Знаково-интерпретационный аспект русской лингвистической терминологии тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, доктор филологических наук Виноградов, Сергей Николаевич

  • Виноградов, Сергей Николаевич
  • доктор филологических наукдоктор филологических наук
  • 2010, Нижний Новгород
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 340
Виноградов, Сергей Николаевич. Знаково-интерпретационный аспект русской лингвистической терминологии: дис. доктор филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Нижний Новгород. 2010. 340 с.

Оглавление диссертации доктор филологических наук Виноградов, Сергей Николаевич

Введение

Глава 1. Знак и его интерпретация

1.1 .Отношение «знак - результат интерпретации».

1.2.Отношение «знак - результат интерпретации интерпретатор»

1.3.Уровни интерпретации

1 АИнвариантная интерпретация и инвариант

1.5.Система интерпретаций и система языка

1.6.Текст как модель системы интерпретаций

1.7.Выводы по главе

Глава 2. Научный термин как знак и как результат интерпретации

2.1. Понятие научного термина

2.1.1. К вопросу о свойствах научного термина

2.1.2. К вопросу об онтологической сущности понятия

2.1.3. Выраженность, разноименование и гипотетичность понятия

2.1.4. К вопросу о понятии «значение термина»

2.2. Научный термин как материализованная гипотеза

2.2.1. Характер отношений между знаком и результатом его интерпретации

2.2.2. Нечёткость описания как лингвистическая проблема

2.2.3. Виды гипотез о лингвистических объектах

2.2.4. Проблема оценки правдоподобия гипотез о лингвистических объектах

2.3. Специфика лингвистического термина в акте интерпретации

2.3.1.Предметная отнесённость лингвистического термина

2.3.2. Участие лингвистических терминов в моделях интерпретации

2.3.3. Классификация И-актов с участием лингвистических терминов

2.3.4. Классификация текстовых моделей И-актов с участием лингвистических терминов

2.4. Выводы по главе

Глава 3 Термины «часть речи» и «морфема» как знаки и как результаты интерпретации

3.1. Основные черты методики анализа интерпретации 200 3.1.1. Термин как средство описания в научной и научно-информационной деятельности

3.1.2. Цепочки интерпретаций с использованием терминов «часть речи» и «морфема»

3.1.3. Модели структуры терминологических словосочетаний

3.1.4. Гипотеза о связи частотности употребления терминов с их ролью в выражении содержания текста

3.2. Понятие «часть речи»

3.3. Понятие «морфема»

3.4. Научные тексты, интерпретирующие термин

часть речи»

3.5. Формальное описание текстов, интерпретирующих термин «часть речи»

3.6. Научные тексты, интерпретирующие термин «морфема», и их формальное описание.

3.6.1. Термин «морфема» и текст из энциклопедического словаря

3.6.2. Термин «морфема» и текст из учебника

3.6.3. Термин «морфема» и текст из академической грамматики

3.6.4. Инвариантные свойства текстов, интерпретирующих термин «морфема»

3.7. Некоторые перспективы и проблемы использования 267 лексических повторов при анализе интерпретаций.

3.8. Выводы по главе

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Знаково-интерпретационный аспект русской лингвистической терминологии»

В последние десятилетия XX века научно-техническая терминология привлекала пристальное внимание исследователей языка. Это связано с решением практических задач компьютерной обработки языковой информации и с теоретическими проблемами языкознания. Актуальность данной проблематики определяется, во-первых, началом нового технологического цикла в общественном развитии, который основан на информационных технологиях. Осуществляется переход к качественно новому типу социальной организации - «информационному обществу» (Симоненко 1994: 6). Информационно-коммуникационные технологии - один из наиболее важных факторов, влияющих на формирование социума XXI века. По этой причине необходимо обращение к гносеологическим и когнитивным аспектам, термина, к его участию в интеллектуальных информационных системах, к его роли в информатизированном мире. Во-вторых, для'последних десятилетий-характерна тенденция к гуманизации научного знания. Отсюда проистекает интерес исследователей к когнитивным аспектам языка. Это приводит к осознанию ограниченности изучения термина только внутри терминосистем, к необходимости выявления места и функции термина в лингвомыс-лительной деятельности человека (Мишланова 2003: 96 - 97).

Ситуация, складывающаяся в обществе и науке, требует обращения к знаковым аспектам человеческой деятельности. Некоторые свойства языкового знака предстают в терминологии в наиболее рафинированной форме, освобождённой от психофизиологических и других факторов, сопровождающих процесс общения. Это делает терминологию перспективным объектом для» изучения знаковых аспектов человеческой деятельности. Но за время изучения терминологии возникли противоречия и были сформулированы проблемы, которые ждут своего решения: Д.С. Лотте, один из патриархов изучения научно-технических терминов, так описывал их свойства: «Каждый термин имеет вполне определённое место (по соподчинённости с другими терминами) в рассматриваемой терминологической системе, которое зависит от места соответствующего понятия во всей данной системе понятий» (Лотте 1961: 14); «любой научно-технический термин в противовес обычному слову (или словосочетанию) должен иметь ограниченное, твёрдо фиксированное содержание. Это содержание должно принадлежать термину независимо от контекста, в то время как значение обычного слова уточняется лишь в определённом-контексте в сочетании с другими словами» (Лотте 1961: 18): Слово «должен» в русском языке имеет очень неопределённую модальность. Оно может выражать и непреложный закон природы («при температуре 100°С и нормальном.атмосферном давлении вода должна закипеть»), и предположение («погода скоро должна улучшиться»), и нравственный^ императив, и. юридическую норму. Поэтому не ясно, что такое строгость и точность термина в данном понимании -его природные или желательные свойства или категорическое требование строгого и точного его использования. Эта неясность, на наш взгляд, сохранялась и в последующем изучении термина, и в норма-лизаторской деятельности в этой области. В известной степени сохраняется она и сейчас.

Дальнейшее изучение терминов обнаружило в них те свойства, которые именно сближают их с обычными словами и словосочетаниями, - подверженность семантическим процессам, неопределённость И| размытость семантических границ, зависимость смыслового содержания от условий функционирования. A.A. Потебня так характеризовал семантику слов общеупотребительного языка: «Количество отдельных значений, обозначаемых словом; почти неопределённо. Каждый чувствует, что, не образуя нового сочетания звуков и не прибегая к изменению их, он может дать слову иное значение» (Потебня 1981: 119). Интересно также, как A.A. Потебня видел знако-вость языка: «Язык не есть совокупность знаков для обозначения готовых мыслей, он есть система знаков, способная к неопределённому и безграничному расширению» (Потебня 1981: 134). В последние десятилетия эти проблемы всё чаще привлекают внимание исследователей терминов. Асимметрия терминологических знаков, проявляющаяся в их синонимии и варьировании, субъективность выбора признаков терминологической номинации и связанная с этим идиома-тичность терминологических единиц, степень терминологичности как градуированное свойство, нечёткость терминологической семантики отражены в работах Б.Н. Головина, Р.Ю. Кобрина, В.М. Лейчи-ка, В.Г. Гака, В.А. Гречко, В.Н. Немченко, С.Д. Шелова; М.Н. Володиной, A.B. Лемова, М.В. Косовой и других учёных. Если термин — единица языка, имманентно обладающая размытостью семантики, гибкостью в употреблении^ вариативностью структуры, то надо учесть все эти свойства в теоретическом описании. Асимметрия обозначающего и обозначаемого в термине, уже признанная исследователями, требует дальнейшего изучения.

Тематическая принадлежность данной диссертации - проблемы семантики терминов. Но номинативные единицы "семантика", "значение" не входят в состав используемого нами основного терминологического аппарата, потому что не ведут к уточнению предмета и методик исследования. В современной лингвистике нет более широкого и менее определённого понятия, чем семантика (Уфимцева 1976: 31). Но когда термин имеет слишком много значений, он перестаёт вообще что-либо значить. Явления, описываемые номинативными единицами «значение», «семантика», не являются элементарными, очевидными, подлежащими лишь адекватному описанию и терминологическому фиксированию. Реалии; обозначаемые данными номинативными единицами, требуют объяснения, которое отчасти даётся в диссертации в разделах о значении термина (раздел 2.1.4) и об онтологии понятия, рассматриваемого многими исследователями как основа терминологической семантики (разделы 2.1.2 - 2.1.3).

Процесс исследования определяется тремя ключевыми понятиями - «методология», «метод», «методика» (Степанов 2001: 3) . Методология - «применение принципов мировоззрения к процессу познания» (Степанов 2001: 3),. «совокупность исходных принципов, которыми* руководствуется учёный на различных этапах исследования, начиная с определения- его целей и кончая формированием получаемых в егоъ результате выводов» (Методологические проблемы языкознания 1988: 4). Перечислим основные м ет о д о л от ичес-кие принципы, положенные в основу данного исследования'.

Принцип« объективности исследования предполагает существование его объекта вне сознания-исследователя и независимо от него. Понятие объективности близко к понятию реальности. Но реальность - бытие вещей в его сопоставлении с небытием, а также с другими формами бытия, а объективность предполагает не только существование вещей, но и их противопоставленность субъекту, существование вне его и безотносительно к нему, независимо от субъекта. Противопоставленность объекта изучения субъекту познания (исследователю) является существенным для дальнейшего изложениям потому что одно из важнейших положений работы - обоснование того, что понятие может изучаться как сущность, не зависящая от исследователя. В процессе изложения мы всё время стремимся разграничивать деятельность исследователя и языковую, речевую, семиотическую деятельность, входящую в объект исследования. Независимость от субъекта исследования не противоречит наличию субъективных моментов в исследуемой деятельности, которые в таком случае являются одной из форм проявления объективного (обсуждение субъективных аспектов понятия содержится в разделе 2.1.3). Объективность отражается в понятии онтологии, которую можно определить как знание о бытии вещей безотносительно к познающему субъекту, «вещей как таковых». Объективно существуют язык и его единицы, знаки, включённые в человеческую деятельность. Вообще, объективируются любые объекты, порождённые человеком. «Предмет гуманитарного знания генетически зависит от человека, но, будучи создан, он обладает способностью к объективации, может противостоять человеку как вещь, внешняя по отношению к нему (и в этом смысле она ничем не отличается, от природных предметов и может изучаться средствами естественных наук)» (Кузнецов 1991: 129). «.В онтологии сам субъект (человеческое сознание) является объектом, т.е. частью объективного мира-.» (Колшан-ский 1990: 12).

Категория существования представляет собой сложную иерархию, обусловленную междисциплинарным характером онтологических проблем и самой природой научного знания в целом (Троицкий 1979: 53). Так, если ставить вопрос о существовании материального и идеального, то объективность материального явно или неявно признаётся многими учёными, в то время как объективность идеального не столь общепринята и нуждается в обосновании. Идеальное может рассматриваться как специфический способ бытия объекта (Булыгин 1988: 8). Об объективных свойствах идеального размышляли, в частности, Платон, Р. Декарт, В. Лейбниц, В. Гегель и другие философы. Г. Фреге отмечал особую реальность мысли (Фреге 1987: 46 - 47).

П.Д. Юркевич писал, что «идею мы,должны находить в действительности как нечто данное, положительное, открытое и познаваемое» (Юркевич 1990: 67). Объективность идеального признавала марксистская философия, и в понимании этого вопроса марксизм ближе к философии Платона и Гегеля, чем к вульгарному материализму (Ильенков 1979а: 136 - 137). Из признания объективности идеального следует, что можно конкретизировать задачи его научного изучения. В дискуссии между Э.В. Ильенковым и М. Лифшицем рассматривался вопрос о-том, где существует идеальное - в обществе или «во всём» (т.е. в материальном бытии и в сознании, в природе и в обществе) (Ильенков 1979а; 19796; Лифшиц М. 1984). В данной работе нами принят более общий постулат об объективном существовании идеального (без попыток его локализации где бы то ни было) и рассмотрены свойства одного из видов идеального - понятия (разделы 2.1.2, 2:1.3).

Объективность исследования, не исключает активного характера исследовательской деятельности, вследствие чего объект исследования! не лишён субъективных моментов. Это связано со свойствами языкового обозначения, которое «является активным фактором в процессе формирования или, лучше сказать, переформирования) того, что им обозначается.» (Лосев 1982:. 11). «.Слово. не есть сама вещь, но определённым образом выраженная вещь, определённым образом понятая вещь, т.е. определённым образом'интерпретированная вещь» (Лосев 1982: 98). «Внешнему миру противостоит не сам по себе язык, а субъект, который познаёт этот мир» не только с помощью языка, но и с помощью своих органов чувств и в процессе предметно-практической деятельности. Ограничиваться противопоставлением языка и действительности значит абстрагироваться от основы, и субъекта познания - практики и человека как представителя определённой эпохи» (Никифоров 1984: 163). Выбор предмета исследования предопределён установками исследователя (Гипотеза в современной лингвистике 1980: 9). В связи с этим целесообразно разграничивать объект и предмет изучения. «.Сам акт решения исследователя изучить именно этот, а не другой объект. превращает "объект исследования" в "предмет исследования".» (Пятницын 1984: 132). «В отличие от объектов, существующих независимо от человека, предмет науки формируется познающим лицом с позиций теоретических знаний эпохи» (Слюсарева 1983: 21).

Принцип наблюдаемости тесно связан с верификацией, установлением достоверности теоретических знаний. Методика наблюдения представляет собой «повторяющиеся действия, операции нашего сознания, направленные на узнавание повторяющихся элементов языка, их признаков и различий» (Головин 1983: 199). «Наблюдение включает в себя отбор фактов, установление их признаков, описание наблюдаемого явления в вербальной или символической форме, в форме графиков, таблиц, геометрических структур и т.д.» (Гируцкий 2001: 269). Общеупотребительные слова «наблюдать», «наблюдение» содержат смысловой компонент «следить глазами, видеть» (Словарь русского языка, т.2, 326). Научное понимание наблюдения отличается от бытового. Какую роль играют в наблюдении органы чувств? Откуда берётся материал, которым оперирует наше сознание? Как появляются факты, из которых происходит отбор? На эти вопросы нет однозначных ответов. Большая часть того, что кажется непосредственным наблюдением, на самом деле есть логический вывод (Рутковский 1956: 325 — 326). Ч. Пирс считал процесс абстрагирования определённой разновидностью наблюдения и, по-видимому, ставил знак равенства между изучением и наблюдением. По его мнению, человек «создаёт в своём воображении нечто вроде схематичной диаграммы. и рассматривает, какие изменения должны быть сделаны в этой картине в соответствии с требованиями гипотетического положения дел, а затем изучает её, то есть наблюдает то, что вообразил» (Пирс 2000: 176). Сводить наблюдение к мыслительным операциям - крайняя точка зрения, но современные научные представления не могут обойтись без признания активной роли субъекта этой деятельности. Так, на уровне непосредственного физического наблюдения лингвисту дан только нерасчленённый звуковой поток, но обычно лингвисты в своей работе в качестве эмпирического базиса имеют дело с текстом, в котором языковые формы известны лингвистам как носителям языка и который служит им контекстом для выявления употребления этих форм и построения на этой основе различных гипотез. Чем дальше эмпирический базис от уровня непосредственного наблюдения, тем более существенными становятся при получении данных эмпирические установки исследователя (Никитина 1987: 21 — 22). В связи с этим ставятся вопросы об уровнях наблюдения (Никитина 1987), «языке наблюдения» как средстве деятельности мышления по обработке данных наблюдения (Ким 1994: 155), «оснащении наблюдателя», включающем не только предпосылки эмпирического или экспериментального характера, но и теоретические предпосылки (Тондл 1975: 293).

