лексических упражнений четырех типов: 1)в системной презентации лексических средств; 2) в системном употреблении лексических единиц в контексте в их парадигматических и синтагматических связях; 3) в чтении во взаимосвязи с монологическим говорением с выраженным лексическим компонентом; 4) коммуникативно-познавательные упражнения в информативном чтении и монологическом говорении.

5. Разработана методика формирования иноязычной речевой лексической компетенции будущего специалиста в области информационных технологий, основными компонентами содержания которой являются предметно-тематическое содержание, комплекс упражнений, в тесной связи с которым выступают учебный электронный терминологический словарь тезаурусного типа и макрогипертекст как обязательные компоненты во всех типах упражнений, на основе которых реализуется взаимосвязанное обучение видам иноязычной речевой деятельности и формирование речевых лексических навыков.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что:

- уточнены и конкретизированы понятия «иноязычная речевая лексическая компетенция», «учебный электронный терминологический словарь тезаурусного типа»;

- обоснован тезаурусно-целевой подход к отбору и организации терминологической лексики, а также моделированию и разработке учебного электронного терминологического словаря, осуществляемых в процессе трех этапов;

- с опорой на теорию формирования понятий Л. С. Выготского обосновано включение контекстно обусловленных компонентов в структуру учебного электронного двуязычного терминологического словаря: дефиниций ведущих слов-понятий выделенных тем и подтем, энциклопедической части, представленной фрагментами текстов по основным разделам словаря и макрогипертекстом;

- на основе концептуальных положений теории деятельности А. Н. Леонтьева предложен и обоснован комплекс упражнений, предусматривающий многократное выполнение речевых лексических операций всегда только в рамках речевых действий иноязычного информативного чтения и последующего монологического говорения;

- теоретически обоснованы этапы формирования иноязычной речевой лексической компетенции в процессе взаимосвязанного обучения информативному чтению и монологическому говорению: 1) семантизация и воспроизведение лексических средств; 2) стереотипизация и варьирование лексических средств, их сочетаний и контекстов; 3) системное употребление иноязычных речевых лексических навыков (ИРЛН), их динамическая интеграция с другими речевыми навыками в процессе устного и письменного вербального общения; 4) синтез и систематизация ИРЛН на этапе совершенствования речевых умений - творческих речевых умений чтения и говорения.

Практическая значимость исследования

1. Разработанные авторское учебное пособие и учебный электронный двуязычный (английский, русский языки) терминологический словарь тезаурусного типа по программному обеспечению могут быть использованы при подготовке специалистов по направлению «Информатика и вычислительная техника» и другим родственным направлениям.

2. Предлагаемая дидактическая модель учебного электронного терминологического словаря тезаурусного типа может быть применена при разработке учебных электронных словарей для других подъязыков.

3. Разработанный комплекс упражнений по формированию иноязычной речевой лексической компетенции может быть использован при подготовке специалистов любого профиля при изучении дисциплины «Профессиональный иностранный язык».

4. Материалы исследования могут быть включены в систему подготовки специалистов в области информационных технологий к стажировке за рубежом и при подготовке к сдаче экзаменов для получения международного сертификата.

База исследования. Опытная работа проводилась на базе Березниковского филиала Пермского национального исследовательского политехнического университета. Исследованием были охвачены студенты - будущие специалисты в области информационных технологий, обучающиеся по профилю «Программное обеспечение средств вычислительной техники и автоматизированных систем», второго года обучения, изучающие дисциплину «Профессиональный английский язык». Всего в опытном обучении приняло участие 116 человек.

Организация и этапы исследования. Исследование проводилось в 20092014 гг. и включало три этапа.

На первом этапе (2009-2010 гг.) проводился теоретический анализ лингвистической и психолого-педагогической литературы, диссертаций по теме исследования. Были сформулированы объект, предмет, цель исследования, выдвинута предварительная гипотеза и задачи исследования. На данном этапе решались следующие задачи: 1) выявить исходный уровень сформированности иноязычного лексикона будущего специалиста; 2) выявить отношение студентов к работе с электронными словарями и приемов работы со словарем, используемых студентами; 3) определить влияние тезаурусного способа организации лексического материала на его усвоение; 4) разработать и уточнить методику формирования иноязычной речевой лексической компетенции специалиста на основе словаря тезаурусного типа, апробировать бумажную версию словаря.

На втором этапе (2010-2012 гг.) проводилось опытное обучение. Задачами данного этапа были: 1) подтвердить гипотезу, выдвинутую на первом этапе, о необходимости применения тезаурусного подхода к обучению

профессиональному подъязыку и эффективности использования учебного электронного терминологического словаря тезаурусного типа как внешней информационной основы при формировании иноязычной речевой лексической компетенции будущего специалиста; 2) проверить эффективность комплекса упражнений по формированию иноязычной речевой лексической компетенции будущего специалиста на основании разработанных типов упражнений и с применением учебного электронного двуязычного (английский, русский языки) терминологического словаря тезаурусного типа по программному обеспечению. На данном этапе производилась корректировка учебных заданий и материалов учебного электронного терминологического словаря.

На третьем этапе (2013-2014 гг.) было продолжено опытное обучение, проводилась обработка и обобщение полученных данных, написан и оформлен текст диссертации.

Апробация и внедрение результатов. Апробация работы осуществлялась в ходе опытного обучения в Березниковском филиале Пермского национального исследовательского политехнического университета (2009-2014 учебные годы).

Основные положения исследования обсуждались на регулярных семинарах аспирантов и соискателей кафедры иностранных языков, лингвистики и перевода Пермского национального исследовательского политехнического университета, докладывались на конференциях различного уровня: на Всероссийской конференции студентов и молодых ученых «Молодежная наука в развитии регионов» (Березники, 2012 и 2013 гг.), на Международной научно-практической конференции «Наука, образование, общество: тенденции и перспективы» (Москва, 2013), на Международной научно-практической конференции «Проблемы лингвистики, методики обучения иностранным языкам и литературоведения в свете межкультурной коммуникации» (Уфа, 2013), а также в рамках научно-методического семинара «Теория и практика обучения иностранным языкам и профессионального лингвистического образования» (Пермь, 2014). Результаты исследования отражены в 14 публикациях, в том числе

3 - в научных рецензируемых изданиях, входящих в перечень ВАК Минобрнауки РФ.

Положения, выносимые на защиту:

1. Формирование иноязычной речевой лексической компетенции осуществляется на основе разработанного и созданного учебного электронного двуязычного (английский, русский языки) терминологического словаря тезаурусного типа, структура которого включает три блока.

I блок - справочный материал: 1) о проекте (общая информация о словаре); 2) структура словаря; 3) средства навигации; 4) как использовать словарь в учебных целях; 5) список сокращений;

II блок - корпус словаря, представляющий собой в отличие от существующих словарей тезаурусного типа пятикомпонентное образование, включающее: 1) классификационную часть с логико-семантическими структурами тем (ЛССТ) и подтем; 2) глоссарий как контекстуальную часть, представленную дефинициями ведущих слов-понятий тем; 3) идеографическую часть, включающую словарные понятийные статьи (СПС) ведущих ключевых слов-понятий темы; 4) энциклопедическую, контекстную часть, представленную фрагментами текстов по основным разделам словаря; 5) англо-русский и русско-английский переводные словари;

III блок - приложения, которые включают: 1) значения английских суффиксов и приставок; 2) правила чтения знаков и символов, используемых в программировании и при вводе с клавиатуры; 3) список лексикографических источников.

