Деантропонимические апеллятивы в современном немецком языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Селиванова, Ирина Владимировна

  • Селиванова, Ирина Владимировна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2008, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 209
Селиванова, Ирина Владимировна. Деантропонимические апеллятивы в современном немецком языке: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Москва. 2008. 209 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Селиванова, Ирина Владимировна

Введение.3

Глава I. Процесс апеллятивизации антропонимов как один из способов пополнения словарного состава современного немецкого языка

1. Понятие антропонима как одной из разновидностей онимов.10

2. О структуре личных имен.28

3. Проблема вариативности антропонимов.31

4. Функции антропонимов в языке и коммуникации.35

5. Специфика антропонимической системы немецкого языка.46

6. Особенности процесса апеллятивизации антропонимов в современном немецком языке .49

Выводы по первой главе.55

Глава II. Структурные особенности деантропомических апеллятивов и антропонимов как производящей базы

1. Словообразовательная структура деантропонимических апеллятивов .62

2. Словообразовательная структура антропонимов как производящей базы .80

3. Структура фразеологических единиц с деантропонимическими компонентами.89

Выводы по второй главе.94

Глава III. Семантические особенности деантропонимических апеллятивов

1. Лексико-семантические особенности антропооснов.100

2. Деантропонимические апеллятивы и их классификации в лингвистической литературе.103

3. Лексико-семантические группы рассматриваемых деантропонимических апеллятивов.110

4. Фразеологические единицы с личными именами в своем компонентном составе.135

Выводы по третьей главе.139

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Деантропонимические апеллятивы в современном немецком языке»

Словарный состав любого языка немыслим без наличия в нем такой категории лексики, как имена собственные, или онимы. Данный разряд лексики на протяжении уже нескольких десятков лет является объектом пристального внимания отечественных и зарубежных лингвистов (В.Д. Бондалетов, Р.З. Мурясов, В.А. Никонов, Н.В. Подольская, А.В. Суперанская, W. Fleischer, Н Naumann, W. Seibike.

Однако и по сей день существует еще множество нерешенных проблем и спорных вопросов. Так, по-прежнему проблематичен вопрос о значении личных имен (антропонимов). Неоднозначно мнение исследователей и относительно функции имен собственных в языке. Индивидуализирующая функция и функция идентификации могут отождествляться или же четко разграничиваться. Не существует также оптимальной классификации имен собственных, которая объединяла бы все единицы данного порядка и исключала возможность повторения, касающегося принадлежности личного имени или фамилии к нескольким группам одновременно. Следует также подчеркнуть, что имеющиеся в специальной литературе классификации различаются по своим основаниям, объему, названиям классов. Ситуация усугубляется наличием большого количества существующих вариантов имен и свободой в образовании новых вариантов, к примеру, в неофициальной среде. Состав личных имен и фамилий постоянно пополняется новыми единицами, образованными по существующим в языке моделям или заимствованными из других языков. Бесспорно, имеющиеся проблемы требуют решения, что влечет за собой новые исследования в области ономастики.

В лингвистической литературе последних лет прослеживается растущий интерес к исследованию возможностей перехода имен собственных (онимов) в имена нарицательные, или апеллятивы. Пополнение словарного состава антропонимами, перешедшими в разряд апеллятивов — явление сложное, поскольку осуществляется на разных уровнях языка, имеет свои отличительные особенности.

Проблема деонимного словообразования на материале немецкого языка освещалась в работах JI.M. Щетинина (1962), Г.П. Зубарева (1976), P.A. Салахова (1982), Т.Г. Поповой (1983), Н.С. Деренковой (1984), Е.С. Петровой (1985), С.Ю. Потаповой (1989), В.Н. Чижовой (1998); на материале английского языка эту проблему исследовала И.М. Шокина (2005).

В области сопоставительного анализа деонимного словообразования особо следует отметить работы А.Е. Бижкеновой (1997, 2004) (на материале немецкого, казахского и русского языков) и И.Ф. Габдуллиной (2003) (на материале английского, немецкого и татарского языков).

Семантические особенности деонимов рассматривались в работах P.A. Комаровой (1985), И.Н. Заверюхи (2000) (на материале немецкого языка), Е.А. Земской (1996), Е.И. Иванцовой (1996) (на материале русского языка), Л.Г. Шеремет (1984) (на материале английского языка), O.K. Жданова (2008) (на материале французского языка).

Коммуникативные аспекты номинации лица на материале немецкого языка освещает в своем диссертационном исследовании К.С. Мейрманова (1990), вопрос о функционировании имен собственных в разговорной речи затрагивался в публикациях В.Д. Девкина (1965, 1988), прагматическая сторона процесса апеллятивизации является предметом исследования Е.В. Шерстюковой (2002, 2005, 2007).

Несмотря на то, что отдельные проблемы ономастики неоднократно и подробно изучались отечественными и зарубежными лингвистами, в большинстве работ процесс деонимизации и деонимная лексика как результат этого процесса освещены, как правило, в строго определенных аспектах. В данном исследовании мы предпринимаем попытку комплексного описания процесса перехода имен собственных-антропонимов в имена нарицательные, рассматривая структурные и семантические особенности деантропонимических апеллятивов и антропонимов как производящей базы последних, а также фразеологических единиц с антропонимами в их компонентном составе. Анализу подвергается также функциональный, стилистический и коннотативный аспекты исследуемых единиц.

В рамках настоящей работы процесс апеллятивизации и его закономерности наблюдаются на материале антропонимов, исключая прочие разновидности онимов, что делает возможным более детальный анализ фактического материала и относится к отличительным особенностям проводимого исследования.

Отмеченные выше причины обусловили выбор темы настоящего диссертационного исследования. Этим и определяется его актуальность.

Целью данного диссертационного исследования является системное описание механизма образования деантропонимических апеллятивов в современном немецком языке. Поставленная цель предполагает решение следующих конкретных задач:

1. Показать особенности перехода антропонимов в апеллятивы.

2. Охарактеризовать словообразовательную структуру деантропонимических апеллятивов и антропонимов как производящей базы.

3. Описать структуру фразеологических единиц с деантропонимическими компонентами.

4. Изучить и представить лексико-семантические особенности антропооснов.

5. Выявить семантическую специфику и стилистическую принадлежность исследуемых деантропонимов.

