Английские адвербиальные глаголы в словаре и тексте тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Игнатова, Ирина Владимировна

  • Игнатова, Ирина Владимировна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2004, Тула
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 201
Игнатова, Ирина Владимировна. Английские адвербиальные глаголы в словаре и тексте: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Тула. 2004. 201 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Игнатова, Ирина Владимировна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. АДВЕРБИАЛЬНЫЙ ГЛАГОЛ: ПРОБЛЕМАТИКА

ИССЛЕДОВАНИЯ И ОСОБЕННОСТИ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ.!.

1.1. Главные вопросы изучения адвербиальных глаголов.

1.2. Глагольное словообразование.

1.3. Образование адвербиальных глаголов.

1.3.1. Механизмы конверсивного образования адвербиальных глаголов.

1.3.2. Механизм семантического обновления при развитии основного значения глагола.

1.3.3. Словосложение при образовании адвербиального компонента значения глаголов.

1.3.4. Роль постпозитивов и отделяемых приставок при образовании адвербиальных сем в значении глаголов.

1.3.5. Аффиксальное образование адвербиальных глаголов.

Выводы по главе 1.

ГЛАВА II. СЕМАНТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

АДВЕРБИАЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ.

2.1. Семантическая классификация адвербиальных глаголов по основному глагольному компоненту.

2.2. Семантические типы адвербиальных значений глаголов.

2.3. Комбинации семантических признаков в структуре значения адвербиального глагола.

2.4. Однозначность/многозначность адвербиальных глаголов.

2.4.1. Глаголы с полной лексикографической адвербиальностью.

2.4.2. Глаголы с семами адвербиальной характеристики действия в главном значении.

2.4.3. Глаголы с семами адвербиальной характеристики действия во второстепенных значениях.

2.5. Развитие адвербиальности глаголов и расширение их семантической структуры.

2.6. Предел наращивания адвербиальности в значении глагола.

Выводы по главе II.

ГЛАВА III. СТИЛИСТИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ АДВЕРБИАЛЬНЫХ

ГЛАГОЛОВ И ИХ КОНТЕКСТУАЛЬНОЕ ИЗУЧЕНИЕ

3.1. Лексикографическая отмеченность значений адвербиальных глаголов.j

3.2. Экспрессивность адвербиальных глаголов.\

3.3. Модели реализации адвербиального значения в тексте.\

3.4. Участие адвербиальных глаголов в создании стилистического эффекта. j

3.4.1. Лексические стилистические приемы.

3.4.2. Фонетические стилистические приемы.

3.4.3. Синтаксический стилистический прием.

3.5. Сохранность адвербиальных признаков глаголов на межъязыковом

Уровне.

Выводы по главе III.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Английские адвербиальные глаголы в словаре и тексте»

В настоящей работе исследуются проблемы семантики глаголов, структура значения которых характеризуется наличием глагольного и одного или нескольких адвербиальных значений, то есть является усложненной. Большинство лингвистов разделяют мнение об особом статусе глагола не только как грамматического ядра предложения, но и как семантического центра высказывания. В связи с этим, возможность существования особого класса глаголов, обладающих усложненной структурой значения, не вызывает сомнений.

В основу выполненного исследования положена следующая гипотеза: обогащение структуры значения глаголов за счет инкорпорирования в нее некоторых сем контекста, в котором они наиболее часто употребляются, является универсальным семантическим механизмом развития значений и семантической структуры адвербиальных глаголов.

В отечественной и зарубежной лингвистике замечание о существовании адвербиальных глаголов в английском языке появилось довольно давно [Левицкая, Фитерман, 1964; Салиев, 1977]. Лингвисты, рассматривающие такие глаголы как особый класс, называют их по-разному в зависимости от того, какие их семантические или грамматические признаки они считают основными. На наш взгляд, условно подходы к изучению глагольных лексем данного класса, а, следовательно, и различную терминологию, можно разделить на три направления, отражающие эволюцию развития понятия «адвербиальность» в отечественном и зарубежном языкознании.

Представители первого, «синтаксического»,, направления [Левицкая, Фитерман, 1964; Швейцер, 1973; Салиев, 1977; Назарова, 1982; Цикалова, 1987] понимают адвербиальность как явление синтаксического характера, т.е. сема дополнительного значения, характеризующая основное значение глагола, появляется только в определенных синтаксических условиях. При этом практически любой глагол может развить адвербиальность при употреблении в определенной синтаксической модели.

Представители второго, «синтактико-семантического», направления [Nilsen, 1971, 1973; Fillmore, 1983; Gruber, 1985; Сильницкий, 1986; Сентенберг, 1980; Ануфриева, 1985, 1986; Турьянова, 1985; Уфимцева, 1986; Мерзлякова, 1986; Курицына, 1988; Афанасьева, 1990; Попкова, 1993; Томилова, 1998; Mclntyre, 2002], отталкиваясь от теории падежной грамматики, рассматривают явление адвербиального глагола как случай инкорпорации в его семантическую структуру актантов, а иногда и сирконстантов. По мнению Г.Г. Сильницкого [Сильницкий, 1986], структуру значения такого глагола можно развернуть в семантическом плане до уровня словосочетания или предложения. Поскольку инкорпорация может носить имплицитный и эксплицитный характер, на уровне предложения должны быть созданы определенные условия для актуализации дополнительного значения.

Представители третьего, «семантического» (или «семантико-сопоставителъного»), направления [Charleston, 1941, 1955; Jogi, 1987; Snell-Hornby, 1983, 1990] рассматривают адвербиальные глаголы как сложное семантическое целое, заключающее ядерную сему глагольного действия и периферийную сему (или семы), описывающую это действие. Они абстрагируются от синтаксических условий реализации адвербиального значения и изучают лишь особенности структуры значения таких глаголов. Кроме того, М. Снелл-Хорнби и А. Йыги начинают исследовать явление адвербиального глагола в сопоставительном плане: М. Снелл-Хорнби [Snell-Hornby, 1983, 1990] сравнивает английские и немецкие адвербиальные глаголы четырех семантических групп, А. Йыги [Jogi, 1987] сравнивает английские и эстонские адвербиальные глаголы, имея в виду, что адвербиальные глаголы существуют во всех балтийских языках, в частности, в литовском.

Таким образом, в течение развития лингвистических исследований понятие «адвербиальность» претерпевает определенные изменения. При своем появлении оно подразумевало только лишь синтаксически обусловленную способность некоторых английских глаголов приобретать дополнительное значение, характеризующее основное глагольное значение. Считалось, что адвербиальное значение присуще только глаголам движения английского языка [Левицкая, Фитерман, 1964, Салиев, 1977; Швейцер, 1973; Назарова, 1982]. Далее происходит отход от теории синтаксической обусловленности адвербиального значения, адвербиальность рассматривается как явление семантической инкорпорации актантов и сирконстантов предиката предложения, однако, адвербиальность все еще считается особенностью глаголов движения [Сильницкий, 1986; Ануфриева, 1985].

Мы определяем термин «адвербиальность» как способность некоторых глаголов различных семантических классов заключать в своем значении признаки обстоятельственной характеристики действия, которые, в зависимости от степени семантической закрепленности дополнительной семы в структуре значения глагола, могут либо полностью проявляться в тексте при каждом словоупотреблении, либо не проявляться совсем в некоторых видах лингвистического окружения (в случае неполной лексикографической адвербиальности многозначного глагола). Этого определения адвербиальности мы и будем придерживаться в данном диссертационном исследовании. Соответственно под термином «адвербиальный глагол» мы будем понимать глагольное слово, обладающее усложненной структурой значения, которая включает в себя одновременно реализующиеся главную глагольную сему и одну или несколько периферийных сем адвербиальной характеристики действия.

Несмотря на то, что проблема адвербиального глагола была поставлена довольно давно, и ей было посвящено большое количество исследований, некоторые вопросы все же остаются недостаточно исследованными или совсем неисследованными. Во-первых, остается неясным, какими семантическими классами представлены адвербиальные глаголы, ведь большинство исследователей остановились на изучении глаголов движения, что вполне объяснимо, т.к. эта группа глаголов очень многочисленна. Кроме того, именно глаголы данной семантической группы в наибольшей степени подвержены адвербиализирующему влиянию контекста, т.к. большинство явлений действительности можно представить как действие в самом общем смысле.

Во-вторых, не полностью изучена структура значения адвербиальных глаголов, что является одним из центральных вопросов настоящего исследования. Исследования, посвященные изучению иерархической организации семантических компонентов значения глагола, проводились [Гулыга, Шендельс, 1976; Добричев, 1977; Сентенберг, 1980, 1981; Сильницкий, 1986; Ивлиева, 1996, 1997; .Гаскепск^, 1996; Томилова, 1998 и др.], но этот вопрос нуждается в дополнительном исследовании, т.к. остался невыясненным вопрос об иерархической организации адвербиальных сем в структуре значения адвербиального глагола. Кроме того, не до конца изучены семантические взаимоотношения между глагольным и адвербиальным компонентами значения изучаемых лексем, а без изучения этой проблемы невозможно проанализировать процесс появления адвербиальных сем в значении глагола и самого механизма адвербиализации глагольного значения. Изучение данного вопроса представляется перспективным и в плане определения границ накопления значением глагола сем адвербиальной характеристики действия.