С точки зрения проблемы наблюдаемости объект лингвистики чрезвычайно сложен: с одной стороны, такие сущности, как семантические инварианты, значения и нулевые морфемы, ненаблюдаемы в физическом смысле, с другой стороны - «в изучение процессов познания можно ввести методы, аналогичные тем, которые применяются в современных естественнонаучных дисциплинах, если объектом исследования сделать язык» (Налимов 1979: 3). В частности, к таким методам относится эксперимент, позволяющий «делать наблюдаемыми некоторые предметы, ненаблюдаемые в обычных условиях» (Горский 1987: 98). Будем руководствоваться следующим принципом: чем ближе уровень наблюдения к физическому наблюдению (т.е: чем большую роль в наблюдении играют органы чувств), тем более обоснованными (верифицированными) являются полученные результаты исследования. Разумеется, нельзя свести наблюдение лингвистических объектов к простой регистрации физических фактов, потому что в результате таких процедур возможно получение лишь физической, а не лингвистической информации. Однако в пределах языка как объекта наблюдения исследователь делает выбор, что именно ему следует наблюдать. Так, с точки зрения физического наблюдения следует изучать не идеальные объекты, а их «превращенную форму», т.е. результат непрямого отражения их внутреннего строения во внешних формах (Сорокин, Тарасов, Шахнарович 1979: 94). Например, вербальная форма мышления является превращенной формой мышления. «Превращенная форма может. заменять отсутствующие (ненаблюдаемые) уровни системы сложного явления» (Сорокин, Тарасов, Шахнарович 1979: 110). В частности, нами изучаются физически наблюдаемые проявления семиотической деятельности - знак и результат его интерпретации (глава 1), а также выраженность понятия в языковых формах (раздел 2.1.3).

Принцип деятельностного характера объекта исследования явно или неявно используется в большинстве современных лингвистических работ. Слово «деятельность» «строгий смысл. приобретает либо как синоним практики, либо как синоним физического действия, поведения» (Булыгин 1988: 48) (первое из этих пониманий философское, второе - психологическое). «.Потребности, интересы, цели, идеалы человека — вот те основные понятия, которыми описывается "спусковой механизм" человеческой деятельности, движущие силы, определяющие активность мышления и поведения» (Видинеев 1989: 22). В философском плане этому понятию много внимания уделял К. Маркс, который анализировал трудовую деятельность. «Во время процесса труда труд постоянно переходит из формы деятельности в форму бытия, из формы движения в форму предметности» (Маркс 1983: 200 ). А.Н. Леонтьев пишет, что в трудовом процессе «происходит опредмечивание также и тех представлений, которые побуждают, направляют и регулируют деятельность субъекта. В её продукте они обретают новую форму существования в виде внешних, чувственно воспринимаемых объектов. Теперь в своей внешней, экстериоризованной или экзотерической форме они сами становятся объектами отражения» (Леонтьев А.Н. 1975: 30). Применение орудий и использование символов — родственные процессы (Выготский 1984: 19 - 20). О.Л. Каменская выделяет три основных вида деятельности: предметно-практическую, познавательную и коммуникативную (Каменская 1990: 10). Т.М. Дридзе выделяет ряд единиц анализа структуры человеческой деятельности: 4 субъекты деятельности (действий, операций); признаки (параметры) и функции субъектов; объекты (предметы) деятельности; признаки и функции объектов (предметов) деятельности; мотивы и цели деятельности; процессы, виды деятельности, действия, операции; признаки и> функции процессов деятельности, действий, операций; инструменты (средства) деятельности; продукты и- результаты деятельности, действий, операций; внешние условия1 деятельности (особенно, сти природного, техноэкономического и социокультурного окружения); «внутренние» условия! деятельности (субъективные характери4 стики личности) (Дридзе 1984: 33). Чрезвычайная сложность изучег ния деятельности связана с тем, что в науке ещё не выработан достаточно совершенный концептуально-языковой аппарат для описания социальных процессов и идеальных сущностей. Однако то, что деятельность имеет материальную сторону, позволяет исследовать её в этом аспекте, в частности, лингвистическими и семиотическими методиками. Так, знак и результат его интерпретации, изучаемые нами, представляют собой материальные образования, являющимися объектами и результатами интерпретационной деятельности.

Сущностью языка является человеческая деятельность - деятельность одного индивида, направленная на передачу его мыслей другому индивиду, и деятельность этого другого, направленная на понимание мыслей первого» (Есперсен 1958: 15). В полной мере такой взгляд проявляется в функциональном подходе к языку, выдвинутом представителями пражской лингвистической школы P.O. Якобсоном, Н.С. Трубецким, С.О. Карцевским в «Тезисах Пражского лингвистического кружка» (Пражский лингвистический кружок 1967: 17-41). По-видимому, язык выступает как орудие и результат коммуникативной деятельности. «Словесный знак, как никакой другой в языке, является инструментом и одновременно продуктом осознанной деятельности» (Уфимцева 1986: 53). За знаком всегда стоит система процессов оперирования с ним (Леонтьев A.A. 1976: 53). Асимметрия языкового знака может рассматриваться как частное проявление общей специфики орудийной деятельности человека, а именно как асимметрия между орудием и его функцией (Гак 1971: 70). Процесс познания недискретной внеязыковой действительности осуществляется в филогенезе как её языковое оформление - расчленение, структурирование и систематизация (Салмина JI.M. 2002: 113). Основное назначение языка науки — быть необходимым средством объективации предметной и операционной сторон научного знания (Ким 1987: 159 - 160). С учётом разных аспектов изучения языка возможно выделение номинационной деятельности (Даниленко 1986: 21), терминотворчества как целенаправленной номинативной деятельности (Володина 1998: 1), текстовой деятельности (Дрид-зе 1984), семиотической деятельности (Глотова 1990: 51). Деятельно-стный подход приводит к новому взгляду на внутреннюю, содержательную сторону языкового знака. Мышление объективно существует как специфическая деятельность (Брушлинский 1979: 3) и требует соответствующего взгляда на формы мысли. «.Понятие не просто совокупность ассоциативных связей, усваиваемая с помощью памяти, не автоматический умственный навык, а сложный и подлинный акт мышления» (Выготский 1982: 188). «Мышление, как и восприятие, состоит. в том, что материал сознания и содержание сознания перестраивается известным образом. Идея или понятие представляют собой именно это перестроенное поле» (Мегрелидзе 1973: 115) (трактуемое таким образом понятие неотрывно от процесса своего создания). «Понятие есть прежде всего понимание, особый вид интеллектуальной деятельности.» (Жоль 1990: 126). Существуют попытки дать деятельностные определения значению (семантике): с психологической точки зрения значение есть система операций, система действий, но не система субстантных элементов (Леонтьев A.A. 1971: 8); значение — деятельность языка как практического сознания (Жоль 1990: 105); «семантика представляет собой деятельность, которая заключается в разъяснении смысла человеческих высказываний» (Вежбицка 2001: 242) (тогда формулировки значений слов - результат этой деятельности, а лингвистическое изучение семантики слова — ретроспективное наблюдение этойдеятельности?).

Утверждение о тождестве между понятием (значением) и-ка-ким-либо видом деятельности является слишком обязывающим для лингвиста, однако глубокая связь между понятием (значением) и деятельностью несомненна и должна быть принята во внимание.

Деятельностью являются понимание и интерпретация, которую В.З. Демьянков рассматривает как разновидность понимания (Демьянков 1983: 58). По-видимому, процесс определения научных терминов является разновидностью семиотической деятельности, в результате которой возникают дефиниции — элементы научного текста, обладающие специфической материальной структурой.

Принцип системности объекта исследования является общепринятым. Поясним, как понимается система и системность в нашей работе. Нами рассматриваются системные отношения между знаками и результатами интерпретаций, между моделируемыми объектами и их моделями, а также между элементами любых из перечисленных образований. Такие системы обладают свойствами объективности, т.е. их существование не зависит от исследователя. Это свойство необходимо подчеркнуть потому, что «за научную теорию обычно выдаются многочисленные конструктивно-нормативные и конструктивно-педагогические системы языка с сопровождающими их практико-методическими и конструктивно-техническими знаниями» (Щедровицкий 1976: 173). В настоящее время такое понимание системы и системности в значительной степени сохраняется. Однако «существует огромное различие между принципами, которые мотивируют или позволяют осмыслить систему, и принципами, которые порождают или позволяют прогнозировать систему» (Лакофф 1988: 17). «В языковых знаках всё стихийно, и их зарождение, и их функционирование, и их законченные структуры» (Лосев 1982: 80). Эта стихийность противопоставляет языковой знак искусственным языкам и механизмам (там же, 72 - 73).

Ещё одно свойство изучаемых системных отношений — их функциональный характер. Эта особенность изучаемого материала коррелирует с психофизиологическими теориями деятельности, с физиологическим пониманием процесса восприятия (Смысловое восприятие речевого сообщения 1976: 8), а также с функциональной лингвистикой в духе пражской лингвистической школы. Подробнее о функциональной системе см. раздел 1.5. Со свойством функциональности тесно связан размытый, нежёсткий характер изучаемых системных отношений. Речевая деятельность слабо структурирована, является вероятностной системой, в которой «всякие "антисистемные" явления органически включаются в ткань системы как целостного образования, обладающего как регулярными, так и нерегулярными (случайными, переходными, вариативными и т.д.) свойствами» (Тулдава 1987: 12 - 13). Для языковой системы (и системы знаково-интерпретационной) характерно то, что В. Матезиус назвал потенциальностью, - «статическое колебание, то есть неустойчивость в данную эпоху, в противоположность динамической изменчивости, проявляющейся во временной последовательности» (Матезиус 1967: 42). «Если мы исходим из данного представления и подбираем для него словесное выражение, то смысловая потенциальность речи предстанет перед нами в виде множественности выражений, то есть возможности выразить одно и то же несколькими способами» (там же, 60 -61). Эта особенность языковой, системы отражена в явлении разно-именования (см. раздел 2.1.3). «Язык - такая система, в которой каждое реальное высказывание. в одно и то же время и утверждает ("проявляет") систему, и изменяет её, пусть и очень незначительно. Отделить друг от друга системоутверждающие и системоизменяю-щие факторы в принципе невозможно» (Носкей 1968: 83). При анализе систем можно выдвинуть правдоподобную гипотезу о том, что любая связь между любыми объектами есть, процесс (Мельников 1978: 35) и рассматривать системы как адаптивные объекты (там же, 54 - 72). Изменчивость системы — ещё одно важное её свойство, которое связано с её функциональным характером и «размытостью». В этом случае возникает вопрос, какую степень изменения системы следует рассматривать как утрату её конституирующих свойств и переход к новой системе (обсуждение проблемы границ знаковой системы см. в разделе 1.5).

Заслуживает внимания положение Ю.М. Лотмана о том, что «минимальной работающей семиотической структурой является не один искусственно изолированный язык или текст на таком языке, а параллельная пара взаимно-непереводимых, но, однако, связанных блоком перевода языков» (Лотман 2000: 151) (под языками здесь понимаются любые семиотические системы). При понимании семиотической структуры как «системы семиотических систем» проблема системного отношения переформулируется как проблема перевода: один элемент «переводится», или перекодируется, с помощью другого. Отношение знака и результата его интерпретации в полной мере соответствует этому представлению. Устройство «блока перевода» представляет собой комплексную проблему, разработка которой требует усилий учёных разных специальностей - философов, психологов, физиологов, логиков, математиков, лингвистов. Изучение «перевода» знака в результат его интерпретации отражено в главе 1, главе 2 в разделах 2.2.1 (характер отношений между знаком и результатом его интерпретации), 2.2.2 (проблема идиоматичности, нечёткость описания), 2.3 (специфика лингвистического термина в акте интерпретации), а также в главе 3.

В процессе исследования осуществлялся ряд разграничений различных аспектов изучаемого материала. Разграничиваемые аспекты не могут существовать один без другого, потому что отражают разные стороны одних и тех же явлений, предполагают друг друга.

Разграничение материального и идеального тесно связано с принципом наблюдаемости и с представлением о различных модусах реальности (см. раздел 2.1.2). К материальным объектам относятся материальная сторона знаков, знаковые модели (см. раздел 1.6), результаты интерпретации, формулировки гипотез. Идеальными являются понятия, гипотезы и иные формы мысли в логическом значении этого термина.

Разграничение социального и индивидуально-г о отражает диалектический характер функционирования языка. Это противопоставление проявляется в ряде используемых понятий: язык и1 текст, язык и идиолект, инвариант и вариант, термин и его употребление, термин языка и термин речи.

Разграничение языка и мышления связано с разграничением материального;и идеального: язык есть, непосредственная действительность мысли (Маркс, Энгельс 1988: 420), не только средство выражения мысли, но и орудие её формирования. На основе изучения языка как наблюдаемого явления выдвигаются и обосновываются гипотезы.о свойствах и закономерностях мысли и мышления. Изучаемыми* нами языковыми* единицами являются термины и содержащие их тексты как элементы семиотических систем, а единицами мышления - понятия и иные формы мысли.

Разграничение объекта исследования и средства описания должно производиться с учётом относительного характера того и другого: средства описания (в частности, метаязык науки), в лингвистике являются« объектами изучения. Подробнее об этом см. раздел 1.3.

Разграничение объекта и пред м<е та изучения' определяется тем, что научное исследование является активной деятельностью, в которой, учёный не пассивно регистрирует факты, а делает выбор из сложного конгломерата явлений, определяемый методологическими установками, целями, возможностями и стилем исследователя. «Объект. будь он материальным или идеализированным, существует независимо от познающего субъекта, тогда как предмет познания формируется познающим субъектом» (Слюсарева 1979: 70), хотя в конечном счёте обусловливается объектом познания.

Предметом исследования в нашей работе являются русские лингвистические термины в функции знака и результата его интерпретации. Выбор такого предмета обусловлен тем, что термины в этой функции наблюдаемы в физическом смысле, являются проявлениями семиотической деятельности, играют важную роль в жизни людей (в социальных процессах, в научной деятельности), позволяют использовать апробированные лингвистические методики в качестве исходных инструментов исследования.

Материалом исследования являются научные тексты лингвистической тематики, выполняющие различные функции в системе коммуникации - интерпретируемый текст и текст-интерпретация, комментируемый текст и комментарий, определение, пояснение, текст из вузовского учебника и из популярной энциклопедии и т.д. Некоторые классификации текстов, основанные на этих разнообразных функциях, даны в главах 2 и 3. В главах 1 и 2 рассматриваются примеры употреблений текстов в научных статьях и монографиях в ситуациях научного определения, комментирования, установления тождества понятий и т.д. В главе 3 рассматривается употребление терминов «морфема» и «часть речи» на материале 6 текстов — фрагментов научных произведений разных жанров. Эти тексты подвергаются многоаспектному анализу. При изучении зна-ково-интерпретационных свойств научного текста необходимо детальное изучение его структуры с учётом частотности входящих в его состав терминологических и нетерминологических единиц. Общее количество словоупотреблений в этих текстах — около 2500, количество слов и словосочетаний, повторяющихся более двух раз, -более 470, количество употреблений терминоэлемента «морфема» -42, количество употреблений терминоэлемента «часть речи» - 34. Изучению подвергаются таблицы частотности слов и словосочетаний, полученные в результате изучения этих текстов. В процессе исследования привлекаются результаты, полученные на материале текстов различных стилей и тематики и отражённые в ряде статей (Виноградов С.Н. 20066, 2007в, 20086):

Целью исследования явилось изучение языковых единиц в знаково-интерпретационном аспекте, то есть как знаков и материальных результатов их интерпретации, на материале русской лингвистической терминологии. Для достижения этой цели решались следующие задачи: 1) дать характеристику понятию интерпретации и соотношению знака и результата его интерпретации в интерпретационном акте, 2) выявить специфику научного термина как знака и как результата интерпретации, 3) изучить онтологические свойства выражаемого термином научного понятия на основе дея-тельностного подхода, 4) выявить закономерности соотношения между знаком и результатом его интерпретации в научной деятельности, 5) продемонстрировать знаково-интерпретационные свойства терминов на материале русских лингвистических текстов, содержащих термины «морфема» и «часть речи».