6. Рассмотреть фразеологические единицы с антропонимами в их компонентном составе, уделив особое внимание формированию значения.

Структуру работы определяют два важных вывода, которые связаны со значительной ролью словообразования (словосложения) в процессе апеллятивизации антропонимов, что, в свою очередь, подтверждает значимость словосложения как способа пополнения словарного состава в немецком языке, а также со сравнительным анализом семантики деантропонимических апеллятивов, самих антропонимов и их антропооснов. Данные аспекты ранее не были освещены в литературе в достаточной мере и определяют научную новизну исследования.

В данной работе впервые подробно рассматривается семная структура деантропонимических апеллятивов, в результате чего отмечается наличие или отсутствие сем, свойственных антропонимам. Значение исследуемых деантропонимических апеллятивов сопоставляется со значением их антропооснов, где обнаруживается некая общность. При этом в процессе апеллятивизации, однако, прослеживается изменение значения первоосновы (антропоосновы).

Методика исследования. В процессе анализа исходных единиц (антропонимов) и образованных на их базе деантропонимических апеллятивов были задействованы следующие методы: описательный и сопоставительный методы, метод словообразовательного, компонентного и трансформационного анализа, а также метод количественного подсчета.

Объектом данной научной работы является комплексное рассмотрение структурных и семантических особенностей деантропонимических апеллятивов, фразеологических единиц с деантропонимическими компонентами, а также антропонимов как производящей базы.

Материалом исследования послужили более 530 единиц, полученных в результате сплошной выборки из лексикографических источников и современной художественной литературы. При отборе фактического материала использовались также публикации по ономастике немецких языковедов: В. Зайбике, X. Науманна, Е. Шнайдера, X. Калверкемпера.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что освещение механизма образования деантропонимических апеллятивов расширяет имеющиеся сведения о тенденциях и закономерностях пополнения словарного состава немецкого языка на базе имен собственных, об основных условиях, при которых осуществляется их переход в нарицательные.

Теоретическая значимость работы определяется также тем, что автор уточняет понятия имени собственного и нарицательного, выводит путем сравнительной характеристики имеющихся в лингвистической литературе подходов, а также классификаций имен собственных определение понятия «антропоним», определяет структурные и семантические особенности исследуемых деантропонимических единиц, а также антропонимов, послуживщих производящей базой последних.

Практическая ценность работы заключается в возможности использования ее результатов при создании словарей деонимов, а также фразеологических единиц с личными именами в своем компонентном составе, при чтении теоретического курса лексикологии современного немецкого языка, в частности, при освещении разделов «словообразование» или «значение слова». Актуальный словарный материал, представленный в работе, может быть привлечен в качестве учебного на практических занятиях по немецкому языку, при написании дипломных работ, например, по выявлению общих и специфических черт деантропонимов, обслуживающих различные сферы общения. Представляется, что данная работа может способствовать воспитанию языковой культуры, поскольку за именами личными стоит информация об их носителях.

На защиту выносятся следующие положения: 1. Апеллятивизация антропонимов - особый способ пополнения словарного состава языка, характеризующийся стремлением к экспрессивности номинации.

2. Подавляющее большинство деантропонимических апеллятивов, являясь синонимами нейтральной лексики, обслуживает сферу обиходно-бытового общения.

3. Апеллятивизация антропонимов обусловлена потребностями развития общества, что находит также свое отражение в пополнении терминологической системы языка.

4. В процессе апеллятивизации существенную роль играет словообразование (словосложение), что, в свою очередь, подтверждает значимость словосложения как способа пополнения словарного состава в немецком языке.

5. Деантропонимические апеллятивы, как и их антропоосновы, служат обозначениями наиболее значимых для человека предметов, понятий и явлений. В процессе апеллятивизации прослеживается изменение значения первоосновы (антропоосновы), состав лексико-семантических групп остается при этом неизменным.

Структура работы определяется задачами исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка использованной литературы и приложения. Во введении обосновывается выбор темы, формулируются цель и задачи исследования. В первой главе рассматривается вопрос о месте антропонимов в системе имен собственных немецкого языка. Без теоретического осмысления уже имеющихся в науке фактов, вряд ли возможно дальнейшее познание свойств и закономерных связей предметов и явлений окружающего нас мира, в том числе и языка, как одной из форм общественного явления и отражения объективной действительности. На теоретическое и практическое осмысление и обобщение имеющихся в лингвистической литературе сведений о переходе имен собственных в нарицательные и направлена I глава настоящей работы. II глава представляет собой структурную характеристику деантропонимических единиц, а также антропонимов, послуживших производящей базой

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Селиванова, Ирина Владимировна

Выводы по 3-й главе:

1. Работа над III-й главой началась с обращения к этимологии деантропонимических апеллятивов. Рассмотрение семантики антропооснов, применительно к процессу апеллятивизации, способствовало, как представляется, получению дополнительной информации как о производящей базе деонимов, так и о семантических факторах, влияющих на появление определенных разновидностей последних.

2. Фактическим материалом для получения экстра- и лингвистических знаний о семантическом диапазоне элементов, используемых в качестве антропооснов в исследуемых опорных единицах, послужили 123 личных имени и фамилии. Раскрытие сематики антропооснов в исходных именах процесса апеллятивизации осуществлялось с опорой на этимологические данные словарей по личным именам, что нашло отражение в приложении к диссертации.

3. Анализ производящей базы антропонимических образований позволил выделить 8 семантических блоков, а именно:"Теофорные имена"; обозначения абстрактных понятий, внутренних качеств, чувств, душевного состояния; обозначения рода занятий, социального положения; группа, обозначающая такие понятия, как родство, владение, наследство; обозначения внешних признаков и качеств человека и некоторые другие. Таким образом, источником формирования личных имен и фамилий послужила нарицательная лексика, достаточно разнообразная с точки зрения семантики.

4. Дальнейший анализ лексико-семантических групп деантропонимических апеллятивов позволил провести параллели между первичными и приобретенными в процессе эволюции языковых знаков значениями нарицательных имен.

5. Сопоставление имеющихся в лингвистической литературе классификаций деантропонимических апеллятивов показало, что в ряде из них названия семантических классов совпадают, хотя каждая классификация своеобразна, содержит что-то новое. Можно сделать вывод, что классификации дополняют друг друга. Поэтому представилось возможным, при распределении деонимов по лексико-семантическим группам, опираться на эти дополнения в существующих классификациях, с целью включения всех единиц в объект рассмотрения. Оперирование несколькими классификациями позволило представить в результате наиболее полную, подробную картину семантических групп, образуемых исследуемыми деантропонимическими апеллятивами.

