Бестиарий в национальной языковой картине мира тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Добрикова, Ксения Александровна
- Специальность ВАК РФ10.02.19
- Количество страниц 215
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Добрикова, Ксения Александровна
Введение.
Глава 1. Основные подходы к изучению национальной картины мира.
1.1. Языковая картина мира как отражение национальной картины мира.
1.1.1. Понятие «картина мира».
1.1.2.Национальная картина мира как объект лингвистического исследования.
1.1.3 Национальная и языковая картины мира.
1.1.4. Национальная и мифологическая картины мира.
1.2. Основные этапы развития англоязычной мифологической картины мира.
Выводы.
Глава 2. Бестиарий как составляющая мифологического мышления.
2.1. Традиционное представление о бестиарии.
2.2. Особенности англоязычного бестиария.
2.3. Фразеологические единицы с зоонимами в англоязычном бестиарии.:.
Выводы.■.
Глава 3. Развитие англоязычного бестиария.
3.1. Особенности реализации мифологемы dog и ее производных в англоязычной национальной картине мира.
3.2. Особенности реализации мифологемы horse и ее производных в англоязычной национальной картине мира.
3.3. Особенности реализации мифологемы cat и ее производных в англоязычной национальной картине мира.
3.4. Особенности реализации мифологем snake, serpent и их производных в англоязычной национальной картине мира.
3.5. Особенности реализации мифологемы bird и ее производных в англоязычной национальной картине мира.
3.6. Особенности реализации мифологемы fish и ее производных в англоязычной национальной картине мира.
Выводы.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Концепты мифологического мышления как составляющая концептосферы национальной картины мира2002 год, доктор филологических наук Питина, Светлана Анатольевна
Русское и британское культурные пространства в аспекте межкультурного взаимодействия2011 год, кандидат филологических наук Чуликов, Юсуп Магометович
Языковая репрезентация образов восточноазиатской мифологии в англоязычных текстах2010 год, кандидат филологических наук Матвиенко, Елена Викторовна
Лингвокультурологический анализ концептосферы "цветы"2007 год, кандидат филологических наук Котова, Надежда Сергеевна
Лингвокультурологические аспекты немецких зооморфных метафор: На материале современной прессы ФРГ2006 год, кандидат филологических наук Карпенко, Елена Игоревна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Бестиарий в национальной языковой картине мира»
Данная работа посвящена исследованию проблемы языковой и национально-культурной преемственности бестиария как составляющей национальной языковой картины мира. Под термином «бестиарий» понимается система образов реально существующих, а также вымышленных животных, сформировавшаяся в мифологической картине мира и реализованная в национальной картине мира конкретного языка. Такая трактовка термина делает возможным представление на его примере особенностей национальной картины мира.
Актуальность работы определяется значимостью лингвокультурологического направления в современной лингвистике, интересом к исследованию национальной языковой картины мира в ее соотношении с мифологической и научной картинами мира (С.В. Иванова, О.А. Корнилов, С.А. Питина, З.Д. Попова, И.А. Стернин и др.)
В основе данного исследования находится положение о взаимосвязи когнитивных и языковых категорий (А. Вежбицкая, Е.С. Кубрякова и др.).
Изучение бестиария позволяет систематизировать и уточнить научные знания о существенном фрагменте национальной языковой картины мира, отражающем отношение человека к животному миру. Исследование национальной языковой картины мира способствует ' решению общетеоретических проблем: взаимосвязи языка и мышления, языка и культуры, проблемы языковых универсалий, а также развитию методики семасиологических исследований в диахронии и синхронии, в частности процессов переосмысления мифологем в терминологии и сленге.
До недавнего времени англоязычный бестиарий подвергался рассмотрению и систематизированному представлению без учета его реализации и эволюции в рамках национальной картины мира (работы В. Сайкса, К. Бриггс, Т.В. Дженкина, С. Моррисона, К.К. Королева).
В данной работе впервые рассматриваются особенности национальной картины мира на примере представления образов животных в традиционном мышлении носителей языка.
Теоретической базой исследования послужили труды Ю.Д. Апресяна, Н.Д. Арутюновой, А.П. Бабушкина, Ю.В. Бромлея, А. Вежбицкой, В.В. Воробьева, Г.Д. Гачева, В. фон Гумбольдта, В.И. Карасика, Ю.Н. Караулова, О.А. Корнилова, Е.С. Кубряковой, К. Леви-Строса, А.А. Потебни, Э. Сепира, Ю.С. Степанова, В.Н. Телия, В.Н. Топорова, Б: Уорфа и многих других ученых.
Анализ бестиария как реализации традиционного мышления английской языковой личности в мифологическом аспекте проводился с опорой на работы К. Бриггс, JI.H. Виноградовой, Я.Э. Голосовкера, А.В. Гуры, Д.К. Зеленина, В.И. Иванса-Вентца, Е.Н. Ковтуна, К.К. Королева, Е.А. Костюхина, Н.А. Криничной, Л. Леви-Брюля, А.Ф. Лосева, Ю.М. Лотмана, А. Лэнга, М.М. Маковского, Е.М. Мелетинского, С.Ю. Неклюдова, З.П. Соколовой, К. Хюбнера, М. Элиаде, занимавшихся разработкой проблем, связанных со спецификой мифологической картины мира и мифологизированностью сознания.
Изучение актуализации зоонимов в англоязычной терминологии, фразеологии и сленге потребовало обращения к трудам А.И. Алехиной, И.В. Арнольд, В.Л. Архангельского, В.Г. Вилюмана, Л.И. Иорданской, А.В. а
Кунина, В.Д. Маргулиса, С.М. Мезенина, М.В. Никитина и других ученых.
Объектом настоящего исследования является англоязычный бестиарий, представленный зооморфными мифологемами, а также фразеологическими единицами, терминами и сленгизмами с компонентами-зоонимами.
Предметом выступают лингвокультурологические составляющие национальной картины мира, получившие отражение в названиях животных.
Материалом для исследования послужили зооморфные мифологемы (более 5000 единиц), отобранные методом сплошной выборки из 54 словарей и энциклопедических источников на английском языке, включая его британский, американский, австралийский, новозеландский, канадский варианты, а также на русском языке. Обращение к словарным материалам позволило выявить наиболее частотные зооморфные мифологемы.
Цель исследования заключается в изучении специфики бестиария как составляющей национальной картины мира, определении его универсальных и национально-специфических особенностей.