2. Разработанный и созданный учебный электронный двуязычный (английский, русский языки) терминологический словарь тезаурусного типа рассматривается как внешняя информационная основа иноязычной речевой деятельности и как средство формирования иноязычной речевой лексической компетенции и реализует следующие функции: 1) формирование в сознании обучаемого знаний об изучаемой предметной области; 2) формирование терминологической компетенции; 3) презентация потенциальных ассоциативных

(парадигматических, синтагматических) связей ведущих ключевых слов (ВКС);

4) представление реализованных функций лексических средств в речи;

5) реализация принципа взаимосвязанного обучения видам иноязычной речевой деятельности; 6) осуществление многократного восприятия и употребления лексических средств в речевых действиях иноязычного чтения, аудирования и последующего монологического говорения в речевом общении; 7) обеспечение внешней информационной основы как разности информированности для всех обучаемых в процессе учебного профессионально ориентированного общения.

3. Разработанный комплекс речевых лексических упражнений по формированию иноязычной речевой лексической компетенции будущего специалиста создан адекватно структуре и содержанию учебного электронного терминологического словаря тезаурусного типа, предусматривает многократное выполнение речевых лексических операций всегда только в рамках речевых действий иноязычного чтения и последующего монологического говорения и включает четыре типа речевых лексических упражнений: 1)в системной презентации лексических единиц; 2) в системном употреблении лексических единиц в их парадигматических и синтагматических связях; 3) в чтении во взаимосвязи с монологическим говорением с выраженным лексическим компонентом; 4) коммуникативно-познавательные упражнения в информативном чтении и монологическом говорении.

4. В разработанной методике формирования иноязычной речевой лексической компетенции будущего специалиста в области информационных технологий предлагаются предметно-тематическое содержание области знания «Программное обеспечение», комплекс упражнений, в тесной связи с которым выступают учебный электронный терминологический словарь тезаурусного типа и макрогипертекст как обязательные компоненты во всех типах упражнений, на основе которых реализуется взаимосвязанное обучение видам иноязычной речевой деятельности и формирование рецептивных и продуктивных речевых лексических навыков.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Чайникова, Галина Раскатовна, 2014 год

БИБЛИОГРАФИЯ

1. Абдулмянова И. Р. Формирование специального двуязычного тезауруса как составляющего компонента языковой личности переводчика в экономической сфере (французский язык): дис. ... канд. пед. наук. - Нижний Новгород, 2008. — 210 е., ил.

2. Агрикола Э. Микро-, медио- и макроструктуры как содержательная основа словаря // Вопросы языкознания. - 1984. - №2 - С. 72-82.

3. Азимов Э. Г. Информационно-коммуникационные технологии в преподавании русского языка как иностранного - М.: Русский язык, 2012. - 352 с.

4. Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам) - М.: ИКАР, 2009. - 448 с.

5. Александров К. В. Мультимедийный комплекс как средство обучения лексической стороне иноязычной речи студентов лингвистического вуза (на

. материале немецкого языка): автореф. дис. ... канд. пед. наук. - Нижний Новгород, 2009. - 22 с.

6. Александров К. В. Мультимедийный комплекс в обучении иноязычной лексике : теоретические и практические аспекты: монография. - Нижний Новгород: ГОУ ВПО Нижнегор. гос. лингв, ун-т им. H.A. Добролюбова, 2010. - 182 с.

7. Александрова Е. В. Методика формирования профессионально-ориентированной лексической компетенции у студентов юридических специальностей: на материале английского языка : дис. ... канд. пед. наук. -Москва, 2009. - 179 е.: ил.

8. Андрусенко Т., Стрижак А. Управление знаниями в учебном процессе на основе тезаурусов - URL: http://hr-portal.ru/article/upravlenie-znaniyami-v-uchebnom-processe-na-osnove-tezaurusov (опубликовано: 07.10.2007; дата обращения: 24.04.14).

9. Аносова Н. Э. Технология формирования общенаучной иноязычной лексической компетенции студентов технического вуза: на материале

английского языка: дис. ... канд. пед. наук. - Санкт-Петербург, 2009. - 233 е., ил.

10. Апресян Ю. Д. Формальная модель языка и представление лексикографических знаний // Вопросы языкознания. - 1990. - №6. - С. 123138.

11. Апресян Ю. Д. О толковом словаре управления и сочетаемости русского глагола // Словарь. Грамматика. Текст : сб. ст. / Российская академия наук. Отделение литературы и языка. Институт русского языка им. В. В. Виноградова ; отв. ред. Ю. Н. Караулов, М. В. Ляпон. - М., 1996. - С. 13-43.

12. Апресян Ю. Д. Два принципа и два понятия системной лексикографии // Язык. Личность. Текст : сб. ст. к 70-летию Т. М. Николаевой. — М.: Языки славянских культур, 2005. - С. 267- 284.

13. Артюшкин О. В., Скибицкий Э. Г. Педагогическая технология развития терминологического потенциала будущего ГГ-специалиста // Образование. -2008. - №4 (июль-август). - С. 25-30.

14. Архипова Е. И. Формирование иноязычного лексикона специалиста в интегративном обучении иностранному языку и общепрофессиональным дисциплинам: дис. ... канд. пед. наук. - Екатеринбург, 2007. - 242 е.: ил.

15. Архипова Е. И., Мощанская Т. В. Технология формирования двуязычного лексикона будущего специалиста в интегративном обучении иностранному языку и общепрофессиональной дисциплине // Образование и наука. — 2007. — №5 (47). -С. 100-110.

16. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. - М.: Сов. энциклопедия, 1966.-608 с.

17. Байденко В. И. Компетентностный подход к проектированию государственных образовательных стандартов высшего профессионального образования (методологические и методические вопросы): методическое пособие. - М.: Исследовательский центр подготовки специалистов, 2005. - 109 с.

18. Бархударов С. Г., Новиков JI.A. Каким должен быть учебный словарь? // Русский язык за рубежом. - 1971. - № 3. - С.46-50.

19. Берков В. П. Вопросы двуязычной лексикографии. - JL: Изд-во Ленинградского ун-та, 1973. - 192 с.

20. Бермус А. Г. Проблемы и перспективы реализации компетентностного подхода в образовании // Интернет-журнал «Эйдос». - 2005. - 10 сентября. [Электронный ресурс] URL.: http://www.eidos.ru/journal/2005/0910-12.htm.

21. Бим И. Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника. - М.: Русский язык, 1977. - 288 с.

22. Бим И. Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе: проблемы и перспективы. -М.: Просвещение, 1988.-256 с.

23. Болотов В. А., Сериков В. В. Компетентностная модель: от идеи к образовательной программе // Педагогика. - 2003. - № 10. - С. 8-14.