6. Для исследования были отобраны имена собственные, перешедшие в разряд нарицательных существительных. Изучение словообразовательных особенностей показало, что лексические единицы именно этой части речи преобладают среди деантропонимических апеллятивов. Те же из них, которые входят в устойчивые сочетания, были намеренно исключены из исследования, так как, рассматривая устойчивые сочетания правильнее было бы говорить о значении всего сочетания как единого целого, а не о семантике включенного в его состав деантропонимического апеллятива.

7. Согласно указанному принципу, для изучения семантической структуры была отобрана 421 (56 абстрактных, 365 конкретных) из 534 единиц, данных в приложении и рассмотренных с точки зрения их словообразовательной структуры в предыдущей главе.

8. Исходным пунктом исследования являлось положение о том, что деантропонимические апеллятивы могут быть разделены на два больших, свойственных всем существительным, лексико-грамматических разряда: абстрактные и конкретные.

9. Абстрактные существительные среди деантропонимических апеллятивов малочисленны (1/8 часть), чаще всего это деонимы, образованные от фамилий ученых, либо имен "нереальных" (мифологических существ), например: Newton, Damoklesschwert постоянная угроза, АсИПезГегее - слабое место. Конкретные существительные, напротив, представлены в большом объеме (365 единиц), что позволило произвести их деление на одушевленные и неодушевленные с последующим распределением по семантическим классам.

10. Как показал количественный подсчет, подавляющее большинство деантропонимических апеллятивов является обозначениями лица (-66%). Промежуточное положение занимают обозначения единичных неодушевленных предметов и явлений, обозначения оружия и орудий труда, обозначения кушаний и напитков (по 7-8%). 16 лексических единиц (~4%) зафиксировано как обозначения предметов одежды, 13 -названия растений (-3%). Обозначения детских игрушек, частей тела, печатных изданий, строительных сооружений и музыкальных инструментов орудий - соответственно по 1- 1,5 %.

11. Самая многочисленная группа (обозначения лица) в ходе исследования была также разбита на подгруппы, к примеру: обозначения лиц, характеризуемых по определенным внутренним свойствам, отрицательным наклонностям и увлечениям, а также по тем или иным физиологическим признакам (122), из них 75 с пейоративной окраской -МаёсЬепре1ег; обозначения лиц по их отношению к объекту воздействия, продукту своего труда - За1а1ка8рег и т.д.

12. Небезынтересно также сопоставить вышеприведенные классификации деантропонимов с лексико-семантическими блоками их первооснов, изначально послуживших базой для образования антропонимов. И те, и другие представлены самыми разнообразными классами. Однако большинство групп обеих классификаций совпадает, так например: обозначения мифических существ/божеств, растений, животных или даже орудия: еска - меч, Е1Н - орудие, карабин. При этом совсем не обязательно, что антропонимы сохраняют первичный элемент значения антропоосновы. Так, первоначально ali значило "высокий", сегодня же АН - "турок" (в качестве деантропонимического апеллятива).

13. Наличие (или отсутствие) семантической общности этих лексических единиц было установлено при определении мотивированности/демотивированности значений. В результате проведенного исследования обнаружилось, что в состав рассматриваемых деантропонимических апеллятивов входят как частично мотивированные, так и немотивированные с точки зрения их лексического значения единицы, причем первые значительно преобладают.

14. И те, и другие представлены двумя группами:

1. Лексические единицы, образованные путем словопроизводства и семантической деривации. При модификации значений единиц данной группы особую роль играет метафорический перенос. Так, Othello, Solomos, Xanthippe обнаруживают определенное сходство при сравнении с носителями тех личных имен, от которых они образованы. Для процесса апеллятивизации наиболее типичным является сходство по чертам характера, внутренним свойствам и качествам. Единичным случаем в рамках метафорического переноса следует упомянуть деперсонификацию: Quasimodo - чудовище.

2. Лексические единицы, образованные путем словосложения с использованием антропонимов в качестве одного из компонентов композитных структур (150 единиц), например: Bosnickel - злюка, насмешник, Traumjorg - мечтатель, Zeitungsfritze - разносчик газет, Reklamenaugust - специалист по рекламе. Заслуживает внимания то, что в рассматриваемых деантропонимических апеллятивах один из компонентов (Herkulesarbeit) или все слово в целом (Argusaugen) подвергается значительному переосмыслению (так же метафорический перенос). Так, Herkulesarbeit - это не работа, выполняемая (или выполненная) Геркулесом, а тяжелая, изнурительная работа, А^ива^еп означает недоверчивый взгляд, а не глаза Аргуса, КисЬештсЬе1 - пирог, пудинг с вишнями и т.д.

15. Отдельного рассмотрения заслуживают имевшие место модификации значений антропонимов, превращающихся в нарицательные слова (исключая фразеологические единицы, особенности которых освещены в отдельном параграфе). При этом нельзя оставить без внимания семный состав антропонимов. Значение того или иного антропонима может быть представлено в виде семной структуры, включающей несколько сем: существительное, исчисляемое, материальное, живое, разумное, пол, лицо, национальность, формальный компонент.

16. Далее, используя данные компонентного анализа антропонимов, было выявлено наличие, либо отсутствие свойственных им выше обозначенных сем у деантропонимических апеллятивов. Такой подход позволил выявить семы, характерные как для собственных, так и для апеллятивных имен, проследить причины по которым деонимы утрачивают некоторые из сем, свойственных антропонимам.

17. Следует отметить, что большинство деантропонимических апеллятивов сохранило частично семную структуру антропонимов. Наибольшее количество деонимов представлено таким типом семной структуры, как: существительное + исчисляемое + материальное + живое + разумное + пол + лицо (198 единиц). Объяснением тому служит то факт, что деантропонимические апеллятивы обозначают в большинстве случаев, как и антропонимы живых существ, людей (не называя, однако, их по имени и не определяя, как правило, национальную принадлежность).

18. Таким образом, можно сделать вывод, что при переходе имен собственных в имена нарицательные сохраняется большинство сем, свойственных первым. Исключение составляют маркеры "формальный компонент", который не представлен в апеллятивных именах вообще (ибо они не называют какого-то конкретного человека по имени); сема национальная принадлежность" сохраняется всего лишь у 12 деонимов, к примеру: Tommy - англичанин.