Для достижения данной цели необходимо решить следующие задачи:
1) проанализировать основные подходы к изучению национальной картины мира;
2) выявить особенности англоязычного бестиария, произвести классификацию зооморфных мифологем;
3) установить связь между традиционным содержанием мифологем и их современным употреблением;
4) проследить эволюцию семантики мифологем, реализованных во фразеологии, терминологии и сленге.
Методы исследования. Помимо общенаучных методов индукции и дедукции, анализа, синтеза, обобщения и систематизации, в работе использовался семный анализ для представления зооморфных мифологем в традиционном мышлении, их структурной сегментации и выделения признаков, являющихся семантическими универсалиями. Лексико-семантическая интерпретация сопровождалась приемами описательного метода: тематической интерпретацией, классификацией зооморфных мифологем и оппозиционным приемом (выявлением бинарных оппозиций признаков во внутренней структуре образов зооморфных мифологем). В ходе исследования проводился также этимологический анализ зооморфных мифологем и соответствующих им зоонимов.
Названные методы позволяют верифицировать гипотезу исследования: репрезентация национальной картины мира возможна на примере бестиария как ее значимой составляющей; в рамках национальной языковой картины мира реализуются особенности зооморфных мифологем и их производных.
Научная новизна работы заключается в рассмотрении бестиария как составляющей национальной языковой картины мира, в мифологической интерпретации зооморфных образов при их актуализации в современном языке (в терминологии, сленге и фразеологии).
Теоретическая значимость данной работы заключается в следующем:
1. Установлено соотношение между мифологической и языковой картинами мира.
2. Показана преемственность в реализации бестиария в традиционном и современном англоязычном сознании.
3. Выявлены особенности актуализации образов животных в терминологии как относительно стабильной языковой системе и сленге как наиболее динамично развивающейся совокупности языковых единиц.
4. Продемонстрировано сходство в интерпретации зооморфных мифологем и их производных в британском, американском, канадском, австралийском и новозеландском вариантах английского языка, что позволяет судить об относительном единстве и целостности англоязычной национальной картины мира.
Практическая ценность исследования определяется возможностью использования его результатов в университетских курсах лексикологии, фразеологии, лингвокультурологии, межкультурной коммуникации. На основе полученных данных возможно создание словаря зоонимов, а также словаря англоязычных зооморфных мифологических единиц.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Бестиарий является составляющей национальной и языковой картин мира. Его представление в данных картинах мира свидетельствует о его универсальности и культурноспецифичности.
2. Лингвокультурологические характеристики бестиария служат средством отражения национальной картины мира.
3. Бестиарий представлен системой зооморфных мифологем, подчиненных универсальным законам языкового развития и в то же время отражающих национально-культурную специфику языковой картины мира.
4. Зооморфные мифологемы, выраженные универбальными средствами и словосочетаниями, демифологизируются в терминологии и сленге.
5. Целостность англоязычной национальной картины мира проявляется в мифологических и языковых универсалиях ее британского, американского, канадского, австралийского и новозеландского вариантов.
Апробация работы. Основные положения и результаты исследования были изложены в докладах и сообщениях на II Международной научной конференции «Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах» (Челябинск, 2003), международных научных конференциях «Язык. Культура. Коммуникация» (Челябинск, 2004;2005), на аспирантских и научных семинарах кафедр английской филологии, теории языка, теории и практики английского языка Челябинского государственного университета, а также в ходе проведения семинарских и практических занятий по межкультурной коммуникации. Содержание диссертации отражено в 7 публикациях.
Структура и объем работы. Данное исследование включает введение, три главы, заключение, список использованной литературы, объем диссертации составляет 215 страниц.
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Мифологические персонажи в современной русской языковой картине мира: на фоне китайского языка2012 год, кандидат филологических наук Хань Цзинхуэй
Влияние кельтского элемента мифологической культуры Британских островов на символику английских лексических цветообозначений2012 год, кандидат филологических наук Пичугина, Анна Анатольевна
Англоязычный театральный социолект в статике и динамике: социолексикологический подход2012 год, кандидат филологических наук Малышева, Светлана Сергеевна
Американские и австралийские лексические единицы в общеанглийской разговорной речи2007 год, кандидат филологических наук Беленко, Юлия Александровна
Теория взаимодействия концептуальных картин мира: языковая актуализация : на материале новозеландского варианта английского языка и языка маори2011 год, доктор филологических наук Николаева, Ольга Васильевна
Заключение диссертации по теме «Теория языка», Добрикова, Ксения Александровна
Выводы
Англоязычный бестиарий формировался под влиянием древнегреческого, древнеримского, древнеегипетского и классического христианского бестиариев, а также родственных кельтской, германской и скандинавской мифологических традиций. Несмотря на многообразие корней и, как следствие, наличие мифологических универсалий, англоязычный бестиарий национально специфичен, что подтверждается большим числом исконно-британских, американских, канадских, австралийских, новозеландских мифологем. В основе данных мифологем нередко заложен классический образ, подвергшийся ассимиляции в рамках английской национальной картины мира
Зооморфная мифологема представлена в языке как зооним и его варианты. При языковой реализации зоонимов в англоязычной терминологии и сленге выявляется ряд отличий, характеризующих британскую, американскую, канадскую, австралийскую и новозеландскую языковые картины мира, а также ряд общих закономерностей, связанных с трансформацией значения зоонимов. Так, основными процессами для осуществления трансформации значения зоонимов в англоязычной терминологии и сленге являются: метафорический перенос, аналогия, переосмысление, антропоморфизация, связанная с переносом качеств животного на качества человека. Более детальному представлению трансформации значения зоонимов в англоязычной терминологии и сленге способствует рассмотрение их семантических структур в виде смыслоразличительных компонентов, которые, по результатам проведенного исследования, обладают преимущественно нейтральной коннотацией в терминологии и негативной в сленге.
Реализация зооморфных мифологем в англоязычной терминологии и сленге происходит исключительно в национально-культурном аспекте. Англоязычные зооморфные мифологемы и их производные участвуют в формировании национальной языковой картины мира во всех вариантах английского языка.
Заключение
В данной работе бестиарий представлен как составляющая национальной картины мира. Бестиарий изучается в лингвокультурологическом аспекте, актуальном для настоящего этапа в развитии языкознания как науки.
