Элементы параязыка в художественной прозе курских писателей тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат наук Ло Шаньлинь

  • Ло Шаньлинь
  • кандидат науккандидат наук
  • 2016, ФГАОУ ВО «Белгородский государственный национальный исследовательский университет»
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 218
Ло Шаньлинь. Элементы параязыка в художественной прозе курских писателей: дис. кандидат наук: 10.02.01 - Русский язык. ФГАОУ ВО «Белгородский государственный национальный исследовательский университет». 2016. 218 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Ло Шаньлинь

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. НЕВЕРБАЛЬНЫЕ СРЕДСТВА КОММУНИКАЦИИ

1.1. Понятие о параязыке и паралингвистике

1.2. Виды паралингвистических средств и подходы к их описанию

1.2.1. Изучение параязыка в современной русской лингвистике

1.2.2. Изучение параязыка в современной китайской лингвистике

1.3. Аспекты анализа системы невербальных средств в художественном тексте

1.4. Лексикографическое описание параязыковых явлений

1.5. Выводы

ГЛАВА II. ВЕРБАЛИЗАЦИЯ КИНЕСИЧЕСКИХ ЯВЛЕНИЙ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ Е.И. НОСОВА, К.Д. ВОРОБЬЕВА И

А.П. ГАЙДАРА

2.1. Терминологический аппарат паралингвистики

2.2. Принципы создания словников паракинем

2.2.1. Критерии отбора материала

2.2.2. Многозначные и омонимичные паракинемы

2.2.3. Структурные типы паракинем и их варианты

2.3. Общая характеристика словников паракинем и парапроксем

2.3.1. Состав паракинем и парапроксем в прозе Е.И. Носова

2.3.2. Состав паракинем и парапроксем в прозе К.Д. Воробьева

2.3.3. Состав паракинем и парапроксем в прозе А.П. Гайдара

2.4. Выводы

ГЛАВА III. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПАРАКИНЕМ И ПАРАПРОКСЕМ В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ПРОЗЕ

КУРСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ ХХ ВЕКА

3.1. Анализ паракинем в сопоставительном аспекте

3.1.1. Собственно жесты

3.1.2. Мимика. Взгляд

3.1.3. Телодвижение

3.1.4. Поза

3.2. Проксемические явления в языке художественной литературы

3.3. Выводы

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

ПРИЛОЖЕНИЕ 1. Паракинемы и парапроксемы в художественной

прозе Е.И. Носова

ПРИЛОЖЕНИЕ 2. Паракинемы и парапроксемы в художественной

прозе К.Д. Воробьева

ПРИЛОЖЕНИЕ 3. Паракинемы и парапроксемы в художественной

прозе А.П. Гайдара

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Элементы параязыка в художественной прозе курских писателей»

ВВЕДЕНИЕ

Универсальным средством человеческого общения является речь, однако процесс коммуникации как специфической формы «взаимодействия людей в процессе их познавательно-трудовой деятельности» [ЛЭС: 233] невозможен без невербальных средств, которые сопровождают, дублируют, усиливают, уточняют, замещают или даже опровергают словесную мысль. «Уподобляясь сверхсегментным элементам в речи и накладываясь на высказывания, мимика и жесты дополняют значение говоримой речи и определяют ее значение, являясь иногда неотделимой частью высказывания» [Накашидзе 1981: 23].

Исследователи уже доказали, что устная речь структурно отличается от письменной в плане передачи информации. «Если в письменной речи у нас один канал информации (сам текст), то в устной речи каналов информации два: а) информация, которая непосредственно содержится в произнесенных словах, и б) информация, которую слушатель получает помимо слов, которая сопутствует речи и в той или иной мере связана со словами» [Хроленко 2015: 49]. Явления, сопровождающие речь, принято называть параязыком, интерес к которому проявляют специалисты разных отраслей знания: антропологи, психологи, социологи, философы, лингвисты (см., например: [Абрамова 2002; Бескова 2011; Блинова 1994; Бодалев 1996; Бутовская 2004; Гришина 2012; Колшанский 2010; Крейдлин 2002]).

«Чтение невербальных сигналов является важнейшим условием эффективного общения», - утверждает Г.Г. Молчанова, ссылаясь на американского социопсихолога А. Мехрабиана, который «вывел знаменитую модель соотношения вербалики и невербалики в межличностной коммуникации: "55 - 38 - 7", где 55% - невербалика, 38 - голос, т.е. пара/экстралингвистика, и только 7% - вербалика, значение произносимых слов» [Молчанова 2014: 16].

В отличие от устной речи, где невербальные сигналы, которые бывают и намеренными, и ненамеренными, обязательны, в письменной форме они опосредованы, поскольку автор текста волен обращать/не обращать на них внимание, выбирать специальные языковые средства для их репрезентации и включать в ткань повествования. В свое время В.В. Виноградов писал: «"Устная" речь в литературе не звучит. Она - письменна. Она -олитературена. И тем не менее в этой "литературно-устной" речи заключены "симптомы" ее соотношения с представляемыми, подразумеваемыми формами устного говорения» [Виноградов 1963: 6].

Справедливы высказывания лингвистов о том, что без упоминания о параязыковых явлениях как характерной черты живой разговорной речи, она не будет передана достоверно [Кедрова 1980]. «Если традиционная письменная фиксация устного высказывания лишает его важных информационных показателей живой речи - звучащей интонации, тембра голоса и мимико-жестикуляционного сопровождения, то, значит, кто-то должен сделать первый шаг к привлечению новых способов для стилизации разговорной речи; а они либо получат, либо не получат общее признание» [Винокур 1980: 218]. Под этим «кто-то» скрывается прежде всего писатель, который словесно стремится отразить все компоненты человеческого общения.

Представляя собой важную часть коммуникации, паралингвистические средства, как правило, отражаются в языке художественной литературы, однако, хотя функции невербальных компонентов общения в устной и письменной разновидностях речи похожи, употребление таких средств разнится. В отличие от устного общения, где использование паралингвистических компонентов обычно спонтанно, «в письменном тексте паралингвизм - это преднамеренно творимый литературно-стилистический прием, участвующий в передаче информации в процессе коммуникации» [Накашидзе 1981: 22-23]. Эстетическая функция художественного текста предполагает воссоздание реальной жизни сквозь призму писательского

мироощущения, поэтому «отраженный сознанием образ предмета действительности всегда неизмеримо богаче конкретными признаками и свойствами, чем собственно предмет, а средства номинации этого предмета действительности отражают авторское мировосприятие» [Там же: 22].

Актуальность нашего исследования определяется значимостью изучения параязыковых средств как непременной составляющей части коммуникации и способов их вербальной репрезентации в языке художественной литературы. Актуальным также является анализ состава, функций и способов включения соответствующих речений в текст произведения в аспекте индивидуально-авторской картины мира. Кроме того, актуальность работы обусловливает особый подход к изучению параязыковых компонентов с позиций филологической регионалистики, суть которой, по утверждению Н.Н. Примочкиной, состоит в «системном исследовании и описании корней и генезиса литературно-художественных региональных явлений, духовной жизни социума и человека с использованием филологического инструментария» [Примочкина 2012]. Возросшее в последнее время внимание общества к национальной культуре диктует необходимость проведения подобных исследований. Анализ языка писателей-земляков является важным направлением работы разных творческих коллективов в Брянске, Воронеже, Ельце, Орле, Петрозаводске, Туле и др. (см., например: [Алешина 2013, 2014; Голованевский 2013; Курносова 2009; Патроева 2015; Романов 2013; Хашимов 2015]).

Наша работа выполнена в рамках научно-исследовательской лаборатории Курского государственного университета «Филологическая регионалистика "Курское слово"», одной из задач которой является изучение языка поэтов и писателей данного региона: А.А. Фета, Н.Н. Асеева, Е.И. Носова, К.Д. Воробьева, А.П. Гайдара и др. [Беляева 2014; Беспалова 2014; Евдокимов 2005; Климас, Ашчихо 2009; Константинова 2015; Кризская 2009; Разумова 2007; Харченко 2013].

Заметим, что, несмотря на наличие большого числа работ, посвященных описанию параязыка в художественном произведении, проза курских писателей в этом аспекте практически не анализировалась. Нам известны лишь публикации, посвященные описанию отдельных жестов на материале рассказов Е.И. Носова и элементов параязыка в религиозной картине мира А.А. Фета [Дьяченко 2013, 2014; Косицына 2013; Хроленко 2015: 70-72].

Хотя исследователи разграничивают несколько видов паралингвистических средств, мы ограничились выявлением и описанием кинетических компонентов, т.е. «зрительно воспринимаемых движений другого человека, выполняющих выразительно-регулятивную функцию в общении» [Измайлова], учитывая их ведущую роль в коммуникации. Традиционно к кинесике относят совокупность телодвижений (жестов, мимики, поз), за исключением движений речевого аппарата.

Для обозначения слова или группы слов, описывающих тот или иной коммуникативный жест (в широком смысле) или явление территориального общения, мы используем термины паракинема и парапроксема (об этом см. параграф 2.1).

Объектом исследования является язык художественных произведений курских писателей, а предметом исследования стало словесное описание кинесических и проксемических средств коммуникации.

Цель работы состоит в комплексном анализе способов вербализации коммуникативных жестов в художественной прозе Е.И. Носова, К.Д. Воробьева и А.П. Гайдара.