19. Немаловажным также является тот факт, что исследуемые деантропонимы обслуживают, как уже отмечалось выше, обиходно-разговорный стиль языка. Их разговорность связана, с одной стороны, с использованием сокращенных разговорных вариантов собственных имен (Fritze, Heini, Trina, Suse), а также с активным участием в процессе деонимизации (если речь идет о композитах с собственными именами в качестве одной из непосредственно составляющих) разговорно-окрашенной лексики: schwatzen, heulen, zappeln, Kram, mies(e) и т.д. Кроме того, деантропонимические апеллятивы являются разговорными, эмоционально и экспрессивно окрашенными синонимами нейтральных слов, ср.: Botanikerfritze - Botaniker, Photographenfritze - Photograph и т.д. Последнее свидетельствует о наличии у деантропонимов коннотативного значения или коннотации.

20. Отдельного рассмотрения заслуживает вопрос о значении фразеологизмов с именами собственными в их компонентном составе. Употребительные в современном немецком языке фразеологизмы (113 единиц) были распределены по характеру значения на 3 группы в соответствии с классификацией И.И. Чернышевой: фразеологические единства (59ед.), фразеологические сочетания (31ед.), фразеологические выражения (23ед.).

По сравнению с фразеологическими сочетаниями и выражениями, фразеологические единства доминируют.

21. Фразеологические единства возникают в результате семантического переосмысления их компонентов. Новое значение обусловлено изменением значения всего комплекса, а не значения отдельных его элементов, например: der blanke Hans - Северное море во время шторма, den alten Adam ausziehen - стать другим человеком, den Schwarzen Peter in der Tasche haben - быть виноватым в чем-л.

22. На втором по численности месте стоит группа фразеологических сочетаний, т.е. фразеологизмов, возникающих в результате семантического переосмысления одного из компонентов. Причем перенос значения предполагает сравнение, так eine junge Eva - молодая красотка.

23. Группа фразеологических выражений образована сравнительно небольшим количеством предложений, например: Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr. - Чего не знал Ванюша, не будет знать Иван, или Aus einem Saulus wird ein Paulus - кто-л. стал другим человеком. Примеры показывают, что в рамках выражений имена собственные также переосмысляются и становятся синонимом человека вообще (ребенка, взрослого и т.д.), а не носителя определенного имени.

24. Заслуживает внимания тот факт, что для апеллятивизации антропонимов характерно закрепление последних за конкретным функциональным стилем, ограничение сферы употребления. Фразеологические единицы с личными именами в своем компонентном составе не являются исключением. Так один из таких стилей - стиль повседневного общения, где случаи использования устойчивых сочетаний с личными именами вполне регулярны (61 единица, последние снабжены зачастую маркером шутл.). В тоже время к книжной речи относится лишь незначительная часть фразеологизмов (6 единиц), например: einen neuen Adam anziehen книжн. б.ч. шутл. стать другим человеком, преобразиться (букв, влезть в костюм нового Адама - библ.).

25. В заключении следует заметить, что фразеологизмы с личными именами в их компонентном составе - это единицы (образованные преимущественно путем метафоры), один из компонентов которых (имя, фамилия) или же все выражение имеет переносное значение. С точки зрения структуры, наибольшее количество фразеологических единиц представляют собой различные по моделям построения словосочетания (фразеологические единства и сочетания). Фразеологические выражения со структурой предложений немногочисленны.

Заключение:

В заключение следует заметить, что в данном исследовании предпринята попытку комплексного описания процесса перехода имен собственных-антропонимов в имена нарицательные (апеллятивы), рассмотрены структурные и семантические особенности ДА и антропонимов как производящей базы последних, а также фразеологических единиц с антропонимами в их компонентном составе. Анализу подвергается также функциональный, стилистический и коннотативный аспекты исследуемых единиц.

Структура работы определяется задачами исследования. В первой главе «Процесс апеллятивизации антропонимов как один из способов пополнения словарного состава современного немецкого языка» описываются теоретические основы исследования: рассматривается вопрос о месте антропонимов в системе имен собственных немецкого языка, определяются центральные для работы понятия имени собственного (антропонима), имени нарицательного (апеллятива), деантропонимического апеллятива, понятие процесса апеллятивизации, поднимается проблема вариативности антропонимов, уточняется круг функций, связанных с особенностями имен собственных, отмечаются некоторые особенности процесса перехода имен собственных в нарицательные.

Вторая глава представляет собой структурную характеристику деантропонимических единиц, а также антропонимов, послуживших производящей базой последних. Как показал анализ исследуемых единиц, антропонимы переходят в разряд апеллятивов посредством словообразования и путем семантической деривации. В процентном соотношении на долю словосложения приходится 58% (Argusaugen, Salatkasper), семантическая деривация занимает 34,5% (Adam), и словопроизводства как такового 7,5% (Fuchsie). Результаты исследования наглядно представлены в форме таблиц.

В зависимости от способа образования анализируемые деантропонимические апеллятивы были разбиты на блоки, с последующим определением словообразовательных моделей.

I. ДА, образованные путем семантической деривации (Adam = Adam).

II. ДА, образованные путем словопроизводства и словосложения (Begon + -ie = Begonie), (Argus + Augen = Argusaugen или Briefmarken + August = Briefmarkenaugust).

III. ДА, входящие в состав фразеологических единиц (Benjamin der Familie) (рассматриваются в силу их специфики в отдельном параграфе).

Модель ИН+ИС(А) = ИН, где имя выступает в качестве словообразовательного элемента (полусуффикса), является наиболее продуктивной.

Что касается производящей базы, то в структурном отношении антропонимическая лексика, служащая основой для образования нарицательной, или же используемая в качестве составляющих частей нарицательных слов и фразеологизмов, представлена большей частью одноосновными (простыми и производными) единицами и в значительно меньшей степени двухосновными или сложными единицами. Среди двухосновных единиц преобладает структурный тип "измененная основа + измененная основа", что объясняется их (основ) принадлежностью древневерхненемецкому периоду развития немецкого языка и общеизвестным положением о его непрерывном развитии.