Интересным направлением исследования является изучение многозначности адвербиальных глаголов с целью выяснения вопроса об усложнении семантики глагола путем развития глагольного и адвербиального компонентов значения.

На наш взгляд, проблема стилистических характеристик и особенностей функционирования адвербиальных глаголов в тексте нуждается в дополнительном исследовании, т.к. вопрос о коннотативных компонентах значения изучаемых глаголов практически не освещен в современном языкознании.

Все вышеперечисленные положения составляют актуальность данного исследования.

Новизна исследования обусловлена углубленным описанием типологии адвербиальных сем, анализом распределения, адвербиальных сем в структуре значения и в семантической структуре адвербиальных глаголов, а также рассмотрением английских адвербиальных глаголов на фоне глагольной лексики немецкого и русского языков. Представляется, что такое изучение семантики английских адвербиальных глаголов даст материал для выработки универсальных параметров механизма адвербиализации глагольного значения и описания возможностей сохранения адвербиальных значений на межъязыковом уровне.

Целью данного исследования является описание структурно-семантических особенностей адвербиальных глаголов, анализ путей возникновения единиц данного класса, их семантического развития, а также возможности сохранения адвербиальных признаков глаголов на межъязыковом уровне.

Данная цель предполагает последовательное решение следующих задач:

1) выделение группы адвербиальных глаголов с их последующей классификацией на семантическом основании;

2) определение универсальности/неуниверсальности семантических классов глаголов;

3) исследование словообразовательной структуры адвербиальных глаголов;

4) выявление универсальных тенденций семантического развития адвербиальных глаголов;

5) анализ иерархического устройства семантической структуры значения адвербиальных глаголов;

6) выявление контекстуальных условий, необходимых для актуализации адвербиальных признаков глаголов;

7) исследование функционирования адвербиальных глаголов в тексте.

Мы предполагаем,, что адвербиальность может создаваться не только синтаксическими средствами, т.е. быть контекстуально обусловленной, но и быть денотативно закрепленной, а, следовательно, отраженной в словарной дефиниции.

Объектом данного исследования являются глаголы, обладающие вторым типом адвербиальности, т.е. имеющие лексикографически зарегистрированные семы адвербиальной характеристики действия.

Предметом исследования является структура значения таких глаголов.

Основной материал исследования составили глаголы с лексикографически закрепленными семами адвербиальной характеристики действия, отобранные методом сплошной выборки из толковых словарей (в количестве 6 ООО единиц). Для исследования отбирались глаголы, отвечающие следующим требованиям: 1) простая морфологическая структура; 2) наличие хотя бы одного адвербиального компонента в одном из значений. Для выявления способов словообразования адвербиальных глаголов мы дополнительно включили в материал исследования производные и сложные адвербиальные глаголы (5 ООО единиц).

Цель и задачи работы определили выбор следующих методов исследования', дефиниционный анализ, метод компонентного анализа структуры значения глаголов, морфемный анализ, лингвостилистический анализ и элементы сопоставительного анализа адвербиальных глаголов разноструктурных языков.

Теоретическая значимость исследования заключается в комплексном изучении адвербиальных глаголов английского языка, включающем рассмотрение их тематической соотнесенности, анализ иерархической организации компонентов их значения, выявление закономерностей развития структуры значения и семантической структуры таких глаголов, а также изучение универсальных тенденций развития лексики данной группы в разноструктурных языках и возможностей сохранения адвербиальных признаков глаголов на межъязыковом уровне. Работа выполнена в русле семантико-синтаксического подхода к изучению глагольной лексики английского языка и ориентирована на дальнейшее исследование лексики со сложной структурой значения.

Практическая ценность работы связана с возможностью использования ее результатов при разработке курсов по лексикологии, теоретической грамматике, стилистике, теории перевода и типологии языков. Работа может иметь прикладное значение для составления систем автоматической переработки текста, лексикографических баз, построения сетевых моделей лексики разноструктурных языков (А^огёКе!;).

Апробация работы. Материалы исследования были представлены на обсуждение в форме докладов на Всероссийской научно-практической конференции ТГУ (Тула, 2001 г.), на научных конференциях профессорско-преподавательского состава ТГПУ им. Л.Н. Толстого (Тула, 2000-2004 гг.).

Результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры английской филологии факультета иностранных языков ТГПУ им. Л.Н. Толстого и отражены в восьми публикациях.

Методология анализа. Методологически значимыми для решения поставленных задач являются следующие работы: в области современных исследований теоретической грамматики — труды М.Я. Блоха, Е.В. Земсковой, В.Л. Ибрагимовой и др.; в области словообразования — диссертационные исследования Ю.А. Жлуктенко, Л.А. Вараксина, Н.С. Ивановой, Г.Ф. Новак и др.; в области построения семантических классификаций лексики — публикации Н.Д. Арутюновой, К. Феллбаум, Б. Левин, Л.И. Сапоговой и др.; в области семантики — исследования ? Д.Н. Шмелева, A.A. Виноградова, И.В. Сентенберг, Г.Г. Сильницкого, Л.И. Сапоговой, В.И. Карасика и др.; в области стилистики — труды И.В. Арнольд, Х.Х. Салиева и др.; в области теории перевода — труды А.Д. Швейцера, Т.Р. Левицкой, A.M. Фитерман и др.

На защиту выносятся следующие положения:

1). Закрепление в структуре значения глагола дополнительных сем адвербиального характера в ходе развития его семантики создает особый класс глаголов, фиксируемых лексикографически (в отличие от возможного формирования: адвербиального значения в некоторых контекстуальных окружениях).

2). Структура значения таких глаголов имеет иерархический характер, особенно при наличии нескольких адвербиальных признаков. Ядро значения представлено глагольной семой, периферия - разнотипными адвербиальными признаками. Адвербиальный компонент значения глагола может быть представлен как одним, как правило, широкозначным, семантическим признаком, так и несколькими взаимосвязанными признаками.

3). Черты адвербиальности разных видов способны формировать не только главные значения в семантической структуре глаголов, но и производные.

Развитие семантической структуры адвербиальных глаголов характеризуется двунаправленностью, т.е. изменениям подвержена как глагольная сема, так и адвербиальный компонент значения, при этом адвербиальный компонент значения либо сохраняется и модифицируется, либо утрачивается.

4). Адвербиальные глаголы отличаются семантической и стилистической неоднородностью. Тематическая группировка адвербиальных глаголов включает не только глаголы движения (что было доказано ранее), но и глаголы жизнедеятельности, перемены состояния, коммуникации, устремления, потребления, познания, созидания, статические, восприятия, контактные, социального взаимодействия, глаголы, обозначающие эмоции, и глаголы, обозначающие природные явления. Адвербиальные глаголы способны использоваться в составе тропов (метафора, метонимический перенос) и других стилистических приемов (фонетические, лексические и синтаксические повторы).

5). Развитие адвербиальности в структуре значения глагола носит универсальный характер взаимодействия лингвистических и экстралингвистических факторов. Универсальность явления адвербиального глагола создает условия для сохранения признаков адвербиальных глаголов на межъязыковом уровне.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, трех глав и заключения. К работе прилагаются библиография, включающая список использованной литературы и список источников исследования, и список принятых в данном исследовании сокращений.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Игнатова, Ирина Владимировна

Выводы по главе III

Проведенное исследование функционирования адвербиальных глаголов' позволяет сделать следующие выводы:

Большинство адвербиальных глаголов относится к нейтральной лексике английского языка. Однако примерно четверть значений глаголов, включающих семы адвербиальной характеристики действия, имеют различные пометы, отражающие их стилистическую, эмоциональную -и территориальную соотнесенность. В английском языке доля отмеченных значений меньше, чем в немецком и русском языках, что может свидетельствовать о более широкой распространенности такой лексики в английском языке и, по-видимому, о более длительной истории их существования в языке. Ярким дистинктивным признаком-является наличие значительно большего количества эмоционально окрашенных глагольных значений, включающих семы адвербиальности, в английском языке по сравнению с немецким и русским языками, при этом подавляющее большинство таких значений имеют признак отрицательной оценки действия.

Большинство адвербиальных глаголов с . лексикографически зарегистрированной адвербиальностью не создают особой экспрессивности. Однако экспрессивность адвербиальных глаголов может усиливаться при их окказиональном словообразовании.

Адвербиальные глаголы способны использоваться в составе метафор, • метонимий, ассонансов, аллитераций и синтаксических повторов.