В. работе используется описательный метод исследования, составными частями которого «являются наблюдение, обобщение, интерпретация и классификация» (Гируцкий 2001: 272). Вариант описательного метода, используемый в данной работе, предполагает применение методик наблюдения, описания, сопоставления, речевой дистрибуции, количественного описания, структурного моделирования. Разработаны основные черты методики анализа интерпретаций.

Новизна работы состоит в анализе малоизученного аспекта знаковой ситуации, в выделении и описании такого свойства понятий, как их гипотетичность, в описании структуры составных элементов знаковой деятельности на материале русских текстов и русской терминологии по лингвистике.

Теоретическая значимость диссертации определяется использованием знаково-интерпретационного подхода при изучении термина, что, во-первых, связывает исследование с проблемами семиотической деятельности, во-вторых, обеспечивает наблюдаемую материальную основу для выводов о свойствах плана содержания терминологических единиц, в-третьих, позволяет предложить новые решения некоторых проблем, при разработке которых обычно используются относительно традиционные методы (компонентный анализ, формальное моделирование структуры). Сфера применимости методики анализа интерпретаций шире, чем научные термины, и охватывает функционирование языка в других стилях, жанрах, при решении других прагматических задач (например, интерпретация художественных текстов, анализ политического дискурса, перевод с одного языка на другой).

Практическая ценность работы заключается в том, что её результаты могут использоваться в научно-информационной деятельности, в создании человеко-машинных систем обработки текстовой информации, в учебном процессе. Положения, примеры и выводы данного исследования могут найти применение в курсах по общему языкознанию, терминоведению, семиотике, прикладной лингвистике.

Положения, которые обосновываются в диссертации и служат базой для выводов и рекомендаций, сводятся к следующему.

1. Интерпретация знаков представляет собой специфическую деятельность коммуникантов, предметом которой являются сами знаки, а в результате возникают материальные объекты различной природы. Так, результатами интерпретации терминов как знаков являются различные экспликации их содержания - экспоненты других терминов, материальная сторона научных текстов, воплощённые в звуковой, письменной или иной форме.

2. Одним из важнейших видов интерпретации является установление инварианта. В связи с противоречивостью трактовок инварианта в лингвистической литературе это понятие уточнено следующим образом: инвариант носит операционный характер и понимается как выраженный материально результат обобщающей деятельности коммуниканта - не только исследователя-лингвиста, но и рядового носителя языка.

3. Соотношение знака и результата его интерпретации моделируется в тексте двучленной структурой синтагматических последовательностей - предложений, словосочетаний, производных слов и других линейно организованных элементов текста.

4. В связи с тезисом об объективности существования идеального, понятие рассматривается как мыслительное образование, существующее объективно, неразрывно связанное с человеческой деятельностью и участвующее в разрешении проблемных ситуаций. Оно обладает свойствами выраженности, заключающейся в обязательном наличии материального (языкового) средства его выражения, и гипотетичности, обнаруживающейся в наличии разных способов выражения одного и того же понятия, благодаря чему эксплицируются различные суждения о его признаках.

5. Элементы структуры и содержания интерпретируемого знака-термина частично эксплицируются в результатах его интерпретаций, что делает возможным использовать эти результаты при описании плана содержания терминов.

6. Повторяющиеся термины выражают основное содержание текста, причём важность этих терминов для выражения текстового содержания находится в прямой зависимости от сложности их языковой структуры. На этих закономерностях основывается методика выдвижения и обоснования гипотез о понятийном содержании и смысловой близости элементов научного текста.

7. На основании анализа видов деятельности с использованием лингвистических текстовых единиц выделяются следующие структурные виды интерпретаций: лингвистический факт - текст, лингвистический факт - термин, термин - термин, термин - текст, текст - термин, текст - текст, текст - лингвистический факт, термин — лингвистический факт (предполагается, что тексты и термины относятся к сфере лингвистики).

Идеи, которые привели к написанию данной диссертации, возникли у её автора при составлении информационно-поисковых тезаурусов в области производства строительных материалов (Виноградов, Глумов, Ломакина, Максимов, Русова 1981; Информационно-поисковый тезаурус по промышленности строительных материалов 1980). В процессе этой работы пришлось столкнуться с тем, что нечёткость и подвижность — качества, имманентно присущие технической терминологии, её лексико-семантическим отношениям. Этот тезис в дальнейшем обосновывался на материале лексико-семантической парадигматики терминов стекольного производства (Виноградов С.Н. 1985). Под лексико-семантической парадигматикой здесь понимается система закономерного варьирования слов и словесных значений (Головин 19736: 10). Парадигматика предполагает сходство категорий и единиц в одних компонентах значения, противопоставленность по другим компонентам, закономерное чередование парадигматически связанных единиц и категорий в речи и выбор (из числа парадигматически связанных единиц и категорий) только одной из них на каждом шаге развёртывания речи (Березин, Головин 1979: 205). «Единицы, находящиеся в оппозиции друг к другу, или, что то же самое, входящие в один класс, - это, конечно, те единицы, между которыми говорящий должен каждый раз делать выбор для того, чтобы построить нужное ему сообщение» (Мартине, 1965: 455 - 456). Такое понимание парадигматики, классов единиц, оппозиций плодотворно и перспективно благодаря связи с функционированием языка и с языковой деятельностью (Виноградов С.Н. 2009а). При функционировании языковых единиц всегда имеет место их выбор (Виноградов С.Н. 20096). Выбор является активной деятельностью или, во всяком случае, одним из её этапов. Выбор всегда предполагает сомнения, колебания, проблемную ситуацию, бывает окрашен в драматические тона, ведёт к конфликтам, коллизиям. Но описание лексико-семантической парадигматики в виде идеографического словаря - всего лишь модель этого выбора, «превра-щённая форма» деятельности по использованию лексических единиц. Различение предметов и продуктов такой деятельности, изучение их соотношений придаёт стереоскопичность картине языка и его функционирования. Так, общая идея, выраженная в названии тематического класса тезауруса, интерпретируется словами, входящими в данный тематический класс, а каждое слово такого класса может быть интерпретировано с помощью других слов того же самого класса (ярче всего это проявляется в синонимичных толкованиях, например: рельефный — выразительный, чёткий, ясный; рослый - высокого роста, крупный). Слово и текст можно рассматривать как однотипные явления с точки зрения их существенных функциональных свойств: и слово, и текст являются предметом, орудием и результатом деятельности (Виноградов С.Н. 2009в) (причём деятельности семиотической) в зависимости от того, какое место они занимают в семиотической ситуации, в семиозисе. Эти идеи развивались в разных направлениях - обоснование функционально-идеографического принципа описания лексики (Виноградов С.Н. 19976, 19996, 1999а, 20006), нечёткость и подвижность значения термина (Виноградов С.Н. 19896, 1991, 1993, 1994, 1997а, 2004в, 20046), термин как средство и объект научной, языковой, интерпретационной деятельности (Виноградов С.Н. 1996, 1999в, 2000а, 2001, 2004а, 20046, 2006а, 20086). Перечисленные проблемы докладывались и обсуждались на научных конференциях разного уровня. Предлагаемая диссертация посвящена этим вопросам и носит обобщающий характер.

Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, списка литературы и приложений. Во введении характеризуются объект и предмет исследования, материал исследования, перечисляются цели и задачи исследования, обосновываются актуальность, теоретическая значимость, практическая ценность и новизна работы, формулируются положения, выносимые на защиту, поясняются методологические принципы исследования. Первая глава посвящена анализу основных понятий работы - знака, его интерпретации и результата интерпретации. Здесь затрагиваются также смежные вопросы ^положение интерпретатора и наблюдателя по отношению к интерпретационному акту, понятие инварианта, системные отношения, возникающие в процессе интерпретации, проблема системности языка с деятельностной и интерпретационной точки зрения, моделирующие свойства текста. Во второй главе рассматривается научный термин в

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Виноградов, Сергей Николаевич

3.8. Выводы по главе 3

1. В качестве элементов И-акта при описании выступают сами термины (в данной главе - термины «часть речи» и «морфема»), тексты, дефиниции, формализованные модели. Все эти виды знаков и результатов интерпретаций обнаруживаются в научной и научно-информационной деятельности (научные комментарии, аннотации и рефераты, формализованные описания и модели).

2. При экспериментальном изучении элементов И-акта, включающего термины, рассматривалась морфолого-синтаксическая структура терминологического сочетания любого объёма и повторяемость терминов и терминоэлементов в тексте. В качестве основных структурных единиц, из которых составлены знаки и результаты интерпретаций, рассматривались подчинительные словосочетания, включающие в себя терминоэлементы, каждый из которых состоит из одного существительного или из существительного с зависимыми прилагательными. Повторяемость и взаимозамена таких терминоэлементов наблюдаема «в физическом смысле» и легко учитывается при описании.

3. На основе теоретических положений о средствах связности текста, о связи между повторением слов в тексте и их семантикой, а также с учётом прикладных лингвистических исследований была выдвинута следующая гипотеза: чем чаще встречается в тексте данный термин, тем более он важен для передачи содержания данного текста.

4. Для проверки данной гипотезы были взяты 3 текста, посвященных понятию морфемы, и 3 текста, посвященных понятию части речи. Признаки, входящие в содержание соответствующих понятий, имеют переменный характер. Понятия «морфема» и «часть речи» гипотетичны, что находит отражение в различиях понятийных определений. Тексты имеют отчётливые жанровые и авторские различия. Так, текст о морфеме, взятый из популярной энциклопедии, отличается от текстов, взятых из книги А.И. Моисеева и из академической грамматики, большей простотой, конкретностью. Отсюда большое количество примеров, внимание лишь к наиболее существенным признакам понятия «морфема». Текст А.И. Моисеева характеризуется значительной речевой синонимией, что характеризует как индивидуальный речевой стиль автора, так и методические задачи формирования культуры научного мышления и изложения, решаемые вузовским учебником. Текст из академической грамматики характеризуется большей строгостью изложения по сравнению с научно-популярным и учебным текстами. Текст Ю.С. Маслова более конкретен, чем текст И.Г. Милославского, так как содержит примеры из русского языка и обсуждение некоторых вопросов, которые в тексте И.Г. Милославского не рассматриваются. Текст В.В. Виноградова отличается от предыдущих тем, что не содержит определения части речи, а акцентирует внимание на сложности проблемы классификации слов. С этим связана некоторая публицистичность, большая эмоциональность текста В.В. Виноградова по сравнению с текстами И.Г. Милославского и Ю.С. Маслова.

5. На основе сравнения частот повторяющихся терминоэле-ментов и количества знаменательных слов в повторяющихся словосочетаниях были построены таблицы, отражающие ранжирование текстовых элементов по степени информативности. Для каждого из текстов подтверждается предположение о том, что чем выше ранг (т.е. чем частотнее словосочетание и чем больше слов оно содержит), тем правдоподобнее гипотеза о том, что оно информативно для данного текста (или что оно терминологично, является лингвистическим термином, существенно для выражения содержания текста). Для первых трёх текстов к терминоэлементам, имеющим наибольший ранг, относится термин «морфема», для других трёх текстов к таким терминоэлементам относится термин «часть речи». Это формальное подтверждение содержательной гипотезы о том, что данные термины существенны для выражения содержания соответствующих текстов.

6. Информативность терминоэлементов проверялась также другим способом - по месту их расположения в цепочках родительных падежей. Для всех текстов наблюдается следующая закономерность: чем ближе терминоэлемент к концу цепочки, тем правдоподобнее гипотеза о том, что он информативен (т.е. является лингвистическим термином). Сочетание двух разных способов определения информативности может быть использовано для более детального ранжирования текстовых элементов.

7. Формальное описание текстов с помощью ранжированных рядов терминоэлементов является результатом интерпретации и в этом качестве отражает интерпретируемый объект (лингвистический текст) огрубленно, неполно, гипотетично. С формальной точки зрения это означает возможность других моделей (например, на основе другой методики выделения и ранжирования текстовых элементов). Выражения «огрубленно», «неполно» и им подобные здесь не несут отрицательной коннотации, а точно выражают свойства результата интерпретации как модели знака.

8. Методика выделения и ранжирования терминоэлементов может быть использована, во-первых, для выделения терминов из текста, отграничения их от нетерминологических единиц, во-вторых, как технология автоматизированной компрессии текста в научно-информационной деятельности.

Заключение

Нами предпринята попытка рассмотреть ранее не изученный аспект знака - его интерпретацию и результат этой интерпретации. Такое изучение перспективно в теоретическом и практическом плане.

Во-первых, знак и результат его интерпретации выражены материально, благодаря чему их можно воспринимать органами чувств, обнаруживать в результате опыта. Поэтому интерпретационный аспект знака даёт нам сильное средство верификации семиотических гипотез. Не менее важна материальность результата интерпретации для решения практических задач, в частности задачи автоматизированной обработки лингвистической информации, поскольку компьютер может работать лишь с материальными объектами.

Во-вторых, знак и результат его интерпретации представляют собой в определённом смысле однородные явления: оба они материальны, а их функции знака и результата интерпретации относительны и зависят лишь от их места в И-акте. Эта однородность делает научное описание более экономным, упрощает его, уменьшает количество принципов и постулатов, которые положены в его основу. Семиотические отношения знака к предмету (семантика), знака к знаку (синтактика), знака к человеку (прагматика) разноплановы, характеризуются с помощью различных понятий, отражающих материальные, идеальные, психологические, логические, философские аспекты реальности. Описание, построенное на основе элементов И-акта, даёт возможность с единой точки зрения взглянуть на объект исследования. A.A. Зиновьев, обсуждая принципы построения абстрактной теории знаков, предлагал абстракцию, при которой «отношение знака и значения расценивается как отношение знака к знаку»

Зиновьев 1963: 16). В таком случае семантическая проблематика перерастает в своего рода синтаксическую (там же, 16). Мысль о том, что оперирование синтаксическими символами может быть достаточным для семантического описания, встречается и в современных работах логико-лингвистической направленности (Яарарог! 2000: 482).

В-третьих, использование элементов И-акта в научном описании отражает деятельностный аспект знака. Это перспективное направление гуманитарных исследований, сближающее семиотику с психологией. Интерес к этой проблематике проявляется в растущем потоке исследований, посвященных когнитивным аспектам языка. Возможно, понятие И-акта и его элементов поможет в изучении объективных основ психологии познавательных процессов и наполнит абстрактные структурные схемы конкретным экспериментальным содержанием.

В-четвёртых, результат интерпретации может рассматриваться как модель знака (под моделью здесь понимается материальный объект, структурно подобный другому объекту). Модель, в зависимости от точки зрения на объект, может рассматриваться как средство познания или как онтологическая сущность. Для участника И-акта созданный им результат интерпретации является формой отражения свойств интерпретируемого знака и средством познания, а для наблюдателя того же самого И-акта - описываемым объективно существующим явлением.

Научные термины, включаясь в знаковую деятельность в процессе своего функционирования, выступают как разновидности или структурные элементы знаков и результатов их интерпретаций. При изучении функционирующих терминов обнаруживается их связь с гипотезой как логическим суждением, предполагающим наличие альтернатив и характеризующимся степенью правдоподобности. Термины эксплицируют гипотезы о существовании и содержании понятий. Термины в научном тексте отражают в гипотетической форме пресуппозитивную информацию о смысловых связях текстовых элементов. Термины как результаты интерпретации выражают гипотезы о структуре интерпретируемого знака.

Понятие по сравнению с материальными объектами имеет особый модус существования: материальные объекты мы наблюдаем, а о понятиях судим. Суждения эти носят гипотетический характер и, существуя объективно, в то же время выражают субъективные моменты человеческого мышления. Выражение «гипотетичность» несёт отпечаток логических представлений, что вполне естественно, потому что понятие - форма мысли, а термин, выражающий понятие, является важнейшим элементом научного дискурса, в котором на первый план выступает рациональный элемент - логические отношения, правила и законы. Возможно, что гипотетичность понятия - частное проявление некоторых более общих свойств, образующих особый модус существования идеального.