Значительное место в работе уделено вопросам семантического анализа с учетом функциональной и стилевой принадлежности деантропонимических единиц, на что направлена третья глава работы. Рассмотрение семантики проводилось с учетом этимологии антропооснов исходных имен процесса апеллятивизации, что способствовало получению дополнительной информации как о производящей базе деантропонимических единиц, так и о семантических факторах, влияющих на появление определенных разновидностей последних.

Анализ производящей базы антропонимических образований позволил выделить 8 семантических блоков, среди которых: «Теофорные имена»; обозначения внутренних качеств, чувств, внешних признаков, рода занятий.

Дальнейший анализ лексико-семантических групп деантропонимических апеллятивов позволил провести параллели между первичными и приобретенными в процессе эволюции языковых знаков значениями нарицательных имен. Деантропонимические апеллятивы, как и антропоосновы, служат обозначениями наиболее значимых для человека предметов, понятий и явлений. В процессе апеллятивизации прослеживается изменение значения первоосновы (антропоосновы), состав лексико-семантических групп остается при этом неизменным.

В результате распределения по семантическим классам было выявлено, что большинство деантропонимических апеллятивов является обозначениями лица (~66%): как-то характеристика по определенным внутренним свойствам, отрицательным наклонностям и увлечениям (Nickel - злой, корыстный человек, Lukullus - знающий толк в еде, Othello - ревнивец), по тем или иным физиологическим признакам (Apollo -красавец), из них 75 с пейоративной окраской (Madchenpeter - волокита, юбочник).

Можно сделать вывод, что при переходе имен собственных в имена нарицательные сохраняется большинство сем, свойственных первым. Исключение составляют маркеры "формальный компонент", который не представлен в апеллятивных именах вообще (ибо они не называют какого-то конкретного человека по имени); сема "национальная принадлежность" сохраняется всего лишь у 12 деонимов, к примеру: Tommy - англичанин.

В результате проведенного исследования обнаружилось, что в состав рассматриваемых деантропонимических апеллятивов входят как частично мотивированные, так и немотивированные с точки зрения их лексического значения единицы, причем первые значительно преобладают.

При модификации значений антропонимов особую роль играет метафорический перенос. Так, Othello, Solomos, Xanthippe обнаруживают определенное сходство при сравнении с носителями тех личных имен, от которых они образованы. В сложных словах переосмыслению подвергается один из компонентов (Herkulesarbeit - не работа, выполняемая Геркулесом, а тяжелая, изнурительная работа) или все слово в целом (Argusaugen- недоверчивый взгляд, а не глаза Аргуса, Küchenmichel - пирог, пудинг с вишнями и т.д.)

Немаловажным также является тот факт, что исследуемые деантропомические апеллятивы закреплены за стилями: повседневного общения, художественной литературы, научным и публицистическим, где они могут выступать как нейтрально номинативным, так и стилистическим средством.

Подавляющее большинство деонимов имеет разговорную окраску. Их разговорность связана, с одной стороны, с использованием сокращенных разговорных вариантов имен собственных (Fritze, Suse), а также с активным участием в процессе апеллятивизации (если речь идет о композитах) разговорно-окрашенной лексики: schwatzen, Kram, mies(e) и т.д.

Отдельно следует отметить фразеологизмы с личными именами в их компонентном составе. Это единицы (образованные преимущественно путем метафоры), один из компонентов которых (имя, фамилия) или же все выражение имеет переносное значение. С точки зрения структуры, наибольшее количество фразеологических единиц представляют собой различные по моделям построения словосочетания (фразеологические единства - доминируют - 59ед., der blanke Hans - Северное море во время шторма, den Schwarzen Peter in der Tasche haben - быть виноватым в чем-л.) и фразеологические сочетания (31ед., eine junge Eva - молодая красотка, der alte Adam - старые ошибки). Фразеологические выражения со структурой предложений немногочисленны (23efl.,Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr. - Чего не знал Ванюша, не будет знать Иван, или Aus einem Saulus wird ein Paulus - кто-л. стал другим человеком).

Относительно функционально-стилистической принадлежности устойчивых сочетаний с личными именами, следует отметить стиль повседневного общения, где случаи использования последних вполне регулярны (61 единица), в то время как к книжной речи относится лишь незначительная часть фразеологизмов (6 единиц), например: einen neuen Adam anziehen книжн. б.ч. шутл. стать другим человеком, преобразиться (букв, влезть в костюм нового Адама - библ.).

Перспективы для дальнейшей работы видятся в изучении особенностей процесса апеллятивизации в рамках теории перевода, в исследовании деантропонимических апеллятивов с точки зрения полисемии. Интересным представляется составление словаря деантропонимических апеллятивов, включающего примеры употребления последних в различных языковых стилях.

Наиболее существенные научные результаты, полученные в ходе проведенного исследования:

1.Установлено,что апеллятивизация антропонимов - особый способ пополнения словарного состава языка, характеризующийся стремлением к экспрессивности номинации.

2.Выявлено, что деантропонимические апеллятивы современного немецкого языка закреплены за стилями: повседневного общения, художественной литературы, научным и публицистическим, где они могут выступать как нейтрально номинативным, так и стилистическим средством. Подавляющее большинство деантропонимических апеллятивов, являясь синонимами нейтральной лексики, обслуживает сферу обиходно-бытового общения.

3.Исследованы способы образования деантропонимических апеллятивов современного немецкого языка, среди которых семантическая деривация, словосложение и словопроизводство. Выявлены наиболее продуктивные модели построения.

4.Установлено, что в процессе апеллятивизации существенную роль играет словообразование (словосложение), что, в свою очередь, подтверждает значимость словосложения как способа пополнения словарного состава в немецком языке.

5.Рассмотрены имевшие место модификации значений антропонимов. Компонентный анализ показал, что большинство деантропонимических апеллятивов частично сохранило семную структуру антропонимов. Выявлены семы, не представленные или единично представленные в апеллятивных именах.