Для реализации адвербиального значения глагола узкий контекст является релевантным, а широкий — нерелевантным. Адвербиальное значение реализуется в определенных структурных моделях, если глагол не является лексикографически адвербиальным во всех значениях. Английский язык обладает самым большим разнообразием синтаксических моделей реализации адвербиального значения глаголов, что связано с фиксированным порядком слов, преобладанием корневых слов и аналитичностью английского языка. В немецком и русском языках адвербиальное значение глаголов часто передается при помощи приставок, а так как мы исключили из исследования глаголы с формально выраженными адвербиальными компонентами (коими и являются приставки), количество выделенных синтаксических моделей оказалось значительно меньшим по сравнению с английским языком. Были выделены две модели, распространенные во всех трех языках исследования: V + Adv и V + prep. + N/Pr. Данные модели являются универсальными для этих языков, т.к. отражают общеязыковые принципы сочетаемости глагола с наречиями и предложными группами. Однако синтаксические модели, в которых реализуется адвербиальное значение глаголов, характеризуются несколько большей подвижностью в немецком, и еще большей подвижностью в русском языке, что объясняется разной степенью фиксированности порядка слов в предложении.

Синтаксические конструкции, в которых употребляются адвербиальные глаголы, играют важную роль актуализатора и гаранта реализации адвербиальной семы, если глагол адвербиален не во всех значениях. Если глагол является лексикографически адвербиальным во всех значениях, синтаксические конструкции дополняют значение глагола, вводя в его семантическую структуру дополнительные семы характеристики действия, либо усиливая их, при этом уже существующие семы адвербиальной характеристики не дублируются.

Выявленная зависимость между адвербиальным значением и возможностью употребления глагола в окказиональном значении движения заставляет предположить, что все адвербиальные глаголы могут окказионально использоваться в значении движения в определенном лингвистическом окружении, т.к. в их дефинициях содержатся семы характеристики движения. В большинстве случаев адекватный перевод достигается за счет адвербиальных глаголов другого языка, что, вероятно, свидетельствует о некой универсальной тенденции развития глагольной лексики в разноструктурных языках и, как следствие, возможности сохранения адвербиальных признаков, глаголов на межъязыковом уровне. Привлечение других средств для достижения адекватного перевода, как правило, диктуется типологическими особенностями языков.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Гипотеза о том, что обогащение структуры значения глаголов за счет инкорпорирования в нее некоторых сем контекста, в котором они наиболее часто употребляются, является универсальным семантическим механизмом развития' значений и семантической структуры адвербиальных глаголов, подтвердилась: словарно отражено достаточно1 большое количество адвербиальных глаголов в английском, немецком и русском языках (около б ООО единиц). Адвербиальные глаголы являются семантически разнородным классом, включающим различные семантические группы глаголов, номинирующих действие или процесс. Тематическая группировка адвербиальных глаголов включает не только глаголы движения (что было доказано ранее), но и глаголы жизнедеятельности, перемены состояния, коммуникации, устремления, потребления, познания, созидания, статические, восприятия, контактные, социального взаимодействия, глаголы, • обозначающие эмоции и глаголы, обозначающие природные явления.

Структура значения адвербиальных глаголов представляет собой единое иерархически организованное целое, семантический набор которого обладает подвижностью — способностью актуализировать ту или иную сему адвербиальной характеристики действия в зависимости от контекста. Компоненты значения тесно взаимосвязаны: глагольная сема представляет ядро, а разнотипные адвербиальные семы, способные инкорпорироваться семантической структурой глагола как по отдельности, так и в комбинациях, — периферию значения.

Речевая реализация адвербиального значения глагола требует наличия-определенных контекстуальных условий, если глагол не является лексикографически адвербиальным во всех значениях. В этом случае синтаксические конструкции выступают в роли актуализатора и гаранта реализации адвербиальной семы. Если глагол имеет семы адвербиальной характеристики действия во всех значениях, его употребление в определенных синтаксических моделях может как привносить в его значение дополнительные семы адвербиальной характеристики действия, так и интенсифицировать уже имеющиеся семы.

Черты адвербиальности разных видов способны формировать не только главные значения в семантической структуре глаголов, но и производные. Развитие семантической структуры адвербиальных глаголов характеризуется двунаправленностью, т.е. изменениям подвержены как глагольная сема, так и адвербиальный компонент значения, при этом адвербиальный компонент значения либо сохраняется и модифицируется, либо утрачивается. С расширением семантической структуры глагола возрастает вероятность приобретения значением глагола адвербиальных признаков. Развитие структуры значения и семантической структуры адвербиальных глаголов характеризуется цикличностью: процессы осложнения семантики глагола за счет значений частотного ближайшего окружения сочетаются с' противоположными семантическими процессами абстрактизации значения глагола.

Большинство адвербиальных глаголов относится к нейтральной лексике, однако около одной четверти от общего количества исследованных глаголов имеют различные стилистические пометы. Экспрессивность адвербиальных глаголов усиливается при окказиональной актуализации. Адвербиальные глаголы способны использоваться в составе метафор, метонимических переносов, ассонансов, аллитераций и синтаксических повторов.

В большинстве случаев адекватный перевод адвербиальных глаголов достигается за счет адвербиальных глаголов другого языка. Вероятно, это факт свидетельствует о некой универсальной тенденции развития глагольной лексики в разноструктурных языках и, как следствие, возможности сохранения адвербиальных признаков глаголов на межъязыковом уровне. Привлечение других лексических и синтаксических средств для достижения адекватного перевода, как правило, диктуется типологическими особенностями языков. Иногда исходно неадвербиальные глаголы и какие-либо компоненты их обязательного окружения могут переводиться на английский язык при помощи адвербиальных глаголов.

Сделанные выводы, на наш взгляд, могут послужить основой для дальнейшей работы во многих направлениях, а именно: диахроническое изучение развития семантики адвербиальных глаголов; исследование особенностей их функционирования в текстах разных жанров; психолингвистическое обоснование их существования и развития; выявление общеязыковых универсалий развития лексики разноструктурных языков; лигвокультурологический анализ адвербиальных глаголов.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Игнатова, Ирина Владимировна, 2004 год

1. Абросимова, Л.С. Словообразовательное поле глаголов, производящей базойкоторых являются существительные, в современном английском языке: Дис----канд. филол. наук: 10.02.04 / Л.С. Абросимова. Ростов-на-Дону, 1994. - 190 с.

2. Абросимова, Л.С. Образование глаголов способом конверсии в современном английском языке: (на базе анализа словарей новых слов) / Дон. гос. пед. ун-т; Л.С. Абросимова. Ростов-на-Дону, 1995. - 10 с. - Деп. в ИНИОН АН РФ 25.10.95, №50848.

3. Агеева, Н.Г. Типология и механизмы глагольной метонимии в современном-английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.Г. Агеева. Киев, 1990. - 19 с.

4. Агеева, Ю.В. Омонимия и семантические процессы в языке / Ю.В. Агеева // Семантика. Грамматика. Детская речь. Киров, 1996. - С. 53-59.

5. Аксенова, O.A. Языковая игра как лингвистический эксперимент поэта / О.А.Аксенова. Электрон, изд. — СПб., 1998. - Режим доступа к изд.: http://levin.rinet.ru/ABOUT/Aksenoval .html.

6. Аминова, A.A. Методика сравнительно-сопоставительного исследования глагольных словообразовательных систем славянских языков / A.A. Аминова // Материалы итоговой научной конференции Казанского университета за 1987 год. -Казань, 1988.-С. 120-121.

7. Аминова, A.A. Производный глагол в тексте и словаре / A.A. Аминова // Языковые уровни и их взаимодействие. Казань, 1990. - С. 100-106.

8. Аминова, A.A.; Байталова, Г.К. Словообразовательные структуры, производных глаголов движения в русском и немецком языках / A.A. Аминова, Г.К. Байталова // Экспрессивность текста и перевод. Казань, 1991. — С. 113 -125.

9. Амосова, H.H. Основы английской фразеологии / H.H. Амосова. СПб.: Изд-во ЛГУ, 1963.

10. Антоникова, Л.Е. Переходный класс явлений между полисемией и омонимией (гетеросемия): На материале англ. яз.: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Л.Е. Антоникова. Одесса, 1988.— 17 с.

11. Ануфриева, Н.М. Квалификативные глаголы в языке и речи: Дис канд.филол. наук: 10.02.04 / Н.М. Ануфриева. Одесса, 1985. - 211 с.

12. Ануфриева, Н.М. Квалификативные глаголы в языке и речи: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.М. Ануфриева. Одесса, 1986. - 15 с.

13. Анферова, Г.Н. Глаголы труда с оценочным компонентом в современном русском литературном языке: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 / Г.Н. Анферова. Екатеринбург, 2000. - 199 с.

14. Апресян, Ю.Д. Лексическая семантика / Ю.Д. Апресян. М.: Наука, 1974. -367 с.

15. Арнольд, И.В. Лексикология современного английского языка = The English Word: Учеб. пособие / И.В. Арнольд. — М.: Высш. шк., 1986-. 296 с.

