Абдуннаби Фахруззамани Казвини и литературное значение его антологии «Мей-хане» тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.03, кандидат наук Шарипов, Шариф Рахмонович
- Специальность ВАК РФ10.01.03
- Количество страниц 164
Оглавление диссертации кандидат наук Шарипов, Шариф Рахмонович
Оглавление
Введение
Глава I. Жизненный путь и литературное наследие Абдуннаби
Фахруззамани
§ 1.1. Биография Абдуннаби Фахруззамани
§ 1.2. Творческое наследие
Глава II. Структура антологии (тазкиры) «Мей-хане» Абдуннаби
Фахруззамани
§ 2.1. О поэтах, внесших вклад в процесс формирования саки-наме (Х111-ХУ1)
вв
§ 2.2. Поэты-современники Абдуннаби Фахруззамани и их роль в развитии
саки-наме в XVI и начале ХУП-го века
§ 2.3. О жизни и деятельности поэтов, не писавших саки-наме, но которых
автор знал лично
Глава III. Научно-литературная значимость антологии «Мей-хане»
Заключение
137
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», 10.01.03 шифр ВАК
Антология «Шоми гарибон» («Вечер странников») Лачхми Нарайина Шафика и её литературная ценность2019 год, кандидат наук Шамсидинова Назира Раимовна
Зухури Туршези и традиция написания сакинаме в ХVII – ХVIII веках2018 год, кандидат наук Рахматов Бахром Ахмаджонович
Жизнь и творческое наследие Сакко Бухарайи2018 год, кандидат наук Махмадулоев Фаридун Саидбегович
Поэтика газелей Вокифа Лохури2018 год, кандидат наук Асомиддинзода Шарофиддин
Жизнь и творчество Хафиза Джаландхари2015 год, кандидат наук Курбанов, Хайдар Абдурахманович
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Абдуннаби Фахруззамани Казвини и литературное значение его антологии «Мей-хане»»
Введение
Актуальность темы исследования. Современное состояние изучения, а также критика и издание рукописей, переписанных в разное время и в различных странах, предъявляют строгие требования к процессам изучения источников, среди которых особое место занимают литературно-исторические антологии - тазкира, особенно те, которые создавались поэтами и писателями, внесшими весомый вклад в источниковедение. Литературные антологии (тезкире) как основные источники, в которых сохраняются имена сотен персидско-таджикских поэтов и образцы их творческого наследия, играют важную роль в культурной и литературной жизни народов. При всестороннем изучении истории персидско-таджикской литературы за основу непременно берутся сведения из антологий.
Следует отметить, что особая любовь и интерес исламских правителей Индии ХУ-ХУП веков, известных как Великие Моголы, к литературе и изящным искусствам способствовали в период их правления в Индии значительному развитию антологий, чем, к примеру, в Иране. Поэтому антологии данного периода, отражающие процесс развития персидско-таджикской поэзии, играют важную роль в изучении истории персоязычной литературы Индии.
Одним из литературных источников периода правления Великих Моголов является тезкире «Мей-хане" («Погребок») Абдуннаби Фахруззамани Казвини (1590-после 1632 гг.), составленная в 1617-1620 гг., в которой даются подробные сведения о литературной жизни в Индии. В этой антологии впервые в истории персидско-таджикской литературы уделяется особое внимание к саки-наме, как одному из новых разновидностей поэзии.
Благодаря Абдуннаби Фахруззамани саки-наме получил в персидско-таджикской литературе особый статус и стал пользоваться широкой популярностью среди поэтов ХУ1-ХУП веков.
Степень изученности темы. Первое упоминание об антологии «Мей-хане» дается в тезкире «Латаиф ул-хайал» ("Изящные воображение")
Мухаммада Арифа Ширази [93, 9], а позже и в » («Поэзия
Аджама») Шибли Ну'ъмани. Другая работа, в котором приводятся сведения о «Мей-хане», это книга русского востоковеда А.Крымского «История Персии, её литературы и дервишской теософии».
Впервые критический текст «Мей-хане» был издан литографическим способом в 1926 году в Лахоре Мухаммадом Шафеъ, а позднее более полный критический текст этого источника был издан Ахмадом Гулчином Маани в Тегеране (1961 г.). Во введениях к критическим текстам этих двух изданий дается подробное описание данной антологии и приводится целый ряд ценных сведений о ней.
Краткая информация о «Мей-хане» приведена также в " ("Истории персидских антологий") Ахмада Гулчина Маани [94, 266], в книге «с^и^ JJ*A> («Персидская поэзия и литература») Зайнулабидина Му'тамана [100,152]. Отдельные краткие сведения об антологии «Мей-хане» встречаются в книгах «¿^и^ _>> ¡¿¿и» («Саки-наме в персидской поэзии») Ихтирама Ризаи, «иЫ >> («История литературы в
Иране») Забехуллаха Сафа и «Жанр-е саки-наме дар адабиёт-е фарсу таджике асрха-е ХШ-ХУ» («Жанр саки-наме в персидско-таджикской литературе Х1Н-ХУ в.в.») Фирузы Зехни [124, 241-245; 138,1737; 71, 5-15].
Лаконичные заметки о тазкире "Мей-хане" и жанре саки-наме встречаются в работах А.Г.Крымского, С.Вахидова и других. Свои суждения относительно «Мей-хане» высказывали в свое время таджикские ученые У.Каримов, Р.Хадизаде, С.Саъдиев, Т.Атахонов, С.Вохидов, Х.Шарипов, У.Тоиров, Б.Максудов, М.Муллоахмадов, С.Имронов, С.Асадуллоев, У.Назиров и А. Насриддин. Однако зачастую сведения, приведенные в указанных работах, во многом повторяют друг друга. Лишь литературовед Ш.Суфиев, много лет отдавший специальному изучению жанра саки-наме, в своём монографическом исследовании под названием «Саки-наме в системе персидско-таджикской литературы ХУ1-ХУП вв.» приводит ценные сведения относительно исследуемой антологии [146,224].
Общие сведения об антологии «Мей-хане» встречаются также в работах отдельных европейских ученых, таких как Ч.А.Стори «Персидская литература» и Хади Наби в «Dictionary of Indo-Persian Literature» («Словарь персоязычной литературы Индии») и других.
Однако при всем изобилии научных изысканий по истории персидско-таджикской литературы и её источникам, особенно по исследуемой проблематике, на сегодняшней день отсутствует отдельное монографическое исследование, посвященное антологии «Мей-хане». Введение её в научный оборот позволит более детально исследовать неизвестные страницы истории персидско-таджикской литературы XVI-XVII веков.
Цели и задачи исследования. Основной целыо настоящей диссертационной работы является выявление роли и значения антологии «Мей-хане», как важного источника по истории персоязычной литературы Индии XVI-XVII веков. Для достижения данной цели в работе предпринята попытка решения следующих задач:
восстановление научной биографии автора «Мей-хане» на основе современных знаний, подходов и методов реконструкции жизненного пути личности с целью обеспечения комплексного подхода к исследуемому объекту;
изучение жизни, творчества, научных и художественных произведений Абдуннаби Фахруззамани с целыо воссоздания целостной картины его творчества и литературного наследия;
исследование характерных особенностей, структуры и содержания антологии;
определение места и значения антологии «Мей-хане» среди других литературных антологий и в истории персидско-таджикской литературы.
Объектом исследования является, в первую очередь антология Фахруззамани «Мей-хане», как разновидности поэтического сборника
вакхических стихотворений с краткими биографическими справками об их авторах.
Научная новизна. Антология «Мей-хане» впервые подвергается комплексному изучению как бесценный литературный источник в рамках монографического исследования. На основе достоверных сведений из литературных источников и произведений самого автора восстанавливается научная биография Абдуннаби Фахруззамани. Рассматривая сведения «Мей-хане» на основе сравнительно-типологического анализа, наряду с созданными одновременно с ней в Индии и Иране антологиями, и сопоставляя их с другими источниками, совершена попытка установить уникальность "Мей-хане" как источника по изучению истории фарсиязычной литературы Индии, а также ее познавательное преимущество, что позволило выявить место и роль произведения Абдуннаби Фахруззамани в персидской литературе. Наряду с этим в научном исследовании тщательно рассмотрены особенности поэм саки-наме как жанровой разновидности поэзии, впервые выявленной в истории персидско-таджикской литературы автором «Мей-хане».
Другая, не менее важная проблема настоящего исследования, касается изучения жизни и творческой деятельности целой плеяды персидско-таджикских поэтов, живших и творивших в ХУ1-ХУН веках в монгольской Индии, о которых в других источниках нет никаких сведений.
В диссертации также подробно рассмотрены различные грани поэзии автора, дошедшие до нас посредством «Мей-хане».
Именно благодаря антологии «Мей-хане» сохранились и дошли до нас более полные и точные варианты целого ряда «Саки-наме» таких поэтов, как Негматуллах Васли, Малаки Казвини, Аскари Кашани, Зиёи Мувашшахи, Дусти Самарканди и Абдуннаби Фахруззамани.
Методологическую основу работы составляет историко-типологический подход к исследуемому явлению в сочетании с конкретным литературоведческим, сопоставительным и комплексным анализом текстов.
Теоретической основой исследования «Мсй-хане», как научно-литературного источника ХУ1-ХУИ веков, служат труды по общему литературоведению Мухаммада Шафе', Ахмада Гулчини Ма'ани, Забихуллаха Сафа, Ихтирама Ризаи, Тавфика Субхани, А.Мирзоева, Р.Хадизаде, Т.Негматзаде, У.Каримова, С.Са'диева, С.Вохидова, С.Имронова, X. Шарипова, У.Тоирова, Максудова, С.Асадуллоева, Ш.Суфиева и других.
