Стереотипное и окказиональное в лексике современной немецкой рекламы тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Бабенко, Елена Владимировна

  • Бабенко, Елена Владимировна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2003, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 162
Бабенко, Елена Владимировна. Стереотипное и окказиональное в лексике современной немецкой рекламы: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Москва. 2003. 162 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Бабенко, Елена Владимировна

Введение

Глава I. Общая характеристика рекламного текста.

§1. Вводные замечания.

§2. Основные текстовые действия, которые выполняет рекламный текст.

§3. Композиция рекламного текста.

§4. Типология рекламы по форме и содержанию. Понятие стратегии рекламы.

Глава II. Слова-стереотипы и их специфика в рекламном тексте.

§1. Общая характеристика языкового стереотипа.

§2. Рекламная лексика.

§3. Виды стереотипов в рекламе.

§4.Слова-стереоти пы.

§5. Сходные процессы стереотипизации в других дискурсах.

§6. Семантический анализ слов-стереотипов.

Welt.

Leben.

Sicherheit.

GenuB.

Geschmack.

Freude.

Глава III. Окказиональные явления в рекламной лексике

§1. Вводные замечания.

§2. Окказиональное словообразование в рекламе.

S3. Окказиональные словосочетания и окказиональное словоупотребление.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Стереотипное и окказиональное в лексике современной немецкой рекламы»

Реклама представляет собой особый тип коммуникации, характерной особенностью которой является фактор воздействия, требующий использования особых механизмов, с помощью которых реализуется основная цель рекламного текста — привлечение внимания и побуждение к действию. Как известно, реклама - не единственный тип текста, рассчитанный на воздействие (например, для газетного текста также характерен фактор воздействия), но рекламный текст направлен на ответное действие.

Реклама испытывает на себе влияние множества разнородных факторов внешней среды и гибко реагирует на это влияние. Вместе с тем она представляет собой относительно гомогенное образование особого рода, структуру которого очень трудно уловить. По меткому замечанию У. Эко, реклама - это «отсутствующая структура». Одновременно реклама образует систему знаков, которые функционируют в особой среде.

Одним из важнейших компонентов рекламного пространства, представляющий собой интересный объект для лингвистических исследований, является текст.

У истоков научного изучения рекламы стоит прежде всего литература о ее экономической стороне; литература этого направления ориентирована на практические советы по составлению рекламных текстов. Уже в 20- х годах появились базовые исследования о формах и основных принципах создания рекламы.

Интерес к рекламе с научной точки зрения резко возрастает после второй мировой войны в связи с интенсивным возрождением и ростом покупательской активности, а также распространением торговых марок (Markenartikel). Тематика, представленная в исследованиях того периода, остается акт^льной и по сей день, она охватывает такие области, как функции рекламы, описание и анализ экономической системы и экономических условий, в которых она функционирует, критерии выбора средств рекламы, а также роли рекламы в обществе.

Немецкие лингвисты обратили внимание на язык рекламы лишь в 50-е годы. В 60-е годы литературы о языке рекламы становится значительно больше. Исследования этого периода касаются как общих, так и частных аспектов рекламы. В частности выделяется ряд работ, посвященных изучению номинации в рекламе, отдельных частей речи, словообразованию и синтаксису. Интересной особенностью периода конца 50-х - 60-х годов является негативно-критическая оценка рекламы и ее влияния на литературный и разговорный язык. Во многих работах наблюдается тенденция к осуждению рекламы как средства манипуляции с предупреждениями остерегаться ее воздействия, которое приводит к разрушению языка и к порабощению человеческого сознания. Одной из таких работ является исследование Ванса Пакарда «Die geheimen Verfiihrer» [Pakard 1957]. Книга отразила общую тенденцию негативного отношения к рекламе и имела целью продемонстрировать на примере рекламных текстов распад литературных норм языка.

Одной из первых работ, в которой реклама освещалась с лингвистической точки зрения, было исследование немецкого лингвиста Лео Шпитцера [Spitzer 1975], посвященного американской рекламе, в котором автор связал иконические и вербальные средства создания текста с культурологической спецификой. JI. Шпитцер рассматривал рекламу как часть современного фольклора и анализировал ее методом экспликации.

Известный германист Зигфрид Гроссе предложил рассмотреть язык рекламы, отделяя его от повседневного языка (Alltagssprache) [Grosse 1966]. Он отмечал высокую степень воздействия языка рекламы благодаря языковой краткости и разнообразию стилистических приемов. Первым основательным, монументальным трудом, который и по сей день считается хрестоматийным при изучении языка немецкой рекламы, является работа Рут Рёмер «Die Sprache der Anzeigenwerbung» [R6mer 1968]. В этом исследовании Рёмер определяет важнейшие особенности языка рекламы.