Данная цель предполагает решение следующих задач:

- обобщить результаты современных научных исследований в области паралингвистики в целом и художественного текста в частности;

- охарактеризовать особенности описания параязыка в русской лексикографии;

- составить словники паракинем и парапроксем в художественной прозе Е.И. Носова, К.Д. Воробьева и А.П. Гайдара на основе сформулированных нами принципов;

- предложить тематическую классификацию паракинем и дать общую характеристику выделенных групп;

- проанализировать паракинемы и парапроксемы с учетом их структуры, семантики, узуальности, частотности, стилистической маркированности в сопоставительном аспекте;

- определить роль кинесических и проксемических средств общения в художественном тексте;

- выявить индивидуально-авторские особенности использования паракинем и парапроксем в художественной прозе.

Теоретическую базу диссертации составили работы российских и зарубежных ученых, посвященные параязыку в целом (Н.Т. Абрамова,

A.В. Блинова, А.И. Галичев, И.Н. Горелов, Е.А. Гришина, В.И. Дубинский, Г.В. Колшанский, Г.Е. Крейдлин, Г.Г. Молчанова, А.Т. Хроленко и др.), разным видам паралингвистических средств (Е.М. Верещагин, К.У. Геворкян, В.Г. Костомаров, Е.С. Радионова, Сюй Шу-Хао,

B.Г. Хлыстова и др.), репрезентации невербального поведения в художественном тексте (Е.Д. Боева, В.В. Ганина, И.А. Голованова, Е.А. Зуева, Ю.В. Иванова, О.В. Кобзева, Т.Л. Музычук, Н.В. Накашидзе, Я.В. Покровская, Е.А. Русина, Л.М. Шелгунова, Е.А. Ярусова и др.), словарному описанию параязыковых явлений (Н.В. Григорьев,

C.А. Григорьева, Г.Е. Крейдлин, А. Липовска, Р.И. Шлапаков и др.).

Базой эмпирического материала послужили повести и рассказы трех писателей: 1) Е.И. Носова - «Усвятские шлемоносцы» (УШ), «Греческий хлеб» (ГХ), «Варька» (В), «В чистом поле за проселком» (ЧП); 2) К.Д. Воробьева - «Сказание о моем ровеснике» (СМР), «Друг мой Момич» (ДММ), «Убиты под Москвой» (УМ); 3) А.П. Гайдара - «Школа» (Ш), «Судьба барабанщика» (СБ). Для корректности сопоставительного

исследования мы привлекли тексты с примерно равным суммарным количеством словоформ.

Выбранные для анализа произведения объединены близкими темами (история русской деревни, гражданская война, нэп, коллективизация) и временем действия (первая половина ХХ столетия), в центре которых часто оказывается подросток (ребенок). Исследователи уже обратили внимание на то, что «параязык особенно актуален в детском и юношеском возрасте» [Хроленко 2015: 61], что объясняет наш выбор большинства указанных текстов. Привлечение же к анализу повестей «Усвятские шлемоносцы» и «Убиты под Москвой» было обусловлено следующим: в первой местом действия так же, как и в ряде других повестей, оказалась русская деревня, в которую пришла весть о начавшейся войне; во второй, которую можно считать продолжением «Сказания о моем ровеснике», где главный герой -повзрослевший Алексей Ястребов, место и время действия меняется, и это позволяет проследить за возможной трансформацией словника паракинем в произведении военной тематики.

Курская земля дала жизнь многим литературным талантам, однако мы ограничились творчеством трех из них, чьи имена приобрели мировую известность. Евгений Иванович Носов родился в Курской области в 1925 г., жил и работал в основном в Курске, где и был похоронен в 2002 г. Место рождения Константина Дмитриевича Воробьева - тоже Курская область (1919 г.), однако большую часть жизни писатель провел в Литве. Через 20 лет после смерти (1975 г.) прах Воробьева был перезахоронен в родном Курске. Меньше всего жил на родине Аркадий Петрович Гайдар (1904-1941), родители которого были вынуждены покинуть г. Льгов из-за своих революционных выступлений, однако мальчиком Гайдар не раз приезжал на лето к курским родственникам. Объединенные местом рождения, писатели через всю жизнь пронесли воспоминания о малой родине, которую так поэтически охарактеризовал Е.И. Носов: «Малая родина - это окоём нашего детства. Увиденная, услышанная и восчувствованная первореальность <. >

Малая родина - это то, что на всю жизнь одаривает нас крыльями вдохновения...» [Носов 1998: 893-895].

Научная новизна работы заключается в том, что это первое монографическое исследование паракинем и парапроксем в художественной прозе курских писателей ХХ века. В диссертации обосновывается выбор необходимых терминов, указываются критерии отбора материала и формулируются принципы создания словников. Новым является и проведенный сопоставительный анализ отдельных групп и подгрупп наименований в аспекте изучения индивидуально-авторской картины мира для выявления универсальных и идиолектных особенностей.

Методы и методики исследования. В работе использовались традиционные лингвистические методы: описательный с методикой непосредственного наблюдения, таксономический с методиками дистрибутивного и компонентного анализа и сопоставительный. В исследовании применялись методики статистического, лексикографического и функционально-стилистического анализа.

Теоретическая значимость диссертационной работы состоит в том, что результаты исследования углубляют представление о самобытности художественного языка Е.И. Носова, К.Д. Воробьева и А.П. Гайдара и в определенной степени способствуют решению ряда проблем в области авторского идиолекта. В диссертации уточняется терминологический аппарат паралингвистики и определяется значимость наименований кинесических и проксемических явлений в художественном тексте. Основные идеи работы могут быть востребованы при изучении творчества других писателей.

Практическая ценность диссертации определяется тем, что её материалы могут быть использованы в курсах лингвистического анализа текста, стилистики, при разработке спецкурсов и спецсеминаров, посвященных языку художественной прозы и проблемам литературного краеведения, а также в лексикографической практике. Результаты

исследования будут полезны специалистам разных областей гуманитарного знания.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Невербальные средства коммуникации, являясь обязательным компонентом устного общения, находят отражение в языке художественной литературы, при этом авторы демонстрируют разные подходы к вербализации параязыковых явлений и включению соответствующих конструкций в текст повествования. Отбор паракинем в творчестве каждого писателя согласуется с сюжетом произведения, его темой, местом и временем действия, а также с индивидуально-авторским мировосприятием.

2. Паракинемы художественного текста отличаются структурным и тематическим разнообразием, вариантностью, стилистической неоднородностью и разной степенью частотности. Наряду с лексикографически освоенными наименованиями выявляются индивидуально-авторские паракинемы. Полагаем, что количество нелитературных и окказиональных конструкций в прозе Е.И. Носова, К.Д. Воробьева и А.П. Гайдара соответствует творческой манере анализируемых писателей в целом.

3. Паракинемы и парапроксемы играют важную роль в структуре произведения, приближая его к реальной действительности путем стилизации живой разговорной речи. Они используются писателями для создания портрета литературного персонажа, характеристики его социального и личностного статуса, особенностей поведения и взаимоотношения с другими персонажами.

4. Сопоставление словников паракинем и парапроксем разных авторов дает возможность говорить как об универсальных языковых конструкциях, так и о структурах, характерных для того или иного писателя. Своеобразие авторского идиолекта проявляется в определенном лексическом составе разных групп паракинем и парапроксем, в разнообразии зафиксированных вариантов общеупотребительных наименований, в актуализации отдельных

конструкций и в использовании специальных языковых единиц (конкретизаторов) для уточнения смысла жеста и его всесторонней характеристики.

Апробация результатов исследования. Материалы диссертации излагались в докладах на аспирантском семинаре при кафедре русского языка Курского государственного университета (2013-2015 гг.), в выступлениях на заседаниях летней научной школы «Курское слово» (Курск, 2014 г., 2015 г.), на Всероссийской научно-практической конференции с международным участием «Языки и этнокультуры Европы» (Глазов, 2014 г.), на IX международной конференции «Современные концепции научных исследований» (Москва, 2014 г.), на Международной научной конференции «Язык как система и деятельность - 5» (Ростов-на-Дону, 2015 г.) и нашли отражение в десяти публикациях, три из которых - в научных рецензируемых журналах из перечня ВАК.

Структура работы. Диссертационное сочинение состоит из введения, трех глав, заключения, списка источников, использованных словарей, библиографического списка и трех приложений, включающих сведения о паракинемах и парапроксемах в каждом из анализируемых произведений Е.И Носова, К.Д. Воробьева и А.П. Гайдара.

ГЛАВА I. НЕВЕРБАЛЬНЫЕ СРЕДСТВА КОММУНИКАЦИИ

1.1. Понятие о параязыке и паралингвистике

По мнению современных исследователей, параязык - это «явления и факторы, сопровождающие речь и не являющиеся вербальным материалом: громкость, паузы нерешительности, модуляции голоса, мимика, жесты, визуальный контакт между коммуникантами и т.д.» [Комлев 2008: 265]. Параязык является объектом исследования паралингвистики - «раздел языкознания, изучающий невербальные (неязыковые) средства, включенные в речевое сообщение и передающие, вместе с вербальными средствами, смысловую информацию» [ЛЭС: 367].