Основными источниками исследования послужили тегеранский критический текст «Мей-хане», антологии «Лубаб ал-албаб» ("Сердцевина сердцевин") Мухаммада Авфи Бухараи, «Тезкират уш-шу'ара» ("Антология поэтов") Давлатшаха Самарканди, «Мунтахаб ат-таварих» ("Избранные истории") Абдулкадыра Бадауни, «Хафт иклим» ("Семь континентов") Амин Ахмада Рази, «Хуласат ул-аш'ар ва зубдат ул-афкар» ("Отборные стихи и сливки мыслей") Такиуддина Кашани, «Арафат ал-ашикин ва арасат ал-арифин» ("Канон влюбленных и сумятицах аскетов") Такиуддина Авхади, «Ма-асир-и Рахими» ("Благодеяние Рахими") Абдулбаки Нахаванди, «Тезкире-е Насрабади» ("Антология Насрабади") Мухаммада Тахира Насрабади, «Мир'ат ул-хаёл» ("Зеркало воображения") Шералихана Луди, «Сафина-е Хушгу» ("Парусник Хушгу") Биндрабандаса Хушгу, «Рийаз аш-шу'ара» ("Райский сад поэтов") Валиха Дагистани, «Маджма' ан-нафаис» ("Собрание изяществ") Сираджуддина Алихана Арзу, «Хизана-е амир-е» ("Сокровищнице правителей») Мир Гулямали Азада, «Аташ-каде Азар» («Храм огнепоклонников Азара») Лютфалибека Азара, «Кашф ул-мехджуб» ("Раскрытие скрытого") Али ибн Усмана Худжвири, «Рийаз ал-арифин» («Райский сад арифов») Ризакулихана Хидаята, «Маджалис ул-ушшак» («Собрание влюбленных») Камаладдина Хусайна Газаргахи, «Рузи равшан» ("Светлый день") Мухаммада Музаффара Хусайна Саба и «За'фарани зари Кашмир» ("Шафран Кашмира") Мухаммада Садика Кашмири.
Научная и практическая значимость работы заключается в том, что на основе сведений «Мей-хане» впервые исследованы и выявлены малоизученные аспекты литературных процессов ХУ1-ХУП веков, определены роль и место целого ряда персидско-таджикских поэтов в истории персоязычной литературы Индии ХУ1-ХУ11 веков. Подробно исследован взгляд Абдуннаби Фахруззамани на саки-наме, как на новое литературное явление. В практическом плане материалы исследования могут быть использованы при создании общей академической истории персидско-таджикской литературы Индии ХУ1-ХУН веков, исследовании процесса зарождения и формирования саки-наме фарсиязычной поэзии, а также при составлении методических пособий и материалов для спецкурсов по истории фарсиязычной литературы Индии ХУ1-ХУП веков.
Основные положения, выносимые на защиту:
1. На основе сведений антологии «Мей-хане» воссоздана более полная картина жизни Абдуннаби Фахруззамани;
2. Установлено и подробно проанализировано литературное наследие Фахрузамани;
3. Выявлена и подробно классифицирована структура и содержание исследуемого источника;
4. Обнаружены отличительные особенности антологии "Мей-хане" от других тезкире;
5. Доказана научно-литературная значимость антологии «Мей-хане» в истории персидско-таджикской литературы;
6. Определены особенности саки-наме как новой жанровой разновидности поэзии, с точкой зрения автора «Мей-хане».
7. Доказано значение антологии "Мей-хане" Абдуннаби Фахруззамани как источника по истории персидско-таджикской литературы XVI-XVII веков.
Апробация работы. Диссертация была обсуждена и рекомендована к защите на совместном расширенном заседании отделов Индии, Пакистана и
!
Бангладеш, истории литературы и публикации письменных памятников Ирана и Афганистана, Отдела восточных рукописей имени А. Мирзоева и Отдела арабистики Института языка, литературы, востоковедения и письменного наследия имени Рудаки Академии наук Республики Таджикистан (протокол №1 от 17 января 2014 г.) а также на заседании кафедры истории таджикской литературы Таджикского национального университета (протокол №3 от 21 октября 2014 г.).
Основные положения диссертации нашли отражение в выступлениях и докладах автора на республиканских научно-практических конференциях и межвузовских симпозиумах, в публикациях на страницах научных журналов, вошедших в реестр ВАК Российской Федерации, а также в статьях, опубликованных в научных сборниках, изданных в РТ и зарубежом.
Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.
Глава I. Жизненный путь и литературное наследие Абдуннаби Фахруззамани § 1.1. Биография Абдуннаби Фахруззамани
Единственно верным и сравнительно исчерпывающим источником, информирующим о жизни Абдуннаби Фахруззамани, является его же антология «Мей-хане». Автор во вступительной части «Мей-хане» после традиционного восхваления Бога и Пророка Мухаммада и в конце второй главы тезкире дает краткое описание некоторых событий своей жизни. Согласно его словам, «в этой книге небольшая часть введения повествует о некоторых страницах жизни автора» [163,4]. Мухаммад Шафе' настаивает на том, что Фахруззамани отобразил свою биографию самым подробным образом, что противоречит словам автора [163,10]. Последующие научно-литературные источники, повествующие о жизни и произведениях Фахруззамани, по сути, не вышли за рамки сведений «Мей-хане».
В XVI-XVII и последующие века в научно-литературных кругах Индии и Ирана было создано большое количество антологий и других исторических трактатов, посвященных жизни и творчеству многих персидско-таджикских поэтов. В результате подробного рассмотрения определенного количества антологий, нами было выявлено, что в них нет ни единного упоминания об Абдуннаби и его деятельности [2, 1695; 3, 697-1635; 4, 1637-1943; 5, 1945-2546; 6, 2547-3349; 7,3351-4225; 8, 4227-4768; 23, 304; 46, 1-686; 47, 687-1320; 48,1321-1964; 49-1965-2640; 50, 2641-3316; 116,1044; 107, 658; 108, 658; 10, 479; 9,762; 16, 1299-1892; 119, 510; 120, 572; 121,520; 128, 976; 178,902].
Автор «Мей-хане» в пяти местах своей антологии упоминает о своем влечении к сказительству, в котором добился славы и признания: ¿У-iiLi ¿у jjjl ! tijjii cJLti
[163,78j ¿¿¡У jjj^JI О, Сильный небосвода! В этом мире,
Ты правитель рода человеческого, я же сказитель1.
На основании этого двустишия, можно прийти к выводу, что Фахруззамани в своё время не был известен как поэт. В n^Ll^ ¿yjh> («Истории Мухаммад-шахи»), написанной Хушхал Чандом, известным как «Нодир аз-Замани», информация о котором также «подпитывается» антологией «Мей-хане», упоминается именно о сказительском мастерстве Фахруззамани [163,9].
В j*^ » («Поэзия Аджама») говорится только о том, что время жизни Абдуннаби совпало с периодом правления шаха Джахангира и эпохой Талиба Амули [171,151,165]. Позже заметный вклад в ознакомлении с жизнью и творческой деятельности Фахруззамани внесли лахорский и тегеранский критические тексты «Мей-хане» [163,1-24].
Другими книгами, в которых также можно обнаружить краткие сведения о жизни Фахруззамани являются: «Dictionary of Indo-Persian Literature» («Словарь персоязычной литературы Индии») Хади Наби [70, 20], « ts+*Jls j*^ jJ (jSL*» («Саки-наме в персидской поэзии») Эхтирама Ризаи [118, 241], «üljv1 jJ ¿vjü» («История литературы в Иране») Забехуллаха Сафа [132, 1368], « ¿ß*^^ j-^ ls^j^ ls^j^ OfJ$> («Составление персидских антологий в Индии и Пакистане») Сайида Алириза Накави [173, 168] и «Ташаккул ва инкишофи адабиёти форси-забони Кашмир дар асрхои XVI-XVII («Формирование и развитие персидской литературы Кашмира в XVI-XVII веках») Замиры Гаффоровой [34, 536]. Сведения указанных источников, к сожалению, также базируются на предисловиях Мухаммада Шафе' и Ахмада Гулчина Ма'ани к антологии «Мей-хане».
Процесс ознакомления с «Мей-хане» и ее автором в Таджикистане начался в 80-90-е годы прошлого века. В 1985 году в своей книге «Таджикская литература XVI века» Усмон Каримов привел краткую информацию относительно истории жизни Фахруззамани, которая является
1 Здесь и далее подстрочный перевод наш - Ш.Ш.
повторением сведений, представленных в упомянутых источниках [44, 121122].
Таким образом, антология «Мей-хане» является единственным источником, в котором представлена сравнительно полная информация о жизнедеятельности Абдуннаби Фахруззамани. Эти сведения в той или иной форме приведены в последующих источниках.
Алириза Накави, опираясь на сведения тегеранского издания антологии, переиначил имя Абдуннаби, назвав его Абдуннабиханом. В лахорском издании антологии, также при описании жизни Амир Хусрава Дехлави и Мавляна Руми, автор «Мей-хане» упоминается под именем Абдуннабихан Фахруззамани [163, 63, 918].
Усмон Каримов в книге «Таджикская литература в XVI веке» называет автора «Мей-хане» Абдулла Абдуннаби, а Рухшона Каландарова именует его Фахруззаманом Казвини, что ошибочно, по сути [44, 121-122; 192, 76]. Вафо Элбоев во введении к книге «Бийа, саки» («Приди же, кравчий») называет автора «Мей-хане» Абдуннаби Фахруззаманом Казвини [32, 5]. Замира Гаффорова в статье «Назаре ба афкор-е ирфани-йе Амир Хусрав-е Дехлав-е» («Взгляд на мистические воззрения Амир Хусрава Дехлави») [190, 52] назвала его Абдуннабии Казвини Фахруззамани. В « I^JJI jttJ» («Наследие поэтов») автор «Мей-хане» упоминается под именами Наби Казвини и Абдуннаби Фахруззаман Казвини. Эхтирам Ризаи, называя автора «Мей-хане» Мирзо Абдуннаби Фахруззаманом, относит его родословную к «мирзаи», то есть писарьству [118, 241]. Мухаммад Шафе' и Ахмад Гулчин Ма'ани назвали его Мулло Абдуннаби [163, 1, 10]. Сам Фахруззамани, упоминая свое имя в антологии 31 раз, в 25 случаях называется как Абдуннаби Фахруззамани, в 5-ти случаях (в своем «Саки-наме») как Наби и всего лишь единожды, как Абдуннаби ибн Халаф Фахруззамани [163, 2, 15, 29, 63, 119(1), 119(2), 173, 219, 222, 223, 224, 236, 290, 300, 474, 503, 629, 758(1), 758(13), 766, 771, 774, 775, 777, 779, 781, 885, 918, 922].