24. Бухбиндер В. А. Основы преподавания иностранных языков. - Киев: Высшая школа, 1986. - 336 с.

25. Бухбиндер В. А., Бессонова И. В. Об учете структурных особенностей текстового материала при обучении чтению и аудированию // ИЯВШ. - 1980. -Вып. 15.-С. 15-25.

26. Величковский Б. С. Современная когнитивная психология. - М.: Наука, 1982. -336 с.

27. Вендина Т. И. Введение в языкознание: учеб. пособие для педагогических вызов. -М.: Высш. шк., 2001. -288с.

28. Вепрева Т. Б. Обучение профессионально-ориентированной иноязычной лексике студентов неязыковых специальностей на основе интегрированного курса: автореф. дис.... канд. пед. наук. - СПб, 2012. - 24 с.

29. Вербицкий А. А. Активное обучение в высшей школе: контекстный подход. М.: Высш. шк., 1991. - 207 с.

30. Вербицкий А. А. Личностный и компетентностный подходы в образовании: проблемы интеграции / А. А. Вербицкий, О. Г. Ларионова. - М.: Логос, 2009. -336 с.

31. Винокур Г. О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии // Труды Московского института истории, философии и литературы. -М., 1939. - Т.5. - С. 3-54.

32. Выготский Л. С. Мышление и речь. - Изд. 5, испр. - М.: Лабиринт, 1999. -352 с.

33. Гак В. Г. Поле семантическое. // Энциклопедический словарь юного филолога (языкознание) / сост. М. В. Панов. - М.: Педагогика, 1984. - С. 226-228.

34. Гак В. Г. Способы представления внелингвистической информации в лингвистическом словаре // Сочетание лингвистической и внелингвистической информации в автоматическом словаре: материалы Всесоюзной школы-семинара. - Ереван: Изд-во АН АрмССР, 1987. - С. 50-51.

35. Гейхман JI. К. Интерактивное обучение общению: (Общепедагогический подход) : автореф. дис. ... д-ра пед. наук. - Екатеринбург, 2003. — 34 с.

36. Герд А. С. Основы научно-технической лексикографии (как работать над терминологическим словарем). - Ленинград: Изд-во Ленинградского ун-та, 1986.-72 с.

37. Герд А. С. Научно-техническая лексикография / А. С. Герд // Прикладное языкознание / под ред. A.C. Герда. - СПб.: Изд-во С-Петерб. ун-та, 1996. - С. 287-307.

38. Герд А. С. К определению понятия «словарь» // Проблемы лексикографии: сб. статей. - СПб: Изд-во С-Пб ун-та, 1997. - С. 191-203.

39. Гинецинский В. И. Основы теоретической педагогики: учеб. пособие / В.И. Гинецинский. - СПб: Изд-во С-Пб. ун-та, 1992. - 152 с.

40. Гринев-Гриневич С. В. Введение в терминографию: Как просто и легко составить словарь: учеб. пособие. - 3-е изд., доп. - М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. - 224 с.

41. Городецкий Б. Ю. Семантические инвентари как основа информационных языков. - М.: Изд-во МГУ, 1973. - 45 с.

42. Гурвич П. Б. Основы обучения устной речи на языковых факультетах : Курс лекций в 2-х ч. - Ч. 2. - Владимир: Изд-во Влад. гос. пед ин-та им. П.И. Лебедева-Полянского, 1974. - 176 с.

43. Гурвич П. Б. Теория и практика эксперимента в методике преподавания иностранных языков. - Владимир: Владимирск. гос. пед. ин-т, 1980. - 104 с.

44. Гурье Л. И. Использование тезаурусов в проектировании педагогической подготовки преподавателей технических вузов в системе последипломного образования // Educational Technology & Society. - 2001 - 4 (4). - С. 63-66.

45. Давыдова Ю. Г. Совершенствование лексических навыков студентов третьего курса языкового вуза на основе семантических полей : На материале английского языка: дис.... канд. пед. наук. - СПб, 2003. - 355 с.

46. Даниленко В. П. Русская терминология: Опыт лингвистического описания. — М.: Наука, 1977.-246 с.

47. Денисов П. Н. Учебная лексикография: итоги и перспективы // Проблемы учебной лексикографии : сб. статей / под ред. П.Н. Денисова, В.В. Морковкина. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1977. - С. 4-22.

48. Дубичинский В. В. Лексикография русского языка: учеб. пособие. - М.: Наука: Флинта, 2008. - 432 с.

49. Жинкин Н. И. Речь как проводник информации. - М.: Наука, 1982. - 160 с.

50. Залевская А. А. Вопросы организации лексикона человека в лингвистических и психологических исследованиях. - Калинин: Калинин, гос. ун-т, 1978. - 88 с.

51. Залевская А. А. Психолингвистические проблемы семантики слова. -Калинин: Калинин, гос. ун-т, 1982. - 136 с.

52. Залевская А. А. Введение в психолингвистику. - М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 1999.-382 с.

53. Звягина В. В. Методика формирования иноязычного лексикона профессионального общения военного специалиста РВСН : автореф. дис. ... канд. пед. наук. - Пермь, 2003. - 24 с.

54. Зеер Э. Ф. Модернизация профессионального образования: компетентностный подход : учеб. пос. для вузов по специальности «профессиональное обучение (по отраслям)» : рек. УМО вузов РФ / Э. Ф. Зеер, А. М. Павлова, Э. Э. Сыманюк; гл. ред. Д. И. Фельдштейн. - М.: МПСИ, 2005. -216 с.

55. Зимняя И. А. Роль внешней и внутренней наглядности в последовательности развития речевых умений и навыков // Лингво-психологические проблемы обоснования методики преподавания иностранных языков в высш. школе: материалы научно-метод. конф. Тезисы докл. 4.1. - М.: МГПИИЯ, 1971. - С. 149-154.

56. Зимняя И. А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке: кн. для учителя. - 2-е изд. - М.: Просвещение, 1985. - 160 с.

57. Зимняя И. А. Психология обучения неродному языку. - М.: Русский язык, 1989.-219 с.

58. Зимняя И. А. Лингвопсихология речевой деятельности. - М.: Московский психолого-социальный институт, Воронеж: НПО «МОДЭК», 2001. - 432 с.

59. Зимняя И. А. Компетенция — компетентность : субъектная трансформация // Акмеология. - 2010. - № 2. - С. 47-51.

60. Зимняя И. А. Компетенция и компетентность в контексте компетентностного подхода в образовании // Иностранные языки в школе. -2012. - № 6. - С. 2-10.

61. Зубов А. В. Методика применения информационных технологий в обучении иностранным языкам: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / A.B. Зубов, И.И. Зубова. - М.: Академия, 2009. - 144 с.

62. Каменская О. Л. Текст и коммуникация: учеб. пособие для ин-тов и фак-тов иностр. яз. -М.: Высш. шк., 1990. — 152с.: ил.

63. Карамышева Т. В. Изучение иностранных языков с помощью компьютера: В вопросах и ответах. - СПб.: Союз, 2001. - 192 с.

64. Караулов Ю. Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус. - М.: Наука, 1981.-366 с.

65. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. - М.: Наука, 2003. -264 с.

66. Караулов Ю. Н. Русская языковая личность и задачи ее изучения // Язык и личность. - М.: Наука, 1989. - С. 3-8

67. Карташков А. Н. Принципы построения учебно-толковых словарей английского языка для иностранцев: на материале серии словарей Хорнби: дисс... канд. филол. наук. Л, 1986. - 219 с.

68. Кириллов В. И., Старченко А. А. Логика: учебник для юридических вузов. — изд. 5-е, перераб. и доп. - М.: Юристъ, 1998. - 256 с.

69. Китайгородская Г. А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам / Г. А. Китайгородская М.: Высшая школа, 1986. - 101 с.

70. Кобрин Р. Ю., Антонова М.В. Терминологические системы и их когнитивные модели // Очерки научно-технической лексикографии / под ред. A.C. Герда. -СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2002. - С. 47-66.

71. Коваленко М. П. Информационная основа речевой деятельности в формировании лексических навыков аудирования иноязычного монологического высказывания : дис. ... канд. пед. наук. - Екатеринбург, 2003. - 162 е.: ил.

72. Кокарева А. А. Методика обучения студентов профессиональной лексике на основе корпуса параллельных текстов: английский язык, направление подготовки «Экономика» : автореф. дис. ... канд. пед. наук. - Москва, 2013 -24 с.

73. Компьютеры в обучении языку: проблемы и решения / Е. А. Власов, Т. Ф. Юдина, О. Е. Авраменко, А. В. Шилов. - М.: Рус. яз., 1990. - 80 с.

74. Кочнева Е. М., Морковкин В. В. Учебная лексикография и методика: характер взаимодействия. // Русский язык за рубежом. - 2003. - №2 - С. 64-69.

75. Крайнева Н. М. Методика обучения терминологической лексике студентов вузов сельскохозяйственного профиля: На материале немецкого языка: автореф. дис. ... канд. пед. наук. - Тамбов, 2005. - 22 с.

76. Крылов Э. Г. Об использовании интегративных учебных задач во взаимосвязанном обучении иностранному языку и инженерным дисциплинам (на примере теоретической механики) // Вестник Пермского национального исследовательского политехнического университета. Проблемы языкознания и педагогики. - 2010. - №4. - С. 48-53.

77. Крылова Е. В. Дидактические основы организации макротекста для обучения иноязычному информативному чтению (английский язык, первый этап): автореф. дис. ... канд. пед. наук. - Москва, 1994. - 20 с.

78. Кубрякова Е. С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики // Известия РАН. Серия литературы и языка. -2004. -Т. 63. — № 3. - С. 3-12.

79. Кудашев И. С. Проектирование переводческих словарей специальной лексики. - Helsinki: Helsinki University Translation Studies, Monographs 3, 2007. -443 c.

80. Лаздинь Т. А. Методы оптимизации отбора терминологических единиц и их представление в учебном французско-русском словаре: на материале предметной области «Права человека»: автореф. дис. ... канд. пед. наук. - : СПб, 2009- 18с.

81. Лебедев О. Е. Компетентностный подход в образовании // Школьные технологии. - 2004. - № 5. - С. 3-12.

82. Левонисова С. В. Компьютерный словарь как средство изучения английского языка студентами неязыковых специальностей вузов: дис. ... канд. пед. наук. -Москва, 2004. - 145 е.: ил.

83. Левитан К. М. Компетентностный подход в юридическом образовании // Актуальные проблемы современного права и юридического образования: Материалы научно практической конференции. — Екатеринбург: Изд-во Гуманит. ун-та, 2005. - С. 76-79

84. Левитан К. М. Усвоение языка профессиональной коммуникации студентами-юристами // Теория и практика обучения русскому, иностранным языкам в вузе: материалы межвуз. научно-метод. конф. Екатеринбург, 6 октября 2006 года / Отв. ред. K.M. Левитан. - Екатеринбург: УрГЮА, 2006. - 148 с. — С. 3-9.

85. Лейчик В. М. Термины-синонимы, дублеты, эквиваленты, варианты // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования: межвуз. сб. — Новосибирск: Изд-во Новосибирского ун-та, 1973. - Вып. 2. - С. 103-107.

86. Лейчик В. М. О многоуровневой классификации терминов в современных естественных и искусственных языках // Научно-Техническая Информация. — Сер.2. - М.:ВНИИКИ, 1976. - № 6. - С.3-7.

87. Лейчик В. М. Типология словарей на пороге XXI века // Вестник международного славянского университета. - Харьков, 1999. - Т.2. - №4. - С. 7-10

88. Лейчик В. М. Терминоведение: предмет, методы, структура. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: КомКнига, 2006 - 256 с.

89. Леонтьев А. А. Управление усвоением иностранного языка // Иностранные языки в школе. - 1975. - №2. - С. 83-87.

90. Леонтьев А. А. Язык, речь и речевая деятельность / A.A. Леонтьев, изд. 2-е, стереотипное. - М.: Едиториал УРСС, 2003. - 216 с.

91. Леонтьев А. Н. Деятельность. Сознание. Личность. - М., 1977. [Электронный ресурс]. URL.:

http://www.psy.msu.ru/science/public/leontev/index.html (дата обращения: 25.04.2014).

92. Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В. Н. Ярцевой; Ин-т языкознания АН СССР. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - 685 с.

93. Лотте Д. С. Основы построения научно-технической терминологии // Вопросы теории и методики. - М.: Изд-во академии наук СССР, 1961. - 156 с.

94. Луков Вал. А., Луков Вл. А. Тезаурусный подход в гуманитарных науках. // Знание. Понимание. Умение. - 2004, -№1. - С. 93-100.

95. Лурия А. Р. Курс общей психологии. Лекции - М.: Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова, 1970.

96. Макарова Т. Б. Формирование иноязычной коммуникативной компетенции будущего специалиста в области информационных технологий: дис. ... канд. пед. наук. - Москва, 2006. - 209 е.: 3 ил.

97. Майтла К. Составление двуязычных тезаурусов. - Таллин, 1972.

98. Малетина Л. В. Обучение иноязычному монологическому говорению во взаимосвязи с информативным чтением в процессе профессиональной подготовки будущих инженеров : дис. ... канд. пед. наук. - Пермь, 2007. - 197 е.: ил.

99. Марчук Ю. Н. Основы компьютерной лингвистики: учеб. пособие. - М.: Изд-во МПУ «Народный учитель», 2000. - 226 с.

100. Матвеева О.Н. Формирование профессиональной компетенции у студентов — будущих переводчиков с использованием обучающего тезауруса: автореф. дис.... канд. пед. наук. - Самара, 2010. - 18 с.

101. Методика обучения иностранным языкам в средней школе: учебник / Н. И. Гез, М. В. Ляховицкий, А. А. Миролюбов и др. - М.: Высш. школа, 1982. -373 с.

102. Методика преподавания русского языка как иностранного / О. Д. Митрофанова, В. Г. Костомаров и др. - М.: Русский язык, 1990. - 268 с.

103. Мильруд Р. П. Компетентность в изучении языка // Иностранные языки в школе. - 2004. - № 7. - С. 30-36.