Первоначально термины параязык и паралингвистика использовались в науке в узком значении. В узком смысле параязык - это «свойства фонации, характеризующие речь на данном языке и создающие совокупность звуковых явлений, общих и обязательных для реализации в речи данного языка или его разновидностей, но не входящих в систему собственно дифференциальных фонологических противопоставлений» [Ахманова 2010: 312], и в этом случае паралингвистика охватывает явления, связанные только со звучанием речи. Однако постепенно содержание понятий расширялось и уже не ограничивалось звуковой стороной, о чем свидетельствуют определения соответствующих терминов в энциклопедических словарях ХХ века, отражающие разные подходы к анализируемому явлению, например:

ПАРАЛИНГВИСТИКА - раздел языкознания, изучающий звуковые средства, сопровождающие речь, но не относящиеся к языку, особенности громкости, некодифицированные изменения мелодики, распределение пауз, звуки - «заполнители» пауз (типа рус. «ммм...») и т.д. <...> В более расширенном понимании П. изучает также особенности мимики и

жестикуляции в процессе общения (т.н. кинесику) <здесь и далее выделено нами. - Ш. Л.> [БСЭ].

ПАРАЛИНГВИСТИКА <...> Существуют различные понимания области, исследуемой П. [паралингвистикой]: в узком смысле она включает звуковые явления, сопровождающие звуковое высказывание; в более широком - всякие (необязательно звуковые) сопровождения устного человеч. общения; наконец, при самом широком подходе (когда язык не связывается с определ. субстанцией) П. охватывает вообще всякие явления, сопровождающие языковую деятельность - звуковую, графическую, кинетическую и т.д. [ФЭ].

В настоящее время расширенное понимание термина паралингвистика является ведущим, что подтверждают его дефиниции в новейших словарях разных типов, например:

ПАРАЛИНГВИСТИКА - раздел языкознания, изучающий сферу несловесной коммуникации, факторы, сопровождающие звучащую речь, принимающие участие в достижении коммуникативного акта, передачи информации и т.д.: специфические признаки звучащей речи (степень громкости, темп и тембр речи, диапазон модуляций голоса, его эмоционально-экспрессивную окраску и т.п.), ситуация общения, кинетика (жесты, мимика, позы, телодвижения), графические средства (особенности написания знаков письма, букв, символов) [ЭСС 2008: 132].

ПАРАЛИНГВИСТИКА. Раздел языкознания, изучающий жесты, мимику, громкость звучания и т.п., сопровождающие устную речь [БТС: 780].

ПАРАЛИНГВИСТИКА - раздел языкознания, изучающий неязыковые

средства речи - фонационные (степень громкости, характер пауз, диапазон модуляций голоса и т.п.), кинетические (особенность мимики и жестов) и графические [Захаренко, Комарова, Нечаева 2006: 463].

ПАРАЛИНГВИСТИКА - область языкознания, исследующая неязыковые средства речевого общения: фонационные (степень громкости, распределение пауз и т.п.), кинетические (особенности мимики и жестикуляции в процессе общения), а тж. графические средства [Новый словарь иностранных слов: 667].

Обратим внимание на то, что в XXI в. термин паралингвистика стал включаться в словники современных толковых словарей и новых словарей иностранных слов, что было не характерно для лексикографии ХХ века. И это объяснимо, поскольку соответствующее понятие вошло в научный оборот лишь в середине прошлого столетия, когда предмет паралингвистики только формировался, что не давало оснований для его словарного описания в академических справочниках.

В нашей работе мы придерживаемся современного широкого подхода к пониманию терминов параязык и паралингвистика.

1.2. Виды паралингвистических средств и подходы к их описанию

Хотя несловесные средства, связанные со звучащей речью, так или иначе становились предметом исследования ученых в первой половине ХХ века, понятие «паралингвистика» вошло в научный оборот лишь в середине прошлого столетия благодаря американскому языковеду А. Хиллу.

Направление, «возникшее на рубеже лингвистики, психологии, этнографии, медицины и культурной антропологии в начале 50-х гг. ХХ в. в США» [ФЭ], активно развивалось. Многочисленные исследования ученых разных стран затрагивали разные аспекты новой дисциплины и

способствовали всестороннему изучению факторов, сопровождающих или заменяющих речевое общение [Верещагин, Костомаров 1976; Горелов 1980; Колшанский 2010; Леонтьев 1969; Николаева, Успенский 1966].

1.2.1. Изучение параязыка в современной русской лингвистике

Широкий подход позволяет выделить три вида паралингвистических средств: фонационные, кинетические и графические.

По мнению составителей «Лингвистического энциклопедического словаря», к фонационным средствам «относятся тембр речи, её темп, громкость, типы заполнителей паузы («э-э», «м-м» и др.), мелодические явления, а также особенности произношения звуков речи (диалектные, социальные и идиолектные)» [ЛЭС: 367]. В ХХ в. исследователи анализировали разные составляющие указанного вида паралингвистических средств на материале русского, английского, немецкого и других языков (см., например: [Железанова 1982; Крейдлин 2000; Павлова 1983; Серякова 1988; Чанышева 1979]).

Кинетические компоненты, к которым относятся «жесты, тип выбираемой позы, мимика» [ЛЭС: 367], тоже подверглись всестороннему описанию (см., например: [Геворкян 1991; Дементьев 1985; Крейдлин 1998; Пронников, Ладанов 1998]). Предлагались различные классификации жестов, описывались их отдельные группы, уточнялись функции жестов в коммуникации.

Третья составляющая - графические средства («тип выполнения букв и пунктуационных знаков (почерк), способы графических дополнений к буквам, их заменители (символы типа &, § и т. п.)» [ЛЭС: 367]) - в языкознании ХХ века была исследована менее всего. В настоящее время этому виду паралингвистических средств уделяется больше внимания. Например, целью кандидатской диссертации Е.Ю. Соболь «Невербальные компоненты текстовой информации (на материале английской

художественной литературы)» стало «комплексное рассмотрение графических средств английского языка на материале художественного текста и выявление особенностей семантики, прагматики и дискурсивности его невербальных компонентов» [Соболь 2009: 4]. Автор работы делит данные средства на шесть групп: пунктуационные знаки, типографская пунктуация, абзацирование, шрифтовые выделения, креолизованные тексты, авторские рисунки [Соболь 2009: 9]. Проанализировав роль графических знаков, включая заимствования из сферы электронной коммуникации, Е.Ю. Соболь доказала, что «невербальные компоненты текста позволяют авторам с существенной экономией вербальных языковых средств и новым, «дизайнерским», подходом к тексту раскрыть, усилить и дополнить информационную составляющую любого художественного текста» [Соболь 2009: 4].

Графические паралингвистические компоненты газетных текстов стали объектом внимания К.А. Огневой. По мнению исследователя, такие компоненты (гарнитура, кегль, врезка, рисунки и под.) играют важную роль в восприятии текстовой информации читателем и служат «выразителем авторских интенций и эмоционально-экспрессивной оценки» [Огнева 2012: 8]. На примере информационно-аналитической статьи К.А. Огнева определяет функции паралингвистических средств в медиатексте, которые «в совокупности с вербально выраженным текстом служат реализации основных задач медиадискурса информировать и воздействовать» [Огнева 2012: 16].

Поскольку в советскую эпоху невербальное поведение изучалось прежде всего в рамках лингвострановедения, во второй половине ХХ столетия появилось немало работ, в которых проводилось сопоставительное исследование паралингвистических средств и способов их лексической номинации [Абдуазизова 1997; Андрианов 1977; Мудрая 1994; Смирнова 1977]. Связь невербальной коммуникации с национальной культурой обусловливает трудность перевода различных параязыковых явлений с

одного языка на другой. Этой проблеме были посвящены статьи Т.И. Рыбаковой [1998], В.А. Сорокина [1997], З.З. Чанышевой [1997] и др.

Делая краткий обзор основных направлений лингвистических работ, опубликованных на русском языке в советское время, мы не ставили себе задачу подробного анализа исследований, посвященных языку невербальной коммуникации, поскольку подобный опыт в русском языкознании уже имеется. В диссертационных сочинениях и специальных статьях описаны разные аспекты исследований параязыка в целом или отдельных его элементов. В частности, Е.А. Зуева проанализировала подходы к изучению паралингвистики как в зарубежном, так и в русском языкознании [Зуева 2005], а Е.С. Радионова сделала обзор научных исследований, связанных с историей изучения жестов и мимики, начиная с первых работ зарубежных исследователей XVIII в. вплоть до конца XX столетия [Радионова 2004].

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Ло Шаньлинь, 2016 год

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

Абаполова С.С. Стратегия самопрезентации в предвыборном дискурсе // Материалы Международной Интернет-конференции. Волгоград, 2008. М., 2009. [Электронный ресурс]. URL: http ://iconf.vgi.volsu.ru/index (дата обращения: 10.05.2015).

Абдуазизова Д.А. Сравнительно-типологический анализ паралингвистических средств (на материале английской, узбекской и русской вербальной и невербальной коммуникации): автореф. дис. ... канд. филол. наук. Ташкент, 1997. 21 с.

Абрамова Н.Т. Несловесное мышление. М.: ИФ РАН, 2002. 236 с. Алексеева Д.А. Невербальные средства убеждения как составляющая часть политического имиджа // Современная русская лексикография: сб. статей. СПб.: Нестор-История, 2010. С. 10-16.