Таким образом, настоящее имя автора «Мей-хане» является Абдуннаби Фахруззамани и его полное имя-Абдуннаби Фахруззамани Казвини или Мулла Абдуннаби Фахруззамани Казвини.
Фахруззамани является почетным прозвищем Абдуннаби, которое он приставил к своему имени в честь деда по материнской линии - Фахруззаман, чья родословная уходит своими корнями к роду Ходжа Абдаллаха Ансари, известному персидско-таджикскому мистику и ученому из Герата [163, 758, 777].
Во второй главе «Мей-хане» упоминается о неком поэте, под именем Мирфасих Муфаххируззаман, который, согласно приведенному в « " («Парусник Хушгу») сведению, происходил из рода Шейха Абдуллаха Ансари [102, 518]. Интересно то, что даже Такиюддин Авхади называет его не Мирфасихом Муфаххируззаманом, а Мирфасихом Ансари, в то время как Валех Дагистани именует его как Мирфасих Ансари Хирави [88, 3285; 105,1607]. Все это указывает на то, что Мирфасих мог быть в родственных связях с автором «Мей-хане».
Сайид Алириза Накави и Темур Атахонов, на основе предисловия Мухаммада Шафеъ, дату рождения Фахруззамани относят к 998/1590 году что, по нашему мнению ближе к истине [163,11; 173,168; 29, 330].
Абдуннаби родился в 998 году хиджри (1590 год нашего летоисчисления) в городе Казвине, где получил начальное образование и состоялся, как личность.
Его отца звали Халафбек [163, 758, 760, 777]. Халафбек не обладал поэтическим даром и занимался торговлей. После совершения хаджа в Мекку он придался уединенному образу жизни ив 1001 году хиджри умер от чумы [163, 758]. В тот злосчастный год Абдуннаби исполнилось всего лишь три года.
Он с юных лет проявля пристрастие к сочинению стихов, не пропускал удобного случая принять участие в литературных собраниях поэтов, где осваивал азы стихотворчества и оттачивал свой поэтический дар[163,760]. В
1609 году ему посчастливилось встретится с поэтами Сафаи и Харифи Мусаннифом, с которыми у него установились дружеские отношения [163, 900-902]. Поначалу он избрал для себя псевдоним «Иззати» и позже сменил его на «Наби»[163-760].
В молодые годы Абдуннаби занялся сказительством и добился в этом искусстве некоторого совершенства. По словам Хади Наби, поэтический вкус и талант Абдуннаби раскрылись в годы его молодости и он сформировался как искусный рассказчик подобно известным сказителям Индии [150, 20]. В молодости сила его памяти была настолька крепкой, что всего один раз услышав повесть об Эмире Хамзе ибн Муталибе, он полностью запомнил ее и мог воспроизвести наизусть. Так, находясь на каком-то поэтическом собрание он услышал сто бейтов, семьдесять из которых тут же запомнились ему и, по возвращению домой, на пямять записывал эти бейты в свой баяз [163,760]. Однако Фахруззамани, с сожалением отмечает, что ко времени написания «Мей-хане», когда ему исполнилось 27 лет, его память уже сильно потускнела [163, 761].
В 1609 году, Абдуннаби в возрасте девятнадцати лет, оправился в город Мешхед, с целью паломничества усыпальницы Имама Риза, где прожил почти два месяца. В этом городе он услыхал из уст торговцев восхваления о красотах Индии и, воспылав жаждой увидить эту чудесную страну, через Кандахар ступил на земли Лахора [163, 761].
Мухаммад Шафе' время прибытия Абдуинаби в Индию относит к третему году вступления на престол шаха Джахангира, что совпадает с 1016 годом хиджри [163, 11]. В "Тезкире Насрабади" («Антологии Насрабади») дату смерти Акбар-шаха относят к 1014 году хиджри, то есть, к тому времени, когда его сын-Салим ибн Акбар взошел на престол, третья годовщина правления которого приходится на 1068 год нашего летоисчисления [167, 690]. В «Истории Индии» также годы восхождения Салим ибн Акбара на царский трон, прославившегося под именем Нуриддин Мухаммад Джахонгир, указаны 24 октябрем 1605 года нашей эры и,
соответственно, в 1608 году шел третий год его правления страной [20, 237]. В «Рийаз аш-шу'ара» («Райский сад поэтов») также отмечается восшествие на царский престол Салим ибн Лкбара под именем Нуриддин Мухаммад Джахонгир [105, 1438].
Перенеся трудности дороги во время поездки в Индию, Абдуннаби тяжело заболел и в течении четырех месяцев проживания в Лахоре, провел свои дни в лечении от недуга. После выздоровления, он еще несколько месяцев посвятил ознакомлению с достопримечательностями Лахора. Став свидетелем беззаботной и свободной жизни жителей этого города, он сказал себе: «Твоим местом проживания должна быть эта земля, а не города Казвина» [163, 761]. Когда Абдуннаби узнал, что один из его родственников - Мирза Низами занимает высокий пост в Агре, в 1018 году хиджри отправляется к нему и более четырех лет своей жизни проводит там.
Мирза Низами, изначально занимавший во дворце шаха Джахангира пост летописца и затем, принявший обязанность управляющего государственной канцелярии области Бихара, взял Абдуннаби под свое покровительство. Мирза Низами любил слушать сказание об Амире Хамзе и Абдуннаби некоторое время служил у него в должности сказителя [163, 762]. По той причине, что Фахруззамани большее время проводил в исполнение былин и сказок не имел возможности писать стихи и, по его словам, «потерял начало нити изящного слога» [163, 762].
Автор антологии пишет о Надиме Гилани следующее: «Я, автор этих разрозненных страниц имел с ним беседу в 1020 году хиджри в Кашмире» [163, 837]. Из этих слов вытекает, что Абдуннаби, в 1020 году хиджри совершив кратковременную поездку в Кашмир тут же возвратился в Агру.
В 1022 году хиджри - 1614 год нашего летоисчисления, шах Джахангир отправился в Аджмир и Мирза Низами сопровождал его в этом путешествии. Абдуннаби также находился рядом с Мирза Низами. На пути к Аджмиру, Фахруззамани случайно встретил своего соотечественника Масехбека, который служил при Заманабеке Махабат-хане Ханиханан [163,
762-763]. Как повествует сам Фахруззамани, Мирза Амануллах, будучи сыном Заманабека Махабатхана Ханиханан, пользовался огромным уважением среди правителей Тимуридов Индии [163, 762-763]. Валех Дагистани называет Мирза Амануллаха «Ханазад-ханом» («доморощенным Ханом»), под псевдонимом «Амани» и сообщает, что он был начальником провинции Банголы во времена правления шаха-Джахангира [103, 244-245]. Абдуннаби, при посредничестве Масехбека, в 1022 году хиджри - 1644 год нашего летоисчисления, встретился с Мирза Амануллахом. Во время этой беседы Абдуннаби настолько искусно демонстрировал свой талант и знание в чтении главы из сказания, что очарованный им Мирза Амануллах пригласил его в свой дворец на службу [163, 765-766]. В тот же день, Фахруззамани присоединился к приближенным персонам Мирза Аманнуллаха и в течении пятнадцати дней постоянно находился в их компании. На шестнадцатый день Мирза Аманнулах вышел на прогулку в местечке «Чашма-е нур» («Родник света»), который до времени правления Джахангира назывался "Хафиз Джамал". Басейны и фонтаны вокруг родника, построенного в 1616 году, придавали особую красоту и прелесть этому местечку [163, 764]. Согласно сведениям источников, этот чудесный родник, с его хорошо продуманным ансамблем застроек, до наших дней не сохранился [163, 15].
Мирза Амануллах обладал высоким поэтическим даром [84, 675-676]. На одном из собраний он экспромтом сложил одно полустишье в восхваление «Чашма-е нур» и попросил всех присутствующих, также наделенных поэтическим даром, прибавить к этим строкам свое полустишье. Строка Мирза Аманнуллаха звучала следующим образом: [163,
Нет места лучшего для наслаждения, как «Чашма нур», Фахруззамани, присутствовавший на этом собрании, экспромтом прочел свое полустишье:
[ 163,765]. ^^ Ус^^
Волны его поток, подобный кокетству гурии.
Услышав это полустишье, Мирза Аманнуллах поднялся с места и сказал: «Мулло Абдуннаби, я не ожидал, что вы настолько сильны в поэзии» [163, 766]. Тогда, Абдуннаби попросил разрешения у Мирза Аманнуллаха сочинить оставшиеся две строки этого рубай и экспромтом прочитал сочиненые строки Мирза Амоннуллаху, которые выглядели так:
Ль!
[163, 766]. ЛрЪЛ*.
Вызвали зависть у цветка солнца, озаряющего мир
Каждая колючка, выросшая на берегу «Чашма-е нур».
В целом же, с учетом строки, сочиненной Мирза Аманнуллахом, получился следующий рубай:
¿^лС.__// < "|| ¿¿¿л.
лЛ с!^' ^
Не места лучшего для наслаждения, как «Чашмае нур",
Волны его поток, подобный кокетству гурии.
Вызвала зависть у цветка солнца, озаряющего мир
Каждая колючка, выросшая на берегу «Чашмае нур».