104. Миньяр-Белоручев Р. К. Методика обучения французскому языку. - М.: Просвещение, 1990.-223 с.

105. Мироненко Е. В. Обучение специальной лексической компетенции курсантов-судоводителей на основе псевдоэквивалентной терминологии морского английского языка: дис. ... канд. пед. наук. - Пятигорск, 2013. - 24 с.

106. Моисеев А. И. О языковой природе термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. - М.: Наука, 1970. - С. 127-139.

107. Моисеев М. В. Лексикография английского языка: учебно-методическое пособие: для студентов специальностей 022900 «Перевод и переводоведение» и 022600 «Теория и методика преподавания иностранных языков». - Омск: Изд-во ОмГУ, 2006. - 92 с.

108. Молчанова Ю. А. Методика обучения студентов неязыкового вуза профессиональной терминологии на основе компенсаторной компетенции (английский язык): автореф. дис. ... канд. пед. наук. - Нижний Новгород, 2009. -23 с.

109. Морковкин В. В. Об одном способе синтеза системы учебных словарей и некоторые вопросы семантизации слов в словарях // Проблемы учебной лексикографии и обучения лексике. - М.: Русский язык, 1978. — С. 34-42.

110. Морковкин В. В. Основы теории учебной лексикографии: дис. ... д-ра филол. наук в форме научного доклада. - М: Институт русского языка им. A.C. Пушкина, 1990. - 72 с.

111. Морковкин В. В. О словарной лексикологии // Русский язык за рубежом. — 2001. - №2. - С. 32-38.

112. Морозова М. И. Двуязычный терминологический словарь как опора для извлечения информации из текстов по проблемам теории обучения иностранным языкам : Французский язык, языковой вуз: дис. ... канд. пед. наук. - Москва, 2000 - 281 с.

113. Мощанская Т. В. Методика структурирования предметно-тематического содержания текстов для иноязычного референтного чтения в процессе обучения переводчиков : дис. ... канд. пед. наук. - Пермь, 2009. - 231 е.: ил.

114. Мыльцева H.A. Система языкового образования в неязыковых специализированных вузах (на материале английского языка): автореф. дис. ... д-ра пед. наук. - Москва, 2007. - 42 с.

115. Мясников A.A. Роль терминологической лексики в формировании коммуникативной компетенции студентов-нефилологов: автореф. дис. ... канд. пед. наук. - СПб, 2009. - 23 с.

116. Немченко В. Н. К определению понятия термина как объекта лексикографического описания // Термины в языке и речи: Межвуз. сборник. -Горький: Изд-во ГГУ, 1985. - С. 14-21.

117. Новиков JI. А. Типология учебных словарей. //В кн. Современный русский язык: Лексикология. Фразеология. Лексикография: Хрестоматия и учебный задания / Сост. Л. А. Ивашко, И. С. Лутовинова, Д. М. Поцепня, М. А. Тарасова, М. Ю. Жукова, Е. И. Зиновьева, М. А. Шахматова; отв. ред. Д. М. Поцепня. - 2-е изд., перераб. и доп. - СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2002. - 496с. - С. 450-462.

118. Новиков А. И. Текст и его смысловые доминанты / под ред. Н. В. Васильевой, Н. М. Нестеровой, Н. П. Пешковой. - М.: Институт языкознания РАН, 2007. - 224 с.

119. Орлова С. А. Словарь-программа как средство формирования словарного запаса на начальном этапе обучения в специализированном неязыковом вузе (на материале английского языка): дис. ... канд. пед. наук.- Москва, 2011. - 234 с.

120. Панова Т. М. Обучение иноязычной профессионально ориентированной лексике студентов естественных факультетов на основе интегрированного курса: автореф. дис.... канд. пед. наук. - :СПб, 2007. - 23 с.

121. Пассов Е. И. Теоретические основы обучения иноязычному говорению Текст. / Е. И. Пассов. - Воронеж : Изд-во Воронежского ун-та, 1983. - 199 с.

122. Пассов Е. И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. - М.: Рус. яз., 1989. - 276 с.

123. Пересторонина И. JI. Формирование языковой компетенции при обучении лексике второго иностранного языка : На примере англо-французских когнатов: дис.... канд. пед. наук. - Москва, 2003. - 198 е.: ил

124. Петрушова О. JI. Учебные словари в межкультурной коммуникации: автореф. дис.... канд. филол. наук. - Ярославль, 2009. - 24 с.

125. Пиотровский Р. Г. Компьютеризация преподавания языков. - Л.:ЛГПИ, 1988.-74 с.

126. Позднякова С. Ю. Когнитивный подход к отбору и организации учебного словаря-минимума узкоспециальных военно-авиационных терминов: Немецкий язык, неязыковой вуз: дис. ... канд. пед. наук. - Иркутск, 2005. - 217 е., ил.

127. Полат Е. С. Современные педагогические и информационные технологии в системе образования: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / Е.С. Полат, М.Ю. Бухаркина. - 3-е изд., стер. - М.: Издательский центр «Академия», 2010. - 368 с.

128. Рогова Г. В., Гурвич П. Б. Некоторые вопросы обучения иноязычному словоупотреблению в свете психофизиологии речи // Иностранные языки в школе. - 1969. - №5. - С. 36-48.

129. Рубинштейн С. Л. Проблемы общей психологии. - М.: Педагогика, 1973. -424 с.

130. Руцкая Е. А. Формирование речевых информационно-направленных навыков аудирования будущего устного переводчика: автореф. дис. ... канд. пед. наук. - Нижний Новгород, 2012. - 25с.

131. Сафонкина С. А Соотношение лексико-семантической и энциклопедической информации в лексикографическом описании: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1983.-24 с.

132. Серова Т. С. Тезаурусно-целевой подход в организации и введении лексики при обучении профессионально-ориентированному чтению на иностранном

языке в вузе // Иностранные языки в высшей школе: сборник. - Вып. 18. — М.: Высш.шк., 1985.-С. 109-116

133. Серова Т. С. Психологические и лигводидактические аспекты обучения профессионально-ориентированному иноязычному чтению в вузе. -Свердловск: Изд-во Уральск, ун-та, 1988. - 231 с.

134. Серова Т. С. Теоретические основы обучения профессионально-ориентированному чтению (нем. яз., в неяз. вузе): дис. ... д-ра пед. наук. -Пермь, 1989.-447 с.

135. Серова Т. С. Концептуальные характеристики коммуникативного обучения иностранным языкам в вузе // Коммуникативное обучение иностранным языкам: межвуз. сб. науч. трудов. - Пермь-Москва, 1998. - С. 12-24.

136. Серова Т. С. Психология перевода как сложного вида иноязычной речевой деятельности. - Пермь: Перм. гос. техн. ун-т, 2001. - 211 с.

137. Серова Т. С. Обучение решению коммуникативно-познавательных задач в процессе иноязычного информативного чтения / Т.С. Серова, Т.А. Ковалева. — Пермь: Изд-во Перм. гос. техн. ун-та, 2006. - 136 с.