Алешина Л.В. Языковая картина мира сквозь призму словотворчества (из опыта работы над словарем новообразований Н.С. Лескова) // Ученые записки Орловского государственного университета. Серия «Гуманитарные и социальные науки»: научный журнал. Орел: Изд-во ФГБОУ ВПО «Орловский государственный университет». 2013. № 5. С. 107-109. Алешина Л.В. Словообразовательные гнезда новообразований-деонимов в идиостиле Н.С. Лескова // Ученые записки Орловского государственного университета. Серия «Гуманитарные и социальные науки»: научный журнал. Орел: Изд-во ФГБОУ ВПО «Орловский государственный университет». 2014. № 4. С. 118-121.

Аминов И.И. Проксемика и пространственные условия общения [Электронный ресурс]. URL:

http://www.elitarium.ru/2005/08/17/proksemika i prostranstvennye uslovija obs hhenija.html (дата обращения: 12.01.2015).

Андрианов В.В. Сравнительная характеристика жестов русских и французов // Национально-культурная специфика речевого поведения. М.: Наука, 1977. С. 260-268.

Апресян Ю.Д. Отечественная теоретическая семантика в конце ХХ столетия // Известия АН. Серия литературы и языка. Т. 58. 1999. № 4. С. 39-53. Арутюнова Н.Д. Феномен молчания // Язык о языке: сб. статей / под общ. рук. и ред. Н.Д. Арутюновой. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 417- 436. Бабич Н.Г. Жанровая специфика президентского дискурса // Молодой ученый. 2013. № 9. С. 437-439.

Бабкин А.М. Русская фразеология, ее развитие и источники. Л.: Наука, 1970. 263 с.

Баева Е.И. Особенности итальянского коммуникативного поведения: дис. ... канд. филол. наук. Воронеж, 2012. 222 с.

Бальзак О. Теория походки [Электронный ресурс]. URL: http://lib.rus.ec/b/283047/read#t 14 (дата обращения: 02.12.2015). Барышникова Г.В. Гендерные различия эмоционального коммуникативного поведения художественных партнеров (на материале французской литературы XVII-XX веков): дис. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2004. 210 с.

Безруков В.А. Специфика мимики и жестов человека при измененных состояниях сознания и средства их номинации в драматургических ремарках // Вестник Челябинского государственного университета. 2014. № 26 (355). Филология. Искусствоведение. Вып. 93. С. 5-13.

Бекбалаева Ч.А. К вопросу о лингвометодике сопоставительного преподавания иноязычных кинем в условиях родного языка (о преодолении нежелательной межкультурной паралингвистической интерференции) // Филологические науки в России и за рубежом: материалы междунар. науч. конф. (г. Санкт-Петербург, февраль 2012 г.). СПб.: Реноме, 2012. С. 105-108.

Беляева Н.В. Как хорошо, что весна на свете! (наименования времен года в поэзии Н.Н. Асеева) // Курское слово. Выпуск одиннадцатый. Курск: Изд-во Курск. гос. ун-та, 2014. С. 13-19.

Бескова И.А., Князева Е.Н., Бескова Д.А. Природа и образы телесности. М.: Прогресс-Традиция, 2011. 456 с.

Беспалова Е.А. Субстантивные фразеологизмы в публицистике Е.И. Носова // Известия Юго-Западного государственного университета. Серия: Лингвистика и педагогика. 2014. № 4. С. 64-71.

Блинова А.В. Структурно-семантический анализ невербальных средств коммуникации и их отражение в языке и речи: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1994. 16 с.

Бобунова М.А. Фольклорная лексикография: становление, теоретические и практические результаты, перспективы. Курск: Изд-во Курск. гос. ун-та, 2004. 240 с.

Бобунова М.А., Ло Ш. Паракинемы в повести К.Д. Воробьева «Сказание о моем ровеснике» // Ученые записки. Электронный научный журнал Курского государственного университета. 2014а. № 3 (31). [Электронный ресурс]. URL: http: //scientific-notes.ru/pdf/036-019.pdf (дата обращения: 02.12.2015). Бобунова М.А., Ло Ш. Вербализация параязыковых явлений в художественной литературе: к проблеме терминологии // Евразийский Союз Ученых (ЕСУ). Ежемесячный научный журнал. 2014б. № 9. Часть 12. С. 1114.

Богданов В.В. Молчание как нулевой знак и его роль в вербальной коммуникации // Языковое обобщение и его единицы. Калинин: Изд-во Калинин. ун-та, 1986. С. 12-18.

Бодалев А.А. Психология общения. М.: Изд-во «Институт практической психологии», Воронеж: НПО «Модэк», 1996. 367 с.

Боева Е.Д. Кинесика в художественном тексте: герменевтический, когнитивный, прагматический, лингвокультурологический аспекты: дис. ... докт. филол. наук. Краснодар, 2006. 427 с.

188

Бондаренко В.Т. Варьирование устойчивых фраз в русской речи: дис. ... докт. филол. наук / Моск. гос. открытый пед. ун-т. М., 1995. 315 с. Ботобекова А. Некоторые особенности невербального этикета киргизов и его параллели у тюркоязычных народов // Московский лингвистический журнал. Т. 8 № 2. М., 2005. С. 39-47.

Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. 576 с. Буркова С.С. Жест в прозе Л.Н. Андреева конца 1890-х -1900-х годов: дис. ... канд. филол. наук. Воронеж, 2013. 176 с.

Бутовская М.Л. Язык тела: природа и культура (эволюционные и кросс-культурные основы невербальной коммуникации человека). М.: Научный мир, 2004. 440 с.

Бутовская М.Л. Глаза как зеркало мимики: функциональная нагрузка взгляда [Электронный ресурс]. URL:

http://www.elitarium.ru/2012/04/25/glaza zerkalo mimiki vzgljad.html (дата обращения: 16.02.2014).

Вансяцкая Е. А. Роль молчания в речи коммуникантов-детей (На материале художественных произведений) // Вест. Иванов. гос. ун-та. Сер.: Гуманитарные науки. Иваново: ИГУ, 2009. Вып. 3. С. 58-63. Вансяцкая Е.А. Языковые корреляты невербального поведения детей в диполовых коммуникативных актах (на примере художественной литературы для детей) // Известия высших учебных заведений. Серия «Гуманитарные науки». Т. 2 (2011). Вып. 3. С. 206-209.

Варламова Ю.В. Функциональное взаимодействие вербальных и невербальных средств в реализации иллокутивной цели директивного речевого акта в креолизованном тексте (на материале англоязычных мультипликационных кинотекстов): автореф. дис. ... канд. филол. наук. Санкт-Петербург, 2009. 20 с.

Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного М.: Русский язык, Изд-во МГУ, 1976. 248 с.

Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. О своеобразии отражения мимики и жестов вербальными средствами (на материале русского языка) // Вопросы языкознания. 1981. № 1. С. 36-47.

Викторина Т.В. Лексический состав вводящих слов автора в структуре прямой речи (на материале романа И.А. Гончарова «Обломов»: дис. ... канд. филол. наук. М., 2003. 182 с.

Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М.: Изд-во АН СССР, 1963. 253 с.

Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М.: Наука, 1980. 237 с.

Власова Т.М. Жест как эквивалент речевого акта в английском дискурсе // Культурно-языковые контакты. Вып. 14. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та. 2010. C. 4-13.

Власова Т.М. Реализация стратегии власти с помощью невербальных средств общения // Актуальные проблемы теории и методологии науки о языке: материалы междунар. конф. СПб.: ЛГУ им. Пушкина, 2011. С.142-151. Власова Т.М. Хаптика как способ невербального общения // Филология и лингвистика: современные тренды и перспективы развития: материалы III Междунар. заочной научно-практ. конф. Краснодар: Изд-во «Премьер». 2012. C. 89-92.

Волкова Ю.С., Салимовский В.А. Информационно-аналитический телеэфир: новые формы невербального поведения тележурналистов // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии. 2014. № 43. [Электронный ресурс]. URL:

http://cyberleninka.ru/article/n/informatsionno-analiticheskiy-teleeflr-novye-formy-neverbalnogo-povedeniya-telezhurnalistov#ixzz3p296vlEt (дата

обращения: 20.10.2015).

Габдуллина В.И. Семиотика жеста в поэтической системе Ф.М. Достоевского: сакральное и профанное // Сибирский филологический журнал. 2008. Вып. 3. С. 46-51.

Галичев А.И. Кинесический и проксемический компоненты речевого общения: автореф. дис. ... канд. психол. наук. М., 1987. 20 с. Ганина В.В. Невербальные компоненты коммуникации, отражающие эмоциональные реакции человека: гендерный аспект (на материале англоязычных художественных текстов): дис. ... канд. филол. наук. Иваново, 2005. 199 с.

Геворкян К.У. Кинесический язык: введение в кинесику: автореф. опубл. моногр., представл. на соискание учен. степени докт. филол. наук // АН респ. Армения, ин-т яз. им. Р. Ачаряна. Ереван, 1991. 39 с.

Герд А.С. К определению понятия «словарь» // Проблемы лексикографии. Сборник статей. СПб: Изд-во С.-Петербург. ун-та, 1997. С. 191-203. Глущенко Т.С. Национально-специфические компоненты кинесического общения китайской лингвокультурной общности в свете теории лакун на фоне англо-американских и русских жестов: дис. ... канд. филол. наук. Благовещенск, 2006. 192 с.

Голованевский А.Л. Тютчев - русская языковая поэтическая личность: монография. Брянск: Курсив, 2013. 292 с.

Голованова И.А. Репрезентация невербального поведения в русских и немецких художественных текстах: сопоставительный аспект: автореф. . канд. филол. наук. Новосибирск, 2009. 22 с.