Это рубай пришлось по душе Мирза Амануллаху, который в завершении собрания прочитав зачин следующей газели Амир Хусрава: с^У
Похожие диссертационные работы по специальности «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», 10.01.03 шифр ВАК
Эволюция поэтических традиций в персоязычной литературе Индии (на примере творчества Назири Нишопури)2023 год, доктор наук Махмудзода Обиджони Бекназар
ЛИТЕРАТУРНАЯ ЦЕННОСТЬ «ЛАТАИФ АЛ-АМСАЛ» РАШИДУДДИНА ВАТВАТА2017 год, кандидат наук Анварова Маърифат Нарзуллоевна
Династия Худжандцев в Исфахане и ее роль в развитии персидско-таджикской литературы XII – начала XIII вв.2018 год, кандидат наук Ходжиев Абдуфаттох Косимович
Носир Бухори и развитие газели в XIV веке2010 год, доктор филологических наук Исрофилов, Шарифмурод Рахимович
История вторжения кочевых племен Дашт-и Кипчака в Среднюю Азию (XVI в.)2007 год, доктор исторических наук Камолов, Хамзахон Шарифович
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Шарипов, Шариф Рахмонович, 2015 год
Библиография:
1. Аббас, Абдулатиф. Латаиф ал-хакаик («Изящные истин»). Составление текста и предисловие Мухаммад Риза Юсуфи и Мухсин Мухаммади. Том 2 / Абдулатиф Аббас. - Тегеран: Айин-е Ахмад, 1387. - 880 с. (на персидском языке)
2. Авхади, Такиоддин Мухаммад Хусейн. Арафат ал-ашикин ва арасат ал-'арифин ("Канон влюбленных и сумятицах аскетов"). Том 1. С предисл. Забехуллах Сахибкари и Мухаммад Кахраман / Такиоддин Мухаммад Хусейн Авхади. - Тегеран: Мерос-е мактуб ("Письменное наследие"), 1389. - 695 с. (на персидском языке)
3. Авхади, Такиоддин Мухаммад Хусейн. Арафат ал-ашикин ва арасат ал-'арифин ("Канон влюбленных и сумятицах аскетов"). Том 2. С предисл. Забехуллах Сахибкари и Мухаммад Кахраман / Такиоддин Мухаммад Хусейн Авхади. - Тегеран: Мерос-е мактуб, 1389. - 697 - 1385 с. (на персидском языке)
4. Авхади, Такиоддин Мухаммад Хусейн. Арафат ал-ашикин ва арасат ал-'арифин ("Канон влюбленных и сумятицах аскетов"). Том 3. С предисл. Забехуллах Сахибкари и Мухаммад Кахрамон / Такиоддин Мухаммад Хусейн Авхади. - Тегеран: Мерос-е мактуб, 1389. -1387 - 1943 с. (на персидском языке)
5. Авхади, Такиоддин Мухаммад Хусейн. Арафат ал-ашикин ва арасат ал-'арифин ("Канун влюбленных и сумятицах аскетов"). Том 4. С предисл. Забехуллах Сахибкари и Мухаммад Кахрамон / Такиоддин Мухаммад Хусейн Авхади. - Тегеран: Мерос-е мактуб, 1389. - 1945 - 2546 с. (на персидском языке)
6. Авхади, Такиоддин Мухаммад Хусейн. Арафат ал-ашикин ва арасат ал-'арифин ("Канун влюбленных и сумятицах аскетов"). Том 5. С предисл. Забехуллах Сахибкари и Мухаммад Кахрамон / Такиоддин Мухаммад Хусейн Авхади. - Тегеран: Мерос-е мактуб, 1389. -2547-3349 с. (на персидском языке)
/
7. Лвхади, Такиоддин Мухаммад Хусейн. Арафат ал-ашикин ва арасат ал-'арифин ("Канун влюбленных и сумятицах аскетов"). Том 6. С предисл. Забехуллах Сахибкари и Мухаммад Кахрамон / Такиоддин Мухаммад Хусейн Авхади. - Тегеран: Мерос-е мактуб, 1389. -3351-4225 с. (на персидском языке)
8. Авхади, Такиоддин Мухаммад Хусейн. Арафат ал-ашикин ва арасат ал-'арифин ("Канун влюбленных и сумятицах аскетов"). Том 6. С предисл. Забехуллах Сахибкари и Мухаммад Кахрамон / Такиоддин Мухаммад Хусейн Авхади. - Тегеран: Мерос-е мактуб, 1389. - 4227 - 4768 с. (на персидском языке)
9. Азад, Билгирами Гулямали. "Хизана-е амира" ("Сокровищнице правителей») С предисл. Насир Некубахт / Билгирами Гулямали Азад. - Тегеран: Пажухишгох-е улум-е ислам-е, 1390. - 762 с. (на персидском языке)
Ю.Азар, Бекдили Лютфалибек. Аташ-каде Азар («Храм огнепоклонников Азара»). Составление текста и предисловие Джа'фар Шахиди / Бекдили Лютфалибек Азар. - Тегеран: Нашр-е китаб, 1337. - 479 с. (на персидском языке)
11.Азар, Бекдили Лютфалибек. Аташ-каде Азар («Храм огнепоклонников Азара»). Составление текста и предисловие Мирхашим Мухаддис / Бекдили Лютфалибек Азар. - Тегеран: Эмир Кабир, 1378. - 1150 с. (на персидском языке)
12. Азари, Шейх. «Джавахир ал-асрар" ("Сокровищах тайн »). С предисл. Ахмад Шахид / Шейх Азари. - Мешхед: Сунбула, 1387. - 274 с. (на персидском языке)
13. Алиев, Г. Ю. Персоязычная литература Индии / Г.Ю.Алиев. - Москва: Наука, 1968.-248 с.
14.Алиев, Г.Ю. Темы и сюжеты Низами в литературах народов Востока / Г.Ю.Алиев. - Москва: Наука, 1985. - 332 с.
15.Арзу, Сираджуддин Алихан. Маджмаъ ун-нафаис ("Собрание изяществ"). С. предисл. Зебунниса Алихан. Том 3 / Сираджуддин Алихан Арзу. - Исламабад:
г
Марказ-е тахкикот-е форси-йе Эрон ва Покистон, 1427. -1892-1299 с. (на персидском языке)
16. Арзу, Сираджуддин Алихан. Маджмаъ ун-нафаис ("Собрание изяществ"). С. предисл. Зебунниса Алихан. Том 1 / Сираджуддин Алихан Арзу. - Исламабад: Марказ-е тахкикот-е форси-йе Эрон ва Покистон, 1425. - 494 с. (на персидском языке)
17. Арзу, Сираджуддин Алихан. Маджмаъ ун-нафаис ("Собрание изяществ"). С. предисл. Зебунниса Алихан. Том 2 / Сираджуддин Алихан Арзу. - Исламабад: Марказ-е тахкикот-е форси-йе Эрон ва Покистон, 1427. - 452 - 1298 с. (на персидском языке)
18. Артимани, Разиаддин. Диван (Сборник стихов). С предисл. Ахмад Карами / Разиаддин Артимани. - Тегеран: Манучехри, 1374. - 266 с. (на персидском языке)
19. Атахонов, Т. Фарханг-е истилахат-е адабиётшинас-е (Словарь литературоведческие терминов) / Т.Атахонов. - Душанбе: Шарки Озод, 2002. - 454 с. (на таджикском языке)
20. Аттар, Фаридаддин. Диван (Сборник стихов). Составление текста и предисловие Таки Тафаззули / Фаридаддин Аттор. - Тегеран: Айин-е Ахмад, 1375. - 924 с. (на персидском языке)
21. Афсахзад, А'лахан. Таджикская литература / А'лахан Афсахзад. - Душанбе: Pleiades publishing Inc, 2001. - 304 с (на таджикском языке)
22. Аштияни, Аббас Икбал. Та'рих-е мугул («История монголов») / Аббас Икбал Аштияни. - Тегеран: Негах, 1387. - 616 с. (на персидском языке)
23. Бадаони, Абдулкадыр. Мунтахаба-т-таварих ("Избранные истории"). С предисл. Ахмад Али Сахиб и Тавфик Субхани. Том 3 / Абдулкадыр Бадаони.-Тегеран: Анджуман-е а-сар ва мафахир-е фарханг-е, 1379. - 304 с. (на персидском языке)
24. Баранников, А.Н. Индийская филология. Литературоведение / А.Н. Баранников. - Москва: Наука, 1959.-332 с.
or
25. Бафки, Вахши. Диван (Сборник стихов) / Вахши Бафки. - Тегеран: Негах, 1374. - 522 с. (на персидском языке)
26. Бахар, Маликошшоаро. Сабкшинас-е йа та'рих-е татаввур-е наср-е фарси ("Стилистика или история эволюции персидской прозы") / Маликошшоаро Бахар. - Душанбе: Бухоро, 2012. - 570 с. (на таджикском языке)
27. Бахтин, М. Проблемы поэтики Достоевского / М.Бахтин.- Москва: Наука, 1972.-468 с.
28. Белинский, В.Г. Стихи Полежаева / В.Г.Белинский // Собр.соч.:в 3 т. т.2.-Москва: Наука, 1948. - 239 с.
29. Бертельс, Е.Э. Низами и Фузули / Е.Э. Бертельс. - Москва: Восточной литературы, 1968. -618 с.
30. Бийа, саки ("Приди же, кравчий"). Составитель Навруз Гулзаде. - Душанбе: Адиб, 2011. - 124 с. (на таджикском языке)
31.Браун, Эдуард. История литературы в Иране. Перевод Бахрам Мукаддадади / Эдуард Браун. - Тегеран, Марварид, 1369. - 546 с. (на персидском языке)
32. Браун, Эдуард. История литературы в Иране. Перевод Гулям Мухсин Садр Афшар / Эдуард Браун. - Тегеран, Марварид, 1366. - 328 с. (на персидском языке)
33. Бурлина, Е.А. Культура и жанр. Методологические проблемы жанрообразования и жанрового синтеза / Е.А. Бурлина. - Саратов: Радуга, 1987. -165 с.