16. Арутюнова, Н.Д. О движении, заблуждении и восхождении / Н.Д. Арутюнова // Логический анализ языка. Космос и хаос: Концепты поля порядка и беспорядка. -М., 2003.-С. 3-10.

17. Архипов, И.К. О принципах идентификации переносных значений / И.К.* Архипов // Языковая система и социокультурный контекст: Сб. РГПУ им. А.И. Герцена. СПб., 1997. - Вып. 4. - С. 27-35.

18. Афанасьева, О.Ю. Глаголы с инкорпорированным обстоятельством образа действия в словаре и тексте / Челяб. гос. пед. ин-т; О.Ю. Афанасьева. — Челябинск, 1990. 17 с. - Деп. в ИНИОН АН РФ 27.02.1990, № 41184.

19. Афанасьева, О.Ю. Глаголы с инкорпорированным обстоятельством образа действия и семантическая редупликация: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / О.Ю. Афанасьева. Челябинск, 1990. - 213 с.

20. Балалыкина, Э.А. Словообразовательная энантиосемия в деривационной' системе языка / Э.А. Балалыкина // Вестн. Волгоград, гос. ун-та: Научнотеоретический журнал. Сер. 2, Языкознание. Волгоград, 2001. — Вып. 1. - С. 2531.

21. Балли, Ш. Французская стилистика / пер. с фр. Долинина К.А.; под ред. Эткинда Е.Г.; вступ. ст. Будагова P.A. / Ш. Балли. — Изд. 2-е. — Серия: Лингвистическое наследие XX века. 2001. - 392 с.

22. Батицкая, В.В. Функционально-семантический потенциал глаголовдлительности в современном английском языке: Автореф. дисканд. филол.наук / В.В. Батицкая. Иркутск, 2001. — 17 с.

23. Блох, МЛ. Теоретическая грамматика английского языка = A Course in Theoretical English Grammar / М.Я. Блох. M.: Высш. шк., 2000. - 381 с.

24. Блягоз, З.У. Глаголы перемещения в современном русском литературном языке: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 / З.У. Блягоз. Горький, 1964.-246 с.

25. Богородицкий, В.А. Введение в изучение современных романских и германских языков: Пособие по сравн. языкознанию / В.А. Богородицкий. М.: Лабиринт, 2003. - 192 с.

26. Буйнова, О.Ю. Производное метафорическое значение в развитии семантической структуры слова: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / О.Ю. Буйнова.-М., 1998.- 188 с.

27. Валеева, Н.Т. Глагольные префиксы как средство моделирования пространства и направления перемещения (на материале русского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук/Н.Т. Валеева. -М., 2001. -28 с.

28. Вараксин, Л.А. Семантический аспект русской глагольной префиксации: Дис. . докт. филол. наук: 10.02.01 / Л.А. Вараксин. Тюмень, 1996. - 409 с.

29. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков / Пер. с англ. Шмелева А.Д. под ред. Булыгиной Т.В. / А. Вежбицкая. М.: Языки рус. культуры, 1999. - 777 с.

30. Велып, В. Моделирование системы русских рефлексивных глаголов в зеркале языкового сознания носителей немецкого языка: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 / В. Велып. М., 1996.-313 с.

31. Виноградов, A.A. Префиксальное внутриглагольное словообразование в русском и венгерском языках: Автореф. дис. . докт. филол. наук / A.A. Виноградов. М., 2000. - 48 с.

32. Виноградова, Т.В. Семантика и синтаксис английских глаголов, выражающих понятие непроизвольного звучания: Автореф. дис. . канд. филол. наук7 Т.В. Виноградова. — Нижний Новгород, 1999. 19 с.

33. Волошин, Ю.К. Общий американский сленг: Состав, деривация и функция. Лингвокультурологический аспект: Дис. . д-ра филол. наук: 10.02.19 / Ю.К. Волошин. — Краснодар , 2000. — 341 с.

34. Гак, В.Г. Опыт применения сопоставительного анализа к изучению структуры значения слова / В.Г. Гак // Вопросы языкознания. — 1966. — № 2. — С. 97-105.

35. Гак, В.Г. К проблеме гносеологических аспектов семантики слова / В.Г. Гак. -М., 1971. -124 с.

36. Гак, В.Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания / В.Г. Гак // Семантическая структура слова. — М.: Наука, 1971.-216 с.

37. Гальперин, И.Р.; Черкасская, Е.Б. Лексикология английского языка / И.Р. Гальперин, Е.Б. Черкасская. — М.: Высш. шк., 1956. 298 с.

38. Гинзбург, P.C. Значение слова и методика компонентного анализа / P.C. Гинзбург// Иностранные языки в школе. 1978. —№5. - С. 21-26.

39. Голованов, Б.В. Пути развития семантической структуры английских глаголов со значением движения по воздуху и воде: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Б.В. Голованов. Мурманск, 1982. - 221 с.

40. Голубовская, И.А. Структурно-семантические особенности глагольной полисемии: Автореф. дис. канд. филол. наук. Киев, 1989. - 27 с.

41. Григорян, Э.А. Суффиксоиды в системе современного русского языка (на материале сложений со вторым глагольным компонентом): Автореф. дис. . канд. филол. наук / Э.А. Григорян. М., 1981. - 23 с.

42. Гросул, Л.Я. К вопросу о многозначности и широкозначности английских слов / Л.Я. Гросул // Лингвистические основы преподавания иностранных языков. Кишинев, 1989. - С. 3-9.

43. Гросул, Л.Я. Некоторые семантико-синтаксические особенности широкозначных глаголов действия в английском языке / Л.Я. Гросул // Теоретические и практические вопросы изучения иностранных языков. — Кишинев, 1988. С. 28-37.

44. Гукина, Л.В. Семантическая классификация английских и русских глаголов со значением «расположение в пространстве»: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 / Л.В. Гукина. Кемерово, 1997. - 219 с.

45. Гулыга, Е.В.; Шендельс, Е.И. О компонентном анализе значимых единиц языка / Е.В. Гулыга, Е.И. Шендельс // Принципы и методы семантических • исследований.-М., 1976.-С. 291-314.

46. Дементьева, H.A. Сопоставительно-семантический анализ глаголов звучания в немецком и русском языках: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 / H.A. Дементьева. М., 1982.-195 с.

47. Добричев, С.А. Эксплицитные и имплицитные характеристики семантики конверсных глаголов в текстах современного английского языка: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / С.А. Добричев. Пятигорск, 1977. - 171 с.

48. Жиров, И.Г. Принципы построения семантической классификации глаголов, выражающих желание, в английском языке / И.Г. Жиров // Теория, лингвистических классификаций. М., 1987. - С. 34-39.

49. Жлуктенко, Ю.А. Постпозитивные глагольные приставки в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Ю.А. Жлуктенко. М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1959. - 22 с.

50. Закирова, Р.Т. Семантическая деривация глаголов пространственного перемещения в современном русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Р.Т. Закирова. Уфа, 2000. - 25 с.

51. Закирова, Р.Т. Семантическая деривация глаголов пространственного перемещения в современном русском языке: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 / Р.Т. Закирова. Уфа, 2000. - 276 с.

52. Земскова, Е.В. Особенности глагольной номинации в языках разного строяна материале глаголов соединения в русском и английском языках): Дисканд.филол. наук: 10.02.19/ Е.В. Земскова. Саратов, 1994. — 164 с.

53. Злобин, А.Н. Глаголы передвижения в немецком и; английском языках (синхронно-диахронное исследование): Дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / А.Н. Злобин. Саранск, 1993. — 250 с.

54. Ибрагимова, В.Л. К вопросу о строении лексико-семантических групп: (На материале глаголов перемещения и пространственного положения) / В.Л. Ибрагимова // Исследования по семантике. Уфа, 1988. — С. 63-67.

55. Ибрагимова, В.Л. Отношение пространственной локализации и его репрезентация в высказываниях собственно-локативного типа (глагол) / В.Л. Ибрагимова // Исследования по семантике. Уфа, 1992. - С. 126-138.

56. Иванова, Н.С. Семантика русских приставок в префиксальном словообразовании: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.С. Иванова. — М., 1999. -25 с.

57. Ивлиева, И.В. Классификационная схема семантических модификаторов глаголов звучания / И.В. Ивлиева. М., 1996. - 16 с. - Деп. в ИНИОН АН РФ 20.06.1996, №51653.

58. Ивлиева, И.В. Семантические модификационные возможности глаголов звучания в русском языке: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 / И.В. Ивлиева. -М., 1997. -226 с.

59. Иняхина, Л.В. К вопросу о развитии семантики отсубстантивных глаголов / Л.В. Иняхина // Языковая система и социокультурный контекст: Сб. РГПУ им. А.И. Герцена. СПб., 1997.-Вып. 4.-С. 152-155.