В научном тексте реализуется моделирующая функция языка, содержатся разнообразные модели И-актов, причём характер связи этих моделей с моделируемой реальностью носит гипотетический характер: каждый элемент модели 1) либо отражает, 2) либо не отражает тот или иной элемент моделируемого И-акта. В среднем правдоподобность первой гипотезы больше, чем второй. Если бы это было не так, то нельзя было бы говорить о способности человека адекватно отражать действительность, рационально моделировать её. Однако указанная гипотетичность отражает субъективную сторону познавательной деятельности, характеризует познание как процесс постепенного приближения к истине - процесс, в котором всегда присутствуют элементы знания и незнания, истины и заблуждения.

Главной составной частью текстовых моделей в научном тексте является термин. Но интегральный признак «быть термином» применительно к любой текстовой единице оказывается гипотетичным. Такое свойство текстовых единиц можно трактовать как степень терминологичности - градуальный признак терминологических единиц, который обнаруживается во всех свойствах, приписываемых «идеальному термину». Так, с точки зрения наличия/отсутствия эмоциональности нейтральные текстовые единицы терминологич-нее, чем стилистически окрашенные. С точки зрения соотнесённости с профессиональными понятиями узкоотраслевые термины терми-нологичнее, чем общенаучные. С точки зрения статуса языковых единиц существительные терминологичнее, чем глаголы. Исходя из этих соображений производился отбор текстовых единиц для эксперимента и оценивались его результаты.

Предпринятый эксперимент состоял в проверке гипотезы о том, что повторяющиеся единицы текста выражают его основное содержание (или, в другой формулировке, чем чаще повторяется данный элемент научного текста, тем правдоподобнее гипотеза о том, что этот элемент выражает основное содержание этого текста). Кроме того, чем большее количество слов входит в данный текстовый элемент, тем существенней его повторение для выражения основного содержания текста. Полученные результаты чётко свидетельствуют о том, что большинство наиболее часто повторяющихся в данном тексте единиц являются узкоспециальными терминами, а большинство этих терминов выражают основное содержание текста. Выражение «большинство» означает, что полученный результат принципиально гипотетичен. При этом методика эксперимента даёт возможность сравнивать правдоподобность гипотез и выбирать наиболее правдоподобные.

Помимо количества слов в текстовых элементах, для оценки гипотезы о том, что данный элемент выражает основное содержание текста, могут быть использованы другие структурные свойства текстовых единиц. В работе предложено оценивать информативность (или, в другой формулировке, степень терминологичности) лексических единиц в русском научном тексте в зависимости от их места в цепочке родительных падежей. Чем дальше от начала такой цепочки встречается элемент терминологического словосочетания, тем правдоподобнее гипотеза о том, что он является лингвистическим термином, а не общенаучным или общеупотребительным словом или словосочетанием.

В структурном плане отношения между терминами как знаками и как результатами их интерпретации не являются ни изоморфными, ни гомоморфными. Ю.А. Гастев назвал их толерантными (Гастев 1975: 17, 132), а по словообразовательной аналогии их можно было бы назвать параморфными. Изоморфные отношения рефлексивны, симметричны и транзитивны, гомоморфные - рефлексивны, транзитивны, но не симметричны, толерантные - рефлексивны, симметричны, но не транзитивны (Гастев 1975: 16 - 17). С формальной точки зрения толерантные (параморфные) отношения являются ослаблением изоморфных отношений, а с содержательной - отношениями сходства (или подобия). Это сходство (или подобие) выявляется в результате некоторой деятельности, в которой используются те или иные критерии сходства, тождества и различия соотносимых объектов. Успешность этой деятельности в конечном итоге определяется тем, насколько хорошо установленные сходства (подобия) соответствуют сходствам (подобиям) объектов моделируемой реальности.

В процессе установления различных отношений между объектами реализуются различные алгоритмические принципы. При установлении изоморфного соответствия результат интерпретации является поэлементным (побуквенным, посимвольным) повторением знака. Простота этого алгоритмического принципа относительна. Чтобы его реализовать, необходимо имеющееся в сознании интерпретатора представление о наличии инварианта в уподобляемых сущностях. Этот инвариант здесь рассматривается как нечто заданное, а его создание находится за пределами алгоритма.

При установлении гомоморфного соответствия алгоритм включает процедуры классификации - объединения элементов знака в классы и замены каждого класса элементом результата интерпретации. По существу такая замена - это установление инварианта для элементов каждого класса. В таком случае установление инварианта описывается как алгоритмическая процедура.

При установлении толерантного (параморфного) отношения правило классификации может быть несформулированным и даже совершенно отсутствовать. Правило должно быть создано интерпретатором или синтезировано в алгоритмической процедуре. С лингвистической точки зрения отсутствие этого правила проявляется в идиоматичности результата интерпретации. Созданное правило является гипотезой, поэтому алгоритм должен включать средства обоснования и сравнения правдоподобия гипотез. Как мы пытались показать в данной работе, такие средства обнаруживаются как в научном термине, так и в научном тексте в целом. Описание текста с помощью набора лексических единиц представляет собой результат интерпретации, полученный в условиях, когда первоначально отсутствует правило установления соответствия между знаком и результатом интерпретации, и лишь по мере работы алгоритма это правило формулируется как гипотеза.

Перспективы использования результатов работы связаны с изучением закономерностей и созданием правил научного описания. Представления коммуникантов о содержании термина раскрываются и реализуются не только в таких текстовых элементах, как выраженное в речевой форме логическое определение, но и в других структурных элементах текста. Поиск этих элементов представляет собой нетривиальную задачу, решение которой требует использования всего арсенала лингвистической науки, глубоких знаний системы русского языка, учёта достижений общей и прикладной филологии, понимания психофизиологических механизмов познания и коммуникации.

Высказанные соображения позволяют по-новому взглянуть на проблему формализации лингвистического описания. С точки зрения здравого смысла моделирование семантики знака с помощью формального семантического языка представляется наиболее простым и естественным способом формализации языковой деятельности. Однако следует задуматься, почему успехи по созданию таких языков остаются сравнительно скромными несмотря на то, что ещё В.Лейбниц выдвинул идею универсального языка, пригодного для описания любых понятий. Многочисленные факты - нечёткость границ знаковых систем, отсутствие симметрии между «планом выражения» и «планом содержания» функционирующих терминов, различные описания, казалось бы, одних и тех же понятий и т.д. - приводят к выводу, что любое формальное описание лингвистической реальности является всего лишь выражением гипотезы о ней. По-видимому, это справедливо не только для лингвистической реальности, но и для других сфер действительности. Признание этих положений означает, что в алгоритмы и модели описания должны быть включены средства обоснования и сравнения гипотез об описываемых объектах. Как мы видим, такой подход позволяет решать проблемы, традиционно относящиеся к семантической сфере, без создания универсального семантического языка.

Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Виноградов, Сергей Николаевич, 2010 год

1. Авербух, К.Я. Терминологическая вариантность: теоретические и прикладные аспекты / К.Я. Авербух // Вопросы языкознания. 1986. - №6.— С.38 - 49.

2. Аграев, В.А. О возможности смысловой компрессии документов на основе извлечения предложений с ядерными конструкциями /

3. B.А. Аграев, Л.А. Серебрякова // Научно-техническая информация. Серия 2. 1974. - №1. - С.22 - 26.

4. Адмони, В.Г. Полевая природа частей речи / В.Г. Адмони //Вопросы теории частей речи на материале языков различных типов. Л.: Наука, 1968. - С.98 - 106.

5. Адмони, В.Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики / В.Г. Адмони. Л.: Наука, 1988. - 239с.

6. Алпатов, В.М. О двух подходах к выделению основных единиц языка / В.М. Алпатов // Вопросы языкознания. 1982. - №6.1. C.66-73.

7. Алпатов, В.М. О разных подходах к выделению частей речи / В.М. Алпатов // Вопросы языкознания. 1986. - №4. - С.37 - 46.

8. Аничков, И.Е. Можно ли считать проблему частей речи решённой? / И.Е. Аничков // Вопросы теории частей речи на материале языков различных типов. Л.: Наука, 1968. - С.116 - 128.

9. Антонова, Т.И. Текстовые формулировки научного определения / Т.И. Антонова // Вопросы языкознания. 1984. - №1. - С.106 -115.

10. Апресян, Ю.Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики / Ю.Д. Апресян. М.: Просвещение, 1966. - 302с.

11. Апресян, Ю.Д. Избранные труды: Том 1. Лексическая семантика / Ю.Д. Апресян. 2-е изд., испр. и доп. — М.: Школа «Языки русской культуры», Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 1995.-472с.

12. Арутюнова, Н.Д. Тождество и подобие / Н.Д. Арутюнова // Тождество и подобие. Сравнение и идентификация. М.: Институт языкознания АН СССР, 1990. - С.7 - 32.

13. Бабайцева, В.В. Русский язык: Теория. Учеб. для 5 9 кл. об-щеобразоват. учеб. заведений / В.В. Бабайцева, Л.Д. Чеснокова. - М.: Просвещение, 1993. -256с.: ил.

14. Баков, A.A. Об одном способе построения семантической классификации / A.A. Баков, Э.И. Бухалева, И.П. Здоров // Научно-техническая информация. Серия 2. 1977. - №10. - С.11 - 14.

15. Бартон, В.И. Логика: Учебное пособие / В.И. Бартон. -Минск: Новое знание, 2001. 336с.

16. Барышников, A.A. Текст как лингвистический знак / A.A. Барышников // Деятельностные аспекты языка. Сборник научных трудов. М.: Наука, 1988. - С.119 - 128.

17. Беллман, Р. Принятие решений в расплывчатых условиях / Р. Беллман, Л. Заде. // Вопросы анализа и процедуры принятия решений. Сборник переводов. М.: Мир, 1976. - С. 172 - 215.

18. Белоногов, Г.Г. Языковые средства автоматизированных информационных систем / Г.Г. Белоногов, Б.А. Кузнецов. М.: Наука, 1983.-288с.

19. Белянин, В.П. Понимание и интерпретация художественного текста как деятельность / В.П. Белянин // Деятельностные аспекты языка. Сборник научных трудов. М.: Наука, 1988. - С.129 - 136.

20. Бенвенист, Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист. М.: Прогресс, 1974.-447с.

21. Березин, Ф.М. Общее языкознание. Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. № 2101 «Рус. яз. и лит.» / Ф.М. Березин, Б.Н. Головин. М.: Просвещение, 1979. - 416с.

22. Бибихин, В.В. Принцип внутренней формы и редукционизм в семантических исследованиях /В.В. Бибихин // Языковая практика и теория языка. Выпуск 2. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1978. - С.52 - 69.

23. Бирвиш, М. Семантика / М. Бирвиш // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. Лингвистическая семантика. М.: Прогресс, 1981. -С.177- 199.

24. Блинова, О.И. Термин и его мотивированность / О.И. Блинова // Терминология и культура речи. М.: Наука, 1981. - С.28 - 37.

25. Богданов, С.И. Форма слова и морфологическая форма / С.И. Богданов. СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского ун-та, 1997. - 248с.

26. Бодуэн де Куртене, И.А. Избранные труды по общему языкознанию. Том 2 / И.А. Бодуэн де Куртене. М.: Изд-во АН СССР, 1963.-391с.

27. Болинджер, Д. Атомизация значения / Д. Болинджер // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск X. Лингвистическая семантика. — М.: Прогресс, 1981. С.200 - 234.

28. Бондаренко, Г.В. Распределение повторов в связном тексте как основа для обнаружения суперсинтаксических единиц / Г.В. Бондаренко // Научно-техническая информация. Серия 2. 1975. -№12. - С.20 - 31.

29. Бондаренко, Г.В. Экспериментальное исследование семантических факторов при индексировании текста / Г.В. Бондаренко, О.И. Яровенко // Научно-техническая информация. Серия 2. 1982. -№12. - С.26 -32.

30. Бондаренко, Г.В. Использование структурных закономерностей текста при автоматической обработке информации / Г.В. Бондаренко, О.И. Яровенко // Научно-техническая информация. Серия 2. 1984. - №3. - С.23 - 29.

31. Бондаренко, С.Б. Соотношение проблемы существования и проблемы истинности в физическом познании / С.Б. Бондаренко, A.M. Мостепаненко // Проблемы методологии науки и научного творчества. JL: Изд-во Ленингр. ун-та, 1977. — С. 101-115.

32. Бондарко, A.B. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии / A.B. Бондарко. Л.: Наука, 1983. - 208с.

33. Бочаров, В.А. Основы логики: Учебник / В.А. Бочаров, В.И. Маркин. М.: ИНФРА-М, 1998. - 296с.

34. Бочкарёв, А.Е. Семантический словарь / А.Е. Бочкарёв. -Нижний Новгород: ДЕКОМ, 2003. 200с.

35. Брагина, A.A. Значение и оттенки значения в термине / A.A. Брагина // Терминология и культура речи. — М.: Наука, 1981. С.37 — 47.

36. Брушлинский, A.B. Мышление и прогнозирование (Логико-психологический анализ) / A.B. Брушлинский. М.: Мысль, 1979. -230с.

37. Булыгин, A.B. К истокам идеального (естественнонаучный анализ проблемы) / A.B. Булыгин. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1988. - 108с.

38. Булыгина, Т.В. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики) / Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелёв. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. — 576с.

39. Бутрим, В.Е. Особенности семантики терминов категории свойств / В.Е. Бутрим // Современные проблемы русской терминологии. М.: Наука, 1986. - С.24 - 36.

40. Бухалева, Э.И. Автоматические методы классифицирования документов для построения модели темы / Э.И. Бухалева, Т.Н. Зайцева, М.П. Реброва // Научно-техническая информация. Серия 2. -1978. №12. - С.4 - 8.

41. Бухалева, Э.И. Лексико-семантический анализ темы на основе формальных правил / Э.И. Бухалева, И.А. Зайденман, И.Я. Строганова // Научно-техническая информация. Серия 2. 1980. - №6. -С.20-23.

42. Варина, В.Г. Лексическая семантика и внутренняя форма языковых единиц / В.Г. Варина // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. — С.233 - 244.

43. Васильев, H.A. Воображаемая логика. Избранные труды / H.A. Васильев. М.: Наука, 1989. - 264с.

44. Вежбицка, А. Из книги «Семантические примитивы» / А. Вежбицка // Семиотика. Антология. Сост. Ю.С. Степанов. Изд. 2-е, испр. и доп. - М.: Академический проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001. - С.242 - 270.

45. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание. / А. Вежбицкая. -М.: Русские словари, 1997. 412с.

46. Вейнрейх, У. Опыт семантической теории / У. Вейнрейх // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск X. Лингвистическая семантика. М.: Прогресс, 1981. - С.50 - 176.

47. Вернадский, В.И. О науке. Том 1. Научное знание. Научное творчество. Научная мысль / В.И. Вернадский. Дубна: Изд. центр «Феникс», 1997. - 576с.

48. Видинеев, Н.В. Природа интеллектуальных способностей человека / Н.В. Видинеев. М.: Мысль, 1989. - 175с.

49. Виноградов, В.В. О языке художественной литературы / В.В. Виноградов. М.: Госполитиздат, 1959. - 654с.

50. Виноградов, B.B. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика / В.В. Виноградов. М.: Изд. Академии Наук СССР, 1963. -254с.

51. Виноградов, В.В. Избранные труды. Исследования по русской грамматике / В.В. Виноградов. М.: Наука, 1975. - 559с.

52. Виноградов, В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). Учеб. пособие для вузов / В.В. Виноградов. М.: Высш. шк., 1986.-639с.

53. Виноградов, С.Н. Семантическая классификация слов с использованием свойств словосочетаний / С.Н. Виноградов // Термин и слово. Межвуз. сб. / Горьковский гос. ун-т им. Н.И.Лобачевского. -Горький, ГГУ, 1979. С. 104 - 109.

54. Виноградов, С.Н. Опыт изучения лексико-семантической парадигматики терминов (на материале терминологии стекольного производства) : Автореф. дис. . канд. филол. наук (10.02.01) / Киевский государственный университет им Т.Г. Шевченко. Киев, 1985.-21с.