34.Волков, И.Ф. Теория литературы / И.Ф. Волков. - Москва: «Просвещение» -«Владос», 1995. - 256 с.
35. Газаргах-йе, Эмир Камаладдин Хусейн. Маджалис ул-ушшак («Собрание влюбленных») С предисл. Гулямриза Таб-а-таб-а-йе Мадж / Эмир Камаладдин Хусейн Газаргах-йе. - Тегеран: Талло, 1376. - 408 с. (на персидском языке)
36. Гани, Касем. История века Хафиза. Том 1 / Касым Гани. - Тегеран: Заввар -488 с. (на персидском языке)
37. Гаффарова, 3. А. Антология "Каламато-ш-шу'ара" и "Сафина-йе Хушгу" как источники к изучению персоязычной литературы Индии XVII - XVIII вв.: Гаффарова Замира Абдуллаевна. - Душанбе, 1993. - 179 с.
38. Гаффарова, 3. Ташаккул ва инкишаф-е адабийат-е фарсизабан-е Кашмир дар асрха-е XVI-XVII ("Формирование и развитие персидской литературы Кашмира в XVI-XVII веках") / З.Гаффарова. - Худжанд: Нури ма'рифат, - 574 с. (на таджикском языке)
39. Гаффарова, З.А. Назаре ба афкар-е ирфани-йе Амир Хосров-е Дехлев-е ("Взгляд на мистические воззрения Амира Хосрова Дехлеви") / З.А. Гаффарова // журн. Сахми Амир Хосров-е Дехлави дар фарханг-е Осиёи Маркази ("Сборника докладов международного конференции "Вляные Амира Хосрова Дехлеви в култьуре Центральной Азии""). - 2013. - С. 41-53.
40. Гвоздикова, Е. О. Символ в поэзии Поля Верлена, Артюра Рембо и Стефана Малларме: 10.01.03 / Гвоздикова Екатерина Олеговна. - Воронеж, 2002. -232 с.
41. Гиясуддин, Мухаммад. Гияс ул-лугат ("Словарь Гияса") / Мухаммад Гиясуддин. Составление текста и предисловие Амона Нурова. Из 3 томах. Том
1. - Душанбе: Адиб, 1987. - 480 с. (на таджикском языке)
42. Гиясуддин, Мухаммад. Гияс ул-лугат ("Словарь Гияса") / Мухаммад Гиясуддин. Составление текста и предисловие Амона Нурова. Из 3 томах. Том
2. - Душанбе: Адиб, 1988. - 416 с. (на таджикском языке)
43. Гулшани адаб ("Учтивый цветник") В з-х томах. Том 3. - Душанбе: Ирфан, 1976. - 384 с. (на таджикском языке)
44. Гулямриза, Мухаммад. Сабкшинаси-йе ше'ри фарс-е ("Стилистика персидской поэзии") / Мухаммад Гулямриза. - Тегеран: Джами, 1377. - 298 с. (на персидском языке)
45. Гянджави, Низами. Поэма Лайли и Меджнун / Низами Гянджави. -Сталинабад: Гос. издания Сталинабад,1947. - 312 с. (на таджикском языке)
46. Дагистани, Валех Аликули. Риёз-уш-шу'ара ("Райский сад поэтов") Том 1. С предисл. Сайид Мухсина Насрабади / Валех Аликули Дагистани. - Тегеран: Асатир, 1383.-686 с. (на персидском языке)
47. Дагистани, Валех Аликули. Риёз-уш-шу'ара ("Райский сад поэтов") Том 2. С предисл. Сайид Мухсина Насрабади / Валех Аликули Дагистани. - Тегеран: Асатир, 1383.-687-1320 с. (на персидском языке)
48. Дагистани, Валех Аликули. Риёз-уш-шу'ара ("Райский сад поэтов") Том 3. С предисл. Сайид Мухсин Насрабади / Валех Аликули Дагистани. - Тегеран: Асатир, 1383. -1321-1964 с. (на персидском языке)
49. Дагистани, Валех Аликули. Риёз-уш-шу'ара ("Райский сад поэтов") Том 4. С предисл. Сайид Мухсин Насрабади / Валех Аликули Дагистани. - Тегеран: Асатир, 1383. -1965-2640 с. (на персидском языке)
50. Дагистани, Валех Аликули. Риёз-уш-шу'ара ("Райский сад поэтов") Том 5. С предисл. Сайид Мухсин Насрабади / Валех Аликули Дагистани. - Тегеран: Асатир, 1383. -2641-3316 с. (на персидском языке)
51. Дайхим, Мухаммад. Тазкира-йе шу'аро-йе Азербаджан ("Антология поэтов Азербайджана"). Биография и литературное наследие. Том 1 / Мухаммад Дайхим. - Табрез, Азарабадагон. - 765 с. (на персидском языке)
52. Дарайати, Мустафа. Фехраст-е дастнавиштха-йе Эран ("Каталог Иранских рукописей"). Том 10 / Мустафа Дарайати. - Тегеран: Джавад, 1432. - 1268 с. (на персидском языке)
53. Дехлеви, Амир Хосров. Асар-е мунтахаб ("Избранные труды") / Амир Хосрова Дехлеви.- Душанбе: Ирфан, 1975. - 894 с. (на таджикском языке)
54. Дехлеви, Амир Хосров. Диван (Сборник стихов). С предисл. Мухаммада Роушан / Амир Хосров Дехлави. - Тегеран: Негах, 1387. - 928 с. (на персидском языке)
55. Дехлеви, Амир Хосров. Куллиййат ("Полное собрание сочинений") С предисл. Сеид Изхар Хасан Разави. Том 1 / Амир Хосров Дехлеви. - Лахор: Пайкизуж ламид, 1972. - 804 с. (на персидском языке)
56. Дехлеви, Амир Хосров. Матла' ул-анвар ("Восхождение светил") / Амир Хосрав Дехлеви. - Москва: Восток, 1975. - 358 с. (на персидском языке)
57. Дехлеви, Амир Хосров. Мунтахаб ("Избранные") / Амир Хосрова Дехлеви. -Сталинабад: Ирфан, 1960. - 624 с. (на таджикском языке)
58. Деххода, Алиакбар. Лугат-наме ("Словарь") Том 28 / Деххода Алиакбар. -Тегеран: Джавад, 1339.-400 с. (на персидском языке)
59. Джавайни, Алоаддин Атомалик Мухаммади. Та'рих-е джахан-кошай ("Истории джахан-кошай"). Составление текста и предисловие Мухаммада Казвини. Том 1 / Алоаддин Атамалик Мухаммад Джавайни. - Тегеран: Фирдуоси, 1385. -472 с. (на персидском языке)
60. Джами, Абдуррахман. Бахористон ("Цветущий край») / Абдуррахман Джами. Составление текаста и предисловие А'лахан Афсахзад. - Душанбе: Адиб, 1987. - 160 с. (на таджикском языке) 61. Джами, Абдуррахман. Нафахату-л-унс ва хазарато-л-кудс. Составление текста и предисловие Махмуда 'Абиди / Абдуррахман Джами. - Тегеран: Сохан, 1386. - 1216 с. (на персидском языке)
62. Додалишоев, Дж. Шейх Ираки. Дордонаха-йе наср ("Жемчужина прозаических произведений") / Дж.Додалишоев. - Душанбе: Адиб, 1989. - 432 с. (на таджикском языке)
63. Жирмунский, В.М. Введение в литературоведение. Курс лекции / В.М. Жирмунский. - Москва: Либроком, 2009. - 364 с.
64. Жирмунский, В.М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика / В.М. Жирмунский.- Ленинград: Наука, 1977. - 408 с.
65.3арринкуб, Абдулхусайн. Ду карн-е сукут ("Две века молчание") / Абдулхусейн Зарринкуб. - Тегеран: Эмир Кабир, 1336.-410 с. (на персидском языке)
66. Зарринкуб, Абдулхусайн. Бо карван-е хулла ("С караван нарядов") / Абдулхусайн Зарринкуб. - Душанбе: Пейванд, 2004. - 154 с. (на таджикском языке)
67. Зарринкуб, Абдулхусайн. Низами дастансара-йе Гянджа ("Низами певец дастанов Гянджа") / Абдулхусайн Зарринкуб // журн. Адаб ("Учтиво"). - 2012. -№ 1-2.-С. 149-154.
68.3арринчиян, Гулямреза. Саки-наме адаб-е фарс-е ("Поэма о виночерпии в персидском литературе") / Гулямриза Зарринчиян // жур. Донишкада-йе адабийат ва улум-е инсан-е ба ном-е Фирдуоси ("Института литературы и социальное науки им. Фирдуоси"). - 1355. - №12. - С. 56 -86. (на персидском языке)
69. Зенджани, Барат. Ахволу асар ва шарх-е Махзано-л-асрар" - йе Низами Гянджави ("Биография, литературная наследия и тольковании поэми "Сокровищница тайн" Низами Гянджави") / Барат Зенджани. — Тегеран: Данешгах-е Техран, 1370, - 550 с . (на персидском языке)
70. Зехни, Туракул. Сан'ати сухан ("Искусство словь") / Туракул Зехни. -Душанбе: Маориф, 1992. - 304 с. (на таджикском языке)
71. Зехни, Фируза. Жанр-е саки-наме дар адабиёт-е форсу тоджики асрхо-е XIII- '» XV ("Жанр саки-наме в персидско-таджикской литературе ХШ-ХУ вв.") / Фируза Зехни. - Душанбе: Даниш, 1991. - 110 с. (на таджикском языке)
72. Зинченко, В.Г., Зусман, В.Г., Кирнозе, З.И. Литература и методы ее изучения. Системно-синергетический подход / В.Г.Зинченко, В.Г.Зусман, З.И.Кирнозе. -Москва: ФЛИНТА Наука, 2011. - 280 с.