6.Выявлено, что деантропонимические апеллятивы, как и их антропоосновы, служат обозначениями наиболее значимых для человека предметов, понятий и явлений. В процессе апеллятивизации прослеживается изменение значения первоосновы (антропоосновы), состав лексико-семантических групп остается при этом неизменным.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Селиванова, Ирина Владимировна, 2008 год

1. Агеева P.A., Подольская Н.В. Ономастика. Проблемы и методы. (Материалы к X1.I международному ономастическому конгрессу). Москва., 1978

2. Алейникова Н.В. Закономерности функционирования антропонимов в художественном произведении (на материале английской литературы 20 века): автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1991

3. Алимбекова JI.B. Практикум по курсу "Теоретическая лексикология современного немецкого языка". 4.1. Волгоград: Перемена, 1998

4. Алимбекова JI.B. Динамико-статистические параметры усечения немецких личных имен. / сб. науч.трудов. Языковая личность: проблемы семантики и грамматики. Волгоград: РИО, 1997, с. 53-73

5. Антышев H.A. Антропонимы как компонент национальной и интернациональной культуры. / Язык и мир его носителя: Материалы международной конференции. М.: МГУ, 1995, с. 7-9

6. Антышев H.A. О нелингвистических подходах к антропонимам. / Актуальные проблемы сопоставительного языкознания и межкультурные коммуникации: Материалы научной конференции. 4.1. Уфа: БГУ, 1999, с. 72-74

7. Антышев H.A. Имена. Немецкие антропонимы. Уфа, 2001

8. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. М.: Наука, 1974

9. Арнольд И.В., Шеремет Л.Г. Типы сем и структура лексического значения личных имен./ сб. Лексическое значение в системе языка и в тексте. Волгоград: Перемена, 1985

10. Ю.Бижкенова А.Е. Процесс деонимизации в словообразовании современного немецкого языка: автореф. дис. . канд. филол. наук. Алматы, 1997

11. П.Бижкенова А.Е. Деонимный семиозис и репрезентативность лексического и словообразовательного значений деонимов: автореф. дис. доктора филол. наук. Алматы, 2004

12. Бижкенова А.Е. Содержательный и словообразовательный потенциал деонимов (слов, восходящих к именам собственным). Алматы, НИЦ 'Тылым", 2003

13. Белецкий A.JI. Лексикология и теория языкознания (ономастика). Киев, 1972

14. Белык Н.А. Некоторые правовые и социологические вопросы антропонимики. / Личные имена в прошлом, настоящем и будущем. Проблемы антропонимики. М.: Наука, 1970 с. 9-23

15. Беляевская Е.Г. Семантика слова. М.: Высшая школа, 1987

16. Берлизон С.Б. Специфика семантики фразеологических единиц и роль структурных компонентов в ее определении. / Семантическая структура слова и фразеологизма. Рязань: РГПИ, 1980 с. 14-31

17. Блох М.Я., Семенова Т.Н. Имена личные в парадигматике, синтагматике и прагматике. М.: Готика, 2001

18. Болотов В.И. Актуализация антропонимов в речи: На материале английского языка: автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1971

19. Болотов В.И. К вопросу о значении имен собственных. / сб. Восточнославянская ономастика. М., 1972

20. Бондалетов В.Д. Русская ономастика. М., 1986

21. Булгаков А.Н. Философия имени. СПб, 1998

22. Бюлер К. Теория языка. М.: Прогресс, 1993

23. Васильева Н.В. Собственное имя в тексте: интегративный подход: автореф. дис. канд. филол. наук. М, 2005

24. Вашунин B.C. Структура определительных сложных существительных в современном немецком языке: Учебное пособие. Куйбышев, 1982

25. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. М.: Наука, 1963

26. Виноградов В.В. Вопросы современного русского словообразования. / Исследования по русской грамматике: Избр. тр. М., 1975

27. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий: Варианты речевого поведения. М.: Наука, 1993

28. Воронов А.Л. Варианты имен собственных в современном немецком языке. / Вопросы германской филологии. / Горьковский гос. пед. ин-т иностр. языков. Горький, 1972, Выпуск 52, с. 119-141

29. Габдуллина И.Ф. Переход имен собственных в имена нарицательные в английском, немецком и татарском языках: дис. . канд. филол. наук. Казань, 2003

30. Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций. / Языковая номинация (Общие вопросы). М., 1977, с. 230-293

31. Гак В.Г. Языковые преобразования. М., 1998

32. Гвоздарев Ю.А. Основы русского фразообразования. Из-во Ростовского ун-та, 1977

33. Горбаневский М.В. В мире имен и названий, М.: Знание, 1987

34. Гореликова М.И. Лингвистический анализ художественного текста. / Гореликова М.И., Магомедова Д.М. Лингвистический анализ художественного текста. М, 1983, с. 10-79

35. Городникова М.Д. Эмоциональные формулы в устной коммуникации. / Структурно-семантическое исследование немецкой лексики. Калинин, 1980, с. 45-53

36. Данилина Е.Ф. Образование неофициальных имен способом аббревиации. / Содержание и методика преподавания русского яыка в средней и высшей школе. Волгоград, 1972

37. Девкин В.Д. Разновидности номинации. / Вопросы немецкой филологии: Уч. зап. М.: МГПИ, 1971, с. 76-91

38. Девкин В.Д. Проблемы немецкой разговорной речи (лексика и синтаксис): дис. д-ра филол. наук. М., 1974

39. Девкин В.Д. Немецкая разговорная речь: Синтаксис и лексика. М.: Международные отношения, 1979

40. Девкин В. Д. Переименования. / Речевые аспекты изучения современного немецкого языка. М.: М111И, 1984, с. 3-30

41. Девкин В.Д. Имена собственные в разговорной речи. / Структурно-семантические особенности немецкой разговорной и диалектной речи. Омск, 1988, с. 27-37

42. Девкин В.Д. Обновление лексики. / Лексика и лексикография. Сб. науч.трудов. М., 2001, Выпуск 12, с. 29-39

43. Добродомов И.Г. Кто такая кузькина мать? / Русская речь. №1, 1990

44. Есперсен О. Философия грамматики. М., 1958

45. Жданов O.K. Метонимическое словообразование на основе имен собственных. Казань: Изд-во Казанск. ун-та, 1963

46. Заверюха И.Н. Имена собственные в немецкой разговорной речи: автореф. дис. канд. филол. наук. М., 2000

47. Заверюха И.Н. Имена собственные в немецкой разговорной речи. М., 1999

48. Заверюха И.Н. К вопросу о словообразовании неофициальных именований лиц в немецком языке. / Научные труды Московского педагогического государственного университета. Серия: Гуманитарные науки. М.: Прометей, 1999

49. Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование. М., 197350.3индер Л.Р., Строева Т.В. Пособие по теоретической грамматике и лексикологии немецкого языка. Ленинград, 1962

50. Зубарев Г.П. О типах лексической метонимии в современном немецком языке. / Вопросы лексики, грамматики и фонетики немецкого языка: Сб. тр. М.: МГПИ, 1974

51. Иванова Т.К. Наименования лица в современном русском и немецком словосложении: автореф. дис. . канд. филол. наук. Казань, 2001.