55. Виноградов, С.Н. Лексико-семантическая сочетаемость терминов как средство описания некоторых категорий формальной логики / С.Н. Виноградов // Термин в научной и учебной литературе. Межвуз. сб. / Горьковский ун-т. Горький, 1989а. - С.75 - 80.

56. Виноградов, С.Н. О некоторых речевых средствах уточнения семантики терминов / С.Н. Виноградов // IX научная конференция молодых учёных и специалистов Волго-Вятского региона. Тезисы докладов. Часть 1. Горький: ГГУ, 19896. - С. 106.

57. Виноградов, С.Н. Нечёткость терминологии и её причины (на материале терминологии словообразования) / С.Н. Виноградов // Вопросы терминологии. Межвуз. сб. Под ред В.Н. Немченко. -Нижний Новгород: Изд-во ННГУ, 1993. С.35 - 42.

58. Виноградов, С.Н. Терминология лингвистики как средство и объект описания / С.Н. Виноградов // Актуальные проблемы стиле-логии и терминоведения: Тезисы межгосуд. конференции, посвя-щённой 80-летию проф. Б.Н. Головина. Нижний Новгород: 1996. -С.40-41.

59. Виноградов, С.Н. Описание значения термина «морфема» с помощью набора переменных признаков / С.Н. Виноградов // Термин и слово. Межвуз. сб. / Нижегородский ун-т. Нижний Новгород, 1997а.-С.49-56.

60. Виноградов, С.Н. Лексико-семантическая парадигматика: Учебное пособие / С.Н. Виноградов. — Нижний Новгород: Изд-во Нижегородского ун-та им. Н.И. Лобачевского, 1999а. 77с.

61. Виноградов, С.Н. Предметная отнесённость термина «понятие» / С.Н. Виноградов // Вестник Нижегородского ун-та им. Н.И. Лобачевского. Серия Филология. 2000а. - Вып. 1(2). - С.197 - 201.

62. Виноградов, С.Н. Интерпретация в системе знаковых отношений / С.Н. Виноградов // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. Серия Филология. 2004а. - Вып 1(5). - С. 139 - 146.

63. Виноградов, С.Н. Термин как средство и объект описания (на материале русской лингвистической терминологии): Монография / С.Н. Виноградов. Нижний Новгород: Изд-во ННГУ, 2005. - 229 с.

64. Виноградов, С.Н. Лексические повторы и понятийное содержание поэтического текста /С.Н. Виноградов // Семантика. Функционирование. Текст: Межвузовский сборник научных трудов. Киров: Изд-во ВятГУ, 20066. - С. 260 - 265.

65. Виноградов, С.Н. К лингвистическому пониманию ценности /С.Н. Виноградов// Русская словесность в контексте мировой культуры: Материалы международной научной конференции РОПРЯЛ. Нижний Новгород: Изд-во ННГУ, 20076. - С. 93 - 97.

66. Виноградов, С.Н. Аксиологический аспект словоупотреблений и текстовых повторов /С.Н. Виноградов // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. Серия ФИЛОЛОГИЯ. 2007в. - № 6. -С. 265-269.

67. Виноградов, С.Н. Парадигматика языка как модель оценочной деятельности /С.Н. Виноградов // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. Филология и искусствоведение. Научный журнал. 2009а. - № 1 (2). - С. 14 - 18.

68. Виноградов, С.Н. К вопросу о предмете языкознания («лингвистика структуры» и «лингвистика выбора») / С.Н. Виноградов // Вестник ННГУ им. Н.И.Лобачевского. Серия ФИЛОЛОГИЯ. 20096. - Вып. 3. -С.243 - 246.

69. Виноградов, С.Н. Семиотические и структурно-семантические параллели между словом и текстом / С.Н. Виноградов // Вестник ННГУ им. Н.И.Лобачевского. Серия ФИЛОЛОГИЯ. 2009в. - Вып. 4. - С 267 -270.

70. Виноградов, С.Н. Проблемная ситуация в тексте школьного учебника по литературе /С.Н. Виноградов// Вестник Российского университета дружбы народов. Серия» Русский язык и иностранные языки и методика их преподавания». 2009г. - № 3. - С. 42 - 46.

71. Винокур, Г.О. Об изучении языка литературных произведений / Г.О. Винокур // Г.О. Винокур. Избранные работы по русскому языку. -М.: 1959.-С.229-256.

72. Войшвилло, Е.К. Понятие как форма мышления: логико-гносеологический анализ / Е.К. Войшвилло. М.: Изд-во МГУ, 1989. -239с.

73. Войшвилло, Е.К. Логика как часть теории познания и научной методологии (фундаментальный курс). Кн. 2. Учебное пособие для студентов философских факультетов и преподавателей логики / Е.К. Войшвилло, М.Г. Дегтярёв. М.: Наука, 1994. - 333с.

74. Волкова, И.Н. Моделирование определений в терминологических стандартах / И.Н. Волкова // Современные проблемы русской терминологии. М.: Наука, 1986. - С. 140 - 162.

75. Володина, М.Н. Специфика терминологической номинации / М.Н. Володина // Вестник Моск. ун-та. Серия 9. Филология. 1986. -№5. - С.38 -47.

76. Володина, М.Н. Когнитивно-информационная природа термина и терминологическая номинация: Автореф. дис. . д-ра филол наук (10.02.04.). М.: 1998. - 59с.

77. Выготский, Л.С. Мышление и речь / Л.С. Выготский. Собрание соч.: В 6-ти томах. Том 2. Проблемы общей психологии / Под ред. В.В. Давыдова. М.: Педагогика, 1982. - С.5 - 361.

78. Выготский, Л.С. Орудие и знак в развитии ребёнка / Л.С. Выготский. Собрание соч.: В 6-ти томах. Том 6. -М.: Педагогика, 1984. С.5 - 90.

79. Вышкин, Е.Г. Проблемы систематизации лингвистического знания / Е.Г. Вышкин. Изд-во Саратовского ун-та, Самарский филиал, 1992. - 120с.

80. Гак, В.Г. Асимметрия лингвистического знака и некоторые общие проблемы терминологии / В.Г. Гак // Научный симпозиум «Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики». В 2 частях. Часть 1. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1971. - С.68 -71.

81. Гак, В.Г. К.проблеме семантической синтагматики / В.Г. Гак // Проблемы структурной лингвистики. 1971. М.: Наука, 1972. -С.367 — 395.

82. Гак, В.Г. К диалектике семантических отношений в языке / В.Г. Гак // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. - С.73 - 92.

83. Гак, В.Г. Языковые преобразования / В.Г. Гак. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. — 763с.

84. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин. М.: Наука, 1981. - 139с.

85. Гастев, Ю.А. Гомоморфизмы и модели. Логико-алгебраические аспекты моделирования / Ю.А. Гастев. М.: Наука, 1975.- 150с.

86. Гвишиани, Н.Б. Язык научного общения (вопросы методологии) / Н.Б. Гвишиани. М.: Высшая школа, 1986. - 280с.

87. Герасимов, В.И. На пути к когнитивной модели языка / В.И. Герасимов, В.В. Петров // Новое в зарубежной лингвистике. Вып XXIII. Когнитивные аспекты языка. М.: Прогресс, 1988. - С.5 -11.

88. Герд, A.C. Терминологическое значение и типы терминологических значений / A.C. Герд // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л.: Наука, 1976. - С. 101 - 107.

89. Гетманова, А.Д. Логика. Для педагогических учебных заведений / А.Д. Гетманова. М.: «Добросвет», «Книжный дом «Университет», 1998.-480с.

90. Гиндин, С.И. Онтологическое единство текста и виды внутритекстовой организации / С.И. Гиндин.// Машинный перевод и прикладная лингвистика / Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз. имени Мориса Тореза. -М.: 1971.-Вып. 14. С.114 - 135.

91. Гипотеза в современной лингвистике / Отв. ред. Ю.С. Степанов. М.: Наука, 1980. - 384с.

92. Гируцкий, A.A. Общее языкознание. Учеб. пособие для студентов вузоа / A.A. Гируцкий. Изд-е 2-е, стереотип. - Минск: «ТетраСистема», 2001. - 304с.

93. Глотова, Г.А. Человек и знак. Семиотико-психологические аспекты онтогенеза человека / Г.А. Глотова. Свердловск: Изд-во Уральского университета, 1990. - 253с.

94. Головин, Б.Н. О некоторых проблемах изучения терминов / Б.Н. Головин // Вестник МГУ. Серия X. Филология. 1972. - №5. -С.49 - 59.

95. Головин, Б.Н. О некоторых доказательствах терминированно-сти словосочетаний /Б.Н. Головин // Лексика. Терминология. Стили: Межвуз. науч. сб. Выпуск 2. Горький, 1973а. - С.57 - 65.

96. Головин, Б.Н. О некоторых направлениях и задачах изучения лексики, терминологии и стилей / Б.Н. Головин // Лексика. Терминология. Стили. Межвуз. сб. / Горьковский гос ун-т им. Н.И. Лобачевского, 19736, вып. 1. С. 5 - 17.

97. Головин, Б.Н. Лингвистические термины и лингвистические идеи / Б.Н. Головин // Вопросы языкознания. 1976. - № 3. - С.20 -34.

98. Головин, Б.Н. Роль терминологии в научном и учебном общении / Б.Н. Головин // Термин и слово. Межвуз. сб. / Горьковский гос. ун-т им. Н.И. Лобачевского. Горький, 1979. - С.14 - 23.

99. Головин, Б.Н. Основы культуры речи. Учеб. пособие / Б.Н. Головин. М.: Высш. школа, 1980а. - 335с.

100. Головин, Б.Н. Термин и слово / Б.Н. Головин //Термин и слово. Межвуз. сб. Горький: Изд. ГГУ им. Н.И. Лобачевского, 19806. -С.З - 12.

101. Головин, Б.Н. Типы терминосистем и основания их различения / Б.Н. Головин// Термин и слово. Межвуз. сб. Горький: Изд-во ГГУ им. Н.И. Лобачевского, 1981. - С.З - 10.

102. Головин, Б.Н. Введение в языкознание: Учеб. пособие для студентов филол. спец. вузов / Б.Н. Головин. 4-е изд., испр. и доп. - М.: Высш. школа, 1983. - 231с. с ил.

103. Головин, Б.Н. Лингвистические основы учения о терминах: Учеб пособие для филол. спец. вузов / Б.Н. Головин, Р.Ю. Кобрин. -М.: Высшая школа, 1987. 104с.

104. Горский, Д.П. Познание и проблема отождествления нетождественного / Д.П. Горский // Творческая природа научного познания. М.: Наука, 1984. - С.32 - 49.

105. Горский, Д.П. Аналоги правила Локка в опытных науках / Д.П. Горский // Индуктивная логика и формирование научного знания. М.: Наука, 1987. - С. 96 - 107.

106. Горский, Д.П. Определения, их виды и правила / Д.П. Горский // Логика научного познания. Актуальные проблемы. М.: Наука, 1987.- С.140 - 158.

107. Горшкова, Т.М. Термины языка и термины речи / Т.М. Горшкова // Термины в языке и речи. Межвуз. сб. / Горьковский гос. ун-т им. Н.И. Лобачевского. Горький, 1985. - С.21 - 25.

108. Грехнёва, Л.В. Перифраза как лингвистическое явление (на материале русской литературы конца 18 начала 19 века): Автореф. дис. . к. филол. наук (10.02.01.) / Нижегородский гос. ун-т им. Н.И. Лобачевского. - Нижний Новгород, 1989. - 20с.

109. Гречко, В.А. Синонимия терминов / В.А. Гречко // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Вып.З. Новосибирск: НГУ, 1974. - С.147 - 150.

110. Гречко, В.А. Терминологическая лексика в академических словарях / В.А. Гречко // Современная русская лексикография. 1976. Л.: Наука, 1977. - С. 91 - 100.

111. Гречко, В.А. Лексическая синонимика современного русского литературного языка / В.А. Гречко. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1987.- 153с.

112. Гречко, В.А. Теория языкознания. Часть 1. Учебное пособие / В.А. Гречко. Нижний Новгород: Изд-во Нижег. ун-та, 1995. - 159с.

113. Гречко, В.А. Теория языкознания. Часть 2. Учеб. пособие / В.А. Гречко. Нижний Новгород: Изд-во Нижег. ун-та, 1998. - 307с.

114. Грязное, Б.С. Логика, рациональность, творчество / Б.С. Грязнов. -М.: Наука, 1982. 256с.

115. Гулыга, Е.В. О компонентном анализе значимых единиц языка / Е.В. Гулыга, Е.И. Шендельс // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. - С.291 - 314.

116. Гумбольдт, В. Избранные труды по языкознанию / В. Гумбольдт. М.: Прогресс, 1984. - 397с.

117. Даниленко, В.П. Лингвистическое изучение терминологии и культура речи (к постановке вопроса) / В.П. Даниленко // Актуальные проблемы культуры речи. М.: Наука, 1970. - С.305 - 325.

118. Даниленко, В.П. Лексико-семантические и грамматические особенности слов-терминов / В.П. Даниленко // Исследования по русской терминологии. М.: Наука, 1971. - С.7 - 67.

119. Даниленко, В.П. Русская терминология: Опыт лингвистического описания / В.П. Даниленко. М.: Наука, 1977. - 246с.

120. Даниленко, В.П. Лингвистические проблемы упорядочения научно-технической терминологии / В.П. Даниленко, Л.И. Скворцов // Вопросы языкознания. 1981. - №1. - С.7 - 16.

121. Даниленко, В.П. Актуальные направления лингвистического исследования русской терминологии / В.П. Даниленко // Современные проблемы русской терминологии. М.: Наука, 1986. - С.5 - 23.

122. Ван Дейк, Т.А. Стратегии понимания связного текста / Т.А. ван Дейк, В. Кинч // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. Когнитивные аспекты языка. М.: Прогресс, 1988. - С. 153 - 211.

123. Ван Дейк, Т.А. Язык. Познание. Коммуникация / Т.А. ван Дейк. -М.: Прогресс, 1989. 312с.

124. Демьянков, В.З. Понимание как интерпретирующая деятельность / В.З. Демьянков // Вопросы языкознания. — 1983. №6. - С.58 -67.

125. Демьянков, В.З. Специальные теории интерпретации в вычислительной лингвистике. Учебно-практическое пособие / В.З. Демьянков. М.: Изд-во МГУ, 1988. - 87с.

126. Демьянков, В.З. Интерпретация, понимание и лингвистические аспекты их моделирования на ЭВМ /В.З. Демьянков. М.: Изд-во МГУ, 1989.- 171с.

127. Демьянков, В.З. Лингвистическая интерпретация текста: универсальные и национальные (идиоэтнические) стратегии / В.З. Демьянков // Язык и культура. Факты и ценности: К 70-летию Юрия Сергеевича Степанова. М.: Языки славянской культуры, 2001. - С.309 -323.

128. Дзядык, Ю.В. Лексическое расстояние между текстами и его применение к классификации научно-технической информации / Ю.В. Дзядык // Научно-техническая информация. Серия 2. 1973. -№6. - С.9 - 11.

129. Доброхотова, И.Ю. Факторы вариативности описаний семантического поля / И.Ю. Доброхотова, И.М. Кобозева // Прикладные аспекты лингвистики. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1989. - С.5 - 25.

130. Долинин, К.А. Имплицитное содержание высказывания / К.А. Долинин // Вопросы языкознания. 1983. - №6. - С.37 - 47.

131. Дридзе, Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации / Т.М. Дридзе. М.: Наука, 1984. - 268с.

132. Дьюи, Дж. Демократия и образование / Дне. Дьюи. М.: Педагогика - Пресс, 2000. - 384с.

133. Дэвидсон, Д. Истина и значение / Д. Дэвидсон // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XVIII. Логический анализ естественного языка. М.: Прогресс, 1986. - С. 99 - 120.