73. Икрам, Сейид Мухаммад Акрами. Асар уш-шу'ара ("Наследие поэтов") / Сайид Мухаммад Акрами Икрам. - Исламабад: Марказ-е тахкик-е фарси-йе Эран ва Пакистан, 1427. - 528 с. (на персидском языке)
74. Кашани, Миртакиаддин. Хулосат ул- аш'ар ва зубдат ул-афкар ("Отборные стихи и сливки мыслей") Часть Кашана. Составление текста и предисловие Абдул'али Адиб Баруманд / Миртакиаддин Кашани. - Тегеран: Мерас-е мактуб - 1384. 764 с. (на персидском языке)
75. Кашани, Миртакиоддин. Хулосат ул- аш'ар ва зубдат ул-афкар ("Отборные стихи и сливки мыслей") Часть Исфахана. Составление текста и предисловие Абдул'али Адиб Баруманд и Мухаммад Хусайн Насери Куханмуи /
Миртакиаддин Кашани. - Тегеран: Мерас-е мактуб. — 1384. 450 с. (на персидском языке)
76. Кадкани, Мухаммадреза. Сувар-е хаял дар шеъри фарси ("Картина воображения в персидском поэзии") / Мухаммадреза Кадкани. - Тегеран: Негах, 1372. - 732 с. (на персидском языке)
77. Кадкани, Мухаммадриза. Асл-е хунар-е киссагу-йе дар адаб-е фарс-е ("Основы искуство рассказывание легенды в персидкой литературе") / Мухаммадриза Кадкани. - Тегеран: Таваккал-е, 1380. - 178 с. (на персидском языке)
78. Казвини, Абдуннаби Фахруззамани. Тезкире "Мей-хане" ("Антология "Погребок"") [Электронный ресурс] / Абдуннаби Фахруззамани Казвини. -Тегеран: Икбал, 1367. 1000 с. - Режим доступа: PDF: http: // www. Ketab Farsi. com. vVjJc^L.JÜjtiiX5.02.2012.)
79.Каландарова, Р. Тахлил-е киёси-йе хамрия-е ибн Фариз ва «Саки-наме»-йе Хафиз ("Сравнительный анализ хамрия (винных стихов) ибн Фориза и «Саки-наме» Хафиза") / Р. Каландарова // Паям-е Согд. - 2013. - №3. - 48-52.
80. Каримов, У. Адабиёт-е тоджик дар aep-e XVI ("Таджикская литература XVI в.") / У.Каримов. - Душанбе: Даниш, 1985. - 228 с. (на таджикском языке)
81. Кашани, Санджар. Диван ("Сборник стихов"). Составление текста и предисловие Хасана Атифи и Аббаса Бехния / Санджар Кашани. - Тегеран: Марказ-е аснад-е шура-йе ислом-е, 1387.-536 с. (на персидском языке)
82. Кашмири, Мухаммад Али Садек. За'фарон-е зор-е Кашмир ("Шафран Кашмира"). С предисл. Керим Наджаф / Мухаммад Али Садик Кашмири. -Тегеран: Анджуман-е асар, - 1388. - 188 с. (на персидском языке)
83. Кирмани, Хаджу. Диван ("Сборник стихов"). С предисл. Сайд Кане'и / Хаджу Кирмани. - Тегеран: Бехзад, 1374. - 742 с. (на персидском языке)
84. Кирмани, Хаджу. Равзат ул-анвар («Лучистый сад ») Составление текста и предисловие Максуд 'Абиди / Хаджу Кирмани. - Тегеран: Мерас-е мактуб, 1387.-362 с. (на персидском языке)
85. Кирмани, Хаджу. Хумай и Хумаюн ("Фольк и благословенный"). С предисл. Камал Айнн / Хаджу Кирмани. - Тегеран: Мерас-е мактуб, 1387. - 188 с. (на персидском языке)
86. Кирнозе, З.И. Литература и методы ее изучения. Системно-синергетический подход / З.И.Кирнозе. - Москва: ФЛИНТА Наука, 2011. - 330 с.
87. Коран.- Тегеран: Заман. 2001 (на арабском языке)
88. Крупчанов, Л.М.Теория литературы/ Л.М.Крупчанов.-Москва: ФЛИНТА Наука, 2012.-460с.
89. Крымский, Афаганел. История Персии, её литературы и дервишской теософии. Том 3./Афаганел Крымский. - Москва: издания Москва, 1914-1917. - 504 с.
90. Курилов, В.В. Теория литературы в системе литературоведческого знания: дис. Курилов Валентин Васильевич. - Ростов-на-Дону, 2004. - 375 с.
91. Линкова, Я. С. Символ в поэзии Стефана Малларме: 10.01.03 / Линкова Яна Сергеевна. - Москва, 2006. - 146 с.
92. Луди, Шералихан. Тезкире "Мир'ат ул-хейал" ("Антология "Зеркало воображения""). С предис. Хамид Хасани / Шералихан Луди. - Тегеран: Равзана, 1377. - 370 с. (на персидском языке)
93. Ма'ани, Ахмад Гюлчин. Тезкире "Пей-мане" (Антология "Бокал") / Ахмад Гюлчин Ма'ани. - Мешхед: Муассиса, 1359. - 622 с. (на персидском языке)
94. Ма'ани, Ахмад Гюлчина. Таърих-е тезкирехо-йе фарс-е ("История персидской антологии"). Том 1 / Ахмад Гюлчин Ма'ани. - Тегеран: Санаи, 1343. - 766 с. (на персидском языке)
95. Ма'ани, Мирзаде, Давлатзаде Суннаталла. Адабият-е тоджик ("Таджикская литература") / Мирзаде Ма'ани, Суннаталла Давлатзаде. - Душанбе: Мавляви, 2009. - 212 с. (на таджикском языке)
96. Махджуб, Мухаммад Джа'фар. "Тараик ал-хакаик" ("Путь истины"). Том 3. / Мухаммад Джа'фар Махджуб. - Тегеран: Санаи, 1339. - 824 с. (на персидском языке)
97. Махджуб, Мухаммад Джа'фар. Саки-наме ва муганни-наме ("Поэма о виночерпии и поэма о музыканте") // жур. Сохан ("Слово"). / Мухаммад Джа'фар Махджуб.- Тегеран, 1339, № 11. - С. 3-42 (на персидском языке)
98. Мелетинский, Е.М. "Эдда" и ранние форхмы эпоса / Е.М. Мелетинский. -Москва: Наука, 1968. - 364 с.
99. Мехджуб, Мухаммад Джа'фар. Тезкир-е "Мей-хане" ("Антология "Бокал") / Мухаммад Джаъфар Махджуб // жур. Сохан. - 1341. - № 13. - С. 32- 52 с. (на персидском языке)
100. Му'та.ман, Зайнул'абидин. Ше'р ва адаби фарс-е ("Персидская поэзия и литература") / Зайнул'абидин Му'таман. - Тегеран: Тобиш, 1332. - 244 с. (на персидском языке)
101. Мунзави, Ахмад Алинеки. Саки-намаха-йе хатт-е ("Рукописи "Саки-наме") / Ахмад Алинеки Мунзави. - Тегеран: Китабхана-йе Данишгах-е Тегеран, 1340. - 222 с. (на персидском языке)
102. Мусулмониён, Р. Назари-йа-е адабийат ("Теория литературы») / Р.Мусулмониён. - Душанбе: Маариф, 1990. - 336 с. (на таджикском языке)
103. Мухаммадиев, Ш.М. "Маосир-е Рахими"-и Абдулбаки Нахаванди хамчун сарчашма-е адабиёт-е форсизабан-е Хиндустан дар асрха-е XVI-XVII". "Благодеяние Рахими" Абдулбаки Нахованди как источник по истории персидско-таджикской литературы Индии XVI-XVII веков. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук: 10.01.03 / Мухаммадиев Шамсиддин Муродович. - 168 с. (на таджикском языке)
104. Наби, Хади. Dictionary of indo-persian literature (Словарь персоязычной литературы Индии). Под ред. Kapila Vatsyayan / Хади Наби.- Дели: India Gandhi National Centre for the Arts Abhinav Publication, 1995. - 758 с. (на англиском языке)
105. Накави, Сайид Алиреза. Тазкиранависи-йе фарс-е дар Хинду Пакистан ("Персидская антологиография в Индии и Пакистане") / Сайид Алиреза Накави. - Тегеран: Илми, 1383. - 880 с. (на персидсокм языке)
106. Насафи, Сайидо. Куллиййати осор ("Полное собрание сочинений") / Сайидо Насафи. - Душанбе: Даниш, 1991. - 244 с. (на таджикском языке)
107. Насрабади, Мухаммад Тахир. Тезкире-йе Насрабади ("Антология Насрабади"). С предисл. Мухсина Наджи Насрабади. Том 1 / Мухаммад Тахир Насрабади. - Тегеран: Асатир, 1387. - 658 с.
108. Насрабади, Мухаммад Тахир. Тезкире-йе Насрабади ("Антология Насрабади"). С предисл. Мухсин Наджи Насрабади. Том 2 / Мухаммад Тахир Насрабади. - Тегеран: Асатир, 1387. - 658 с.