Горбенко В.Д. Невебальные компоненты коммуникации как средство выражения модально-оценочного значения достоверности (на материале русской художественной прозы XIX-XXI вв.): автореф. канд. ... филол. наук. СПб., 2007. 22 с.

Горелов И.Н. Невербальные компоненты коммуникации. М.: Наука, 1980. 104 с.

Горобец О.С. Социальные аспекты модуса в современном русском языке (на основе речевого взаимодействия «старших» и «младших» в пьесах А.Н. Островского): автореф. дис. ... канд. филол. наук. Ставрополь, 2009. 26 с.

Гринев С.В. Введение в терминографию. М.: МПУ, 1995. 161 с.

Гришина Е.А. Указания рукой как система // Вопросы языкознания. 2012.

№ 3. С. 3-50.

Гришина Е.А. Указания головой как система // Вопросы языкознания. 2013а. № 3. С. 119-159.

Гришина Е.А. Темпоральные дейктические жесты. Известия РАН. Серия литературы и языка. Т. 72. 20136. № 1. С. 3-31.

Гришина Е.А. Круги и колебания: семантика сложных траекторий в русской жестикуляции // Язык и мысль. М., 2015. С. 238-286.

Дементьев А.В. Семантико-функциональные аспекты кинематических речений в современном английском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1985. 21 с.

Демидова Т.Д. Жанровая дифференциация художественного идиолекта (на материале прозы В.П. Деткова): автореф. дис. ... канд. филол. наук. Курск., 2013. 22 с.

Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. М.: Рус. яз., 1980. 253 с.

Диброва Е.И. Вариантность фразеологических единиц в современном русском языке: дис. ... докт. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1980. 461 с. Дубинский В.И. Невербальный язык немцев: Монография. М.: ИНФРА-М, 2016. 82 с.

Дутова Н.В. Гендерные особенности функционирования невербальных компонентов в коммуникативном поведении языковой личности: межкультурный аспект: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Улан-Удэ, 2014. 23 с.

Дьяченко Ю.А. Жест как ручная речь и его роль в художественном тексте (на материале прозы Е.И. Носова) // Курское слово. Выпуск 10. Курск: Изд-во Курск. гос. ун-та, 2013. С. 53-58.

Дьяченко Ю.А. Вербальное отражение мимики в художественном тексте (на примере рассказов Е.И. Носова) // Курское слово. Выпуск 11. Курск: Изд-во Курск. гос. ун-та, 2014. С. 36-40.

Евдокимов А.Н. Диалектная и просторечная лексика в художественном дискурсе Е.И. Носова: дис. ... канд. филол. наук. Курск, 2005. 223 с. Ершова Н.Р. Коммуникативное поведение и доминантные особенности общения русских, британцев и французов // Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки. 2010. Вып. 3. С. 131-134.

Железанова Т.Т. Номинация паралингвистических явлений в современном немецком языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1982. 26 с. Заикина Л.В. Невербальное коммуникативное поведение участников общения в английской, немецкой и русской лингвокультурных общностях: По материалам детективных произведений // Вестн. Тамбов. ун-та. Сер.: Гуманитарные науки. Тамбов, 2009. Вып. 8. С. 228-232. Захарьян Н.А. М. Цветаева и И. Бродский: невербальные компоненты стиля: дис. ... канд. филол. наук. Иваново, 2005. 180 с.

Зуева Е.А. Вербализация паралингвистических актов в художественном тексте современной немецкой литературы: дис. ... канд. филол. наук. Белгород, 2005. 162 c.

Иванова Ю.В. Паралингвистические элементы художественного текста: дис. ... канд. филол. наук. Смоленск, 2009. 357 с.

Измайлова М.А. Невербальные средства общения: кинесика [Электронный ресурс]. URL:

http://www.elitarium.ru/2011/07/28/neverbalnye sredstva kinesika.html (дата обращения: 08.12.2013).

Калдыбаева Б.М., Казмагамбетова А.С. Проксемы в языке художественной литературы // Материалы международной научно-практической виртуальной конференции «Язык как маркер этнокультурной идентичности». 2012. [Электронный ресурс]. URL: http://pps.kaznu.kz/2/Main/Silence/133/446/3940/ (дата обращения: 14.01.2015).

Карпова О.М. Словари языка писателей: Монография. М.: Изд-во МПИ, 1989. 108 с.

Качурин Д.В. Проблема разграничения омонимии и полисемии применительно к практике составления толковых словарей): автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2014. 25 с.

Кедрова Е.Я. Вербальное обозначение жестов персонажей при передаче прямой речи в художественном тексте: на материале прозы А.П. Чехова: дис. ... канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1980. 190 с.

Ким Мён Хи. Значение невербальных средств общения в межкультурной коммуникации русских и корейцев // Вест. Иркут. гос. лингв. ун-та. Сер.: Филология. Иркутск, 2009. № 1. С. 16-20.

Кириллова О.В. Вербально-невербальный «портрет» в гендерном аспекте: дис. ... канд. филол. наук. 10.02.01. Тамбов, 2008. 176 с. Климас И.С., Ашчихо И.В. Язык художественной прозы А.П. Гайдара. Курск: Изд-во Курск. гос. ун-та, 2009. 135с.

Клушина Н.И. Стилистика молчания // Русская речь. 2014. № 4. С. 41-45. Кобзева О.В. Вербальная репрезентация кинемы в художественном тексте: семантика и прагматика: дис. ... канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 2009. 190 с.

Козеренко А.Д., Крейдлин Г.Е. Тело как объект природы и как объект культуры (о семантике фразеологизмов, построенных на базе жестов) // Фразеология в контексте культуры. М.: Языки русской культуры, 1999. С. 269-278.

Козырев В.А., Черняк В.Д. Русская лексикография: пособие для вузов. М.: Дрофа, 2004. 288 с.

КолшанскийГ.В. Паралингвистика. 4-е изд. М.: КомКнига, 2010. 96 с. Константинова С.К. Вопросно-ответная форма как риторический прием в поэзии А.А. Фета // Курское слово. Выпуск двенадцатый. Курск: Изд-во Курск. гос. ун-та, 2015. С. 3-14.

Косицына Н.О. Элементы параязыка в религиозной картине мира писателя // Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира: сб. науч. тр.: вып. 6 / сост., отв. ред. Т.В. Симашко. М.; Архангельск, 2013. С. 421-425.

Крейдлин Г.Е. Семантические типы жестов // Лики языка. М.: Наследие, 1998. С. 174-185.

Крейдлин Г.Е. Национальное и универсальное в семантике жеста // Логический анализ языка: Образ человека в культуре и языке. М.: Индрик, 1999. С. 170-185.

Крейдлин Г.Е. Голос и тон в языке и речи // Язык о языке: сб. статей / под общ. рук. и ред. Н.Д. Арутюновой. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 453-501.

Крейдлин Г.Е. Кинесика // Григорьева С.А., Григорьев Н.В., Крейдлин Г.Е. Словарь языка русских жестов: Языки русской культуры. Венский славистический альманах, 2001. С. 166-254.

Крейдлин Г.Е. Невербальная семиотика. Язык тела и естественный язык. М.: Новое литературное обозрение, 2002. 581 с.

Крейдлин Г.Е. Мужчины и женщины в невебальной коммуникации. М.: Языки славянской культуры, 2005. 255 с.

Крейдлин Г.Е., Кронгауз М.А. Семиотика или Азбука общения: учебное пособие. М.: Флинта: Наука, 2013. 240 с.

Крейдлин Г.Е., Морозова Е.Б. Внутриязыковая типология невербальных единиц: бытовые поклоны // Вопросы языкознания. 2004. № 4. С. 34-47. Крейдлин Г.Е., Чувилина Е.А. Улыбка как жест и как слово // Вопросы языкознания. 2001. № 4. С. 66-93.

Крестинский C.B. Коммуникативная нагрузка молчания в диалоге // Личностные аспекты языкового общения. Калинин: Изд-во Калинин. ун-та, 1989. С. 92-97.

Кризская Т.В. Язык художественной прозы К.Д. Воробьева: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Курск, 2009. 18 с.

Крым И.А. Жестовые компоненты речевой коммуникации (Теоретико-экспериментальное исследование): дис. ... канд. филол. наук. Кемерово, 2004. 153 с.

Кузьмин Ф.А. Сигналы мимики [Электронный ресурс]. URL: http://www.elitarium. ru/2005/06/29/signaly_mimiki.html (дата обращения: 16.02.2014).

Куличенко Ю.Н. Этнокультурная специфика мимического выражения внутреннего состояния субъекта в русском и английском коммуникативном поведении: дис. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2011. 177 с. Кульгавая В.М. Концепт молчания в художественном тексте // Вестник ИГУ. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. Том 1. Вып. 1. 2003. С. 126-128.

Курносова И.М. Лексико-фразеологическая система языка писателей Центрального Черноземья и её лексикографическая представленность: автореф. дис. ... докт. филол. наук. Елец, 2009. 49 с.

Курносова И.М. Опыт лексикографической представленности заголовочных слов в сводном авторском дифференциальном словаре // Филоlogos. 2015. № 25 (2). С. 38-44.

Куцая Ж.Н. Невербальные формы коммуникации как выражение эмоциональной жизни героев Л.Н. Толстого: по роману «Война и мир»: дис. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2010. 209 с.