134. Есперсен, О. Философия грамматики / О. Есперсен. М.: Изд-во иностр. лит., 1958. - 404с.

135. Жоль, К.К. О функционально-семантическом подходе к понятию / К.К. Жоль // Философские науки. 1990а. - №6. - С. 118 - 122.

136. Жоль, К.К. Язык как практическое сознание (философский анализ) / К.К. Жоль. Киев: Выща шк., 19906. - 238с.

137. Журжина, Ш.В. Дидактический материал по русскому языку: 2 кл.: Пособие для учащихся / Ш.В. Журжина, Н.В. Костромина. -М.: Просвещение, 1991. 160с.

138. Зайлер, Г. Инвариантность и вариативность: параметрическая модель исследования языковых универсалий / Г. Зайлер // Вопросы языкознания. 1988. - №3. - С.44 - 54.

139. Зализняк, Анна А. О семантике понимания / Анна А. Зализняк // Понимание в коммуникации. 2007. Язык. Человек. Концепция. Текст: Тезисы докладов Международной научной конференции (28 февраля 1 марта 2007 г.). - М.: НИВЦ МГУ, 2007. - С. 34 - 37.

140. Звегинцев, В.А. Применение в лингвистике логико-математических методов / В.А. Звегинцев // Новое в лингвистике. Вып. IV. М.: Прогресс, 1965. - С.7 - 33.

141. Зевахина, Т.С. К.типологии методик компонентного анализа / Т.С. Зевахина // Прикладные аспекты лингвистики. М.: Изд-во МГУ, 1989.-С.26 —47.

142. Зегет, В. Элементарная логика / В. Зегет. М.: Высшая школа, 1985.-256с.

143. Зиновьев, A.A. Об абстрактной теории знаков / A.A. Зиновьев // Проблемы структурной лингвистики. — М.: Изд-во АН СССР, 1963. -С.9-22.

144. Зиновьев, A.A. Очерки комплексной логики / A.A. Зиновьев. -М.: Эдиториал УРСС, 2000. 560с.

145. Зинченко, В.П. Методологические проблемы психологического анализа деятельности / В.П. Зинченко, В.М. Гордон // Системные исследования. Ежегодник. 1975. М.: Наука, 1976. - С. 82 - 127.

146. Иванов, Е.И. Логика: Учебник / Е.И. Иванов. 2-е изд., пере-раб. и доп. - М.: Издательство БЕК, 2001. - 368с.

147. Иванова, О.В. Ассоциативная структура термина и общеупотребительного слова: Автореф. дис. . канд. филол. наук (10.02.19.). -Минск, 1987.-22с.

148. Ивин, A.A. Логика: Учебник для гуманитарных факультетов / A.A. Ивин. М.: ФАИР-ПРЕСС, 1999. - 320с.

149. Ильенков, Э.В. Проблема идеального / Э.В. Ильенков // Вопросы философии. 1979а. - №6. - С. 128 - 140.

150. Ильенков, Э.В. Проблема идеального / Э.В. Ильенков // Вопросы философии. 19796. - №7. - С.145 - 158.

151. Ильина, C.B. Анализ речевого функционирования составных терминов в аспекте построения ИПЯ (на материале текстов по экономике, организации и управлению строительством): Автореф. дис. . канд. филол наук (10.02.01, 10.02.21.). Горький, 1988. - 17с.

152. Информационно-поисковый тезаурус по промышленности строительных материалов. Раздел «Стекло и стеклоизделия» Первая редакция / С.Н. Виноградов, В.И. Глумов, Б.Н. Головин и др. М.: ВНИИЭСМ, 1980. - 185с.

153. Каган, М.С. О способах представления структур социальных объектов / М.С. Каган // Проблемы методологии науки и научного творчества. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1977. - С.147 - 161.

154. Кайберг, Г. Вероятность и индуктивная логика / Г. Кайберг. -М.: Прогресс, 1978. 373с.

155. Калечиц, Е.П. Переходные явления в области частей речи. Учеб. пособие по спецкурсу / Е.П. Калечиц. Свердловск: Уральский гос. ун-т, 1977. - 77с.

156. Каменская, О.Л. Некоторые проблемы построения информационно-поискового тезауруса / О.Л. Каменская, А.Г. Каменский // Научно-техническая информация. Серия 2. 1982. - №9. - С.24 - 29.

157. Каменская, О.Л. Текст и коммуникация: Учеб. пособие для ин-тов и фак-тов иностранных языков / О.Л. Каменская. М.: Высшая школа, 1990. - 152с.

158. Канделаки, Т.Л. Работа по упорядочению научно-технической терминологии и некоторые лингвистические проблемы, возникающие при этом / Т.Л. Канделаки // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: Наука, 1970. - С.40 -52.

159. Капанадзе, Л.А. Взаимодействие терминологической и общеупотребительной лексики /Л.А. Капанадзе // Развитие лексики современного русского языка. М.: Наука, 1965а. - С.86 - 103.

160. Капанадзе, Л.А. О понятиях «термин» и «терминология» / Л.А. Капанадзе // Развитие лексики современного русского языка. — М.: Наука, 19656. С.75 - 85.

161. Каракозова, Э.В. Мысленная модель в структуре социального познания / Э.В. Каракозова // Проблемы методологии науки и научного творчества. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1977. - С.86 - 100.

162. Каринский, М.И. Классификация выводов / М.И. Каринский // Избранные труды русских логиков XIX века. — М.: Изд-во Академии наук СССР, 1956. С.З - 177.

163. Кармин, A.C. Интуиция и её механизм / A.C. Кармин // Проблемы методологии науки и научного творчества. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1977. - С.44 - 64.

164. Карпович, В.Н. Проблема, гипотеза, закон / В.Н. Карпович. — Новосибирск: Наука, 1980. 176с.

165. Карцевский, С. Об асимметричном дуализме лингвистического знака / В.Н. Карцевский // Звегинцев В.А. История языкознания XIX XX веков в очерках и извлечениях. Часть II. - Изд. третье, дополненное. - М.: Просвещение, 1965. - С.85 - 90.

166. Касевич, В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология / В.Б. Ка-севич. М.: Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1988. - 309с.

167. Кацнельсон, С.Д. Общее и типологическое языкознание / С.Д. Кацнельсон. Л.: Наука, 1986. - 299с.

168. Кибрик, А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания: Универсальное, типовое и специфическое в языке / А.Е. Кибрик. 2-е изд. - М.:Изд-во МГУ, 1992. - 335с.

169. Ким, В.В. Семиотические аспекты системы научного познания: Философско-методологический анализ /В.В. Ким. Красноярск: Изд-во Красноярского ун-та, 1987. - 224с.

170. Кияк, Т.Р. Лингвистические аспекты терминоведения: Учеб. пособие / Т.Р. Кияк. Киев: УМК ВО, 1989. - 104с.

171. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика / И.М. Кобозева. М.: Эдиториал УРСС, 2000. - 352с.

172. Кобрин, Р.Ю. О формальных критериях терминологичности и методологическом обосновании работ по унификации и стандартизации терминологии / Р.Ю. Кобрин // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л.: Наука, 1976. - С.174 - 181.

173. Кобрин, Р.Ю. Языковые отношения и базовые единицы языка / Р.Ю. Кобрин // Вопросы языкознания. 1987. - №5. - С.31 - 39.

174. Кобрицов, Б.П. Методы снятия семантической неоднозначности / Б.П. Кобрицов // Научно-техническая информация. Серия 2. -2004.-№3.-С. 15-27.

175. Козлова, И.Н. Личность как система конструктов. Некоторые вопросы психологической теории Дж. Келли / И.Н. Козлова // Системные исследования. Ежегодник. 1975. М.: Наука, 1976. - С.128 -148.

176. Колшанский, Г.В. О языковом механизме порождения текста / Г.В. Колшанский // Вопросы языкознания. 1983. - №3. - С.44 -51.

177. Колшанский, Г.В. Объективная картина мира в познании и языке / Г.В. Колшанский. М.: Наука, 1990. - 105с.

178. Комарова, З.И. О сущности термина / З.И. Комарова // Термин и слово. Межвуз. сб. / Горьковский гос. ун-т им. Н.И. Лобачевского. -Горький, 1979. С.З - 13.

179. Комарова, З.И. Семантическая структура специального слова и её лексикографическое описание / З.И. Комарова. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1991. - 156с.

180. Кондаков, Н.И. Логика / Н.И. Кондаков. М.: Изд-во Академии наук СССР, 1954. - 512с.

181. Кондаков, Н.И. Логический словарь / Н.И. Кондаков. М.: Наука, 1971.-656с.

182. Кондаков, Н.И. Логический словарь-справочник / Н.И. Кондаков. М.: Наука, 1975. - 720с.

183. Королёв, Э.И. Применение дистрибутивно-статистического метода в лингвистическом обеспечении автоматизированных информационных систем / Э.И. Королёв // Научно-техническая информация, серия 2. 1977. - №1. - С.27 - 32.

184. Косова, М.В. Русская лингвистическая терминология: семантические процессы / М.В. Косова. Волгоград: Изд-во Волгоградского государственного университета, 2003. - 328с.

185. Котелова, Н.З. К вопросу о специфике термина / Н.З. Котело-ва // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: Наука, 1970. - С.122 - 126.

186. Котелова, Н.З. Значение слова и его сочетаемость (к формализации в языкознании) / Н.З. Котелова. Л.: Наука, 1975. - 163с.

187. Котелова, Н.З. Семиотическая характеристика терминов в словарях / Н.З. Котелова // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л.: Наука, 1976. — С.ЗО - 44.

188. Кофман, А. Введение в теорию нечётких множеств / А. Коф-ман. М.: Радио и связь, 1982. - 432с.

189. Кравченко, A.B. Классификация знаков и проблема взаимосвязи языка и знания / A.B. Кравченко // Вопросы языкознания. -1999.- №6. С.З - 12.

190. Кубрякова, Е.С. Типы языковых значений: семантика производного слова / Е.С. Кубрякова. М.: Наука, 1981. - 200с.

191. Кубрякова, Е.С. Возвращаясь к определению знака / Е.С. Кубрякова // Вопросы языкознания. 1993. - №4. — С.18 - 28.

192. Кузнецов, В.Г. Герменевтика и гуманитарное познание / В.Г. Кузнецов. -М.: Изд-во МГУ, 1991. 192с.

193. Кузнецова, А.И. Словарь морфем русского языка / А.И. Кузнецова, Т.Ф. Ефремова. М.: Рус.яз., 1986. - 1136с.

194. Кулебакин, B.C. Работы по построению научно-технической терминологии в СССР и советская терминологическая школа / B.C. Кулебакин, Я.А. Климовицкий // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: Наука, 1970. — С.11 - 39.

195. Кулик, А.Н. Новые инфокоммуникационные технологии в социально-гуманитарных науках и образовании: современное состояние, проблемы, перспективы развития / А.Н. Кулик // Теория и практика общественно-научной информации. 2002. - №18. - С. 120 -138.

196. Курилович, Е. Лингвистика и теория знака / Е. Курилович // Курилович Е. Очерки по лингвистике. Сборник статей. М.: Изд-во иностр. лит., 1962 - С.9 - 20.

197. Кутина, Л.Л. Языковые процессы, возникающие при становлении научных терминологических систем / Л.Л. Кутина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: Наука, 1970. - С.82 - 94.

198. Кутина, Л.Л. Термин в филологических словарях (к антитезе: энциклопедическое филологическое) / Л.Л. Кутина // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. - Л.: Наука, 1976. - С.19 - 30.

199. Лакофф, Дж. Мышление в зеркале классификаторов / Дж. Ла-кофф // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. Когнитивные аспекты языка. М.: Прогресс, 1988. - С.12 - 51.

200. Лебедев, М.В. Стабильность языкового значения / М.В. Лебедев. М.: «Эдиториал УРСС», 1998. - 168с.

201. Лебедев, M.B. Онтологические проблемы референции / М.В. Лебедев, А.З. Черняк. М.: Праксис, 2001. - 344с.

202. Левицкий, В.В. Экспериментальные методы в семасиологии / В.В. Левицкий, И.А. Стернин. — Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1989. 192с.

203. Лейчик, В.М. Об относительности существования терминов / В.М. Лейчик // Науч. симпозиум «Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики». В 2 ч. Часть 2. М.: Изд-во МГУ, 1971.-С.436-442.

204. Лейчик, В.М. Термины синонимы, дублеты, эквиваленты, варианты / В.М. Лейчик // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Выпуск II. - Новосибирск: НГУ, 1973. - С.103 -107.

205. Лейчик, В.М. О языковом субстрате термина / В.М. Лейчик // Вопросы языкознания. 1986. - №5. - С.87 - 97.

206. Лейчик, В.М. Особенности функционирования терминов в тексте / В.М. Лейчик // Филологические науки. 1990. - №3. - С.80 -87.

207. Лекомцев, Ю.К. Введение в формальный язык лингвистики / Ю.К. Лекомцев. М.: Наука, 1983. - 264с.

208. Лемов, A.B. Система, структура и функционирование научного термина / A.B. Лемов. Саранск: Изд -во Морд, ун-та, 2000. — 192с.

209. Леонтьев, A.A. Фиктивность семантического критерия при определении частей речи / A.A. Леонтьев // Вопросы теории частей речи на материале языков различных типов. Л.: Наука, 1968. - С.80 -86.

210. Леонтьев, A.A. Психологическая структура значения / A.A. Леонтьев // Семантическая структура слова. Психолингвистические исследования. М.: Наука, 1971. - С.7 - 19.

211. Леонтьев, A.A. Психолингвистический аспект языкового значения / A.A. Леонтьев // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. - С. 46 - 73.

212. Леонтьев, А.Н. Деятельность. Сознание. Личность / А.Н. Леонтьев. -М.: Изд-во политич. лит., 1975. 304с.

213. Ле Пор, Э. В каких отношениях неудовлетворительна теоретико-модельная семантика / Э. Ле Пор // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVIII. Логический анализ естественного языка. М.: Прогресс, 1986. - С. 173 - 193.

214. Лесохин, М.М. Введение в математическую лингвистику / М.М. Лесохин, К.Ф. Лукьяненков, Р.Г. Пиотровский. Минск: Наука и техника, 1982. - 263с.

215. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Сов. энцикл., 1990. - 685с.

216. Лифшиц, М. Об идеальном и реальном / М. Лифшиц // Вопросы философии. 1984. - №10. - С.120 - 145.

217. Лобанов, С.Д. Бытие и реальность / С.Д. Лобанов. М.: Наука, 1999. - 155с.

218. Лосев, А.Ф. Знак. Символ. Миф / А.Ф. Лосев. М.: Изд-во МГУ, 1982.-479с.

219. Лотман, Ю.М. Мозг текст - культура - искусственный интеллект / Ю.М. Лотман // Семиотика и информатика: Семнадцатый выпуск. -М.: ВИНИТИ, 1981. - С.З - 17.

220. Лотман, Ю.М. Семиосфера / Ю.М. Лотман. СПб.: «Искусство-СПб», 2000. - 704с.

221. Лотте, Д.С. Основы построения научно-технической терминологии. Вопросы теории и методики / Д.С. Лотте. — М.: Изд-во АН СССР, 1961.-158с.

222. Любищев, A.A. К классификации эволюционных теорий / A.A. Любищев // Современные проблемы эволюции. — Новосибирск: Наука, Сиб. отделение, 1975. С.206 - 220.

223. Любищев, A.A. О критериях реальности в таксономии / A.A. Любищев // Любищев A.A. Проблемы формы, систематики и эволюции организмов. Сборник статей. -М.: Наука, 1982. С.113 - 132.

224. Макарихина, O.A. К вопросу об изучении терминообразова-тельных отношений / O.A. Макарихина // Термин и слово. Межвуз сб. / Горьковский гос. ун-т им. Н.И. Лобачевского. — Горький, 1981. — С.29-38.

225. Макарихина, O.A. О терминах языка и терминах речи / O.A. Макарихина // Термины и их функционирование. Межвуз. тематич. сб. науч. тр. / Горьковский гос. ун-т. Горький, 1987. - С.4 - 12.