60. Казыдуб, H.H. К проблеме семантической классификации глаголов // Ленингр. гос. пед. ин-т им. А.И.Герцена; H.H. Казыдуб. Л., 1991. - Деп. в ИНИОН АН СССР 13.03.91, № 44120.

61. Карасик, В.И. Язык социального статуса / В.И. Карасик. М.: Ин-т языкознания РАН; Волгогр. гос. пед. ин-т, 1992.-330 с.

62. Карасик, В.И. О категориях лингвокультурологии / В.И. Карасик // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности: Сб. науч. тр. — Волгоград: Перемена, 2001. С.3-16.

63. Каращук, П.М. Словообразование английского языка / П.М. Каращук. — М.: Высш. шк., 1977.-303 с.

64. Кащеева, М.А.; Омеличкина, C.B. Номинативный аспект английских эмоционально окрашенных: существительных и контекст / М.А. Кощеева, C.B. Омеличкина // Номинация и контекст. Кемерово, 1985. — С. 53-60.

65. Клишин, А.И. Конкретные и абстрактно-метафорические значения в структуре глагола: проблемы семантики:, Автореф. дис. . докт. филол. наук / А.И. Клишин. СПб., 2001. - 38 с.

66. Кобрина, H.A. Грамматика английского языка / H.A. Кобрина, Е.А. Корнеева, М.И. Оссовская, К.А. Гузеева. М.: Просвещение, 1985. - 288 с.

67. Колобаев, В.К. О десемантизации слов с широким значением в речи: (На материале англ. яз.) / В.К. Колобаев // Иностранные языки в школе. 1988. - № 3. -С. 88-89.

68. Коломнец, Е.А. Словообразовательные тенденции в современном немецком языке молодежи: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Е.А. Коломнец. -Пятигорск, 2000. 18 с.

69. Комлев, Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова / Н.Г. Комлев. — М.: Изд-во Моск. Университета, 1969. 192 с.

70. Кононова, И.В. Метафорическое варьирование семантики английскогоглагола: Дисканд. филол. наук: 10.02.04 / И.В. Кононова. СПб., 1998. - 166с.

71. Косова, И.О. Информативно-насыщенные глаголы английского языка в коммуникативном аспекте (на материале текстов англо-американских масс, медиа): Дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / И.О. Косова. Волгоград, 2001.-233 с.

72. Косова, И.О. Типы масс-медийных новостных коммуникативных контекстов английских информативно насыщенных глаголов / И.О. Косова // Актуальные вопросы переводоведения и лингвистики: Материалы науч. сессии ВолГУ. — Волгоград,2001.-С. 61-62.

73. Кручинкин, О.; Кручинкина, Н.Д. Семантические и морфологические модели инкорпорирования / О. Кручинкин, Н.Д. Кручинкина // XXII Огаревские чтения. -Саранск, 1994. С. 43-44.

74. Кузнецова, Э.В. Опыт семантической классификации русских глаголов: обзор лексико-семантических групп глаголов русского языка / Э.В. Кузнецова, И.Т. Вепрева, Т.В. Матвеева и др. Свердловск, 1982. - 208 с.

75. Кунин, A.B. О порождающем фразеологическом контексте / A.B. Кунин // Сб. науч. тр. Моск. пед. ин-т иностр. яз. — М., 1985. Вып. 244. - С. 96-103.

76. Кунин, A.B. Курс фразеологии современного английского языка: Учебник для студентов ин-тов и фак. иностр. яз. / A.B. Кунин. М.: Дубна, Феникс: Высш. школа, 1996.-381 с.

77. Курицына, Л.А. Глагол в семантической структуре текста: (на материале совр. англ. яз.) / JI.A. Курицына // Лингвистические структуры текста. — М., 1988. С. 82-90.

78. Кустова, Г.И. Об источниках полисемии глаголов перемещения объекта (тянуть) / Г.И. Кустова // Диалог. Электрон, изд. — М., 2000. - Режим доступа к изд.: http://www.dialog-21.ru/archivearticle.asp?param= 6324&y=2000&vol=6077.

79. Кустова, Г.И. Типы производных значений и механизмы семантической деривации: Автореф. дисдокт. филол. наук / Г.И. Кустова. М., 2001. - 62 с.

80. Левицкая, Т.Р.; Фитерман, A.M. Глаголы адвербиального значения и их перевод на русский язык / Т.Р. Левицкая, A.M. Фитерман // Тетради переводчика. -М., 1964.-С. 20-40.

81. Левицкая, Т.Р.; Фитерман, A.M. Пособие по переводу с английского языка на русский / Т.Р. Левицкая, A.M. Фитерман. М.: Высш. шк.,1973. — 136 с.

82. Левицкая Т.Р., Фитерман A.M. Проблемы перевода / Т.Р. Левицкая, A.M. Фитерман. М.: Международные отношения, 1976. - 208 с.'

83. Левковская, К.А. Лексикология современного немецкого языка = Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache / К.А. Левковская. M.: Высш. шк., 1968. — 319 с.

84. Литвин, Ф.А. Многозначность слова в языке и речи / Ф.А. Литвин. — М.: Высш. школа, 1984. 119 с.

85. Литвинова, М.М. Способы выражения интенсивности признака (на материале ранних сатирических произведений М. Булгакова): Автореф. дис. канд. филол. наук / М.М. Литвинова. М., 2002. - 24 с.

86. Мальцева, О.Ю. К вопросу о выявлении и классификации глаголов с признаком иерархичности в семантической структуре английских глаголов / О.Ю. Мальцева // Теория лингвистических классификаций. — М, 1987. — С. 61-67.

87. Марков, В.М. О семантическом способе словообразования в русском языке /

88. B.М. Марков. Электрон, изд. - Ижевск: УдГУ, 1981. - Режим доступа к изд.: kazanlinguist.narod.ru/V.M.Markov/history.htm.

89. Медникова, Э.М. Значение слова и методы его описания (на материале современного английского языка) / Э.М. Медникова. — М.: Высш. школа, 1974. -202 с.

90. Мерзлякова, J1.B. Семантическая структура глаголов современного английского языка с инкорпорированными актантами: Дис. . канд. филол. наук:-10.02.04 / J1.B. Мерзлякова. JL, 1986. - 177 с.

91. Мерзлякова, J1.B. Семантическая структура английских глаголов с инкорпорированными актантами 7 J1.B. Мерзлякова // Лексическая семантика и части речи. J1., 1986. - С. 82-85.

92. Милых, Н.Г. Еще раз о послелогах и фразовых глаголах в английском языке/ Н.Г. Милых // Статистическая лексикография и учебный процесс. Киев, 1990.1. C. 105-110.

93. Михайлова, A.C. Глаголы с наречным компонентом UR в английском языке и их эквиваленты в русском / A.C. Михайлова // Сопоставительное изучение лексики и грамматики германских, романских и славянских языков. — Киев, 1989. -С. 144-150.

94. Монахов, П.В. «Совмещение» и «замещение» как формы реализации языковой экономии / П.В. Монахов // Единицы языка в функциональном аспекте: Межвуз. сб. науч. трудов. Тула: ТГПИ, 1991. - С. 52-58.

95. Назарова, Р.З. Функционирование глаголов с окказиональным значением движения в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Р.З. Назарова. М, 1982. - 30 с.

96. Никитин, M.B. Лексическое значение слова / М.В. Никитин. — М.: Высш. школа, 1983. 127 с.

97. Николаев, Г. А. Историко-сопоставительное изучение славянского словообразования / Г.А. Николаев // Чтения, посвященные дням славянской письменности и культуры: Материалы регион, науч. конф. Чебоксары, 20-21 мая 2000 г. Чебоксары, 2000. - С. 8-17.

98. Новак, Г.Ф. Структурные и семантические особенности немецких глаголов с первой непосредственно составляющей durch-, unter-, über-, um-, hinter-, wider-, wieder-, voll-: Автореф. дис. канд. филол. наук // Г.Ф. Новак. — Киев, 2001. 21 с.

99. Новиков, Д.Н. Разграничение полисемии и омонимии в свете когнитивной лингвистики (на материале современного английского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук / Д.Н. Новиков. СПб., 2001. — 16 с.

100. Перцова, H.H. К проблеме семантических отношений между частями сложного слова. / H.H. Перцова // Когнитивные аспекты лексикографии. -Электрон, изд. 1996. - Режим доступа к изд.: http://www.infolex.ru/Pertsova.html.

101. Попова, Т.В. Деривационно-семантическое пространство русского глагола: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Т.В. Попова. Екатеринбург, 1998. - 57 с.

102. Попкова, Л.М. Семантическая структура многозначного слова и проблемы регулярной полисемии в современном русском языке: Дис: . канд. филол. наук: 10.02.01 / Л.М. Попкова. СПб., 1993. - 157 с.

103. Пузанова, H.A. Особенности разрешения глагольной омонимии / H.A. Пузанова // Проблемы теории европейских языков: Сб. РГТ1У им. А.И. Герцена. — СПб., 2001. Вып. 10. - С. 206-211.