В проведенном исследовании выявлена взаимосвязь языкового и национального, лишний раз свидетельствующая о взаимосвязи таких понятий, как язык и культура, язык и мышление. Данная работа также освещает ряд общетеоретических проблем языкознания (взаимосвязь языка и мышления, языковые универсалии, развитие методики семасиологических исследований в диахронии и синхронии, демифологизация в терминологии и сленге).
Утверждается, что объективная репрезентация национальной картины мира невозможна без представления мифологического мышления носителя языка, так как совокупность представлений определенного национального языкового сообщества о мире формируется в обыденном, традиционном сознании, зародившемся и получившем развитие в рамках мифологической картины мира. Одной из характеристик мифологического мышления является невыделение человеком себя из окружающей среды, персонификация природы, в частности, антропоморфизация фауны, которая сохраняется в современном обыденном сознании, четко прослеживается в языке в виде системы образов, как реально существующих, так и вымышленных животных, сформировавшейся в мифологической картине мира, реализующейся и развивающейся в национальной картине мира конкретного языка. Под данной системой мы и понимаем бестиарий.
Англоязычный бестиарий, несмотря на культурноспецифичность, берет свое начало в классической мифологии, подвергаясь дальнейшей ассимиляции в европейской мифологии под особым влиянием кельтской, германской и скандинавской мифологических традиций. Культурноспецифичность англоязычного бестиария подтверждается большим числом исконно-британских, американских, канадских, австралийских и новозеландских составляющих, а универсальность -классическими образами, лежащими в основе данных составляющих.
Характеристики бестиария отображаются в его структурных единицах, зооморфных мифологемах-образах, минимальных дискретных составляющих коллективного мифологического сознания. Англоязычные зооморфные мифологемы-образы доминируют в англоязычной мифологической картине мира, их формирование и эволюция происходили в языческий, дохристианский период на разных исторических этапах становления национальной языковой картины мира при значительном кельтском и общегерманском влияниях. В ходе исследования нам удалось классифицировать англоязычные зооморфные мифологемы-образы согласно следующим признакам: «внешний облик», «среда обитания», «образ существования», «отношение к человеку». Распространенность мифологем в национальной картине мира свидетельствует о традиционности и миф о логичности мышления носителей языка.
Показано, что оптимальным способом для описания образов животных является семный анализ, представляющий структурную сегментацию зооморфных мифологем в традиционном мышлении с последующей интерпретацией выделенных признаков. Применение данного анализа к фразеологическому фонду английского языка способствовало выявлению следующих групп англоязычных фразеологических единиц с зоонимами: ФЕ с названиями домашних животных, ФЕ с названиями диких животных, ФЕ с названиями животных, олицетворяющих стихии воздуха и воды.
Установлено, что зооморфные мифологемы тесно связаны с соответствующими им зоонимами, о чем свидетельствует практически идентичное представление образов животных в традицинном мышлении носителей языка и в языке, что позволяет утверждать о наличии связи между мифологическим и языковым аспектами национальной картины мира. Данная связь подтверждает необходимость анализа реализации наиболее распространенных мифологем и соответствующих им зоонимов в мифологическом и языковом мышлении, что и осуществлено в исследовании на материале британского, американского, канадского, австралийского и новозеландского вариантов английского языка. В ходе работы нам удалось выявить 6 наиболее показательных, частотных, оптимально иллюстрирующих связь с традиционным мышлением носителей английского языка зоонимов: dog\ horse-, cat, snake, serpent; bird, fish, которые были представлены с позиции их языковой актуализации в терминологическом (наиболее стабильном) и сленговом (наиболее изменчивом) фондах англоязычной картины мира.
При языковой реализации данных зоонимов в англоязычной терминологии и сленге был выявлен ряд отличий, характеризующих британскую, американскую, канадскую, австралийскую и новозеландскую языковые картины мира, а также ряд общих закономерностей, связанных с трансформацией значения зоонимов. Так, основными процессами для осуществления трансформации значения зоонимов в терминологии и сленге являются: метафорический перенос, аналогия, переосмысление, антропоморфизация, связанная с переносом качеств животного на качества человека. Более наглядному представлению данной трансформации способствовал семный анализ, с помощью которого была выявлена нейтральная коннотация зоонимов в терминологии и отрицательная в сленге.
По результатам проделанной работы представляется очевидным, что реализация зооморфных мифологем в терминологии и сленге происходит исключительно в национально-культурном аспекте. Зооморфные мифологемы и их производные участвуют в формировании национальной картины мира и системы языка. Национальная картина мира отражается в лингвокультурологических характеристиках бестиария.
Проведенный анализ существенного фрагмента национальной языковой картины мира может быть применен для аналогичных исследований на другом языковом материале. Перспективным в плане исследования бестиария как составляющей национальной картины мира может стать включение большего числа мифологем и зоонимов в лингвокультурологический анализ, а также сопоставительное изучение бестиариев нескольких национальных языковых картин мира.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Добрикова, Ксения Александровна, 2005 год
1. Алехина, А. И. Семантические группы во фразеологии современного английского языка Текст. / А. И. Алехина. Минск : Высш. шк., 1978. — 159 с.
2. Апресян, Ю. Д. Образ человека по данным языка Текст. : попытка системного описания / Ю. Д. Апресян // Вопросы языкознания. 1995. - № 1. С. 644-647.
3. Арнольд, И. В. Основы научных исследований в лингвистике Текст. / И. В. Арнольд. М.: Высш. шк., 1991. — 139 с.
4. Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека Текст. / Н. Д. Арутюнова. М.: Яз. рус. культуры, 1999. — 893с.
5. Архангельский, В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке Текст. / В. Л. Архангельский. Ростов ц/Д., 1964. — С. 10-34.
6. Архипенко, Н. А. Лексика мифологической системы донских казаков как часть духовной культуры Текст. : автореф. дис. канд. филол. наук / Н. А. Архипенко. Ростов н/Д., 2000. — 34 с.
7. Бабушкин, А. П. Типы концептов в лексико-фразео логической семантике языка, их личностная и национальная специфика Текст. : автореф. дис. д-ра. филол. наук/ А. П. Бабушкин. Воронеж, 1998.— 41 с.
8. Барт, Р. Мифологии Текст. / Р. Барт. М.: Изд-во им. Сабашниковых, 1996. —312 с.
9. Бельчиков, Ю. А. Академик В. В. Виноградов Текст. : традиции и новаторство в науке о русском языке / Ю. А. Бельчиков. М.: Высш. шк., 2004, — 191 с.