226. Маринова, Е.В. Синонимия и вариантность в лингвистической терминологии (на материале терминов морфемики и словообразования): Автореф. дис. . к. филол. наук (10.02.01.) / Нижегородский гос. университет. — Нижний Новгород, 1998. — 20с.

227. Маркс, К. Капитал. Критика политической экономии. Том 1. Кн.1. Процесс производства капитала / К. Маркс. — М.: Политиздат, 1983. -VI, 905с.

228. Маркс, К. Немецкая идеология / К. Маркс, Ф. Энгельс. М.: Политиздат, 1988. - XVI, 574с.

229. Мартине, А. Структурные вариации в языке / А. Мартине // Новое в лингвистике. Вып. IV. М.: Прогресс, 1965. - С.450 - 464.

230. Маршакова, И.В. Построение информационно-поискового тезауруса методом дистрибутивно-статистического анализа / И.В.

231. Маршакова // Научно-техническая информация. Серия 2. 1977. -№5.-С. 11-15.

232. Маслов, Ю.С. Введение в языкознание : Учеб. для филол. спец. вузов / Ю.С. Маслов. 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Высш. шк., 1987. -272с.: ил.

233. Матезиус, В. О потенциальности языковых явлений / В. Мате-зиус // Пражский лингвистический кружок. Сборник статей. М.: Прогресс, 1967. - С.42 - 49.

234. Матусевич, М.И. Современный русский язык. Фонетика: Учеб пособие для студентов пед. ин-тов / М.И. Матусевич. М.: Просвещение, 1976. - 288с.

235. Мегрелидзе, K.P. Основные проблемы социологии мышления / K.P. Мегрелидзе. Тбилиси: Мецниереба, 1973. - 438с.

236. Мезенин, С.М. Образность как лингвистическая категория / С.М. Мезенин // Вопросы языкознания. 1983. - №6. - С.48 - 57.

237. Мельников, Г.П. Системология и языковые аспекты кибернетики / Г.П. Мельников. М.: Советское радио, 1978. - 368с.

238. Мельчук, И.А. Опыт теории лингвистических моделей «смысл текст» / И.А. Мельчук. М.: Наука, 1974. - 314с.

239. Методологические проблемы языкознания / Отв. ред. A.C. Мельничук. Киев: Наукова думка, 1988. - 216с.

240. Милославский, И.Г. Морфологические категории современного русского языка. Учеб. пособие / И.Г. Милославский. М.: Просвещение, 1981.-254с.

241. Миронов, В.Н. К типологии информационного обеспечения планирования и управления / В.Н. Миронов // Науч. симпозиум «Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики». В 2 ч. Часть 2. М.: Изд-во МГУ, 1971. - С.598 - 603.

242. Михайлов, А.И. Научные коммуникации и информатика / А.И. Михайлов, А.И. Чёрный, P.C. Гиляревский. М.: Наука, 1976. -435с.

243. Михайлов, М.А. Вопросы морфологического анализа слов (выделимость основ и формантов). Пособие к спецкурсу / М.А. Михайлов. Горький: ГГУ, 1974. — 73с.

244. Михайлов, М.А. Идиоматичность и «воспроизводимость» слова / М.А. Михайлов // Термин и слово. Межвуз. сб. / Горьковский гос. ун-т им. Н.И.Лобачевского. Горький, 1980. - С.85 - 93.

245. Михайлов, М.А. Речевая номинация и выделимость морфем / М.А. Михайлов. Красноярск: Изд-во Красноярского ун-та, 1989. -162с.

246. Мишланова, С.Л. Терминоведение XXI века: история, направления, перспективы / С.Л. Мишланова // Филологические науки. -2003.- №2. -С. 94-101.

247. Моисеев, А.И. О языковой природе термина / А.И. Моисеев // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. — М.: Наука, 1970. С. 127 - 138.

248. Моисеев, А.И. К. определению термина /А.И. Моисеев // Научный симпозиум «Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики». В 2 ч. Часть 2. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1971.-С. 336-338.

249. Моисеев, А.И. К определению терминов в словарях / А.И. Моисеев // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л.: Наука, 1976. - С.243 - 250.

250. Моисеев, А.И. Основные вопросы словообразования в современном русском литературном языке / А.И. Моисеев. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1987. - 207с.

251. Морозова, JI.A. Особенности функционирования специальной лексики в неспециальной литературе (на материале медицинской терминологии) / JI.A. Морозова // Современные проблемы русской терминологии. М.: Наука, 1986. - С. 107 — 123.

252. Моррис, Ч. Основания теории знаков / Ч. Моррис // Семиотика. М.: Радуга,1983. - С.37 - 89.

253. Москович, В.А. Дистрибутивно-статистический метод построения тезаурусов: современное состояние и перспективы. Ч. 1 / В.А. Москович // Научно-техническая информация. Серия 2. — 1972а. №3. — С. 12-31.

254. Москович, В.А. Дистрибутивно-статистический метод построения тезаурусов: современное состояние и перспективы Ч. 2 / В.А. Москович // Научно-техническая информация. Серия 2. — 19726.-№4.-С. 15-24.

255. Мурзин, JI.H. Текст как интерпретация текста / JI.H. Мурзин // Отбор и организация текстового материала в системе профессионально-ориентированного обучения. Межвуз. сб. науч. тр. Пермь: Пермский гос ун-т, 1985. - С. 7 - 14.

256. Мурзин, JI.H. Текст и его восприятие /JI.H. Мурзин, A.C. Штерн. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1991. - 172с., ил.

257. Налимов, В.В. Вероятностная модель языка: О соотношении естеств. и искусств, языков / В.В. Налимов. 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Наука, 1979. - 303с.

258. Немченко, В.Н. Основные понятия морфемики в терминах / В.Н. Немченко. Красноярск: Изд-во Красноярского ун-та, 1985. -216с.

259. Немченко, В.Н. Современный русский язык. Морфемика и словообразование / В.Н. Немченко. — Нижний Новгород: Изд-во Нижег. ун-та, 1994. -296с.

260. Немченко, В.Н. Грамматическая вариантность слова в современном русском языке и литературная норма: Учеб. пособие / В.Н. Немченко. Нижиний Новгород: Изд-во Нижег. ун-та, 1998. - 282с.

261. Никитевич, В.М. Части речи и производные классы слов / В.М. Никитевич // Вопросы теории частей речи на материале языков различных типов. JI.: Наука, 1968. - С. 177 - 184.

262. Никитин, М.В. Основы лингвистической теории значения: Учеб. пособие / М.В. Никитин. М.:Высш. шк., 1988. - 168с.

263. Никитин, М.В. Предел семиотики / М.В. Никитин // Вопросы языкознания. 1997. - №1. - С. 3 - 14.

264. Никитина, С.Е. Семантический анализ языка науки. На материале лингвистики / С.Е. Никитина. М.: Наука, 1987. - 141с.

265. Никифоров, A.JI. Научный факт и научная теория / A.JI. Никифоров // Творческая природа научного познания. М.: Наука, 1984.-С.150- 172.

266. Новиков, А.И. Алгоритм индексирования текстов взвешенными ключевыми словами по методу семантической фильтрации / А.И. Новиков, Б.В. Якушин // Научно-техническая информация. Серия 2. 1972. - №6. - С. 15 - 20.

267. Новиков, А.И. Семантические расстояния в языке и тексте / А.И. Новиков, Е.И. Ярославцева. М.: Наука, 1990. - 136с.

268. Общее языкознание. Внутренняя структура языка / Под ред. Б.А. Серебренникова.- М.: Наука, 1972. 565с.

269. Овчаренко, В.М. Онтологические аспекты мотивированности языковых знаков, в том числе терминов / В.М. Овчаренко // Науч. симпозиум «Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики». В 2 ч. Часть 2. М.: Изд-во МГУ, 1971. - С. 417 -423.

270. Ольшанский, И.Г. Лингвокультурология в конце XX в.: итоги, тенденции, перспективы / И.Г. Ольшанский // Лингвистические исследования в конце XX в.: Сб. обзоров. М.: ИНИОН РАН, 2000. -С. 26-55.

271. Опарина, Е.О. Исследование метафоры в последней трети XX в. / Е.О. Опарина // Лингвистические исследования в конце XX в.: Сб. обзоров. М.: ИНИОН РАН, 2000 . - С.186 -204.

272. Оре, О. Теория графов / О. Ope. М.: Наука, 1968. - 352с.

273. Орлова, Л.В. Структура сверхфразового единства в научных текстах / Л.В. Орлова. Киев: Наукова думка, 1988. — 156с.

274. Патнэм, X. Философия сознания / X. Патнэм. М.: Дом интеллектуальной книги, 1999.—240с.

275. Пекарская, Л.А. Речевое функционирование составных терминов: Автореф. дис. . канд. филол. наук (10.02.01.). Горький, 1979.-22с.

276. Пекарская, Л.А. Разграничение терминов языка и терминов речи / Л.А. Пекарская // Термины в языке и речи. Межвуз. сб. / Горь-ковский гос. ун-т им. Н.И. Лобачевского. Горький, 1984. - С. 10 -16.

277. Перерва, В.М. Перерождаются ли термины в общем употреблении? / В.М. Перерва // Современная русская лексикография. 1980. -Л.: Наука, 1981.-С. 89-97.

278. Перцова, H.H. Формализация толкования слова. Учебное пособие / H.H. Перцова. М.: Изд-во МГУ, 1988. - 83с.

279. Петрова, И.А. О некоторых особых условиях функционирования терминов / И.А. Петрова // Термины в языке и речи. Межвуз. сб. / Горьковский гос. ун-т им. Н.И. Лобачевского. Горький, 1984. - С. 24-33.

280. Петрова, О.В. Местоимение в системе функционально-семантических классов слов / О.В. Петрова. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1989. - 157с.

281. Пиаже, Ж. Психогенез знаний и его эпистемологическое значение / Ж. Пиаже // Семиотика: Антология /Сост. Ю.С. Степанов. -Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Академический проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001. - С. 98 - 110.

282. Пивоваров, Д.В. Проблема носителя идеального образа: операционный аспект / Д.В. Пивоваров. Свердловск: Изд-во Урал, унта, 1986. - 130с.

283. Пиотровский, Р.Г. Инженерная лингвистика и теория языка / Р.Г. Пиотровский. Л.: Наука, 1979. - 112с.

284. Пипер, П. В трёхмерном пространстве языкознания (и за его пределами) / П. Пипер // Язык и культура. Факты и ценности: К 70-летию Юрия Сергеевича Степанова. М.: Языки славянской культуры, 2001.-С. 179-189.

285. Пирс, Ч.С. Избранные философские произведения / Ч.С. Пирс. М.: Логос, 2000. - 412с.

286. Плотников, Б.А. Дистрибутивно-статистический анализ лексических значений / Б.А. Плотников. Минск: Вышэйшая школа, 1979.- 134с.

287. Плотников, Б.А. О форме и содержании в языке / Б.А. Плотников. Минск: Вышэйшая школа, 1989. - 254с.

288. Пойа, Д. Математика и правдоподобные рассуждения / Д. Пойа. Издание второе, исправленное. - М.: Наука, 1975. - 464с.

289. Полевые структуры в системе языка. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1989. - 196с.

290. Полторацкий, А.И. Терминология языкознания и оптимизация научного общения / А.И. Полторацкий // Проблемы оптимизации речевого общения. Межвуз. сб. науч. трудов. Саранск: Мордовский ун-т, 1989. - С. 76 - 81.

291. Поляков, И.В. Лингвистика и структурная семантика / И.В. Поляков. Новосибирск: Наука, 1987. - 190с.

292. Поппер, К. Логика и рост научного знания. Избранные работы / К. Поппер. М.: Прогресс, 1983. - 605с.

293. Поспелов, Н.С. Учение о частях речи в русской грамматической традиции. Материалы к курсам языкознания / Н.С. Поспелов. -М.: Изд-во Московского ун-та, 1954. 36с.

294. Постовалова, В.И. Язык как деятельность Опыт интерпретации концепции В. Гумбольдта / В.И. Постовалова. М.: Наука, 1982. - 222с.

295. Потебня, A.A. История русского языка. Лекция, читанная в 1882/3 академическом году в Харьковском университете / A.A. Потебня // Потебнянсью читання. Кшв: Наукова думка, 1981. - С. 119 -168.

296. Потебня, A.A. Теоретическая поэтика / A.A. Потебня. — М.: Высшая школа, 1990. — 342с.

297. Потебня, A.A. Полное собрание трудов. Мысль и язык / A.A. Потебня. М.: Лабиринт, 1999. - 300с.

298. Правдин, М.Н. Словарное толкование, научность и здравый смысл / М.Н. Правдин // Вопросы языкознания. 1983. - №6. - С.З -15.

299. Пражский лингвистический кружок. Сборник статей. — М.: Прогресс, 1967. 559с.

300. Проблемы функциональной грамматики: Семантическая инвариантность/вариативность / Отв. ред. A.B. Бондарко. СПб.: Наука, 2003. - 398с.

301. Прохорова, В.Н. Об эмоциональности термина / В.Н. Прохорова // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: Наука, 1970. - С. 153 - 159.

302. Пятницын, Б.Н. Об активности модельного познания / Б.Н. Пятницын // Творческая природа научного познания. М.: Наука, 1984.-С. 121-150.

303. Растье, Ф. Интерпретирующая семантика / Ф. Растье. Нижний Новгород: Деком, 2001. - 368с.

304. Реброва, М.П. Автоматическое классифицирование объектов в автоматизированных информационно-поисковых системах / М.П. Реброва / Научно-техническая информация. Серия 2. 1976. - №12. -С. 8-15.

305. Реброва, М.П. Формальная агломеративная иерархическая классификация документов и стратегия поиска в ней / М.П. Реброва // Научно-техническая информация. Серия 2. 1975. - №10. — С. 11 — 17.

306. Ревзин, И.И. Современная структурная лингвистика: Проблемы и методы / И.И. Ревзин. М.: Наука, 1977. - 263с.

307. Резников, Л.О. Гносеологические вопросы семиотики / Л.О. Резников. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1964. - 303с.

308. Реферовская, Е.А. Коммуникативная структура текста в лек-сико-грамматическом аспекте / Е.А. Реферовская. Л.: Наука, 1989. - 167с.

309. Реформатский, A.A. Мысли о терминологии / A.A. Реформатский // Современные проблемы русской терминологии. М.: Наука, 1986.-С. 163-198.

310. Русова, Н.Ю. Использование естественно-языковых средств при разработке информационно-поискового языка / Н.Ю. Русова //

311. Термин и слово. Межвуз. сб. / Горьковский гос. ун-т им. Н.И. Лобачевского. Горький, 1979. - С. 94 - 103.

312. Русова, Н.Ю. Терминоэлементы общенаучного значения и их использование в информационном поиске / Н.Ю. Русова // Термины в языке и речи / Горьковский гос. ун-т им. Н.И. Лобачевского. — Горький, 1984. С. 54 - 58.

313. Русская грамматика. Т.1. -М.: Наука, 1980. 783с.

314. Рутковский, Л.В. Основные типы умозаключений / Л.В. Рут-ковский // Избранные труды русских логиков XIX века. М.: Изд-во Акад. Наук СССР, 1956. - С. 265 - 344.

315. Сааринен, Э. О метатеории и методологии семантики / Э. Сааринен // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск ХУ1П. Логический анализ естественного языка. М.: Прогресс, 1986. - С. 121 -138.

316. Садовский, В.Н. Логико-методологический анализ «общей теории систем» Л. фон Берталанфи / В.Н. Садовский // Проблемы методологии системного исследования. М.: Мысль, 1970. - С. 411 -442.

317. Салмина, Н.Г. Знак и символ в обучении / Н.Г. Салмина. М.: Изд-во Московского ун-та, 1988. - 288с.