Лебедева А.В. Невербально-пластический аспект в романе Л.Н. Толстого «Анна Каренина»: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Иваново, 2011. 22 с. Левашов Е.А. Еще один суффикс? // Русская речь. 2013. № 1. С. 51-52.

Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность. М.: Просвещение, 1969. 215 с.

Липовска А. Невербальные кинетические компоненты в учебном русско-болгарском словаре и их место в процессе формирования вторичной языковой личности [Электронный ресурс]. URL: http://ilmg-ran.ru/library/psylingva/sborniki/Book2000/html_204/3-6.html (дата обращения: 08.12.2013)

Ло Ш. Языковая репрезентация телодвижений и поз как коммуникативных жестов в художественной литературе // Ученые записки Орловского государственного университета. Серия «Гуманитарные и социальные науки»: научный журнал. Орел: Изд-во ФГБОУ ВПО «Орловский государственный университет». 2015а. № 3 (66). С. 134-137.

Ло Ш. Вербализация проксем в художественной прозе К.Д. Воробьева // Политематический сетевой электронный научный журнал Кубанского государственного аграрного университета. 2015б. № 3(107). С. 231-242. [Электронный ресурс]. URL: http://ej.kubagro.ru/2015/03/pdf/15.pdf (0,750 у.п.л. 180,37 КБ (184 701 байт) (дата обращения: 24.12.2015). Магура М.И. Что означает мимика лица [Электронный ресурс]. URL: http: //www.elitarium. ru/2005/09/01/chto_oznachaet_mimika_lica.html (дата обращения: 16.02.2014).

Максимова Ю.С. Лингвистическое выражение компромисса в культурах Запада и Востока через английский язык как язык-посредник: дис. ... канд. филол. наук. Владивосток, 2011. 237 с.

Мардиева Л.А. «Слышимое» и «видимое» в газетных текстах // Русская речь. 2014. № 6. С. 55-58.

Маслова В.А. Политический дискурс: языковые игры или игры в слова? // Политическая лингвистика. Вып. 1(24). Екатеринбург, 2008. С. 43-48. Мелерович A.M., Мокиенко В.М. Семантическая структура фразеологических единиц современного русского языка. Кострома: КГУ им. А.Н. Некрасова, 2008. 484 с.

Меликян C.B. Речевой акт молчания в структуре общения: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Воронеж, 2000. 25 с.

Мечковская Н.Б. Семиотика: Язык. Природа. Культура: курс лекций. М.: Академия, 2004. 432 с.

Микаберидзе И.А. Национально-культурная специфика взаимодействия вербального и невербального компонентов коммуникации: на материале русской и еврейской лингвокультур: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Краснодар, 2008. 26 с.

Милых М.К. Прямая речь в художественной прозе. Ростов: Кн. изд., 1958. 240 с.

Мильков Д.Э. Русский литературный авангард: Поэтика жеста. Символизм -футуризм - ОБЭРИУ: дис. ... канд. филол. наук. Санкт-Петербург, 2000. 102 с.

Мирцхулава Е.Ю. Вербально-невербальная экспликация презрения в разносистемных лингвокультурах: Сопоставительное исследование на материале английских и русских речевых видеофрагментов: дис. ... канд. филол. наук. Пятигорск, 2005. 274 с.

Михайлова О.А. Креативность в терминологии (на материале «эмических терминов») [Электронный ресурс]. URL:

http://iournals.uspu.ru/attachments/article/148/%D0%92%D0%95%D0%A1%D0 %A2 3 8.pdf (дата обращения: 21.11.2014).

Мишин А.В. Невербальные средства коммуникации и их отражение в художественном тексте: дис. ... канд. филол. наук. М., 2005. 176 с. Мокиенко В.М. Славянская фразеология: учеб. пособие. М.: Высшая школа, 1989. 287 с.

Молчанова Г.Г. Проксемика как фактор национального самосознания // Вестник Московского университета. Серия 19: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2013. № 3. С. 57-72.

Молчанова Г.Г. Когнитивная невербалика как поликодовое средство межкультурной коммуникации: кинесика // Вестник Московского

университета. Серия 19: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2014. № 2. С. 13-30.

Мудрая О.В. Функции невербальных компонентов в системе языка: на материале сравнения рус. яз. с англ.: автореф. дис. ... канд. филол. наук : М., 1994. 16 с.

Музычук Т.Л. Русский невербальный дискурс в языковой системе и речевой деятельности (на материале художественной прозы): автореф. дис. ... докт. филол. наук. М., 2010. 42 с.

Назиров Р. Г. Русская классическая литература: сравнительно-исторический подход. Исследования разных лет: Сборник статей. Уфа: РИО БашГУ, 2005. 208 с.

Накашидзе Н.В. Кинесика и ее вербальное выражение в характеристике персонажей художественного произведения: (на материале англоамериканской художественной прозы XX века): дис. ... канд. филол. наук. М., 1981. 156 с.

Николаева Т.М., Успенский Б.А. Языкознание и паралингвистика // Лингвистические исследования по общей и славянской типологии. М.: Наука, 1966. С. 63-74.

Николаева Ю.В. Иллюстративные жесты в русском дискурсе: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2013. 25 с.

Ничик Н.Н. Семантика жеста в «сентиментальном романе» Ф.М. Достоевского «Белые ночи» [Электронный ресурс]. URL: http://elib.crimea.edu/culture/culture07/index.html (дата обращения: 24.06.2015) Носов Е.И. Малая родина // Книга о Мастере. Курск: Крона, 1998. С. 893895.

Огнева К.А. Текст информационно-аналитической статьи в аспекте когнитивно-дискурсивной парадигмы: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Ставрополь, 2012. 21 с.

Павлова Е.И. Фонационные глаголы в современном английском языке как явление паралингвистики: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Л., 1983. 16 с.

199

Папулинова И.Е. Языковая манифестация жестов рук в диалогическом дискурсе (на материале русского, немецкого и английского языков): автореф. дис. ... канд. филол. наук. Тамбов, 2003. 14 с.

Патроева Н.В. Карельские мотивы и фольклорные элементы в лирике Р. Рождественского // Ученые записки Петрозаводского государственного университета. Серия «Общественные и гуманитарные науки». Петрозаводск: Изд-во ПетрГУ. 2015. № 5 (150). С. 87-91.

Пиз А. Язык телодвижений (как читать мысли по жестам) [Электронный ресурс]. URL:

http://modernlib.ru/books/piz_allan/yazik_telodvizheniy_kak_chitat_misli_okruzh ayuschih po ih zhestam/read 1 (дата обращения: 25.12.2014). Поваляева И.А., Рутер О.А. Невербальные средства общения. Ростов-н/Дону: Феникс, 2004. 352 с.

Покровская Я.А. Мимика гнева и ее вербальное отображение в текстах художественных произведений: на материале английского и русского языков // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. Волгоград; Саратов, 1998а. С. 110-116.

Покровская Я.А. Отражение в языке агрессивных состояний человека на материале англо- и русскоязычной художественной прозы: дис. .канд. филол. наук. Волгоград, 1998б. 178 с.

Попчук О.М. Лингвистические и паралингвистические средства реализации ложного высказывания в акте коммуникации: дис. . канд. филол. наук. М., 2006. 252 с.

Потапушкин Н.А. Фразеологические единицы русского языка. М.: Изд-во УМУ РУДН, 2000. 123 с.

Почепцов Г.Г. Молчание как знак // Анализ языковых систем. Киев: Виша шк., 1986. С. 90-98.

Примочкина Н.Н. Филологическая регионалистика в системе гуманитарных

наук // Материалы международной научной конференции «Первые

московские анциферовские чтения». Н.П. Анциферов. Филология прошлого

200

и будущего. ИМЛИ РАН, 25-27 сентября 2012 г. Тезисы докладов. [Электронный ресурс]. URL:

http://nrgumis.ru/articles/359/ (дата обращения: 02.01.2016). Программа фундаментальных исследований Президиума РАН [Электронный ресурс]. URL: http: //corplingran.ru/ (дата обращения: 15.06.2015). Пронников В.А., Ладанов И.Д. Язык мимики и жестов. М.: ИПО Профиздат, 1998. 212 с.

Пухачёв С.Б. Поэтика жеста в произведениях Ф.М. Достоевского (на материале романов «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Подросток», «Братья Карамазовы»): дис. ... канд. филол. наук. Великий Новгород, 2006. 224 с.

Равенский Н.Н. Как читать человека. Черты лица, жесты, позы, мимика [Электронный ресурс]. URL: http://www.e-

reading.life/bookbyauthor.php?author=1001600 (дата обращения: 29.10.2015). Радионова Е.С. Из истории изучения жестов и мимики (обзор научных исследований) // Вестник Омского университета, 2004. № 4. С. 175-189. Радченко Е.В. Динамическое равновесие фразеологической единицы // Филологические науки. 2009. № 2. С. 64-71.

Разумова М.А. Лексика публицистического дискурса Е.И. Носова: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Курск, 2007. 18 с.

Раков В.П. Семантика жеста в поэзии Марины Цветаевой [Электронный ресурс]. URL: http://www.proza.ru/2009/11/11/111 (дата обращения: 03.07.2015).

Рессина Т. Личная зона. На каком расстоянии друг от друга следует общаться? [Электронный ресурс] URL:

http://www.aif.ru/health/psychologic/38483 (дата обращения: 25.10.2014). Романов Д.А. О некоторых особенностях словоупотребления в романе Л.Н. Толстого «Война и мир» // Русский язык в школе. 2013. № 12. С. 49-57.