104. Рейдель, А.И. Лексико-грамматическая характеристика каузативных глаголов в предложных конструкциях: Автореф. дис. канд. филол. наук / А.И. Рейдель. -M.: МГПИИЯ им. М.Тореза, 1971. 27 с.

105. Реформатский, A.A. Введение в языковедение: Учеб. для студентов филол. специальностей высш. пед. учеб. заведений / A.A. Реформатский. М.: Аспект Пресс, 2001.-536 с.

106. Решенкин, А.Г. Особенности семантики и сочетаемости просторечно-экспрессивных глаголов в современном русском языке: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 / А.Г. Решенкин. Ростов-на-Дону, 1995. - 135 с.

107. Сабельникова, B.C. Роль конверсии в образовании слов в современном английском языке / B.C. Сабельникова. M., 1985. - 167 с.

108. Садовская, Г.Н. Русские префиксальные глаголы, обозначающие степень проявления действия, и их соответствия в английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Г.Н. Садовская. М., 1987. - 21 с.

109. Салиев, Х.Х. Глаголы с адвербиальным значением в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Х.Х. Салиев. М.: МГПИИЯ им. М.Тореза, 1977. - 27 с.

110. Салиев, Х.Х. Глаголы с адвербиальным значением в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Х.Х. Салиев. М., 1977. -149 с.

111. Сапогова, Л.И. Компонентное содержание английских глаголов перемещения и их функции в системе / Л.И. Сапогова // Единицы языка в функциональном аспекте: Межвуз. сб. науч. трудов. Тула: ТГПИ, 1991.-С. 82-89.

112. Селиверстова, О.Н. Компонентный анализ многозначных слов (на материале некоторых русских глаголов) / О.Н. Селиверстова. — М.: Наука, 1975. — 240 с.

113. Сентенберг, И.В. Динамический аспект лексической семантики английского глагола: Автореф. . дис. докт. филол. наук / И.В. Сентенберг. Л., 1991.-39 с.

114. Сентенберг, И.В. Динамический аспект семантического признака в составе лексического значения глагола / И.В. Сентенберг // Семантические признаки и их реализация в тексте. — Волгоград, 1986. — С. 31-41.

115. Сентенберг, И.В. Подсистема адвербиальных глагольных ЛСВ в английском языке / И.В. Сентенберг // Системные связи и реализация лингвистических единиц в английских текстах. Куйбышев, 1980. - Том 247. - С. 43-51.

116. Сентенберг, И.В.; Медведева, Е.В. Специфика значений английских и русских глаголов / И.В. Сентенберг, Е.В. Медведева // Сопоставительно-семантическое исследование германских и славянских языков. Куйбышев, 1985. -С. 21-28.

117. Сильницкий, Г.Г. Семантические классы глаголов в английском языке / Г.Г. Сильницкий. Смоленск, 1986. — 112 с.

118. Скокова, Т.Н. Отношение включения в семантике и синтаксисе немецкого глагола: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Т.Н. Скокова. Белгород, 2000. -141 с.

119. Смирницкий, А.И. Звучание слова и его семантика / А.И. Смирницкий // Вопросы языкознания. 1960. - № 5. - С. 112-116.

120. Соболева, ЕЛ. Развитие широкозначности у глаголов turn и grow: Опыт системного диахронического анализа: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / E.JI. Соболева. Иркутск, 2001. - 146 с.

121. Соболева П.А. Об основном и производном слове при конверсии / П.А. Соболева // Вопросы языкознания. 1959. — № 2. - С. 87-95.

122. Соколовский, Ю.Я. Значение социального фона в интерпретации послелоговой конструкции / Ю.Я. Соколовский // Прагматические характеристики текста и его смысловая интерпретация. — Нальчик, 1987. С. 8589.

123. Степанова, М.Д. О соотношении словосложения и словопроизводства: проблемы «полуаффиксации» / М.Д. Степанова // Полуаффиксация в терминологии и литературной норме. — Владивосток, 1986. — С. 156-170.

124. Степанова, М.Д. Словарь словообразовательных элементов немецкого языка / М.Д. Степанова. — М.: Русский язык, 1979. 536 с.

125. Степанова, М.Д.; Чернышева, И.И. Лексикология современного немецкого языка = Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache: Учеб. для студентов ин-тов и фак. иностр. яз. / М.Д. Степанова, И.И. Чернышова. М.: Высш. шк., 1986. - 448 с.

126. Степанова, М.Д. Вопросы лексикографии в словообразовании / М.Д. Степанова // Дериватография и деривационная лексикография. — Владивосток, 1989.-С. 80-84.

127. Стернин, И.А. Проблемы анализа структуры значения слова / И.А. Стернин. — Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1979. — 156 с.

128. Твердохлеб, О.Г. Репрезентация способа, орудия и средства в субъективной сфере предложений с глаголами действия, состояния и отношения: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 / О.Г. Твердохлеб. Екатеринбург, 1999.— 213 с.

129. Томилова, С.Д. Актуализация периферийных компонентов семантики во вторичных значениях глаголов: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / С.Д. Томилова. — Екатеринбург, 1998. 259 с.

130. Турьянова, Г.Р. Морфолого-синтаксическая и семантическая обусловленность глагольной сочетаемости: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Г.Р. Турьянова. М., 1985. - 223 с.

131. Уфимцева, A.A. Лингвистическая сущность и аспекты номинации // Языковая номинация (общие вопросы) / Отв. ред. Б.А. Серебренников, A.A. Уфимцева / A.A. Уфимцева. М., 1977.

132. Уфимцева, A.A. Семантика слова // Аспекты семантических исследований / A.A. Уфимцева. М.: Наука, 1980. - С. 5-80.

133. Уфимцева, A.A. Описание семантики слов различных семиологических классов в терминах компонентов их знакового значения / Уфимцева A.A. // Лексическое значение. Принципы семиологического описания лексики / М., 1986. -С. 102-223.

134. Филлмор, Ч. Дело о падеже / Ч. Филлмор // Зарубежная лингвистика. — М., 1999.-3.-С. 127-258.

135. Филлмор, Ч. Об организации семантической информации в словаре / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике: проблемы и методы лексикографии. М.: Прогресс, 1983. - Вып. 14. - С. 23-60.

136. Царев, П.В. Сложные слова в английском языке / П.В. Царев. М.: Изд-во МГУ, 1979.- 126 с.

137. Цикалова, Л.Н. Семантико-коммуникативные аспекты ситуационно-обусловленных глагольных номинаций типа to talk smb. into doing smth. в английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Л.Н. Цикалова. — М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1987. 26 с.

138. Чудинов, А.П. Регулярная многозначность в глагольной лексике / А.П. Чудинов. Свердловск, 1986. - 80 с.

139. Шанский, Н.М. Эвристические задачи по морфемике и словообразованию / Н.М. Шанский // Русский язык в школе. — 1993. — № 6. С. 35-43.

140. Шаровская, Л.И. Структурно-вероятностный анализ семантических классов' немецких глаголов: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Л.И. Шаровская. -Харьков, 1980.-234 с.

141. Шахнарович, A.M. Словарные пометы как способ лингвистической классификации лексики / A.M. Шахнарович // Теория лингвистических классификаций. — М., 1987.-С. 121-128.

142. Швейцер, А.Д. Перевод и лингвистика / А.Д. Швейцер. М.: Воениздат., 1973.-280 с.

143. Шмелев, Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка) / Д.Н. Шмелев. М., Наука, 1973. - 280 с.

144. Юханов, А.С. Глагольно-наречные единицы с auf, hinauf/herauf, empor, hoch в современном немецком языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук / А.С. Юханов. -Калинин, 1972.- 18 с.

145. Bryson, В. Made in America: An Informal History of the English Language in the United States / B. Bryson. New York: Perennial, 2001. - 417 p.

146. Charleston, B.M. A Reconsideration of the Problem of Time, Tense, and Aspect in Modern English / B.M. Charleston. Электрон, изд. - English Studies, 1955. - Режим доступа к изд.: http://www.scar.toronto.edu/~binnick/TENSE/ 1950s.html.

147. Charleston, B.M. Studies on the Syntax of the English Verb / B.M. Charleston. -Электрон, изд. Bern: University of Bern, 1941. - Режим-доступа к изд.: http:// www.scar.toronto.edu/-binnick/TENSE/1950s.html.

148. Crystal, D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language / D. Crystal. -Cambridge University Press, 1996. 489 p.

149. Goshgarian, G. Exploring Language / G. Goshgarian. USA: Addison-Wesley Educational Publishers Inc., 1998.-582 p.

150. Gruber, J.S. Lexical, conceptual, and encyclopedic meaning / J.S. Gruber // Quaderni di semantica. Bologna, 1985. - Vol. 6. - № 2. - P. 254-267.