138. Серова Т. С. Осмысление, понимание и фиксация информации исходного текста как программы предметного содержания и смыслового развития вторичного текста письменного перевода // Вопросы психолингвистики. - М.: Институт языкознания РАН. - 2009. - №9. — С. 321-242.

139. Серова Т. С. Обучение гибкому иноязычному профессионально-ориентированному чтению в условиях деловой межкультурной коммуникации: монография / Т. С. Серова, JI. П. Раскопина. - Пермь: Изд-во Перм. гос. техн. ун-та, 2009.-242с.

140. Серова Т. С. Экологический немецко-русский лексикон-тезаурус: словарь/ Т. С. Серова, J1. П. Шишкина. - Пермь: Изд-во Перм. гос. техн. ун-та, 2009. -358с.

141. Серова Т. С., Шишкина JI. П. Контекст и управление формированием читательского иноязычного лексикона // Управление профессионально-

ориентированным обучение иностранным языкам в вузе: межвуз. сб. науч. тр. -Пермь, 1992.-С. 53-59.

142. Серова Т. С., Шишкина JI. П. Иноязычный экологический лексикон тезаурусного типа как средство формирования категориально-понятийного аппарата будущих специалистов // Сибирский педагогический журнал. - 2010. - №2. - С. 117-132.

143. Сиземина А. Е. Методика развития лексической компетенции студентов лингвистического вуза на основе формирования мотивационной базы обучения: английский язык: автореф. дис. ... канд. пед. наук. - Нижний Новгород, 2009. - 22 с.

144. Стройков С. А. Лингвопрагматические характеристики англоязычного электронного лексикографического гипертекста: на материале словаря-энциклопедии «The Free Dictionary»: автореф. дис. ... канд. филол. наук. — Самара, 2008. - 24 с.

145. Сулейманова А. К. Лингводидактические основы комплексного учебного тематико-терминологического словаря генеративного типа : автореф. дис. ... канд. пед. наук. - Уфа, 1999. - 21 с.

146. Сысоев П. В. Информационные и коммуникационные технологии в лингвистическом образовании. - М.: Либроком, 2013. - 264 с.

147. Сюльжина Н. К. Методика создания и дидактической организации гипертекста при изучении теоретических дисциплин в профессиональной подготовке специалиста-переводчика: дис. ... канд. пед. наук. - Пермь, 2006. -293 с.

148. Табанакова В. Д. Идеографическое описание научной терминологии в специальных словарях: дис.... докт. филол. наук. - Тюмень, 2001. - 288 с.

149. Талызина Н. Ф. Совершенствование обучения в высшей школе // Советская педагогика. - 1973. - №7. - С. 71-82.

150. Татаринов В. А. Теория терминоведения: В 3 т. - Т. 1. Теория термина: История и современное состояние. - М.: Моск. Лицей, 1996. - 311 с.

151. Татур Ю. Г. Компетентностный подход в описании результатов и проектировании стандартов высшего профессионального образования: Материалы ко второму заседанию методологического семинара. Авторская версия. - М.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, 2004. - 17 с.

152. Теоретические основы методики обучения иностранным языкам в средней школе / Под ред. А. Д. Климентенко, А. А. Миролюбова. - М.: Педагогика, 1981.-456 с.

153. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация: учеб. пособие / С. Г. Тер-Минасова. - М.: Слово, 2000. - 624 с.

154. Федеральный государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования по направлению подготовки 230100 Информатика и вычислительная техника (квалификация (степень) "бакалавр") (утв. Приказом Министерства образования и науки РФ от 9 ноября 2009 г. № 553).

155. Фетисова А. Н. Методика управления фактором непроизвольности в процессе развития иноязычной лексической компетенции студента: I курс, языковой педагогический вуз:, дис ... канд. пед. наук. - Москва, 2010.- 186 с.

156. Фоломкина С. К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе: учебно-метод. пособие для вузов. - М.: Высшая школа, 2005. - 255 с.

157. Формирование лексических навыков: учебное пособие / Под ред. Е. И. Пассова, Е. С. Кузнецовой. - Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2002. - 40 с.

158. Халеева И. И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчиков): моногр. - М.: Высш. школа, 1989. - 238 с.

159. Хуторской A.B. Ключевые компетенции и образовательные стандарты: доклад на отделении философии образования и теории педагогики РАО 23 апр. 2002. - М.: Центр «Эйдос», 2002. [Электронный ресурс]. URL.: http://www.eidos.ru/journal/2002/0423.htm (дата обращения: 25.04.2014).

160. Цатурова И. А. Компьютерные технологии в обучении иностранным языкам: Учебно-методическое пособие. - М.: Высшая школа, 2004. - 95 с.

161. Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи. - М.: Наука, 1991. -240 с.

162. Чепрасова Т. В. Дидактические основы формирования читательского лексикона - тезауруса в профессиональной подготовке студентов (компьютеризация обучения иностранным языкам): автореф. дис. ... канд. пед. наук. - Воронеж, 1998. - 18 с.

163. Чуксина Е. Р. Проектирование лингвопрофессиональной подготовки современного специалиста в процессе формирования профессионального тезауруса (на примере специальности «Банки и банковское дело»): автореф. дис. ... канд. пед. наук. - Воронеж, 2003. - 21 с.

164. Шадриков В. Д. Проблемы системогенеза профессиональной деятельности / отв. ред. К. А. Абульханова-Славская. - М.: Наука, 1982. - 185 с.

165. Шадриков В. Д., Шемет И. С. Информационные технологии в образовании: плюсы и минусы // Высшее образование в России. — 2009. - №11. - С. 61-65.

166. Шамов А. Н. Взаимосвязанное обучения лексическим навыкам устной речи и чтения: монография. - Нижний Новгород: НГЛУ им. Н. А. Добролюбова, 2000.- 152 с.

167. Шамов А. Н. Когнитивный подход к обучению лексике: моделирование и реализация: Базовый курс немецкого языка: дис. ... докт. пед. наук. - Нижний Новгород, 2005. - 537с., ил.

168. Шамов А. Н. Когнитивный подход к обучению лексике: Моделирование и реализация: монография. - Нижний Новгород: НГЛУ, 2006. - 278 с.

169. Шамов А. Н. Лексические навыки устной речи и чтения - основа семантической компетенции обучаемых // Иностранные языки в школе. — 2007. -№ 4. -С. 19-21.

170. Шатилов С. Ф. Некоторые вопросы обучения лексической стороне устной речи на иностранном языке // Обучение лексическому аспекту устной речи на

иностранном языке в школе и вузе: сб. науч. трудов. — Л.: ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1972. - С. 1-11.

171. Шатилов С. Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе: учебное пособие для студентов пед. институтов по специальности 2103 «Иностранный язык». - изд. 2-е, дораб. - М.: Просвещение, 1986. - 223 с.

172. Шилова Е. В. Терминологическая дефиниция как метатекст в русскоязычной и англоязычной научно-технической литературе: дис. ... канд. филол. наук. - Екатеринбург, 2005. - 226 с.

173. Шишкина Л. П. Формирование лексикона-тезауруса при обучении профессионально-ориентированному чтению на иностранном языке: (Немецкий язык, начальный этап): дис. ... канд. пед. наук. - Пермь, 1992. — 241 с.