10. Бромлей, Ю. В. Этнос и этнография Текст. / Ю. В. Бромлей. М.: Наука, 1973.— 283 с.
11. Брунова, Е. Г. Современные подходы к этимологическому анализу Текст. / Е. Г. Брунова. Тюмень : Тюмен. гос. ун-т, 2004. — С. 2-11.
12. Брутян, Г. А. Гипотеза Сепира-Уорфа Текст. / Г. А. Брутян. Ереван, 1969, —С. 8-32.
13. Булыгина, Т. В., Шмелев, А. Д. Языковая концептуализация мира Текст. / Т. В. Булыгина, А. Д. Шмелев. М.: Наука, 1997. — 93 с.
14. Варина, В. Г. Лексическая семантика и внутренняя форма языковых единиц Текст. / В. Г. Варина. М.: Высш. шк., 1976. — С. 27-51.
15. Вебер, М. Протестантская этика и дух капитализма Текст. / М. Вебер // Вебер, М. Избранные произведения. М., 1990. — С. 1-64.
16. Вежбицка, А. Семантические универсалии и описание языков Текст. / А. Вежбицка. М.: Логос, 1999. — 729 с.
17. Вежбицка, А. Сопоставление культур через средство лексики и прагматики Текст. / А. Вежбицка. М., 2001.— 399 с.
18. Вежбицка, А Язык. Культура. Познание Текст. / А. Вежбицка. М.: Рус. словари, 1997.—405 с.
19. Верещагин, Е. М., Костомаров, В. Г. Язык и культура Текст. / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. М., 1983. — 269 с.
20. Вернадский, В. И. О научном мировоззрении Текст. / В. И. Вернадский // Вернадский, В. И. Очерки и речи. В. 2 Т.-1992. — 217 с.
21. Вилюман, В. Г. О способах образования слов сленга в современном английском языке Текст. / В. Г. Вилюман. М.: ЛГПИ им. Герцена, 1955. — С. 133-137.
22. Виноградова, JI Н. Славянская народная демонология Текст. : проблемы фавнительного изучения : дне. д-ра. филол. наук. / Л Н Виноградова. Москва: РГГУ, 2001,—407 с.25. -Воробьев, В. В. Лингвокультурология Текст. / В. В. Воробьев. М., 1997, —С. 6-75.
23. Гак, В. Г. Сопоставительная лексикология Текст. /В. Г. Гак. М.: Межд. отношения, 1976. —264 с.
24. Гарин, А. Б. Cross cultural conflict"and cooperation: promoting progressive change through culture Текст. / А. Б. Гарин // Россия и Запад : диалог культур : материалы 9-ой межд. конф. -М., 2002. — С. 111-118.
25. Гачев, Г. Д. Национальные образы мира Текст. : курс лекций / Г. Д. Гачев. М.: Академия, 1994. — С.59-66.
26. Гачев, Г. Д. О национальных картинах мира Текст. / Г. Д. Гачев. М.: Наука, 1967,—234с.
27. Голосовкер, Я. Э. Логика мифа Текст. / Я. Э. Голосовкер. М., 1987.1. С. 1-37.
28. Гришина, Н. А. Категориальный признак рода в языковой семантике : автореф. дис. канд. филол. наук Текст. / Н. А. Гришина. Волгоград, 1996.15 с. '
29. Гудзь-Марков, А. Пантеоны богов индоевропейцев и пропантеон Текст. / А. Гудзь-Марков. М.: Белые альвы, 2001. — 208 с.
30. Гумбольдт, В. Язык и философия культуры Текст. / В. Гумбольдт. -М., 1985. — С. 21-311.
31. Гумилев, Л Н Эшогенез ибиосфераземли Текст. / Л. Н. Гумилев. -М.: Логос, 2001,—С. 10-396.
32. Гура, А. В. Символика животных в славянской народной традиции Текст. / А. В. Гура. М.: Индрик, 1997. — 912 с.
33. Гуревич, А Я Категории средневековой культуры Текст. / А. Я. Гуревич. -М., 1972,—С. 15-17.
34. Гусев, В. Е. Эстетика фольклора Текст. / В. Е. Гусев. М.: Русский язык, 1967. —С. 1-45.
35. Девятова, С. В. Современное христианство и наука Текст. / С. В. Девятова. М,1994,—С. 78-103.
36. Демьянков, В. 3. Прототипический подход Текст. / В. 3. Демьянков // Краткий словарь когнитивных терминов. М.: МГУ, 1996. — С. 140-145.
37. Душков, Б. А. Психология типов личности, народов и эпох Текст. / Б. А. Душков. Екатеринбург: Деловая кн., 2001. — 736 с.
38. Ефимова, Е. С. Русский устный мифологический рассказ : опыт структурного анализа Текст. : автореф. дис. канд. филол. наук/Е. С. Ефимова М: МГУ, 1994.—22 с.
39. Иванова, С. В. Лингвокультурологический аспект исследования языковых единиц Текст. : дис. д-ра. филол. наук / С. В. Иванова. Уфа: Башк. гос. ун-т, 2003. — 364 с.
40. Илюхина, Н. А. Образ как объект и модель семасиологического анализа Текст. : дис. д-ра. филол. наук / Н. А. Илюхина. Уфа, 1999. — 315 с.
41. Иорданская, Л. И., Мельчук, И. А. Коннотативной аспект в лингвистической семантике Текст. / Л. И. Иорданская, И. А. Мельчук // Wiener slavistischer, 1980. —С. 191-210.
42. Карасик, В. И. Культурные доминанты в языке Текст. / В. И. Карасик. Волгоград-Архангельск: Перемена, 1996. — С. 1-27.
43. Карасик, В. И. Определение категориальных признаков Текст. / В. И. Карасик // Язык социального статуса. М.: Ин-т языкознания РАН; Волгоград, гос. пед. ин-т, 1992. — С. 78-101.
44. Караулов, Ю. R Русский язык и язьжовая личность Текст. / Ю. Н. Караулов. -М: Наука, 1987.—262 с.
45. Катаев, М. В. Бессознательное и менталитет: сущность, структура и взаимодействие Текст. : автореф. дис. канд. филол. наук / М. В. Катаев. -Пермь, 1999.—42 с.
46. Кияк, Т. Р. Мотивированность терминов Текст. / Т. Р. Кияк. М., 1989.е. 111-199.
47. Ковтун, Е. Н. Поэтика необычайного Текст. :' художественные мифы фантастики, волшебной сказки, утопий, притчи и мифа (на материале европейской литературы первой половины XX века) / Е. Н. Ковтун. М., 1996, —127 с.