109. Насруддин, Абдулманнан. Асар-е мунтахаб ("Избранные труды"). Том 1. / Абдулманнан Насруддин. - Худжанд: Хорасан, 2013. - 608 с. (на таджикском языке)
110. Насруддин, Абдулманнан. Асар-е мунтахаб ("Избранные труды"). Том 2. / Абдулманнан Насруддин. - Худжанд: Хорасан, 2013. - 636 с. (на таджикском языке)
111 .Насруддин, Абдулманнан. Асар-е мунтахаб ("Избранные труды"). Том 7. / Абдулманнан Насруддин. - Худжанд: Хорасан, 2013. - 767 с. (на таджикском языке)
112. Насруддин, Абдулманнан. Матншинаси-е асар-е адаб-е ("Текстология литературного наследия") / Абдулманнан Насруддин. - Душанбе: Пейванд, 2011. - 392 с. (на таджикском языке)
113. Нахаванди, Абдулкадыр. Ма-асир-е Рахими ("Благодеяние Рахими"). Составление текста и предисловие Абдулхусайна Наваи / Абдулкадыр Нахаванди. - Тегеран: Анджаман-е äcäp, 1381. - 1044 с. (на персидском языке)
114. Нешапори, Назири. Диван ("Сборник стихов"). Составление текста и предисловие Риза Тахири / Назир Нешапури. - Тегеран: Негах, 1379. - 646 с. (на персидском языке)
115. Ну'мани, Шибли. "Ше'р ул-Аджам" ("Поэзия Аджама"). Перевод Сайид Мухаммада Таки Гилани. Книга первая / Шибли Ну'мани. - Тегеран: Анит, 1348.-264 с.
Пб.Ну'мани, Шибли. "Ше'р ул-Аджам" ("Поэзия Аджама"). Перевод Сайид Мухаммада Таки Гилаии. Книга вторая / Шибли Ну'мани. - Тегеран: Ашна 1348.-204 с.
117. Ну'мани, Раис. Муруре дар тазкиранависи-йе фарси ("Обзор процесса сочинение персидских антологий") / Раис Ну'мани. - Тегеран: Асман-е фарханг-е, 1377. - 144 с. (на персидском языке)
118.Нурбахш, Джавад. Психология суфизма (Дел ва нафс: сердце и душа) / Джавад Нурбахш. Пер. с англ. Л.М.Тираспольского. - Москва: Литература, 1998.-176 с.
119. Рази, Амин Ахмад. "Хефт иклим" ("Семь климатов"). С предисл Джавад Фазил. Том 1 / Амин Ахмад Рази. - Тегеран: Илми, - 510 с. (на персидском языке)
120.Рази, Амин Ахмад. "Хефт иклим" ("Семь климатов"). С предисл Джавад Фазил. Том 2 / Амин Ахмад Рази. - Тегеран: Илми, - 572 с. (на персидском языке)
121.Рази, Амин Ахмад. "Хефт иклим" ("Семь климатов"). С предисл Джавад Фазил. Том 3 / Амин Ахмад Рази. - Тегеран: Илми, - 520 с. (на персидском языке)
122. Размджу, Хусайн. Анво-е адаб-е ва асар-е он дар забан-е фарс-е («Виды литературы и их воздействия в персидском языке») / Хусайн Размджу. -Мешхед: Астан-е кудс-е разав-е, 1372. - 346 с. (на персидском языке)
123. Реизов, Б.Г. История и теория литературы / Б.Г. Реизов. - Ленинград: "Наука", 1986.-319 с.
124. Ризаи, Эхтирам. "Саки-наме" дар ше'р-е фарс-е (""Саки-наме" в персидской поэзии") / Эхтирам Ризаи. -Тегеран: Эмир Кабир, 1388. - 270 с. (на персидском языке)
125. Рипка, Ян. История персидской и таджикской литературы / Ян Рипка. -Москва: Наука, 1970.-440 с.
126. Рия, Чарлз. Каталог персидских рукописей Британского Музея (Catalogue of the Persian manuscripts in the British Musem. Ph.D. Keeper of the oriental MSS.)
Том 1. / Чарлз Рия. - Лондон: sold at the British Musem, 1985.-432 с. (на англиском языке)
127. Рузавин, Г.И. Методы научного исследования / Г.И. Рузавин. - Москва: Наука, 1975.-238 с.
128. Саба, Мухаммад Музаффар Хусейн. Тезкир-е "Руз-е равшан" ("Антология "Светлый день"). Составление текста и предисловие Мухаммад Хусейн Рукн-заде / Мухаммад Музаффар Хусейн Саба. - Тегеран: Ислам-е, 1343. - 976 с. (на персидском языке)
129. Сайяд, Ма'ани. Баргузида-е ашъар-е суханваран-е шева-е хинди ("Избранние стихы поэтов индийского стиля") / Ма'ани Сайяд. - Тегеран: Великий Эмир, 1378. - 1014 с. (на персидском языке)
130. Саттар-заде, А. Таърихча-е назарийат-е адаб-е фарс-е таджики ("Краткая история теории персидско-таджикской литературы") / А.Саттар-заде.-Душанбе: Адиб, 2001. - 144 с. (на таджикском языке)
131. Сафа, Забехуллах. Таърих-е адабийат дар Эран ("История литературы в Иране"). Том 1 / Забехуллах Сафа. - Тегеран: Фирдуоси, 1371. - 718 с. (на персидском языке)
132. Сафа, Забехуллах. Таърих-е адабийат дар Эран ("История литературы в Иране"). Том 2 / Забехуллах Сафа. - Тегеран: Фирдуоси, 1371. - 1128 с. (на персидском языке)
133. Сафа, Забехуллах. Таърих-е адабийат дар Эран ("История литературы в Иране"). Том 3. Часть 1 / Забехуллах Сафа. - Тегеран: Фирдуоси, 1371. - 704 с. (на персидском языке)
134. Сафа, Забехуллах. Таърих-е адабийат дар Эран ("История литературы в Иране"). Том 3. Часть 2 / Забехуллах Сафа. - Тегеран: Фирдуоси, 1371. - 7051462 с. (на персидском языке)
135. Сафа, Забехуллах. Таърих-е адабийат дар Эран ("История литературы в Иране"). Том 4 / Забехуллах Сафа. - Тегеран: Фирдуоси, 1371. - 608 с. (на персидском языке)
С
136. Сафа, Забехуллах. Таърих-е адабийат дар Эран ("История литературы в Иране"). Том 5. Часть 2 / Забехуллах Сафа. - Тегеран: Фирдуоси, 1371. - 6351440 с. (на персидском языке)
137. Сафа, Забехуллах. Таърих-е адабийат дар Эран ("История литературы в Иране"). Том 5. Часть 1 / Забехуллах Сафа. - Тегеран: Фирдуоси, 1371. - 634 с. (на персидском языке)
138. Сафа, Забехуллах. Таърих-е адабийат дар Эран ("История литературы в Иране"). Том 5. Часть 3 / Забехуллах Сафа. - Тегеран: Фирдуоси, 1371. - 14412012 с. (на персидском языке)
139. Синха, Н.К., Банерджи А.Ч. История Индии / Н.К.Синха, А.Ч. Банерджи. Пер. с англиского Степанова JI.B. - Москва: Иностранной литературы, 1954. -440 с.
140. Стори, Ч.А. Персидская литература. Био-библиографический обзор. В трех частях. Часть 1. / Ч.А. Стори. Перевел с англиского переработал и дополнил Ю.Э.Брегель.-Москва: Главная редакция восточной литературы, 1972. — 694 с.
141. Субхани,Тавфик. Нигах-е ба та'рих-е адаб-е фарс-е дар Хинд ("Взглядь на историю персидской литературы в Индии") / Тавфик Субхани. - Тегеран: Шура-е густариш-е забан ва адабийат-е фарс-е, 1391. - 724 с. (на персидском языке)
142.Суфиев, Ш.З. Жанровые особенности «Саки-наме» Зухури Туршрези / Ш.З. Суфиев // Иран-наме. - 2011. - № 4(20). - С.212.
143. Суфиев, Ш.З. Низами ва суннат-е саки-намесара-йе ("Низами и традиции сочинения "Саки-наме"") / Ш.З. Суфиев // Адаб. - 2012. - №1-2(20-21) - С. 96-105.
144. Суфиев, Ш.З. Об истоках формирования жанра хамрия в персидско-таджикской литературе / Ш.З. Суфиев // Вестник Академия наук Республики Таджикистан. - 2011. - №3. - С.80.
145. Суфиев, Ш.З. Репрезентация реальности в литературном творчестве на примере «Саки-наме» Зухури Туршрези / Ш.З. Суфиев // Вестник Российско-Таджикский славянский университет. - 2012. - №4(39). - С. 188.
146. Суфиев, Ш.З. Саки-наме в еистсхме персидско-таджикской литературы XVI-XVII веков./ Ш.З. Суфиев. - Душанбе: Дониш, 2011. - 224 с.
147. Табибиян, Сайд Хамид. Ираки-наме ("Поэмия о Ираки") / Сайд Хамид Табибиян. - Тегеран: Равзан-е, 1374. - 336 е., (на персидском языке)
148. Тамарченко, Н.Д. Теоретическая поэтика: понятия и определения / Н.Д.Тамарченко. - Москва: ФЛИНТА Наука, 1999. - 302 с.
149.Термизи, Абуиса Мухаммад. Шамоилу-н-наби ("Облык пророка") / Абуиса Мухаммад Термизи. - Душанбе: "Эр-граф", 2010. - 424 с. (на таджикском языке)
150. Томашевский, Б.В. Теория литературы. Поэтика / Б.В. Томашевский. -Москва: Аспект, 1999. - 334 с.