174. Шишкина Л. П. Контекст как структурный компонент лексикона тезаурусного типа // Язык и культура. - 2010. - №3 (11). - С. 99-107

175. Шпак H. Е. Методика обучения пониманию, извлечению и использованию информации из иноязычных источников в монологическом высказывании будущего провизора: дис.... канд. пед. наук. - Пермь, 2009. - 238 е., ил.

176. Штульман Э. А. Основы эксперимента в методике обучения иностранным языкам / Э. А. Штульман. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1971,- 144 с.

177. Щукин А. Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика: учеб. пособие для преподавателей и студентов. - М.: Филоматис, 2004. - 416 с.

178. Эльканова Б. Д. Формирование лингвистической инфокоммуникационной компетентности учителя иностранного языка : на основе тезаурусного подхода : дис.... канд. пед. наук. - Карачаевск, 2011. - 184 с.

179. . Эльконин Б. Д. Понятие компетентности с позиции развивающего обучения // Современные подходы к компетентностно-ориентированному образованию: Материалы семинара / Под ред. A.B. Великановой. - Самара: Профи, 2001.-С. 4-8

180. Ятаева Е. В. Учебный глоссарий как средство развития учебной иноязычно-лексической компетенции в профессионально-языковом образовании: дис. ... канд. пед. наук. - Екатеринбург, 2007 - 282 с.

181. Aitchinson J. Words in the Mind: An Introduction to the Mental Lexicon. -Oxford: Basil Blackwell, 1987. - 240 p.

182. Boggards P. Lexical units and the learning of foreign language vocabulary. // Studies in Second Language Acquisition, 2001. № 23 - P. 321-343.

183. Canale M. Theoretical Bases of Communicative Approaches to Second Language Teaching and Testing / M. Canale, M. Swain // Applied Linguistics. - 1980. - Vol. l.-P. 1-47.

184. Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. // URL.: http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/Framework_en.pdf (дата обращения: 25.04.2012)

185. Hatch E. and Brown C. Vocabulary, Semantics, and Language Education. -Cambridge: Cambridge University Press, 1995. - 480 p.

186. Hartmann R. R. K. Teaching and Researching Lexicography. Harlow: Pearson Education, 2001.-206 p.

187. Henriksen B. 1999. Three dimensions of vocabulary development // Studies in Second Language Acquisition, 21. - P. 303-317.

188. Hulstijn J. H., Laufer B. Some empirical evidence for the involvement load hypothesis in vocabulary acquisition. // Language Learning, 2001.- №51.- P. 539558.

189. Hunt A., Beglar D. A framework for developing EFL reading vocabulary // Reading in a Foreign Language, 2005. - № 17. - pp. 1-31

190. Lafford В., J.G. Collentine, and A. Karp. 2000. The acquisition of lexical meaning by second language learners: An analysis of general research trends with evidence from Spanish // Lafford В., Salaberry R. (Eds.) Spanish second language acquisition: The state of the science. - Washington, DC: Georgetown University Press, 2003.-pp. 130-159.

191. Lehrer A. Semantic Fields and Lexical Structure / A. Lehrer. - Amsterdam: North Holland., 1974.-273 p.

192. Lewis M. The lexical approach: The state of ELT and the way forward. - Hove, England: Language Teaching Publications, 1993.

193. Lindstromberg S. Schemata for ordering the teaching and learning of vocabulary // ELT Journal. - Volume 39/4. - October, 1985. - pp. 235-243

194. Meara I.S.P. The dimensions of lexical competence // Performance and competence in second language acquisition. - Cambridge: Cambridge University Press, 1996.-pp. 33-54.

195. Nation I.S.P. What is involved in learning a word? // Teaching and learning vocabulary. - Rowley, Mass.: Newbury House, 1990. - pp. 29-50.

196. Nation I.S.P. Teaching and Learning Vocabulary - Boston: Heinle and Heinle, 1990.

197. Nation I.S.P. Learning vocabulary in another language. Cambridge: Cambridge University Press, 2001. - 612 p.

198. Otman G. Les Representations Semantiques en terminologie. - Paris: Masson, 1996.-216 p.

199. Read, J. Assessing vocabulary. - Cambridge: Cambridge University Press, 2000.

200. Richards, J. 1976. The role of vocabulary teaching // TESOL Quarterly, Vol. 10. -№ l.-pp. 77-89.

201. Robinson, P.J. A rich view of lexical competence. // ELT Journal, Volume 43/4. -October, 1989. - Oxford: Oxford University Press, - pp. 274-281.

202. Savignon, S. J. Teaching for communicative competence: A research report. // Audio-Visual Language Journal. - 1972. -№ 10(3). - pp. 153-162.

203. Segler, T. Second language vocabulary acquisition and learning strategies in ICALL environments: PhD. Research Proposal. 2001. [Электронный ресурс]. URL.: http://homepages.inf.ed.ac.uk/s9808690/newprop.pdf (30.04.2010).

204. Symposium on Key Competencies in Europe. Report of the Symposium. -Strasbourg, Council for Cultural Cooperation, 1997.

205. Tono, Y. Research on Dictionary Use in the Context of Foreign Language Learning: Focus on Reading Comprehension - Tübingen: Niemeyer, 2001. [Электронный ресурс]. URL.:http://www.degruyter.com/view/product/159963

206. Willis, D. The Lexical Syllabus. - London: Collins Cobuild, 1990. - 136 p.

АНАЛИЗИРУЕМЫЕ СЛОВАРИ На бумажных носителях

207. Англо-русский и русско-английский словарь компьютерной лексики / Авт. -сост.: И. Н. Мизинина, А. И. Мизинина, И. В. Жильцов. - М.: ОЛМА-Пресс Образование, 2004 - 694с. - (Библиотека школьника: учебные словари)

208. Англо-русский словарь по вычислительной технике и информационным технологиям: 60 тысяч терминов / Сост. С. Б. Орлов. - 4-е изд., стереотип. - М.: РАДИОСОФТ, 2000. - 640 с.

209. Англо-русский словарь по вычислительной технике: Компьютеры, мультимедиа, сети, Интернет, телекоммуникации, Windows: Св. 28000 терм. / Под ред. М. Л. Гуткина. - М.: ЭТС, 2002. — 496 с.

210. Англо-русский толковый словарь по вычислительной технике, Интернету и программированию: Ок. 9600 терминов / Пройдаков Э. М., Теплицкий Л. А. — 3-е изд., испр. и доп. - М.: Рус. ред., 2002. — 640 с. — Библиогр.: 38 назв.

211. Баратов И. В. Большой англо-русский и русско-английский компьютерный словарь/ С транскрипцией./ Под редакцией Н. В. Морозова/ - М.: Живой язык, 2010.-512с.

212. Ваулина Е. Ю., Рычкова В. Н. Термины современной информатики: программирование, вычислительная техника, Интернет. Англо-русский, русско-английский словарь. М., Эксмо, 2004.

213. Колисниченко Д. Н. Англо-русский толковый словарь компьютерных терминов. 3-е изд. - СПб: Наука и техника, 2009. - 288с., ил.