48. Колесов, В. В. Концепт культуры : образ понятие - символ Текст. / В.
49. B. Колесов. СПб.: Вестник Санкт-Петербург, ун-та, 2003. — С. 25-64.
50. Колшанский, Г. В. Объективная картина мира в познании и языке Текст. / Г. В. Колшанский. М.: Наука, 1990. — 105 с.
51. Комлев, Н Г. Слово в речи Текст. : денотативные аспекты / Н Г. Комлев. М.: МГУ, 1992,—214 с.
52. Кон, И. С. К проблеме национального характера Текст. / И. С. Кон // Язык и культура : хрестоматия по спецкурсу. Уфа: Башк. гос. ун-т, 2000. —1. C. 24-28.
53. Коралова, A. JL, Комиссаров, В. Н. Практикум по переводу с английского языка на русский Текст. / А. Л. Коралова, В. Н. Комиссаров. -М., 1990, —С. 68-130.
54. Корнилов, О. А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов Текст. / О. А. Корнилов. 2-е изд., испр. и доп. -М.:ЧеРо, 2003, —300 с.
55. Королев, К. К. Мифология британских островов Текст. / К. К. Королев. М. - СПб, 2003. — 640 с. .
56. Косиков, Г. К. Предания и мифы средневековой Ирландии Текст. / Г. К. Косиков. М.: Изд-во МГУ, 1991. — 284 с.
57. Косовский, Б. И. Общее языкознание Текст. / Б. И. Косовский. -Минск, 1974, —С. 24-37.
58. Коспохин, Е. А. Типы и формы животного эпоса Текст. / Е. А. Костюхин. М.: Наука, 1987.—270с.
59. Красухин, К. Г. Слово, речь, язык, смысл Текст. : индоевропейские истоки / К. Г. Красухин. М.: Яз. рус. культуры, 2000. — С. 23-96.
60. Криничная, Н. А. Русская народная мифологическая проза Текст. : истоки и полисемантизм образов / Н. А. Криничная // Былички, бывальщины, легенды, поверья о духах-хозяевах. М.: Наука, 2001.-— 580 с.
61. Кубрякова, Е. С. Человеческий фактор в языке Текст. / Е. С. Кубрякова. М., 1998. — 107 с.
62. Кунин, А В. Английская фразеология Текст. / А. В. Кунин. М: Высш. пж., 1986,—334 с.
63. Кунин, А. В. Фразеология современного английского языка Текст. : опыт систематизированного описания / А. В. Кунин. М: Междунар. отношения, 1972. — 287 с.
64. Купцов, В. К Наука и философия Текст. / В. И. Купцов. М.: Аспект-Пресс, 1996.—С. 105-124.
65. Лагута, О. Н. Логика и лингвистика Текст. / О. Н. Лагута. -Новосибирск, 2000. — 116 с.
66. Леви-Брюль, Л. Сверхъестественное в первобытном мышлении Текст. / Л. Леви-Брюль. М., 1937. — С. 119-262.
67. Левин, Ю. И. Русская метафора Текст. : синтез, семантика, трансформация / Ю. И. Левин. Тарту; 1969. — С. 290-305.
68. Леви-Строс, К. Структурная антропология Текст. / К. Леви-Строс. -М.: Эксмо-Пресс, 2001. — 510 с.
69. Лихачев, Д. С. Концептосфера русского языка Текст. / Д. С. Лихачев // Изв: РАН. Сер. Лит-ра и язык. 1993. — Т. 52. № 1. - С. 5-27.
70. Лосев, А. Ф. Диалектика мифа Текст. / А. Ф. Лосев // Философия, мифология, культура. М., 1991. — С. 7-96.
71. Лосев, А. Ф. Знак, символ, миф Текст. : тр. по языкознанию / А. Ф. Лосев. М, 1982.—С. 12-316.
72. Лотман, Ю. М. Семантика культуры и понятие текста Текст. / Ю. М. Лотман. М.: Academia, 1997. —247 с.
73. Лотман, Ю. М., Успенский, Б. А. Миф Имя - Культура Текст. / Ю. М. Лотман, Б. А. Успенский // Лотман, Ю. М., Успенский, Б. А. Избранные статьи. - Т.1. - Таллин, 1992. — С. 58 - 75.
74. Льюис, Р. Д. Деловые культуры в международном бизнесе Текст. / Р. Д. Льюис // От столкновения к взаимопониманию. М.: Дело, 1999. — 440 с.
75. Маковский, М. М. Английская этимология Текст. / М. М. Маковский. М.: Высш-пж., 1986, —150 с.
76. Маковский, М. М. Язык-миф-культура Текст. : символы жизни и жизнь символов / ММ. Маковский. М., 1996.—329 с.
77. Манакин, В. Н. Языковые картины мира в перспективах контрастивной лингвистики Текст. / В. Н. Манакин. М., 2000. — 329 с.
78. Маргулис, В. Д. Изучение значения словосочетания и семантики текста Текст. / В. Д. Маргулис. Свердловск, 1987. — 247 с.
79. Марр, И. Я. Яфетический термин «маг», «вестник», «вещая птица» Электронный ресурс. / Н. Я. Марр // Материалы Известий РАН. М.,2002. -№ 18. — С. 21-29.- (Электронная книга).
80. Маслова, В. А. Лингвокультурология Текст. : учебное пособие для студентов вузов / В. А. Маслова. М.: Академия, 2001. — 205 с. - (Высшее образование).
81. Мезенин, С. М. Образные средства языка Текст. : на материале произведений Шекспира / С. М. Мезенин. Тюмень: Изд-во Тюмен. гос. унта, 2002. — 123 с.
82. Мелетинский, Е. М. Поэтика мифа Текст. / Е. М. Мелетинский. М.: Вост. лит., 1995. —408 с.
83. Михайлов, А. Д. Книга Гальфрида Монмугского и ее судьба Текст. / А. Д. Михайлов //Монмугский, Галъфрид. История бриттов. М., 1984.—С. 5-64.
84. Муратова, К. Средневековый бестиарий Текст. / К. Муратова. М.: Искусство, 1984. — 57с.
85. Неклюдов, С. Ю. Зоодемонизм Текст./ С. Ю. Неклюдов // Славянские литературы. Культура и фольклор славянских народов. М.: Наследие, 1998. — 133 с.