Работа Ингрид Ханч plantsch 1972] посвящена семантическим стратегиям рекламы. Опираясь на концепции Бюлера и Якобсона, исследователь выделяет языковые функции и поднимает вопрос о языковых формах выражения в рекламе.

Некоторые исследования посвящены рекламным слоганам, которые стали неотъемлемой частью рекламы с начала 20 века. Их семиотическую и языковую структуру анализировали Ф.Клоц [Klotz 1963], И. Мёкельманн [Mockelmann 1970], Д. Фладер [Flader 1972], М. Баумгарт [Baumgart 1992]. Анализ слоганов независимо от контекста в последнее время часто критикуется как необъективный подход к рекламному тексту, который нельзя членить на отдельные составляющие.

В работе Розе-Мари Ханзен «Zum Informationsgehalt von Werbeanzeigen» [Hansen 1975] поднимается вопрос о соотношении фактической информации t* о продукте (марка, материал, цена, происхождение) и второстепенной, дополнительной информации, о таких свойствах, как красота, уникальность, престижность. Ханзен критикует рекламу, делая вывод о том, что именно последний тип информации доминирует в рекламе. В своем исследовании Ханзен обращается к видеоряду, указывая на тесную связь между тентом и иллюстрацией.

М. Шмидт [Schmidt 1987] продолжает тему, анализируя рекламу в детских журналах с точки зрения содержания. Он не видит в рекламе манипулятивной опасности, что, с его точки зрения, находит отражение в том £ числе и в вокабуляре, который наполнен такими понятиями, как „Gluck",

Abenteuer " и т.д., передающими первичную ценность (Primarnutzen), тогда как большинство исследователей называют их дополнительной ценностью (Zusatznutzen) продукта.

Нельзя не отметить справочное пособие Андреаса Лёчера «Von Ajax bis Xerox. Lexikon von Produktnamen» [Lotscher 1992], которое содержит более 1100 известных наименований продуктов. В этом пособии высказываются принципиальные соображения, имеющие много общего с точкой зрения Р.Рёмер, по поводу образования и воздействия имен в рекламе.

В 80-90-х годах одной из актуальных тем в исследованиях по языку рекламы стало проникновение англицизмов. Одна из работ, посвященная этой проблеме, - исследование Стефани Боманн «Englische Elemente im Gegenwartsdeutsch in Werbebranche» [Bohmann 1996], где, в частности, вновь поднимается вопрос об информативной функции рекламы и об идеальной рекламе как путеводителе для потребителя.

Что касается отечественного языкознания, то в связи с тем, что зарубежная реклама была за пределами досягаемости для исследователей и рекламная проблематика вообще была весьма нежелательной темой для обсуждения, работы по изучению языка рекламы и рекламного текста появились только в 70-х г. В настоящее время реклама стала объектом многих исследований в русле психо.--^лингвистики (Е.Ф.Тарасов, Н.Фирсова, Л.С.Школьник,

С.П.Козлова), лингвистики (Н.Н.Кохтев, Д.Э.Розенталь, И.П.Петрова, Е.Е.Анисимова, Н.Н.Миронова), теории коммуникации (Т.Карамзина, Г.Картер, В.Л.Музыкант, С.П.Попов, И.Рожков, Т.К.Серечина, Л.М.Титкова). Нельзя не отметить последние работы российских исследователей, в которых удалось синтезировать опыт западных специалистов с рекламной практикой на российском рынке (И.Морозова, И.Гольман).

Даже самый поверхностный анализ рекламного пространства показывает, что для современной рекламы актуальна дихотомия стереотипное/нестереотипное на уровне формы и содержания рекламного текста: определенные приемы и методы создания рекламного образа становятся стандартными и формируют устойчивые элементы смыслов, а другие представляют рекламируемый предмет в необычной форме. Однако несмотря на полярность этих подходов к созданию образа относительно критерия «креативности» их отнюдь нельзя рассматривать с позиции прямолинейной оценки: стереотипное как неудачное, непрофессиональное, тривиальное, а окказиональное как правильное решение прагматических задач. Существование стереотипов в рекламе, как и в других видах дискурса, неизбежно, так как они обеспечивают возможность коммуникации и адекватного восприятия рекламного сообщения. В рекламе как средстве социальной коммуникации сформирована жанровая, информационная и методическая база, основанная на стереотипах, которая и представляет собой в широком смысле «язык рекламы», понятный и «ожидаемый» для реципиента. Поэтому обращаясь к реципиенту в определенной системе знаков, адресант рассчитывает на фоновые знания, которые сформированы рекламными и другими стереотипами. Непривычная форма обращения таит в себе опасность быть неадекватно воспринятой реципиентом, поэтому окказиональное в рекламе во многом опирается на стандарт, одновременно вступая с ним в борьбу как «антистандарт». Именно в сфере окказиональности можно увидеть креативный потенциал рекламы.