52. Иванцова Е.И. Семантическая трансформация имени собственного в лексике и фразеологии современного русского языка. / Семантика языковых единиц: Доклады V международной конференции. М.: Физкультура, образование, наука, 1996, Том.1, с. 141-143

53. Искоз A.M., Ленкова А.Ф. Хрестоматия по лексикологии немецкого языка. М.: Просвещение, 1985

54. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика: Учебное пособие. М., 2000

55. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М.: Наука, 1987

56. Козырева И.В. Словопроизводство коллоквиализмов в современном немецком языке (на материале знаменательных частей речи): дис. . канд. филол. наук. М., 1967

57. Комарова P.A. Немецкая антропонимика. 4.1. Из-во Саратовского ун-та, 1979

58. Комарова P.A. Семантическое преобразование антропонимов: автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1985

59. Комарова P.A. Социокультурные аспекты немецкой антропонимики. Саратов, 1991

60. Красавский H.A. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах: монография. Волгоград: Перемена, 2001

61. Кронгауз М.А. Семантика: Учебник для вузов. М.: Рос. Гуманит. Унт., 2001

62. Кубрякова Е.С. Что такое словообразование? Гореликова М.И. Лингвистический анализ художественного текста. М., 1965

63. Кубрякова Е.С. Словообразование. / Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М.: Наука, 1972, с. 344-393

64. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. М., 1981

65. Курилович Е.С. Положение имени собственного в языке. / сб. Очерки по лингвистике. М., 1962

66. Левковская К.А. Лексикология немецкого языка. Пособие для учителей. М., 1961

67. Лексическое значение в системе языка и в тексте. / сб. науч.трудов Волгоград: ВГПИ им. A.C. Серафимовича, 1985

68. Личные имена в прошлом, настоящем, будущем, (проблема антрпонимии) М.: Наука, 1970

69. Лосев А.Ф. Философия имени. М.: МГУ, 1990

70. Лукьянова H.A. О соотношении понятий экспрессивность, эмоциональность, оценочность. / Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Выпуск 5, Новосибирск, 1976

71. Магазаник Э.Б. Ономапоэтика или "говорящие имена в литературе" Ташкент, 1978

72. Мальцева Д.Г. Переводные словари и экстралингвистическая информация. / Лексика и лексикография: Сб. науч.трудов. М., 2001, Выпуск 12, с. 88-89

73. Мальчуков В.А. Методологические аспекты проблемы "слово и понятие": автореф. дис. . канд. филол. наук. М, 1974

74. Мейрманова К.С. Системные и коммуникативные аспекты номинации лица в современном немецком языке: автореф. дис. . канд. филол. наук. М, 1990

75. Мокиенко В.М. О собственном имени в составе фразеологии. / Перспективы развития славянской ономастики. М., 1980

76. Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка. Л., 1977

77. Муравлева Н.В. Немецкие антропонимы в социолингвистическом аспекте. / Социолингвистические аспекты изучения немецкой лексики. Калинин: КГУ, 1981, с. 102-116

78. Мурясов Р.З. Имя собственное в современном немецком языке. Уфа, 1983

79. Нефедова Л.А. Иноязычное слово как узуальная юморема. / Слово в языке и речи. М.: Прометей, 2005, с. 311-315

80. Никонов В.А. Имя и общество. М., 1974

81. Никонов В.А. Русская ономастика. М.: Просвещение, 1983

82. Никонов В.А. Ищем имя. М, 1988

83. Никонов В.А. Задачи и методы антропонимики. / Личные имена в прошлом, настоящем и будущем. М., 1970, с. 41-53

84. Павлов В.Н. Семантика имен собственных и их роль в словосочетании. Из-во Ленингр.гос.пед.ин-та им. А.И. Герцена, 1960

85. Петрова Е.С. Структурно-семантическая модификация антропонимов при переносном употреблении. / Вестник ЛГУ, 1985, № 16, с. 72-76.

86. Петрова Е.С. Пределы структурно-семантического развертывания антропонимов: автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1985

87. Полякова Л.И. Особенности словообразования немецкой разговорной речи: Пособие к спецкурсу. / МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1974

88. Полякова JI.И. Некоторые особенности словообразовательной номинации в немецкой разговорной речи. / Сб. тр. / МГПИИ им. М. Тореза. М., 1980, Выпуск 151, с. 114-123

89. Попова Т.Г. Сложные существительные с именем собственным в современном немецком языке. / Морфемика и словообразование: Межвуз.сб. Л.:ЛГУ, 1983, Выпуск 2, с. 165-174

90. Потапова С.Ю. Коллоквиальные субстантивные композиты с именем собственным в современном немецком языке: автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1989

91. Потапова С.Ю. Номинация лица в обиходном дискурсе. Ярославль: МУБиНТ, 2003

92. Привалова М.И. Собственные имена и проблема омонимии. / Вопросы языкознания №35, 1979

93. Руденко Д.И. Собственные имена в контексте современных теорий референций. / Вопросы языкознания №3, 1988, с. 55-68

94. Рут М.Э. Антропонимы: размышления о семантике. / Известия уральского государственного университета. №20, 2001

95. Салахов P.A. О роли имени собственного как словообразовательного элемента в современном немецком языке. / Иностр. яз. в школе. 1982, № 6, с. 20-22

96. Салахов P.A. О полусуффиксальных образованиях со вторым компонентом, коррелятивным имени собственному, в современной разговорной немецкой речи. / Иностр. яз. в школе. 1984, № 4, с. 23-28

97. Салахов P.A. О первичной номинации в сфере имен собственных. / сб. науч.трудов / Структурно-семантические особенности языковых единиц и их номинативная ценность. Нальчик, 1986

98. Словообразование и проблемы номинации в германских языках. / Межвуз.сб.науч.трудов Горький, 1985

99. Соболева Т.А., Суперанская A.B. Товарные знаки. М.: Наука, 1986

100. Старостин В.А. Транскрипция собственных имен. М., 1961

101. Старостин В.А. Некоторые методологические проблемы теории собственных имен. / Имя нарицательное и собственное. М., 1978, с. 34-42