Русина Е.А. Сравнительный анализ параязыковых явлений в русских и английских художественных текстах: дис. ... канд. филол. наук. Курск, 2002. 215 с.

Русина Е.А. Параязык в русском и английском художественном тексте. Курск: Изд-во Курск. гос. ун-та, 2007. 152 с.

Рыбакова Т.Н. Невербальные средства коммуникации и их отражение в переводе // Информативно-коммуникативные аспекты перевода. Н. Новгород, 1998. Ч. 2. С. 95-104.

Рябинина М.В. Социолингвистические характеристики средств выражения вербальной и невербальной коммуникации: на материале произведений П.Г. Вудхауза: дис. ... канд. филол. наук. М., 2002. 189 с. Салмина Т.Н. Гендерные особенности вербального и невербального выражения полярных эмоций в сценическом диалоге: дис. ... канд. филол. наук. М., 2003. 154 с.

Сахно А.А. Когнитивно-прагматические (семиотические) особенности вербализованных невербальных компонентов коммуникации в художественном тексте: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Майкоп, 2013. 22 с.

Серякова И.И. Лексико-семантические и коммуникативно-функциональные особенности языковых единиц, описывающих невербальное средство коммуникации «голос» в современном английском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Киев, 1988. 16 с.

Словесная живопись Евгения Носова: коллективная монография / Н.В. Беляева, М.А. Бобунова, Ю.А. Дьяченко, И.С. Климас, Л.И. Ларина; под ред. М.А. Бобуновой. Курск: Изд-во Курск. гос. ун-та, 2013. 126 с. Смирнова Н.И. Сопоставительное описание элементов русской и английской кинесической коммуникации // Национально-культурная специфика речевого поведения. М.: Наука, 1977. С. 240-241.

Соболь Е.Ю. Невербальные компоненты текстовой информации (на материале английской художественной литературы): автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2009. 20 с.

Сорокин В.А. Некоторые аспекты перевода кинематической лексики (на материале англо-американской художественной прозы и ее перевод на русский язык) // Информативно-коммуникативные аспекты перевода. Н. Новгород, 1997. Ч. 1. С. 134-144.

Степаненко Е.А. Языковая репрезентация коммуникативного тактильного поведения [Электронный ресурс]. URL:

http://cyberleninka.ru/article/n/yazykovaya-reprezentatsiya-kommunikativnogo-taktilnogo-povedeniya (дата обращения: 02.04.2015).

Страхова А.В. Вербальные и невербальные средства выражения гендерной направленности рекламного текста в России и во Франции: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2012. 22 с.

Суслова А.Ю. Вебальные и невербальные технологии в моделировании образа политика // Вест. Иркут. гос. лингв. ун-та. Сер.: Коммуникативистика и коммуникациология. Иркутск, 2007. № 5. С. 150-160.

Сюй Шу-Хао. Национально-культурная специфика отражения мира человека в идиоматике языкового и параязыкового кодов (на материале русского и китайского языков): дис. ... канд. филол. наук. Тайбэй. 2008. 260 с. Тарасова О.Н. Гендерная специфика поведения человека в аспекте взаимодействия вербальных и невербальных компонентов коммуникации: на материале англоязычных художественных текстов: дис. ... канд. филол. наук. Иваново, 2006. 208 c.

Токарева М.А. Феномен улыбки в русской, английской и американской культуре: автореф. дис. ... канд. культурологии. М., 2007. 25 с. Уманцева Л.В. Лексико-грамматические свойства глаголов и глагольных словосочетаний, вводящих прямую речь: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1980. 31 с.

Федосов И.А. Вариантность и функционально-стилистическая синонимия // Вопросы языкознания. 1974. № 6. С. 119-124.

Федуленкова Т.Н. Фразеологическая вариантность как лингвистическая проблема // Вестник Оренбургского университета. Оренбург, 2005. С. 62-69. Федуленкова Т.Н. Сопоставительная фразеология английского, немецкого и шведского языков. Курс лекций. М.: Изд-во «Академия Естествознания»,

2012. 220 с.

Филиппов А.В. Жесты и их отображение в тексте художественного произведения // Лингвистический сборник. М.: МОПИ им. Н.К. Крупской, 1975. Выпуск 4. С. 185-194.

Фоменко Ю.В. Современный русский литературный язык. Лексикология: учеб. пособие. М.: ФЛИНТА: Наука, 2015. 172 с.

Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология: учеб. для филол. спец. вузов. М.: Высш. шк., 1990. 415 с.

Хакимова Е.М. О нормах в сфере фразеологии // Вестник ЮУрГУ. Серия «Лингвистика». 2013. Т. 10. № 1. С. 72-78.

Харченко В.К. Детский дискурс в художественной интерпретации А.П. Гайдара // Курское слово. Выпуск 10. Курск: Изд-во Курск. гос. ун-та,

2013. С. 24-30.

Хашимов Р.И. «Ходит волнами рожь» (метафора у И.А. Бунина) // Русская речь. 2015. № 5. С. 16-21.

Хисамова Л.А. Сопоставительное исследование вербальных и невербальных средств коммуникации татарского и английского языков: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Казань, 2010. 20 с.

Хлыстова В.Г. Функционально-структурная и семантическая характеристика кинематических речений, отражающих коммуникативный аспект кинесики : на материале английского языка: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Нижний Новгород, 2005. 24 с.

Хлыстова В.Г. К вопросу о коммуникативной значимости молчания // Теоретические и прикладные аспекты изучения речевой деятельности. Сборник научных статей. Вып. 2. Н. Новгород, 2007. С. 114-118. Хроленко А.Т. Говорим словами - беседуем телом // РОСИ. Ученые записки. Серия: Проблемы социально-гуманитарных дисциплин. Вып. 4. Курск, 1999. С. 45-58.

Хроленко А.Т. Параязык и филология // Ученые записки. Электронный научный журнал Курского государственного университета. 2014. № 3 (31). [Электронный ресурс]. URL: http: //scientific-

notes.ru/index.php?page=6&new=36 (дата обращения: 11.06.2015). Хроленко А.Т. Введение в филологию: учеб. пособие. М.: ФЛИНТА: Наука, 2015. 252 с.

Чанышева 3.3. Лексические средства обозначения паралингвистических компонентов речи в современном английском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1979. 24 с.

Чанышева 3.3. Перевод как способ выявления национально-культурной специфики жестового поведения // Актуальные проблемы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. Уфа: Изд-во БГПУ, 1997. С. 155-165.

Чимэдийн Туул. Невербальные средства педагогического общения в условиях межкультурной коммуникации (сопоставление русской и монгольской традиции): автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2005. 23 с. Чумаков Г.М. Синтаксис конструкций с чужой речью. Киев: Вища школа, 1975. 220 с.

Чурилина Л.Н. Лексическая структура текстовых фрагментов с прямой речью (на материале романа Ф.М. Достоевского «Братья Карамазовы»): автореф. дис. ... канд. филол. наук. СПб., 1994. 17с.

Чыпсымаа О.О. Языковые средства репрезентации феномена улыбки: семантика и прагматика (на материале немецкого языка): автореф. дис. ... канд. филол. наук. Иркутск, 2011. 16 с.

205

Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. СПб.: Специальная Литература, 1996. 192 с.

Шевченко О.П. Гендерные отличия в коммуникативном поведении политиков // Lingua mobilis. 2009. № 5. С. 130-134.

Шейхаметова Н.Р. Жестовые наименования в ранней лирике А.С. Пушкина [Электронный ресурс]. URL:

http://dspace.nbuv.gov.ua/bitstream/handle/123456789/10440/7-Sheyhmetova.pdf (дата обращения: 11.05.2015).

Шелгунова Л.М. Взаимоотношение языковых и параязыковых факторов в романе Толстого Л.Н. «Воскресенье» // Филологические науки. 1978. № 3. С. 70-79.

Шелгунова Л.М. Указание на рече-жестовое поведение персонажей как средство создания образа в русской повествовательной художественной прозе. Волгоград: Изд-во Волгоград. пед. ин-та, 1979. 80 с. Шелгунова Л.М. Способы передачи рече-жестового поведения персонажей в повествовательном художественном тексте // Филологические науки. 1991. № 4. С. 61-70.

Шестеркина Н.В., Шестеркина Е.М. Средства выражения проксемики в художественном тексте // Информативная динамика текста в коммуникации: межвуз. сб. научн. тр. Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 1999. С. 116-118. Шимчук Э.Г. Русская лексикография : учеб. пособие для студ. филол. фак. высш. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2009. 336 с. Шлапаков Р.И. Номинации кинетических средств речевого общения как лексикографическая проблема (на материале словарей современного немецкого языка): автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1989. 25 с. Щукина К.Е. Специфика паралингвистических средств общения народа саха (на выборке городских и сельских жителей): автореф. дис. ... канд. психол. наук. Кострома, 2004. 18 с.

Ю Е.Д. Репрезентация невербальных средств коммуникации в современном испанском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Иркутск, 2009. 22 с.

206

Ярусова Е.А. Функционально-семантические и структурные особенности паралингвистических ремарок в драматических произведениях французских авторов 17-20 веков (на материале микрополя «Contact visuel»): автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2010. 18 с.