214. Лисовский Ф. В. Новый англо-русский словарь по электронике: В 2тт. Ок. 100 ООО терминов и 7000 сокращений. / Ф. В. Лисовский. - М.: ABBY Press, 2009.

215. Синклер А. Большой словарь компьютерных терминов. [Текст]: русско-английский, англо-русский. / А. Синклер. - М. : Вече, ACT, 1999. - 512 с. — (Пер. изд.: Collins dictionary of personal computing / R. Sinclair Ian.)

216. Современный англо-русский словарь компьютерных технологий. — М.: Бук-пресс., 2006. - 528с. (Под ред. Н. А. Голованова)

Электронные и онлайн словари

217. ABBY Lingvo: электронный словарь

218. Multilex Delux 7: электронный словарь

219. Англо-русский и русско-английский словарь по вычислительной технике и программированию Polyglossum: электронный словарь

220. Longman Dictionary of Contemporary English, Fifth Edition: электронный словарь

221. The Free Dictionary II http://www.thefreedictionary.com/

222. ABBY Lingvo //http://www.lingvo-online.ru/ru

223. Англо-русский онлайн словарь Your-English // http://your-english.ru/online-dict.html

АНАЛИЗИРУЕМЫЕ УЧЕБНЫЕ ПОСОБИЯ

224. Гольцова Е. В. Английский язык для пользователей ПК и программистов : Самоучитель. - СПб : Учитель и ученик, КОРОНА принт, 2002. - 480с.

225. Квасова Л. В. Английский язык для специалистов в области компьютерной техники и технологий = Professional English for Computing : учебное пособие / Л. В. Квасова, С. Л. Подвальный, О. Е. Сафонова. - М. : КНОРУС, 2010. -176с.

226. Радовель В. А. Английский язык в сфере информационных технологий : учебно-практическое пособие / В. А. Радовель. - М.: КНОРУС, 2013. - 232 с.

227. Турук И. Ф., Кнаб О. Д. Английский язык в компьютерной сфере : учебно-практическое пособие / И. Ф. Турук, О. Д. Кнаб. - М. : Университетская книга, 2012.-298 с. : табл.

228. Boeckner, К and Brown, P.Ch. Oxford English for Computing. - Oxford University Press, 2005. - 212 p.

229. English for Computer Science Students : Учебное пособие / Сост. Т. В. Смирнова, М. В. Юдельсон; Науч. ред. Н. А. Дударева. - М.: Флинта : Наука, 2001. - 128 с.: 9 ил.

230. Esteras, S. R. Infotech: English for Computer Users, 4th edition. Student's book. -Cambridge University Press, 2008. - 172 p.

231. Oxford English for Information Technology, Second Edition. Eric H. Glendinning, John McEvan. - Oxford University Press, 2002. - 226 p.

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ СЛОВАРЯ

232. Баженова И. Ю. Языки программирования: учебник для студ. учреждений высш. проф. образования / И. Ю. Баженова; под ред. проф. В. А. Сухомлина. — М.: Издательский центр «Академия», 2012. - 368 с.

233. Информатика. Базовый курс. 2-е изд. / Под ред. С. В. Симоновича. - СПб.: 2007. - 640 е.: ил.

234. Информатика: учебник / Б. В. Соболь [и др.]. - Изд. 4-е, дополн. и перераб.. - Ростов н/Д: Феникс, 2009. - 446 с.

235. Таненбаум Э. Современные операционные системы. 3-е изд. - СПб.: Питер, 2012.-1120с.: ил.

236. Шапорев С. Д. Информатика. Теоретический курс и практические занятия. — СПб.: БХВ-Петербург, 2009.-480 с.: ил.

237. ABBY Lingvo 12: электронный словарь

238. MultiLex: электронный словарь. Версия: 7.2.

239. Collins English Dictionary //http://www.collinsdictionary.com/

240. English Dictionary // http://www.wordreference.com

• t-Vi

241. Longman Dictionary of Contemporary English 5 Edition: электронный словарь

242. The Free Dictionary // http://encyclopedia2.thefreedictionary.com

243. Encyclopedia Britannica // http://www.britannica.com

244. Encyclopedia of Information Science and Technology (5 Volumes) Edited By: Mehdi Khosrow-Pour, D.B.A., Information Resources Management Association, USA - Idea Group Reference, 2005 - 3807 p.

245. Henderson H. Encyclopedia of Computer Science and Technology, Revised Edition. - Infobase Publishing, 2009. - 593 p.

246. Jeffrey Elkner, Allen B. Downey, and Chris Meyers How to Think Like a Computer Scientist: Learning with Python. 2nd Edition (Using Python 2.x) // http://www.openbookproject.net/thinkCSpy/index.html

247. Wikipedia // http://en.wikipedia.org; http://ru.wikipedia.org)

248. INFOTECH: English for Computer Users, 3rd edition. Student's book. -Cambridge University Press. 2005. - 170 p.

249. INFOTECH: English for Computer Users, 4th edition. Student's book. -Cambridge University Press. 2008. - 172 p.

250. Oxford English for Computing / Boeckner K., Brown P.Ch. - Oxford University Press, 2001.-212 p.

251. http://l001 .ru/arc/kolesov/issue3/

252. http://book.kbsu.ru/theory/chapter6/1 _6 .html

253. http://cdo.bseu.by/dll/software/s2_l .htm

254. http://chajnikam.ru/computer/515-kak-ustanovit-programmu-na-kompyuter.html

255. http://cityit.spb.ru/softinstall.html

256. http://classroom.all-science-fair-projects.com

257. http://computer.howstuffworks.com

258. http://cppstudio.com/

259. http://gagadget.com

260. http://info-comp.ru/programmirovanie/170-kakoy-yzik-programmirovaniy-luche.html

261. http://old.computerra.ru/hitech/35042/

262. http://pk-prosto.ru

263. http://www.smart-service.ru/dictionary

264. http://tehnik.by/obzor/soft/242-software

265. http://thelinuxdesk.com/

266. http://top 1 OOopinions.com/2010/02/different-types-of-application-software

267. http://traditio-ru.org/wiki/

268. http://wiki.answers.com

269. http://windows.about.com

270. http://www.bbc.co.uk/news/technology

271. http://www.buzzle.com/articles/computer-software-examples.html

272. http ://www. compbegin.ru/artbegin/view/_72

273. http://www.computerhope.com

274. http://www.coolnerds.com/Newbies/Software/Software.htm

275. http://www.ehow.com/list_6904592_types-computer-languages.html

276. http://www.encyclopedia.com/topic/Software_Piracy.aspx

277. http://www.it-ep.ru/knowledge_base/software_licensing/type_of_software_license/

278. http://www.lessons-tva.info/edu/e-infl/e-infl-3-l.html

279. http://www.linfo.org/

280. http://www.microscope.co.uk/news/reseller-news

281. http://www.microsoft.com/

282. http://www.modula2.org

283. http://www.robblackwell.org.uk

284. http://www.wisegeek.com

285. http://www.wownichecontent.com/software/operating-systems.pdf

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.