151. Gruber, J.S. Lexical and conceptual semantic categories / J.S. Gruber // Proceedings of the XIIIth International congress of linguists, August 29 September 4, 1982, Tokyo. - Tokyo, 1983. - P. 528-533.

152. Fellbaum, K. English Verbs as a Semantic Net. Introduction to WordNet: An Online Lexical Database / K. Fellbaum. Revised August, 1993. — 86 p.

153. Flamig, W. Zur Funktion des Verbs Aktionsart und Aktionalitát / W. Flamig // Probleme der Sprachwissenschaft. Leipzig, 1971. - S. 275-286.

154. Harley, H. Denominal Verbs and Aktionasart / H. Harley. Электрон, изд. -University of Arizona, 1999. - Режим доступа к изд.: http://www.silvermnt.com.

155. Jackendoff, R. The proper treatment of measuring out, telicity, and perhaps even quantification in English / R. Jackendoff // Natural language and linguistic theory. -Dordrecht, 1996. Vol. 14. -№ 2. - P. 305-354.

156. Jackendoff, R. The status of thematic relations in linguistic theory / R. Jackendoff //Linguistic inquiry. Cambridge (Mass.), 1987. - Vol. 18, № 3. - P. 369-411.

157. Jógi, A. A contrastive study of some of descriptive verbs in Estonian and English / A. Jógi // Lingüistica: Уч. зап. Тарт. гос. ун-та. Тарту, 1987. - Вып. 750. - С. 5969.

158. Levin, В. English verb classes and alternations: A preliminary investigation / B. Levin. Chicago; L.: Univ. of Chicago Press, 1993. - 348 p.

159. Levin, В.; Rappaport, Hovav M. Wiping the slate clean: a lexical semantic exploration / B. Levin, Hovav M. Rappaport // Cognition. Amsterdam, 1991. - Vol. 41.-№ 1-3.-P. 123-151.

160. McIntyre, A. Argument Structure and Event Structure: Results and Related' Constructions / A. Mclntyre. Электрон, изд. - 2002. - Режим доступа к изд.: http://ling.uni-konstanz.de/pages/conferences/cp/abstracts/mcintyre.pdf.

161. McNally, L.; Kennedy, С. Degree vs. Manner well: A Case Study in Selective / L. McNally, C. Kennedy. Электрон, изд. - Binding, 2002. - Режим доступа к изд.: http://www.bedfordsmartins.com/lunstord/nsmhandbook.

162. Müller, S. The Morphology of German Particle Verbs: Solving the Bracketing Paradox / S. Müller Электрон, изд. - 2001. - Режим доступа к изд.: http://www.csli-publications.stanford.edu.

163. Nair, R.B., Carter R., Toolan M. Clines of metaphoricity, and creative metaphors' as situated risk-taking / R.B. Nair, R. Carter, M. Toolan // J. of Lit. Semantics. -Cambridge; N.Y. 1988. - Vol. 17. - № 1. - P. 20-40.

164. Nilsen, Don L.F. Toward a Semantic Specification of Deep Case / Don L.F. Nilsen. Электрон, изд. - Berlin: Mouton, 1971. - Режим доступа к электрон, изд.: http://www.asu. edu/clas/english/who/nilsend.htm.

165. Nilsen, Don L.F. Syntactic and Semantic Tests for the Instrumental Case in English / Don L.F. Nilsen. Электрон, изд. - Berlin: Mouton, 1973. — Режим доступа к электрон, изд.: http://www.asu.edu/clas/english/who/nilsend.htm.

166. Owens, R.E., Jr. Language Development: An Introduction / R.E. Owens. New' York: Allyn and Bacon, 1996. - 544 p.

167. Saint-Dizier, P. Defining Verb Semantic Classes for French and their Semantic Characterization / P. Saint-Dizier. — Электрон, изд. 1995. — Режим доступа к электрон, изд.: http://www.emich.edu.riinguist/issues.

168. Schulte, S. Automatic Induction of Semantic Classes for German Verbs / S. Schulte. Электрон, изд. - IMS, Universität Stuttgart. - Режим доступа к изд.: http://www. uni-muenchen.de/events/dgfs2003/index.html.

169. Snell-Hornby, М. Bilingual dictionaries visions and revisions / M. Snell-Hornby // BudaLEX'88 proceedings. - Budapest, 1990. - P. 227-236.

170. Snell-Hornby, M. Dynamics in meaning as a problem for bilingual lexicography / M. Snell-Hornby // Meaning and lexicography. Amsterdam; Philadelphia, 1990. - P. 209-226

171. Snell-Hornby, M. Verb Descriptivity in English and German: A Contrastive Study in Semantic Fields / M. Snell-Hornby. Heidelberg: Carl Winter, 1983. - 83 p.

172. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ИССЛЕДОВАНИЯ

173. Англоязычная библиотека Электронный ресурс. — Электрон, дан. — М.: МЦФ, 2000. — 1 электрон, опт. диск (CD-ROM). Систем, требования: Pentium; 486DX4/100, 8Mb RAM, 4-скорост. CD-ROM, звуковая карта, видеокарта (16-bit-color), Windows 95/98.

174. Апресян, Ю.Д.; Медникова, Э.М. Новый большой англо-русский словарь: В 3-х т. / Ю.Д. Апресян, Э.М. Медникова. М.: Рус. яз., 2001. - Т. 1-3.

175. Кортни Р. Английские фразовые глаголы: Англо-русский словарь / Р. Кортни. — М.: Рус. яз. Лонгман, 2000. - 767 с.

176. Мардер С. Дополнительный русско-английский словарь: Новая лексика 90-х годов / С. Мардер. М.: Вече, Персей, 1995. — 544 с.

177. Мюллер, В.К. Новый англо-русский словарь / В.К. Мюллер, В.Л. Дашевская, В.А. Каплан и др. М.: Рус. яз., 1998. - 880 с.

178. Немецко-английский общий Лангеншайдский словарь Электронный ресурс. Электрон, дан. - М.: 2003. - 1 электрон, опт. диск (CD-ROM). - Систем, требования: Pentium; 32 Mb RAM, CD-ROM, SVGA, Windows 9X/ME.

179. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. М., 1999. - 940 с.

180. Рымашевская ЭЛ. Немецко-русский и русско-немецкий словарь / Э.Л. Рымашевская. М.: Фирма «НИК», 1993. - 832 с.

181. Трофимова З.С. Словарь новых слов и значений в английском языке / З.С. Трофимова. М.: Павлин, 1993. - 304 с.

182. Уилер М. Оксфордский русско-английский словарь / М. Уилл ер. — М.: Барклая и К0, 1993. 913 с.

183. Хорнби, А. Толковый словарь английского языка / А. Хорнби, Э. Гейтенби, X. Уэйкфилд. М.: Сигма-пресс, 1996 (печатается по изданию 1972 г.). - 1200 с.

184. Шаталова Т.И. Англо-русский идеографический словарь / Т.И. Шаталова. -М.: Рус. яз., 1994.-238 с.

185. ABBYY Lingvo 8.0 Multilanguage Электронный ресурс. Электрон, дан. -Словари и переводчики, 2004. - 1 электрон, опт. диск (CD-ROM). - Систем.' требования: Pentium; 16 Mb RAM, CD-ROM, Windows 95/98/NT/2000/ME, звуковая карта, мышь.

186. Ayto J. The Longman Register of New Words / J. Ayto. M.: Рус. яз., 1990. -425 с.

187. Bamhart, R. The Barnhart Concise Dictionary of Etymology / R. Barnhart. NY: Harper Collins Publishers, 1988. - 916 p.

188. Collins COBUILD English Dictionary for Advanced Learners. HarperCollins Publishers, 2001. - 1824 p.

189. Collins COBUILD Lexicon Software Электронный ресурс. Электрон, дан.' - © HarperCollins Publishers Ltd, 2001.,- 1 электрон, опт. диск (CD-ROM). -Систем, требования: Pentium; 16 Mb RAM, CD-ROM, Windows 95/98/NT/2000/ME, звуковая карта, наушники, мышь.

190. Collins Gem German Dictionary. German-English, English-German. — Collins Gem, 2001.-624 p.

191. Collins Mini Thesaurus. HarperCollins Publishers, 2000. - 632 p.

192. Context 3.51. Электронный ресурс. Электрон, дан. - Словари и переводчики, 2004. — 1 электрон, опт. диск (CD-ROM). — Систем, требования: Pentium; 16 Mb RAM, CD-ROM, Windows 95/98/NT/2000/ME, звуковая карта,' мышь.

193. Das grosse Wörterbuch der deutschen Sprache. Электронный ресурс. — Электрон, дан. Duden, 2003. - 1 электрон, опт. диск (CD-ROM). - Систем, требования: Pentium; 64 Mb RAM, CD-ROM, SVGA, Windows/NT/2000.