Би Чанпу 1976 - МЗД^^г^ЬШШ^ 1976

Ван Сяоси 2004 - ii ЖЪШъо 2004

Ван Фусян 1998 -»ЙЙАШШЙо 1998

Ван Чэнхуй 2004 - ШШ^Й^ШЬЩ^о 0jl|: |ЗД1А^ШШ?±о 2004 Ву Айжун -

ВуГохуа 1996 - ШШ^Ш^Ш^о 1996

Ву Кэли 2003 - 2003

Гу Сицзя 2001 - 2001

Гэн Эрлин 1988 - Ш^гШШо^ЬЖ: ^М^й^^ШШ^о 1988

Дун Пэй 2008 о Щ^Ш^Ш 2008^Ш±&%о

Дун Син 2012 -

Дэн Янъчжан, Лю Рунцин 2006 - гдй^^^-

^Ш^Й^Ш^о^М: ^Ш^^^^^ШШ^о 2006 ЕГолян 1997 ЙШ : 1997

Жесты в буддизме.Mt: ^Ш^^Ш^^И^о 2000

Ин Цзюнъ 2005 - (( хттштт > п 2005, 4(2)

Ли Динйюн 2009 -

irn^rnxft^rnft) 20095

Ли Ли 2007 -

^^т^ШйЭДгШ^^ШЯ ШШМж^) 20075

Ли Пин 2012 -2012^

Ли Ся, Хэ Фэй 2011 -

m

Лю Гуанчжунь 2005 -

mm^^ík^ímrtoit^-.mmk^mm&mío 2005

Лю Пу 2010 -

ш^ж тх^т^ш-йшт} 201

Лю Сюаньэнь, Лю Юнфа 1995 - ^ШФ^и-

+ 1995

Лю Чао 2012 2012^ Щ9Щ

Ма Личжу 1986 -

«шшФ^тш» o ыъ тшштып» 1986^8H«o

Мэн ЛинСя 2004 - o

Пэн Вэй 2007 -

«g^+^xítt^ÉMbw^o (шшд^ж^^» 2007^т

04 Ш

Ригзин Вангмо 1999 -1999^02 ШШ Су Ци 2004 -

зщтшштжшх^шo шш&^^шде^

&ШШ)» 2004^01$

Сун Циньфэнь 2006 -Сун Чао 2010 -Сюй Хунся 2005 -

^Ш^Щ^ФЙШШ 2005^2 Щ

Сюй Шаньшань 2008 -

Сюн Чжэнюй 2005 - 2005

Сяо Ин 2011 - 2011

Тэн Чжаобао 2011 - i^^^^fôt^i^f^o^^tttf^^^Io

Фань Йюнхуа, Ли Цзэйчюн 1991 -

Ху Пэн 2008 -

Ху Тиншу, Юй Чжунли 2010 -

Хуан Ин 2003 - 2003

Цзин Тяньсян, Ло Фэн 1994 -

^Ä: ts^^^l^o 1994 Ци Шулинь, Чжан Цзилян 2011 -

Цюй Яньбинь 1996 - ° 1996

Цюй Яньбинь 1998 - l^f^lo^t^^^ltto 1998 Цюй Яньбинь 2000 -

Mo

Чжан Фуйюн 2002 -

Чжан Чжимин 2007 -Чжао Хайянъ 2012 -

ФЙЗД«МоШ£о 2012^

10|Ло

Чжао Цайлуй 2005 -

Чжао Цзян 2013 - -

«Ф^» 2013^27Ш о ЧжоуГогуан 1997 4ЬЖ: Ф^й^А^ШШ^о 1997

Чжуан Цзиюй 1988 - ^г^н^о 1988

Чэн Дэюн 2006 -

ш^тштт^йо 2006

Чэн Тинчжао, Вэнъ Тюнцзэй 2012 -

[Электронный ресурс].

URL: http: //pcc.cuc. edu.cn/news/20/2014-11/871 .html (дата обращения:

10.01.2015).

Чэн Юйхуа, Сюй Цзинлинъ 2007 - о 2007

ЮйХанъдун 2006 - 2006

Ян Ливэй 2007 -

Ян Хуа 2003 -

Ян Хуйфэнъ 2007 -

Янъ Мин 1994 - ЖШШФЛПо^Ь [*НМШШ±о 1994

Яо Ханьлу 2008 -

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

ПАРАКИНЕМЫ И ПАРАПРОКСЕМЫ В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ПРОЗЕ Е.И. НОСОВА

УСВЯТСКИЕ ШЛЕМОНОСЦЫ

Группа Количество наименований Количество словоупотреблений

ПАРАКИНЕМЫ 169 253

ПАРАПРОКСЕМЫ 19 21

Общее количество 188 274

Группа Количество наименований % Количество словоупотреблений %

Собственно жесты 83 49% 124 49%

Мимика 70 41% 93 37%

Телодвижение 11 7% 28 11%

Поза 2 1% 3 1%

Неопределенные жесты 3 2% 5 2%

Общее количество паракинем 169 100% 253 100%

ГРЕЧЕСКИЙ ХЛЕБ

Группа Количество наименований Количество словоупотреблений

ПАРАКИНЕМЫ 65 72

ПАРАПРОКСЕМЫ 5 5

Общее количество 70 77

Группа Количество наименований % Количество словоупотреблений %

Собственно жесты 38 58% 41 57%

Мимика 18 28% 20 28%

Телодвижение 9 14% 11 15%

Поза

Неопределенные жесты

Общее количество паракинем 65 100% 72 100%

ВАРЬКА

Группа Количество наименований Количество словоупотреблений

ПАРАКИНЕМЫ 34 39

ПАРАПРОКСЕМЫ 4 4

Общее количество 38 43

Группа Количество наименований % Количество словоупотреблений %

Собственно жесты 12 35% 13 33%

Мимика 16 47% 18 46%

Телодвижение 6 18% 8 21%

Поза

Неопределенные жесты

Общее количество паракинем 34 100% 39 100%

В ЧИСТОМ ПОЛЕ ЗА ПРОСЕЛКОМ

Группа Количество наименований Количество словоупотреблений

ПАРАКИНЕМЫ 30 36

ПАРАПРОКСЕМЫ

Общее количество 30 36

Группа Количество наименований % Количество словоупотреблений %

Собственно жесты 16 53% 19 53%

Мимика 9 30% 12 33%

Телодвижение 5 17% 5 14%

Поза

Неопределенные жесты

Общее количество паракинем 30 100% 36 100%

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

ПАРАКИНЕМЫ И ПАРАПРОКСЕМЫ В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ПРОЗЕ К.Д. ВОРОБЬЕВА

СКАЗАНИЕ О МОЕМ РОВЕСНИКЕ

Группа Количество наименований Количество словоупотреблений

ПАРАКИНЕМЫ 67 91

ПАРАПРОКСЕМЫ 9 12

Общее количество 76 103

Группа Количество наименований % Количество словоупотреблений %

Собственно жесты 24 36% 31 34%

Мимика 30 45% 42 46%

Телодвижение 9 13% 13 14%

Поза 3 5% 4 5%

Неопределенные жесты 1 1% 1 1%

Общее количество паракинем 67 100% 91 100%

ДРУГ МОЙ МОМИЧ

Группа Количество наименований Количество словоупотреблений

ПАРАКИНЕМЫ 104 197

ПАРАПРОКСЕМЫ 18 27

Общее количество 122 224

Группа Количество наименований % Количество словоупотреблений %

Собственно жесты 58 56% 90 45%

Мимика 32 30% 69 35%

Телодвижение 10 10% 30 15%

Поза 2 2% 3 2%

Неопределенные жесты 2 2% 5 3%

Общее количество паракинем 104 100% 197 100%

УБИТЫ ПОД МОСКВОЙ

Группа Количество наименований Количество словоупотреблений

ПАРАКИНЕМЫ 60 76

ПАРАПРОКСЕМЫ 7 9

Общее количество 67 85

Группа Количество наименований % Количество словоупотреблений %

Собственно жесты 20 33% 28 37%

Мимика 28 47% 34 45%

Телодвижение 6 10% 8 11%

Поза 5 8% 5 6%

Неопределенные жесты 1 2% 1 1%

Общее количество паракинем 60 100% 76 100%

ПРИЛОЖЕНИЕ 3

ПАРАКИНЕМЫ И ПАРАПРОКСЕМЫ В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ПРОЗЕ А.П. ГАЙДАРА

ШКОЛА

Группа Количество наименований Количество словоупотреблений

ПАРАКИНЕМЫ 182 316

ПАРАПРОКСЕМЫ 5 5

Общее количество 187 321

Группа Количество наименований % Количество словоупотреблений %

Собственно жесты 94 52% 143 45%

Мимика 68 37% 139 44%

Телодвижение 11 6% 21 7%

Поза 2 1% 4 1%

Неопределенные жесты 7 4% 9 3%

Общее количество паракинем 182 100% 316 100%

СУДЬБА БАРАБАНЩИКА

Группа Количество наименований Количество словоупотреблений

ПАРАКИНЕМЫ 91 146

ПАРАПРОКСЕМЫ 7 8

Общее количество 98 154

Группа Количество наименовани й % Количество словоупотреблений %

Собственно жесты 50 55% 69 47%

Мимика 28 31% 60 41%

Телодвижение 10 11% 13 9%

Поза

Неопределенные жесты 3 3% 4 3%

Общее количество паракинем 91 100% 146 100%

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.