86. Нестеров, А. П. Проблема значения лексических заимствований и их прототипов Текст. : 10.02.19. Теория языка : автореф. дис. канд. филол. наук / А. П. Нестеров. - Челябинск, 2002. — 24 с.
87. Никитин, М. В. Лексическое значение слова Текст. : структура и комбинаторика/ М. В. Никитин. -М.: Высш. шк., 1983. — 211 с.
88. Никитин, М. В. Реализация концепта «страх», в сценариях городской легенды Текст. : 10.02.10. Теория языка : автореф. дис. канд. филол. наук / М. В. Никитин. - Челябинск, 2002. — 24с.
89. Новиков, Л. А. Избранные труды Текст. / Л. А. Новиков // Эстетические аспекты языка. М.: Изд-во РУДН, 2001. — 842 с.
90. Овчинников, В. В. Корни дуба Текст. / В. В. Овчинников. М.: Мысль, 1980.—299 с.
91. Осмонова, Н. И. Культурные основания мифа как фактора национальной идентификации Текст. / Н. И. Осмонова // Общечеловеческое и национальное в философии. Бишкек, 2004. — С. 158-165.
92. Павиленис, Р. И., Петров, В. В. Язык как объект логико-методологического анализа Текст. : новые тенденции и перспективы / Р. И. Павиленис, В. В. Петров. Вильнюс, 1987. — С. 54-61.
93. Панфилов, В. В. Философские проблемы языкознания Текст. : гносеологические аспекты / В. В. Панфилов. М.: Наука, 1977. — 288 с.
94. Питина, С. А. Концепты мифологического мышления . как составляющая концептосферы национальной картины мира Текст. / ЧелГУ; С. А. Питина. Челябинск, Б. и., 2002. — 191 с.
95. Платонов, Ю. П. Этническая психология Текст. / Ю. П. Платонов. -СПб.: Речь, 2001. — 315 с.
96. Плотников, Б. А. Основы семасиологии Текст. / Б. А. Плотников. -Минск: Высш. ж, 1984. — 223 с.
97. Попова, 3. Д., Стернин И. А. Язык и национальная картина мира Текст. / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж, 2002. — 58 с.
98. ЮЗ. Порциг, В. Членение индоевропейской языковой области Текст. / В. Порциг. М.: Прогресс, 2003. — 332 с.
99. Постовалова, В. И. Язык как деятельность Текст. : опыт интерпретации в концепции В. Гумбольдта / В. И. Постовалова. М.: Наука, 1982, —С. 66-77.
100. Потебня, А. А. Мысль и язык Текст. / А. А. Потебня. Киев: Синто, 1993, — 189 с.
101. Потебня, А. А. Слово и миф Текст. / А. А. Потебня. М., 1989. — С. 117-259.
102. Пропп, В. Я. Морфология волшебной сказки • Текст. : исторические корни волшебной сказки (собрание трудов В. Я Проппа) / В. Я. Попов. М.: Лабиринт, 1998,—512 с.
103. Радченко, О. А. Язык как миросозидание Текст. : лингвофилософская концепция неогумбольдианства / О. А. Радченко. М., 1997. — С. 13-32.
104. Садохин, А. П. Этнология Текст. / А. П. Садохин. М.: Гардарики, 2002.—256 с.
105. Сакун, Ю. П. Символ судьбы в культуре Текст. : автореф. дис. канд. филол. наук / Ю. П. Сакун. Ростов н/Д., 1999. — 30с.
106. Саттарова, Р. М. Семантика наименований верхней женской одежды в английском языке в сопоставлении с немецким Текст. : автореф. дис. канд. филол. наук / Р. М. Саттарова. Уфа, 2004. — 25 с.
107. Свое и чужое Текст. : межкультурные коммуникации в полипарадигмальном аспекте / Под ред. Л. А. Шкатовой. Челябинск: ЧелГУ, 2003. — 185 с.
108. Сепир, Э. Культура, подлинная и мнимая Текст. / Э. Сепир // Избранные труды по языкознанию и культурологи. М., 1992. — 319 с.
109. Серебренников, Б. А. Роль человеческого фактора в языке Текст. : язык и мышление / Б. А. Серебренников. М.: Наука, 1991. — 242 с.
110. Соколова, 3. П. Культ животных в религиях Текст. / 3. П. Соколова. -М.: Наука, 1972. —214 с.
111. Сорокин, П. Кризис нашего времени Текст. / П. Сорокин // Американская социологическая мысль. М., 1996. —371с.
112. Степанов, Ю. С. В мире семантики Текст. / Ю. С. Степанов // Семиотика : антология. М. - Екатеринбург, 2001. — С. 4-42.
113. Степанов, Ю. С. Концепты константы в культуре Текст. / Ю. С. Степанов. - М., 1997. — С. 20-33.
114. Степанов, Ю. С. Семиотика концептов Текст. / Ю. С. Степанов // Семиотика : антология. М. - Екатеринбург, 2001. — С. 1-36.
115. Степанова, Г. В. Семантика многозначного слова Текст. / Г. В. Степанова. Калининград: Изд-во КГУ, 1978. — 52 с.
116. Степанова, Г. В., Шрамм, А. Н. Введение в семасиологию русского языка Текст. / Г. В. Степанова, А. Н. Шрамм. Калининград: Изд-во КГУ, 1980. —72 с.
117. Степанова, И. В. Лингвоментальные и лингвокультурологические особенности английских детских стихов Текст. : дис. канд. филол. наук / И. В. Степанова. Челябинск, 2003. — 252 с.
118. Сухина, Е. И. Пространство и время в современном британском самосознании сквозь призму прессы Текст. / Е. И. Сухина // Россия и Запад : диалог культур : материалы 9-ой межд. конф. М., 2002. — С. 349-366.
119. Сэпир, Э. Язык Текст. : введение в изучение речи / Э. Сэпир // Избранные труды по языкознанию и культурологии. М., 1993. — С. 11-193.
120. Тарабукина, А. В. Фольклор и культура прицерковного круга Текст. : дис. канд. филол. наук / А. В. Тарабукина. СПб., 2000. — 212 с.
121. Телия, В. Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц Текст. / В. Н. Телия. М., 1986. — 141 с.
122. Телия, В. Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира Текст. / В. Н. Телия // Роль человеческого фактора в языке : язык и мышление. М.: Наука, 1988. — С. 173-204.