194. Daum E. Schenk W. Wörterbuch Russisch-Deutch. Leipzig: VEB Verlag Enzyklopädie, 1978. 960 S.

195. Dutch, R.A. Roget's Thesaurus of English Words and Phrases / R.A. Dutch. -Penguin Books, 1978. 712 p.

196. Euro Translator Premium 5.1.3 Электронный ресурс. Электрон, дан. -Словари и переводчики, 2004. - 1 электрон, опт. диск (CD-ROM). — Систем, требования: Pentium; 16 Mb RAM, CD-ROM, Windows 95/98/NT/2000/ME, звуковая карта, мышь.

197. Hornby A.S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. — Oxford University Press, 1995. 1428 p.

198. Katzner K. English-Russian, Russian-English Dictionary. A Wiley-Interscience Publication, 1984. - 904 p.

199. Longman Dictionary of Contemporary English. Third Edition. — Longman Dictionaries, 1995. 1668 p.

200. Longman Dictionary of English Language and Culture. Longman, 1998. — 1568 P

201. Longman Language Activator. Longman, 1995. - 1587 p.

202. Pocket Oxford Dictionary Электронный ресурс. Электрон, дан. - Словари и переводчики, 2004. - 1 электрон, опт. диск (CD-ROM). - Систем, требования: Pentium; 16 Mb RAM, CD-ROM, Windows 95/98/NT/2000/ME, звуковая карта, мышь.

203. Polyglossum II Версия 1.8 Электронный ресурс. Электрон, дан. - Словари и переводчики, 2003. — 1 электрон, опт. диск (CD-ROM). — Систем, требования:

204. Pentium; 16 Mb RAM, CD-ROM, Windows 95/98/NT/2000/ME, звуковая карта, мышь.

205. Random House Unabridged Dictionaiy v2.0 Электронный ресурс. -Электрон, дан. Словари и переводчики, 2004. - 1 электрон, опт. диск (CD-ROM). - Систем, требования: Pentium; 16 Mb RAM, CD-ROM, Windows 95/98/NT/2000/ME, звуковая карта, мышь.

206. The American Heritage Dictionaiy. A Dell Book, 2001, - 951 p.

207. Tolken 99 Электронный ресурс. Электрон, дан. - Словари и переводчики, 2004. - 1 электрон, опт. диск (CD-ROM). - Систем, требования: Pentium; 16 Mb RAM, CD-ROM, Windows 95/98/NT/2000/ME, звуковая карта, мышь.

208. Trados 6.0. Freelance Электронный ресурс. Электрон, дан. - Словари и1 переводчики, 2004. - 1 электрон, опт. диск (CD-ROM). - Систем, требования: Pentium; 16 Mb RAM, CD-ROM, Windows 95/98/NT/2000/ME, звуковая карта, мышь.

209. Wahrig, G. Wahrig Deutches Wörterbuch / G. Wahrig. München: Mosaik Verlag, 1989.-1493 s.1. СПИСОК ПРИНТЫХ СОКРАЩЕНИЙ

210. ГГВ — Гессе, Г. Волк / Г. Гессе. Режим доступа к изд.: http://frank. deutschesprache.ru.

211. ККС- Куприн, А. Куст сирени / А. Куприн. Режим доступа к изд.: http:// ipages.ru/ index.php.

212. МББГ — Булгаков, М. Белая гвардия / М. Булгаков // Романы. Киев: Молодь, 1989.

213. МБСС Булгаков, М. Собачье сердце / М. Булгаков. - Режим доступа к изд.: http://e-k.viv. ru/cont/dogheart/html.

214. МШАС — Шолохов, М. Алешкино сердце / М. Шолохов. Режим доступа к изд.: http:// www.lib.km.ru.

215. МШБ Шолохов, М. Бахчевник / М. Шолохов. - Режим доступа к изд.:-http://www.lib.km.ru

216. МШД Шолохов, М. Двухмужняя / М. Шолохов. - Режим доступа к изд.: http://www.lib.km.ru

217. ПЗП Зюскинд, П. Парфюмер / П. Зюскинд. - Режим доступа к изд.: http://lib.ru/ ZUSKIND/parfumer.txt.

218. СКПДА Кинг, С. Последнее дело Амни / С. Кинг. - Режим доступа к изд.: http:// www.lib.km.ru.

219. CJIT Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. - М.: Сов. энцикл., 1966. - 608 с.

220. И. ТСРЯ — Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. М., 1999. - 940 с.

221. ФДИ Достоевский, Ф. Игрок / Ф. Достоевский. - Режим доступа к изд.: http://www.lib.km.ru.

222. ШБ Шолохов, М. Батраки / М. Шолохов. - Режим доступа к изд.: hhtp ://www.lib .km.ru.

223. ШОЖ — Шукшин, В. Охота жить / В. Шукшин. Режим доступа к изд.: http://www.shukshin.altai.ru.museum.

224. ШОЯ Шолохов, М. Один язык / М. Шолохов. - Режим доступа к изд.: hhtp ://www.lib.km.ru.

225. ШСМВ Шукшин, В. Страдания молодого Ваганова / В. Шукшин. - Режим доступа к изд.: http://www.shukshin.altai.ru.

226. CDL — Англоязычная библиотека Электронный ресурс. Электрон, дан. -М.: МЦФ, 2000. - 1 электрон, опт. диск (CD-ROM). - Систем, требования: Pentium; 486DX4/100, 8Mb RAM, 4-скорост. CD-ROM, звуковая карта, видеокарта (16-bit-color), Windows 95/98.

227. FDG Dostoyevsky, F. The Gambler / F. Dostoyevsky. - Режим доступа к изд.: http://promo.net/pg.

228. FDS Dostojewski F. Der Spieler / F. Dostojewski // Roman-Zeitung, 364. -Berlin: Verlag Volk und Welt, 1980.

229. HBW- Boll, H. Wanderer, kommst du nach Spa. / H. Boll. Режим доступа к изд.: http://www. boell.de.

230. HHDW- Hesse, H. Der Wolf / H. Hesse. Режим доступа к изд.: http://www. kafejo.com/ lingvoj/natlangs/german/ index.htm.

231. HHTW- Hesse, H. The Wolf / H. Hesse. Режим доступа к изд.: http://www. kafejo.com/ hesse/wolf/thewolf.htm.

232. IMUN-Murdock, I. Under the Net /1. Murdock. M: Просвещение, 1989.

233. JGTK Grisham, J. A Time to Kill / J. Grisham. - New York: Island Books, 1992.

234. LDCE — Longman Dictionary of Contemporary English. Third Edition. -Longman Dictionaries, 1995. — 1668 p.

235. LDELC Longman Dictionary of English Language and Culture. - Longman, 1998.-1568 p.

236. MBHD Bulgakov, M. The Heart of a Dog / M. Bulgakov. - Режим доступа к изд.: http://promo.net/pg.

237. MBWG Bulgakow, M. Die Weiße Garde / M. Bulgakow // Roman-Zeitung, 396. - Berlin: Verlad Volk und Welt, 1969. - 173 p.

238. OALD Hornby A.S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English.' - Oxford University Press, 1995. - 1428 p.

239. PSK- Süskind, P. Ein Kampf / P. Süskind. Режим доступа к изд.: http://frank. deutschesprache.ru.

240. PSP Süskind Р. Das Parfüm: Die Geschichte eines Murdes. - Режим доступа к изд.: http://www.azbuk.net/cgibin/az/autinf.cgi?autid=2001 „

241. PSP1 Suskind, P. Perfume / P. Suskind. - Режим доступа к изд.: http://www. ozon.com.

242. RBF Bradbury, R. Fahrenheit 451 / R. Bradbury. - M.: Радуга, 1983.

243. RBH- Bradbury, R. Homecoming / R. Bradbury. M.: Радуга, 1983.

244. Roget Roget's Thesaurus of Synonyms and Antonyms. - England: University Book. - London, 1972. - 202 p.

245. SITC— Sheldon, S. If Tomorrow Comes. / S. Sheldon. — Режим доступа к изд.: http://sheldon-sindi.viv.rU/cont/tomorrow/2.html.

246. SKNF-King, S. Needful Things / S. King. New York:.Penguin Books, 1991.

247. SKULC-Kmg, S. Umney's Last Case / S. King. Режим доступа к изд.: http:// www.stephenking.com.

248. SKULF-King, S. Umnyes letzter Fall / S. King. Режим доступа к изд.: http:// frank.deutschesprache.ru.

249. TLR Tolkien, J.R.R. The Lord of the Rings / J.R.R. Tolkien. - M.: Айрис Пресс, Рольф, 2002.

250. UI — The Unvexed Isles = Тихие острова: Сб. рассказов. Л.: Просвещение, 1976.- 176 с.

251. WB — Borchert, W. Der Stilzahn oder warum mein Vetter keine Rahmbonbon mehr ißt / W. Borchert. Режим доступа к изд.: http://frank.deutschesprache.ru.

252. WDW Wahrig, G. Wahrig Deutches Wörterbuch / G. Wahrig. - München: Mosaik Verlag, 1989. - 1493 s.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.