151. Тураби, Мухаммад. Хаким Низами ва саки-наме дар ше'ри фарс-е ("Место Низами как мудреца и саки-наме (книга виночерпия) в персидском поэзии") / Мухаммад Тураби // Журнал университета Тегерана. -1371. - №3-4. - С.11-29. (на персидском языке)
152. Туршези, Зухури. Саки-наме. (Поэма о виночерпии) / Зухури Туршези.-Навилкашор, 1846. - 224 с. (на персидском языке)
153. Фаруки, Шамс ур-рахман. Гариб-е шахр. Нигах-е ба ше'р-е сабк-е хинди («Чужеземец города. Взглядь к поэзии индийского стиля») / Шамс ур-рахман Фаруки. - Тегеран: Улум, 1391. - 398 с. (на персидском языке)
154. Фарханг-е бузург-е сухан ("Большой словарь языка"). Под ред. Анвари Хасан. Том 4. Тегеран: Сохан, 1381.- 2730 - 3730 с. (на персидском языке)
155. Фарханг-е бузург-е сухан ("Большой словарь языка"). Под ред. Анвари Хасан. Том 8. Тегеран: Сохан, 1381.- 7587-8596 с. (на персидском языке)
156. Фарханг-е забан-е таджики ("Словарь таджикского языка"). Под ред. Шукуров М.Ш., Капранов В.А., Хошим Р., Мас'уми H.A. Том 1.- Москва. Советская энциклопедия, 1969. - 952 с. (на таджикском языке)
157. Фарханг-е забан-е таджики ("Словарь таджикского языка"). Под ред. Шукуров М.Ш., Капранов В.А., Хошим Р., Мас'уми H.A. Том 2.- Москва. Советская энциклопедия, 1969. - 952 с. (на таджикском языке)
158. Фарханг-е фарси-йе Мухаммад Му'ин ("Словарь Мухаммад Му'ина"). Том 1. Тегеран: Великий Эмир, 1375. - 1472 с. (на персидском языке)
159. Фарханг-нама-йе адаб-е фарс-е. Даниш-нама-е адаб-е фарс-е («Словарь персидский литературы. Книга знание о персидское литературе»). Под ред. Хасан Ануша. - Тегеран: Мерас-е мактуб, 1381. - 778 с. (на персидском языке)
160.Фасаи, Растагар Мансур. Анвои ше'ри форси ("Выди персидской поэзии") / Растагар Мансур Фасаи. - Шираз: Навид, 1372. 188 с. (на персидском языке)
161. Фассенко, Э.Я. Теория литературы / Э.Я. Фассенко. - Москва: Академический Проект, Фонд «Мир», 2008. - 784 с.
162. Фахруззамани, Абдуннаби. Тезкире "Мей-хане" ("Антология "Бокал") /Абдуннаби Фахруззамани. - Лахор, 1926. - 578 с. (на персидском языке)
163.Фахруззамани, Абдуннаби. Тезкире "Мей-хане" ("Антология "Бокал"). Составление текста и предисловие Ахмада Гулчина Ма'ани / Абдуннаби Фахруззамани. - Тегеран: Икбал, 1340. - 1000 с. (на персидском языке)
164. Филыптинский, И.М. Поэзия как форма самовыражения арабо-мусульманских мистиков / И.М. Филыптинский // Суфизм в контексте мусульманской культуры. - Москва, 1989. - С. 222-233.
165. Фрейденберг, О.М. Поэтика сюжета и жанра / О.М.Фрейденберг.- Москва: Лабиринт, 1997.-448 с.
166. Хатифи, Абдуллах, "Хафт пайкар" ("Семь бюст") / Абдуллах Хатифи. -Душанбе: Даниш, 1976. - 128 с. (на таджикском языке)
167. Хатифи, Абдуллах. Ширин и Хосров / Абдуллах Хатифи. - Душанбе: Даниш, 1981. - 116 с. (на таджикском языке)
168. Хабибабади, Парвизбеги. Тахаммул-е дар тезкире-е "Руз-е равшан" ("Размышления об антологии "Светлый день"") / Парвизбеги Хабибабади. -Тегеран: Эмир Кабир, 1387. - 178 с. (на персидском языке)
169. Хабибабади, Парвизбеги. Тахаммул-е дар тезкире-е "Тухфа-е Сами" ("Размышления об антологии "Подарок Сома") / Парвизбеги Хабибабади. -Тегеран: Эмир Кабир, 1387. - 136 с. (на персидском языке)
170. Хабибабади, Парвизбеги. Тахаммул-е дар тезкире-е "Хадикат ул-шу'ара" ("Размышления об антологии "Сад поэтов"") / Парвизбеги Хабибабади. -Тегеран: Эмир Кабир, 1387.-106 с. (на персидском языке)
171. Хади-заде, Р., Каримов У., Саъдиев С. Адабийат-е тоджик. Асрха-е XVI-XIX ва ибтида-е аср-е XX ("Таджикское литературы XVI-XIX-XX вв") / Р.Хади-заде, У.Каримов, С.Саъдиев. - Душанбе: Просвещание, 1988. - 416 с. (на таджикском языке)
172. Хализев, В.Е. Теория литературы / В.Е. Хализев. - Москва: Academia, 2009. -405 с.
173. Хамадани, Шейх Фахриддин Ибрахим. Диван ("Сборник стихов") / Шейх Фахриддин Ибрахим Хамадани (рукопись). - 190 с. (на персидском языке)
174. Хамадани, Шейх Фахриддин Ибрахим. Диван ("Сборник стихов") / Шейх Фахриддин Ибрахим Хамадани. - Тегеран: Негах, 1374. - 448 с. (на персидском языке)
175. Хидаят, Мухаммад Хади Резакулихан. Рийаз ал-арифин («Райский сад арифов »). С предисл. Сайида Резы Вахиди и Сухраб Заре' / Мухаммад Хади Резакулихан Хидаят. - Тегеран: Негах, 1374. - 470 с. (на персидском языке)
176. Хисари, Мирхидаят. Тезкир-е-йе саки-нама сарайан-е Азербайджан ("Антологии поэтов сочинявших "Саки-наме" в Азербайджане") / Мирхидаят Хисари. - Тегеран: Эмир Кабир, 1384. - 234 с. (на персидском языке)
177. Худжвири, Али ибн Усман. "Кашф ул-махджуб" ("Раскрытие скрытого"). Составление текста и предисловие Махсуда Абиди / Али ибн Усман Худжвири. - Тегеран: Суруш, 1386. - 1154 с. (на персидском языке)
178. Хушгу, Биндрабандас. Сафина-е Хушгу ("Парусник Хушгу") С предисл. Калим Асгар. Второй тетрадь / Биндрабандас Хушгу. - Тегеран: Аснад-е меджлис-е шура-е ислам-е, 1389. - 902 с. (на персидском языке)
179.Шакир-заде, Шади. Джадусухан-е джахан Низами ("Волшебник слов мира Низами") / Шади Шакир-заде // жур. Адаб ("Учтиво"). - 2012. - №1-2(20-21). - С. 4-26.
180. Шамиса, Сирус. Aimä-e адаб-е ("Выди литературы") / Сирус Шамиса. -Тегеран: Фирдаве, 1373. - 344 с. (на персидском языке)
181.Шамиса, Сирус. Сабкшинас-е ("Стилистика") / Сирус Шамиса. - Тегеран: Фирдаве, 1374. - 432 с. (на персидском языке)
182. Шарифов, X. Сохан аз адабийат-е милли ("Слово о национальном литературы") Сборник статьей / Х.Шарифов. - Душанбе: Пейванд, 2009. - 476 с. (на таджикском языке)
183. Шарифов, X. Суннатха-е адаб-е ("Литературные традиции") Сборник статьей / Х.Шарифов. - Душанбе: Пейванд, 2007. - 240 с. (на таджикском языке)
184. Ширази, Са'ди. Бустон ("Цветник") / Са'ди Шерази. - Душанбе: Маориф, 1977. - 108 с. (на таджикском языке)
185. Ширази, Са'ди. Бустон ("Цветник") / Са'ди Шерази. - Тегеран: ал-Худа, 1371. - 356 с. (на персидском языке)
186. Ширази, Са'ди. Полное собрание сочинений. Том 4. Бустон ("Цветник") / Са'ди Шерази. - Душанбе: Адиб, 1990. -230 с. (на таджикском языке)
187. Ширази, Сайд Ахмад Деванбеги. "Хадикат аш-шу'ара" ("Сад поэтов"). Составление текста и предисловие Абдулхусайна Наваи / Сайд Ахмад Диванбеги Ширази. - Тегеран: 1364. - 816 с. (на персидском языке)
188. Ширази, Урфи. Куллиййат ("Полное собрание сочинений"). Рукопись / Урфи Шерази, 1253. - 670 с. (на персидском языке)
189. Ширази, Хафиз. Диван ("Сборник стихов"). Составление текста и предисловие Мухаммад Казвини / Хафиз Ширази. - Тегеран: ОфтОб, 1380. -414 с. (на персидском языке)
190. Ширази, Хафиз. Куллиййат ("Полное собрание сочинений"). / Хафиз Ширази. - Душанбе: Ирфан, 1983. - 672 с. (на таджикском языке)
191. Энциклопедия-е адабийат ва сан'ат-е таджик ("Энциклопедии таджикской литературы и искусства"). Том 1. Абай-Калим. - Душанбе: Сарредакция-е илми-е энциклопедия-е совети-йе таджик ("Главная науная редакция Таджикской Советской энциклопедии"), 1988. 544 с. (на таджикском языке)
192. Энциклопедия-е адабийат ва сан'ат-е таджик ("Энциклопедии таджикской литературы и искусства"). Том 2. Калим-Работ. - Душанбе: Сарредакция-е илми-е энциклопедия-е совети-йе таджик ("Главная науная редакция Таджикской Советской энциклопедии"), 1988. 560 с. (на таджикском языке)
193. Энциклопедия-е савети-йе таджик ("Таджикская Советская энциклопедия"). Под ред. М. Асими. Том 1. - Душанбе: Главная науная редакция Таджикской Советской энциклопедии, 1988. - 848 с. (на таджикском языке)
194. Энциклопедия-е савети-йе таджик ("Таджикская Советская энциклопедия"). Под ред. М. Асими. Том 4. - Душанбе: Главная науная редакция Таджикской Советской энциклопедии, 1988. - 640 с. (на таджикском языке)
195. Энциклопедия-е савети-йе таджик ("Таджикская Советская энциклопедия"). Под ред. М. Асими. Том 7. - Душанбе: Главная науная редакция Таджикской Советской энциклопедии, 1988. - 640 с. (на таджикском языке)
196. Якобсон, Р. Лингвистика и поэтика. Структурализм: «за» и «против» / РЛкобсон // Сборник статей. Под. ред. Е.А. Басина и МЛ. Полякова.-Москва, 1975.-С. 193-230.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.