123. Толстой, Н. И. Этнолингвистика в кругу гуманитарных дисциплин Текст. / Н. И. Толстой. Киев, 2002. — С. 6-35.
124. Топорков, A. JI. Теория мифа в русской филологической науке XIX века Текст. : автореф. дис. д-ра. филол. наук. М., 1998. — 34 с.
125. Топоров, В. Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ Текст. / В. Н. Топоров // Исследования в области мифопоэтического. М., 1995. — С. 1-15.
126. Топоров, В. Н Проблемы индоевропейского языкознания Текст. / В. Н. Топоров.-М, 1990.—С. 1-57.
127. Топоров, В. Н., Иванов, В. В., Зализняк, А. А. О возможности структурно-типологического изучения некоторых моделирующих им систем Текст. / В. Н. Топоров, В. В. Иванов, А. А. Зализняк // Структурно-типологические исследования. -М., 1962. — 134с.
128. Угринович, Д. М. Психология религии Текст. / Д. М. Угринович. М.: Наука, 2004. — 267 с.
129. Уорф, Б. Отношение норм поведения и мышления к языку Текст. / Б. Уорф // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1960. — С. 1-113.
130. Хюбнер, К. Истина мифа Текст. / К. Хюбнер. М.: Республика, 1996. — С. 46-50.
131. Шаклеин, В. М. Этноязыковое видение мира как составляющая лингвокультурной ситуации Текст. / В. М. Шаклеин. М.: Вестник Моск. ун-та, 2000. —С. 73-88.
132. Шарикова, JI. А. Этномиф как ментально-образный код нации Текст. / JI. А. Шарикова // Язык образования и образование языка : материалы междунар. науч. конф. Новгород, 2000. — 344 с.
133. Швабауэр, Н. А. Типология фантастических персонажей в фольклоре горнорабочих Западной Европы и России Текст. : автореф. дис. канд. филол. наук / Н. А. Швабауэр. Екатеринбург, 2002. — 24 с.
134. Швабауэр, Н. А. Типология фантастических персонажей в фольклоре горнорабочих Западной Европы и России Текст. : дис. канд. филол. наук / Н. А. Швабауэр. Екатеринбург, 2002. — 264 с.
135. Шелестюк, Е. В. О диалектике устойчивости и изменчивости концепта и символа Текст. / Е. В. Шелестюк // Язык. Культура. Коммуникация : материалы междунар. науч. конф.- Челябинск, 2004. — С. 178.
136. Элиаде, М Священное и мирское. Текст. / М. Элиаде. М.: Изд-во МГУ, 1994. —С. 1-26.
137. Becldiofer-Fiallio, A. Medieval Bestiaries and the Birth of Zoology Текст. / A. Beckhofer-Fialho. -L, 1996. 51 p.
138. Benton, J.RA Survey of Both Real and Mythic Animals Featured in Medieval Bestiaries Текст. / J. R. Benton. -N. Y.: Abbeville press, 1992. P. 1247.
139. Briggs, К M The Anatomy ofPuck Текст. /К M Brig^. L., 1959. - P. 1-56.
140. Briggs, К. M. The Fairies in Tradition and Literature Текст. / К. M. Briggs. -L., 1967. 32 p.
141. Biyson, B. Notes from a small island Текст. / В. Biyson. N.Y. A Black Swan Book, 1995.-352 p.
142. Carlyle, T. From the Latter Day Pamphlets Текст. / Т. Carlyle. L., 1985 (reprint from 2000).-P. 21-26.
143. Evans-Wentz, W. Y. The Fairy-Faith in Celtic Countries. The doctoral thesis Текст. / W. Y. Evans-Wentz. Oxford, 1911 (reprint from 2004). - 431 p.
144. Lady, Gregory. Visions and Beliefs in the West of Ireland Текст. / Gregory Lady. — Oxford: Oxford University Press, 1991. 307 p.
145. Jenkyn, Thomas W. The Welsh Fairy Book Текст. / Thomas W. Jenkyn. -L., 1975.- 117 p.
146. Joyce, P. W. A Social Histoiy of Ancient Ireland. 2 vols Текст. / P. W. Joyce. L.: Longman, 1993.-217p.
147. Lang, A. Myth, Ritual andReligion Текст. /А. Lang. L., 1996. -P. 87-201.
148. Leacock, W. Why we laugh and do we Текст. / W. Leacock. L.: Penguin Books, 1998. - 128 p.
149. Moon, B. Archetypes. The Encyclopedia of religion Текст. / В. Moon,. L: Т. I. N. Y., 1987.- 217 p.
150. Morrison, S. Manx Fairy Tales Текст. / S. Morrison. L., 1911. - p. 21-72.
151. Musset, L. The Germanic Invasions Текст. / L. Musset L.: Elelc Books Limited, 1965. -P. 52-109.
152. Myres, J. N. L. The English Settlements Текст. / J. N. L. Myres // The Oxford History of England. Oxford: Clarendon, 1986. - 87 p.
153. Page, R. I. Chronicles of the Vikings Текст. / R. I. Page. Toronto: University of Toronto Press, 1995. - 300 p.
154. Paxman, J. The English Текст. / J. Paxman // A Portrait of a People. L.: Penguin Books, 1999.-281 p.
155. Pierce, K. L. The Society and Culture of the Celts Текст. / К. L. Pierce. -L., 1989. 109 p.
156. Roesdahl, E. The Vikings. 2nd edition Текст. / E. Roesdahl. Penguin books, 1998. - 111 p.
157. Salway, P. The Roman Era Текст. / P. Salway. L., 2002. - 314 p.
158. Sikes, W. British goblins Текст. / W. Sikes // Welsh Folklore. L.: Wakefield, 1973. - P. 1-33.
159. Skinner, Ch. American Myths and Legends Текст. / Ch. Skinner. Philadelphia: Lippincott, 1996. - 202 p.
160. Stephens, J. Irish Fairy Tales Текст. / J. Stephens, L., 1963. - 217 p.
161. White, A. D. A History of the Warfare of Science with Theology in Christendom Текст. / A. D. White. N. Y., 1993. - P. 1-53.
162. White, C. J. The Time of Being and the metaphysics of presence the Netherlands Текст. / С. J. // White Kluwer Academic Publishers, 1996. - P. 147-166.
163. Weiker, G. Der Seelen-vogel in der alten Litteratur und Kunst. Eine mythologisch-archeologische Untersuchung Текст. / G. Weiker. Lpz., 2002. -SS. 200-304.