102. Степанова М.Д. Словообразование современного немецкого языка. М., 1953

103. Степанова М.Д. Словообразование современного немецкого языка (краткий очерк). /Словарь словообразовательных элементов немецкого языка. / Под рук. М.Д. Степановой. М, 1979, с. 519-536

104. Степанова М.Д., Чернышева И.И. Лексикология современного немецкого языка. М., 1962

105. Степанова М.Д., Чернышева И.И. Лексикология современного немецкого языка. М., 2003

106. Степанова М.Д., Фляйшер В. Теоретические основы словообразования в немецком языке. М.: Высш.шк., 1984

107. Стернин И.А. Лингвистическое значение слова в речи. Воронеж: Из-во Воронеж, ун-та, 1985

108. Суперанская A.B. К вопросу о построении общей теории имени собственного. / Материалы к конференции "Язык как знаковая система особого рода." М.: Наука, 1967, с. 77-80

109. Суперанская A.B. Структура имени собственного. М., 1969

110. Суперанская A.B. Языковые и внеязыковые ассоциации собственных имен. / сб. Антропонимика. М.: Наука, 1970, с. 7-17

111. Суперанская A.B. Общая теория имени собственного. М.: Наука, 1973

112. Суперанская A.B. Имя через века и страны. М.: Наука, 1990

113. Суперанская A.B. Историческая ономастика. М.: Наука, 1977

114. Суперанская A.B. Апеллятив онома / Имя нарицательное и собственное. М., 1978, с. 5-33

115. Телия В.Н. Что такое фразеология? М.: Наука, 1966

116. Телия Н.В. Вторичная номинация и ее виды. / сб. Языковая номинация. Виды наименований. М., 1977

117. Телия Н.В. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М, 1986

118. Теория и методика ономастических исследований, М.: Наука, 1986

119. Томашевская JI.A. Особенности смысловой структуры антропонимов. / сб.науч.трудов М., 1983

120. Уфимцева A.A. Типы словесных знаков. М.: Наука, 1974

121. Уфимцева A.A. Лексическая номинация (первичная нейтральная). / сб. Языковая номинация. Виды наименований. М., 1977, с. 5-85

122. Человеческий фактор в языке. / ред. В.Н. Телия. М.: Прогресс, 1990

123. Чернейко Л.О. Абстрактное имя в семантическом и прагматическом аспектах: автореф. дис. . канд. филол. наук. М, 1997

124. Чернышева И.И. Фразеология современного немецкого языка. М., 1970

125. Шеремет Л.Г. Значение и стилистический потенциал английских имен собственных (именования людей). : автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1984

126. Шерстюкова Е.В. Прагматическая и синтагматическая апеллятивация имен собственных: автореф. дис. . канд. филол. наук. Белгород, 2002

127. Шокина И.М. Словообразовательная номинация на базе антропонимов в современном английском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук. М, 2005

128. Шувалов В.И. Метафорический дискурс. М., 2005

129. Щетинин JI.M. Переход собственных имен в нарицательные как способ расширения словарного состава языка: автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1962

130. Языковая личность: проблемы семантики и прагматики. / сб.науч.трудов / под ред. H.A. Красавского. Волгоград: РИО, 1977

131. Bauer G. Namenkunde des Deutschen. Frankfurt am Main|New-York: Peterlang, 1985

132. Debus Fr. Onomastik. / Lexikon der Germanistischen Linguistik. Studienaufgabe 1.2., Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1980, S. 187-198

133. Deutsche Namenkunde. / Kleine Enzyklopädie. Die deutsche Sprache. Zweiter Band. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut. 1970, S. 639-751

134. Fleischer W. Die deutschen Personennamen. Berlin, 1968

135. Gerhardt D. Zur Theorie der Eigennamen./ Beiträge der Namenforschung. Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag, 1977, 398418

136. Kalverkämper H. Textlinguistik der Eigennamen. Stuttgart: KlettCotta, 1978

137. Konsalik. Der Heiratsspezialist. Berlin, 1992

138. Kripke S. Naming and necessity. Cambr. (Mass.), 1980

139. Naumann H. Vorname-Rufname-Uebername.- Namenkundliche Informationen. Leipzig, 1976

140. Naumann H. Soziolinguistische Aspekte der Onomastik. Berlin, 1974

141. Paul P. Das kleine Vornamenbuch. Leipzig, 1966

142. Seibike W. Die Personennamen im Deutschen. Berlin-New-York, 1982

143. Schneider E. Eigennamen. Würzburg: Koenigshausen@Neumann, 1944

144. Walter H. Der Name in der Sprache. Berlin: Akademie-Verlag, 19731. Словари и справочники

145. Александрова Т.С., Добровольский Д.О., Салахов P.A. Словарь немецких личных имен. Происхождение, значение, употребление. М.: Рус. яз., 2000

146. Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. М.: Эксмо, 2006

147. Куликова И.С., Салмина Д.В. Обучающий словарь лингвистических терминов. СПб., М.: Наука, САГА, Совпадение, 2004

148. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов: Пособие для учителя. М.: Просвещение, 1985

149. Русско-немецкий словарь. Под ред. Е.И. Лепинг, Н.П. Страховой, К. Лейна, Р. Эккерта. М.,"Русский язык", 1976

150. Словарь словообразовательных элементов современного немецкого языка / под ред. Д.М. Степановой. М.: Русский язык, 1979

151. Duden. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. Band 4., völlig neu bearb. und erw. Auflage. München \ Wien \ Zürich: Dudenverlag, 1984

152. Duden. Das grosse Vornamenlexikon. Bearbeitet von Rosa und Volker Kohlheim. Mannheim \ Leipzig \ Wien \ Zürich: Dudenverlag, 1998

153. Duden. Das grosse Wörterbuch der deutschen Sprache in 10 Bänden. 3. Aufl. Mannheim u.a.: Dudenverlag, 1999

154. Küpper H. Wörterbuch der deutschen Umgangssprache. Dresden: Ernst Klett Verlag, 1993

155. Kempcke G. Wörterbuch des deutschen Gegenwartssprache (in 2 Baenden) Berlin: Akademie-Verlag, 1984

156. Büntig K-D. Deutsches Wörterbuch. ChmjSchweiz: by Isis Verlag AG, 1996

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.