318. Светлов, В.А. Современные индуктивные концепции (Логико-методологический анализ) / В.А. Светлов. Л.: Изд-во Ленингр. унта, 1988.-224с.

319. Севбо, И.П. Структура связного текста и автоматизация реферирования / И.П. Севбо. М.: Наука, 1969. - 135с.

320. Сеченов, И.М. Избранные философские и психологические произведения / И.М. Сеченов. М.: Госполитиздат, 1947. - 646с.

321. Сигал, К.Я. Проблема иконичности в языке (обзор литературы) / К.Я. Сигал // Вопросы языкознания. 1997. - №6. - С. 100 — 120.

322. Сидорова, Е.В. Сравнение: проблема тождества и различия в логике и лингвистике: Автореф дис. . канд.филол.наук (10.02.19.). -Пермь, 1999.- 17с.

323. Симоненко, О.Д. Сотворение техносферы: проблемное осмысление истории техники / О.Д. Симоненко. / М.: БуЯ — Аргус, 1994.-112с.

324. Скороходько, Э.Ф. Распределение межфразовых связей в тексте / Э.Ф. Скороходько // Научно-техническая информация. Серия 2. -1980.-№4.-С. 23-30.

325. Словарь иностранных слов. 15-е изд., испр. - М.: Рус.яз., 1988.-608с.

326. Словарь русского языка: В 4 т. Т. 1. А И. 1985 / АН СССР , Ин-т рус. яз. Под ред. А.П. Евгеньевой. - М.: Русский язык, 1985 -1988. - 696с.

327. Словарь русского языка: В 4-х т. Т.2. К О. 1986 /АН СССР, Ин-т рус. яз. Под ред. А.П. Евгеньевой. - М.: Русский язык, 1985 -1988.-736с.

328. Словарь русского языка: В 4-х т. Т.З. П Р. 1987 / АН СССР, Ин-т рус. яз. Под ред. А.П. Евгеньевой. - М.: Русский язык, 1985 -1988.-752с.

329. Слюсарева, H.A. Терминология лингвистики и метаязыковая функция языка / H.A. Слюсарева // Вопросы языкознания. — 1979. -№4.-С. 69-76.

330. Слюсарева, H.A. О типах терминов (на примере грамматики) / H.A. Слюспрева // Вопросы языкознания. 1983. - №3. - С.21 - 29.

331. Смирницкий, А.И. К. вопросу о слове (Проблема тождества слова) / А.И. Смирницкий // Труды института языкознания. М.: Изд-во Академии наук СССР, 1954. - Том IV. - С. 3 - 49.

332. Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации). М.: Наука, 1976. — 263с.

333. Солнцев, В.М. Язык как системно-структурное образование / В.М. Солнцев. М.: Недра, 1977. - 341с.

334. Солнцев, В.М. Вариативность как общее свойство языковой системы / В.М. Солнцев // Вопросы языкознания. 1984. - №2. - С. 31-42.

335. Сорокин, Ю.А. Теоретические и прикладные проблемы речевого общения / Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов, A.M. Шахнарович, -М.: Наука, 1979.-327с.

336. Соссюр, Ф. Курс общей лингвистики / Ф. Соссюр // Соссюр Ф. Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977. - 696с.

337. Степанов, Ю.С. Семиотика / Ю.С. Степанов. М.: Наука, 1971.-145с.

338. Степанов, Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения / Ю.С. Степанов. М.: Наука, 1981. - 360с.

339. Степанов, Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики / Ю.С. Степанов. 2-е изд. - М.: Эдиториал УРСС, 2001. -312с.

340. Судаков, К.В. Функциональная система / К.В. Судаков // Вопросы философии. 1984. - №10. - С. 73 - 78.

341. Суник, О.П. Общая теория частей речи / О.П. Суник. М. -Л.: Наука, 1966.- 131с.

342. Суник, О.П. Вопросы общей теории частей речи / О.П. Суник // Вопросы теории частей речи на материале языков различных типов. Л.: Наука, 1968. - С. 33 - 48.

343. Супрун, А.Е. Части речи в русском языке / А.Е. Супрун. М.: Просвещение, 1971. - 135с.

344. Сухотин, Б.В. Исследование языка методами оптимального программирования / Б.В. Сухотин // Семиотика и информатика. Одиннадцатый выпуск. М.: ВИНИТИ, 1979. - С. 117 - 133.

345. Табанакова, В.Д. Семантизация термина в одноязычных терминологических словарях: Автореф. дисс. . какнд. филол. наук (10.02.21.).-Л., 1981.-19с.

346. Теория грамматики: лексико-грамматические классы и разряды слов: Сб науч.-аналит обзоров / Редакторы-составители Л.Г. Лузина, Г.Д. Стрельцова. М.: ИНИОН, 1990. - 201с.

347. Теория и методология языкознания. Методы исследования языка.-М.: 1989.-256с.

348. Титаренко, A.B. Отбор функциональных синонимов основной фактор динамики терминологических систем русского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук (10.02.01.). - Краснодар, 1999. -16с.

349. Толикина, E.H. Некоторые лингвистические проблемы изучения термина / E.H. Толикина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: Наука, 1970. - С. 53 - 67.

350. Толикина, E.H. Синонимы или дублеты / E.H. Толикина // Исследования по русской терминологии. М.: Наука, 1971. - С. 78 — 89.

351. Толикина, E.H. Термин в толковом словаре (к проблеме определения) / E.H. Толикина // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л.: Наука, 1976. — С. 45 — 57.

352. Тондл, Л. Проблемы семантики / Л. Тондл. М.: Прогресс, 1975.-483с.

353. Троицкий, В.П. Семиотическое существование / В.П. Троицкий // Семиотика и информатика. Одиннадцатый выпуск. М.: ВИНИТИ, 1979.-С. 52-65.

354. Тулдава, Ю. Проблемы и методы квантитативно-системного исследования лексики / Ю. Тулдава. Таллин: Валгус, 1987. — 204с.

355. Туманова, Н.Г. О гносеологической природе теоретических понятий и конструктов / Н.Г. Туманова // Проблемы методологии науки и научного творчества. Л.: Изд-во Ленинг. ун-та, 1977. — С. 44-64.

356. Тураева, З.Я. Лингвистика текста / З.Я. Тураева. М.: Просвещение, 1986. — 126с.

357. Успенский, Б.А. Избранные труды. Том 1: Семиотика истории. Семиотика культуры / Б.А. Успенский. 2-е изд., испр. и доп. -М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - 605с.

358. Уорф, Б.Л. Отношение норм поведения и мышления к языку / Б.Л. Уорф // Новое в лингвистике. Вып. 1. — М.: Изд-во иностр. лит., 1960.-С. 135- 168.

359. Уфимцева, A.A. Семантический аспект языковых знаков / A.A. Уфимцева // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. - С. 31 - 46.

360. Уфимцева, A.A. Лексическое значение. (Принцип семиологи-ческого описания лексики) / A.A. Уфимцева. М.: Наука, 1986. -240с.

361. Федоров, А.И. Выражение понятий и представлений в языке и речи / А.И. Федоров // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Вып. III. Новосибирск: НГУ, 1974. - С. 3 -12.

362. Фёдоров, Б.И. Логика и гносеология сравнения / Б.И. Фёдоров // Проблемы методологии науки и научного творчества. — Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1977. С. 80 - 86.

363. Философская энциклопедия Том 4. «Наука логики» Сигет-ти / Гл. ред. Ф.В. Константинов. - М.: Советская энциклопедия, 1967. - 592с. с илл.

364. Философский словарь / Под ред. И.Т. Фролова. 6-е изд., пе-рераб. и доп. - М.: Политиздат, 1991. - 560с.

365. Финн, В.К. О машинно-ориентированной формализации правдоподобных рассуждений в стиле Ф. Бэкона Д.С. Милля / В.К. Финн // Семиотика и информатика. Сборник научных статей. Выпуск 20. - М.: ВИНИТИ, 1983. - С. 35 - 101.

366. Флоренский, П.А. Термин / П.А. Флоренский // Вопросы языкознания. 1989. - № 3. - С. 104 - 117.

367. Фогараши, Б. Логика / Б. Фогараши. М.: Изд-во иностр. лит., 1959.-496с.

368. Фоллесдаль, Д. Понимание и рациональность / Д. Фоллесдаль // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XVIII. Логический анализ естественного языка. М.: Прогресс, 1986. - С. 139 - 159.

369. Фреге, Г. Мысль: логическое исследование / Г. Фреге // Философия, логика, язык. М.: Прогресс, 1987. - С. 18-47.

370. Фриз, Ч. Значение и лингвистический анализ / Ч. Фриз // Новое в лингвистике. Выпуск II. М.: Изд-во иностр. лит., 1962. — С. 98 -116.

371. Хомский, Н. Язык и мышление / Н. Хомский. М.: Изд-во МГУ, 1972.-122с.

372. Чейф, У.Л. Значение и структура языка / У.Л. Чейф. — М.: Прогресс, 1975.-432 с.

373. Челпанов, Г.И. Учебник логики / Г.И. Челпанов. М.: Издательская группа «Прогресс», 1994. - 342с.

374. Чернявская, Е.А. Отражение ценностных ориентаций человека в языке (на материале различных текстов) / Е.А. Чернявская //Русское слово вчера и сегодня: Сборник научных трудов. Архангельск: Поморский государственный университет, 2005. — С. 223 -242.

375. Шайкевич, А.Я. Дистрибутивно-статистический анализ в семантике / А.Я. Шайкевич // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. - С. 353 - 378.

376. Шайкевич, А.Я. Об автоматическом построении тезауруса на основе толковых словарей / А.Я. Шайкевич // Научно-техническая информация. Серия 2. 1985. - №4. - С. 12 - 19.

377. Шатуновский, И.Б. Тождество и его виды / И.Б. Шатунов-ский // Тождество и подобия. Сравнение и идентификация. М.: Институт языкознания АН СССР, 1990. - С. 52 - 68.

378. Шелов, С.Д. О семантике термина (математический термин в логосе и лексисе) / С.Д. Шелов // Вопросы информационной теории и практики. Сб. науч. статей. № 46. М.: ВИНИТИ, 1981. - С. 3 -17.

379. Шелов, С.Д. О языковой природе термина / С.Д. Шелов // Научно-техническая информация. Серия 2. — 1982. — №9. С. 1 - 6.

380. Шелов, С.Д. Терминология, профессиональная лексика и профессионализмы (к проблеме классификации специальной лексики) / С.Д. Шелов // Вопросы языкознания. 1984. - №5. - С. 76 - 87.

381. Шелов, С.Д. Логическое и лингвистическое в определении терминов (Об одном синтаксическом правиле определения) / С.Д. Шелов // Известия Академии наук СССР. Серия литературы и языка. 1987. - Том 46. - №2. - С. 111 - 121.

382. Шелов, С.Д. Логико-семантическая структура терминологии и её формальные свойства / С.Д. Шелов, А.Г. Мясников // Научно-техническая информация. Серия 2. 1987. - №3. - С. 5 - 10.

383. Шелов, С.Д. Об определении лингвистических терминов (опыт типологии и интерпретации) / С.Д. Шелов // Вопросы языкознания. 1990. - №3. - С. 21 - 31.

384. Шелов, С.Д. Построение терминологической базы знаний и анализ понятийной структуры терминологии / С.Д. Шелов // Научно-техническая информация. Серия 2. 1998. - №5. - С. 1-16.

385. Шелов, С.Д. Терминоведение: семь вопросов и семь ответов по семантике терминов / С.Д. Шелов // Научно-техническая информация. Серия 2. 2001. - №2. - С. 1 - 12.

386. Шелов, С.Д. Понятийная структура терминологии: опыт выявления и представления (на материале терминологических словарей по языкознанию) / С.Д. Шелов, Ю.И. Крюков // Научно-техническая информация. Серия 2. 2004. - №5. - С. 1 - 14.

387. Шемакин, Ю.И. Компьютерная семантика / Ю.И. Шемакин, A.A. Романов. М.: НОЦ «Школа Китайгородской», 1995. - 344с.

388. Шкатова, JI.A. Различные степени терминологизации наименований лиц / Л.А. Шкатова // Современные проблемы русской терминологии. М.: Наука, 1986. - С. 37 - 52.

389. Шмелёв, Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка / Д.Н. Шмелёв. М.: Просвещение, 1964. - 244с.

390. Шмелёв, Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка) / Д.Н. Шмелёв. М.: Наука, 1973. - 280с.

391. Шрейдер, Ю.А. Логика знаковых систем. (Элементы семиотики) / Ю.А. Шрейдер. М.: «Знание», 1974. - 64с.

392. Шрейдер, Ю.А. Сложные системы и космологические принципы / Ю.А. Шрейдер // Системные исследования. Ежегодник. 1975. М.: Наука, 1976. - С. 149 - 171.

393. Штофф, В.А. Проблемы проверки научного знания / В.А. Штофф, Б.В. Марков // Проблемы методологии науки и научного творчества. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1977. - С. 115 - 133.

394. Щедровицкий, Г.П. Проблемы построения системной теории сложного «популятивного» объекта / Г.П. Щедровицкий // Системные исследования. Ежегодник. 1975. М.: Наука, 1976. - С. 172 -214.

395. Щерба, Л.В. О частях речи в русском языке / Л.В. Щерба // Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1957.-С. 63-84.

396. Эко, У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию / У. Эко СПб.: ТОО ТК «Петрополис», 1998. - 432с.

397. Юркевич, П.Д. Идея / П.Д. Юркевич// Юркевич П.Д. Философские произведения. М.: Изд-во «Правда», 1990. - С. 9 - 68.

398. Юрченко, B.C. Философские и лингвистические проблемы семантики: Пособие по спецкурсу / B.C. Юрченко. Саратов: СГПИД993. - 48с.

399. Языковая номинация. Общие вопросы / Отв. ред. Б.А. Серебренников, А.А. Уфимцева. М.: Наука, 1977. — 359с.

400. Якобсон, Р. В поисках сущности языка / Р. Якобсон // Семиотика: Антология / Сост. Ю.С. Степанов. Изд. 2-е, испр. и доп. — М.: Академический проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001. — С. 111 126.

401. Якушин, Б.В. Алгоритмическое индексирование в информационных системах: Проблематика и методы / Б.В. Якушин. — М.: Наука, 1978.- 143с.

402. Barker, С. The Dynamics of Vagueness / С. Barker // Linguistics and Philosophy. 2002. - Vol.25. - №1. - P. 1 - 36.

403. Cresswell, M.J. Static Semantics for Dynamic Discourse / MJ. Cresswell // Linguistics and Philosophy. 2002. - Vol. 25. - №5. - P. 545-571.

404. Editorial: Modal Logic and Dynamic Semantics / Journal of Logic, Language and Information. 1997. - Vol. 6. - №4. - P. 357 -360.

405. Gilbert, C. The Role of Thought in Wittgenstein's Tractatus / C. Gilbert // Linguistics and Philosophy. 1998. - Vol.21. - №4. - P. 341 -352.

406. Higginbotham, J. Linguistics and Philosophy, and Philosophy in Linguistics / J. Higginbotham // Linguistics and Philosophy. 2002. -Vol.25.- №5. -P. 573-584.

407. Hockett, Ch. The State of the Art. The Hague: Mouton, 1968.

408. Rapaport, W. How to Pass a Turing Test (Syntactic Semantics, Natural Language Understanding, and First-Person Cognition / W. Rapaport // Journal of Logic, Language and Information. 2000. - Vol. 9.-№4.-P. 467-490.

409. Recanati, F. Unarticulated Constituents / F. Recanati // Linguistics and Philosophy. 2002. - Vol.25. - №3. - P. 299 - 345.

410. Seuren, P. The Logic and Mathematics of Occasion Sentences / P. Seuren, V. Carpetta, H. Geuvers // Linguistics and Philosophy. 2001. -Vol. 24. -№5. - P. 531 -595.

411. Stalnaker, R. Common Ground / R. Stalnaker // Linguistics and Philosophy. 2002. - Vol.25. - №5. - P. 701 - 721.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.