164. Андреева, В. Энциклопедия символов, знаков, эмблем Текст. / В. Андреева. М.: Локид, 1999. — 576 с.
165. Англо-русский биологический словарь Текст. -М.: Рус. яз., 1979.—732 с.
166. Англо-русский геологический словарь Текст. -М.: ФизматГиза, 1961.—528 с.
167. Англо-русский медицинский словарь Текст. -М.: Медицина, 1969.—687 с.
168. Англо-русский медицинский словарь Текст. -М.: Руссо, 1996.—608 с.
169. Англо-русский политехнический словарь Текст. М.: Сов. энцикл., 1971, —671 с.
170. Англо-русский сельскохозяйственный словарь Текст. М.: Гос. изд-во техн.-теорег. лит., 1956.—491 с.
171. Англо-русский электротехнический словарь Текст. -М, 1957.—710 с.
172. Большой энциклопедический словарь Текст. -М: Академия, 2001.—416 с.
173. Борхес, X. Л. Энциклопедия вымышленных существ Текст. / X. Л. Борхес. Минск: Старый свет, 1994. — 340 с.
174. Кондаков, Н И. Логический словарь-справочник Текст. / Н. И. Кондаков. М.: Наука, 1975.—С. 573-602.
175. Королёв, К. Энциклопедия сверхъестественных существ Текст. / К. Королев. М.: Локид, 1997. — 592 с.
176. Ладыгин, М Б., Ладыгина, О. М Краткий мифологический словарь Текст. / М. Б. Ладыгин, О. М. Ладыгина. М.: Полярная звезда, 2003.—607 с.
177. Маковский, М. М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках Текст. :"'образ мира и миры образов / М. М. Маковский. М.: ВЛАДОС, 1996. — 413 с.
178. Мифологический словарь/Под ред. Е. М Мелегинского Текст. М, 1991.—736с.
179. Новый англо-русский словарь Текст. / Под ред. В. К. Мюллера.-М.: Рус. яз., 1997. — 879 с.
180. Словарь античности Текст. -М.: Академия, 1985. — 457 с.
181. Советский энциклопедический словарь Текст. / Под ред. А. М. Прохорова.-М.: Сов. энцикл., 1985. — 1600 с.
182. Философский энциклопедический словарь Текст.- -М.: Академия, 1997.—724 с.
183. Энциклопедия мифических существ и духов Электронный ресурс. -М.,2004. — 400 с. (Электронная книга).
184. Энциклопедия кельтской мифологии Текст. М: Эксмо, 2002.—640 с.
185. Энциклопедия-кругосвет Текст. М.: Агама Лимитед, 2001. — 996 с.
186. Ayto, J., Simpson, J. Oxford Dictionary of Modern Slang Текст. / J. Ayto, J. Simpson. Oxford, New York: Oxford University Press, 1996. - 299 p.
187. Briggs, K. A Dictionary of Fairies, Hobgoblins, Brownies, Bogies and Other Supernatural Creatures Текст. / К. Briggs. L., 1976.
188. Collins Paperback English Thesaurus Текст. Glasgow: Harper Collins Publishers, 1996. - 709 p.
189. Halley, N. The Wordsworth Dictionary of Drink Текст. / N. Halley. -Wordsworth Editions, 1996. 512 p.
190. Jones, A. The Larousse Dictionary of World Folklore Текст. / A. Jones. -London: Larousse pic, 1995.
191. Lambert, J. Macquarie Book of Slang. Australian Slang in the 90s: Macquarie University, 1996. 276 p.
192. Longman Dictionary of Contemporary English, third edition Текст. Harlow, 19951668 p.
193. Mariboe, K., Christiansen, P. Encyclopedia of the Celts Текст. / К. Mariboe, P. Christiansen. L., 1994.
194. New Webster's Dictionary. Patterson R.F. Florida Текст. - Paradise Press, Inc., 1998.-319 p.
195. Orsman, H. A Dictionary of Modern New Zealand Slang Текст. / H. Orsman. Oxford University Press, 1999. - 153 p.
196. Oxford Concise Dictionary of Proverbs Текст. Oxford, New York: Oxford University Press, 1998. - 333 p.
197. Spears, R. A. NTC's Thematic Dictionary of American Slang Текст. / R. A. Spears. Philadelphia, 1996. - 473 p.
198. The Catholic Encyclopedia. Knight K., Lafort R Текст. L., 2003. - 900 p.
199. The Cassel Dictionary of English Idioms. Fergusson R Текст. London: Cassel, 1999. -392 p.
200. The Cassel Dictionary of Slang. Green J. Текст. London, 1998. - 1316 p.
201. The Compact Oxford English Dictionary Текст. Oxford: Oxford University Press, 1991.
202. The Concise Oxford Dictionary Текст. Oxford: Oxford University Press, 1999. -1666 p.
203. The English Dictionary Текст. Scotland: Geddes & Grosset LTD, 2000. -700 p.
204. The Oxford Dictionary of English Etymology. С. T. Onions Текст. -Oxford, 1996.
205. The Wordsworth Dictionary of Bible Quotations Текст. Mauser M. H.: Wordsworth Reference, 1995. 199 p.
206. The Wordsworth Dictionary of Dreams. Miller G.H. Текст. : Wordsworth Reference, 1994.-617 p.
207. The Wordsworth Dictionary of Phrase and Fable Текст. London: Wordsworth Editions LTD, 1993. - 1775 p.
208. The Wordsworth Dictionary of Pub Names Текст. / Dunkling L., Wright G.: Wordsworth Reference, 1994. 304 p.
209. The Wordsworth Dictionary of Sex. Текст. Goldenson R., Anderson K.: Wordsworth Reference, 1994. 290 p.
210. Список использованной художественной литературы
211. Роулинг, Дж. К ГарриПопер и Узник Азкабана Текст. / Дж. К. Роулинг. М: Росмэн, 2001.—С. 82.
212. Шекспир, В. Сон в летнюю ночь Текст. / В. Шекспир. М.: Слово, 1997, —С. 35.
213. Bronte, Ch. Jane Eyre Текст. / Ch. Bronte. New York: Gramercy Books, 1975.-P. 67.
214. Список условных сокращений
215. БЭС Большой Энциклопедический словарь
216. ФЕ фразеологическая единица1. BOD Big Oxford Dictionary
217. COD Concise Oxford Dictionary
218. D 1993 Dictionary of Phrase and Fable
219. D 1995- Dictionary of World Folklore
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.