Стереотипизация и образование окказиональных структур - скорее, механизмы, с помощью которых создается рекламный образ. Они сосуществуют и уживаются друг с другом не только на уровне дискурса, но и на уровне текста, словосочетания, слова. Как стереотипы, так и окказионализмы используются в разных сферах рекламы и на разных семиотических уровнях. В этом исследовании рассматривается лишь одна сторона их взаимодействия - лексика, где эти процессы представлены достаточно отчетливо.

Актуальность работы определяется тем, что реклама относится к одной из наиболее интенсивно развивающихся сфер использования языка. В рекламе происходят разнообразные процессы, которые активно влияют на характер развития языка других сфер.

Новизна исследования заключается в том, что впервые сделана попытка описать действие в рекламном тексте двух противоположно направленных тенденций: стереотипизацию как проявление характерных для рекламы механизмов стандартизации (образования рекламных шаблонов, клише и т.д.) в использовании языковых единиц, с одной стороны, и окказионализацию как проявление характерной для рекламы языковой креативности, - с другой.

Объектом исследования являются некоторые процессы в лексике современной немецкой рекламы, а именно,,в языке рекламных объявлений иллюстрированных журналов, которые отличаются краткой языковой формой, выполнены как текст-обращение, ориентированы на широкую аудиторию, имеют целью информировать о товарах/услугах, содержат модальность убеждения и выступают в виде комбинации визуальных и вербальных знаков.

Материалом для исследования послужила выборка рекламных объявлений в количестве 700 единиц из иллюстрированных журналов „Der Spiegel", „Stern", „Bunte", „ Fur Sie", „Petra", „Freundin", „GEO", „Mosaik", „Focus", опубликованных в Германии в период с 1993 по 2002 г.

Основная цель исследования заключается в выявлении специфических механизмов формирования и выделении функций лексических стереотипов и окказиональных образований в языке современной немецкой рекламы. Данная цель предполагает решение следующих задач:

1) определение базовых признаков стереотипности и окказиональности в языке рекламных текстов как оппозитивных языковых явлений;

2) выделение слов-стереотипов как совокупности наиболее актуальных лексических единиц, относящихся к ключевым понятиям современной рекламы;

3) сопоставление рекламных лексических единиц с данными словарей с целью выявления семантических сдвигов в значении исследуемых слов, используемых в рекламных текстах;

4) определение основных приемов создания окказиональных единиц в рекламе.

На защиту выносятся следующие положения:

Слова-стереотипы представляют собой негомогенную совокупность: каждое слово-стереотип обнаруживает при функционировании в рекламе «особую историю» и обладает специфическим набором признаков, указывающих на семантические изменения в составе рекламного текста.

- Слова-стереотипы и окказиональные образования в рекламном тексте имеют фреймовую структуру; их когнитивный потенциал складывается из множества имплицитных смыслов, включаемых в рекламный видеовербальный ряд.

- Слова-стереотипы и окказиональные образования при всем несходстве их природы и сущности в пределах языка сближаются и дополняют друг друга.

- Слова-стереотипы не отличаются долговечностью: они сменяются другими единицами, а их долговечность зависит от их актуальности, семантического потенциала, способности к гибким семантическим трансформациям в зависимости от прагматических требований рекламы.

- Слова-стереотипы и окказиональные образования в разной степени выступают в рекламе своеобразными компенсационными средствами, с помощью которых происходит частичное семантическое обновление стандартной лексики.

- Слова-стереотипы и окказиональные образования активно участвуют в формировании «поэтики» рекламы как совокупности особых языковых средств выразительности для воплощения содержания рекламного текста.

- Создание окказионализма выступает как креативный способ решения коммуникативных задач рекламы, а стереотип позволяет вписать предмет в систему рекламных ценностей и представить информацию о его свойствах в привычной форме.

Теоретическая значимость данного исследования заключается в том, что опреляются понятия слово-стереотип и окказионализм применительно к рекламному дискурсу, выявляются семантические и функциональные особенности этих образований и характер их взаимодействия.

Практическая значимость диссертации состоит в том, что ее результаты могут найти применение при разработке спецкурсов по прагмалингвистике, практических занятий по анализу рекламных текстов и стилистике. Результаты исследования позволяют расширить существующее представление о семантическом и креативном потенциале немецкого языка.

Апробация работы прошла

- на двух конференциях аспирантов и молодых ученых Института языкознания РАН (Москва 1996, 1998 гг.),

- на заседаниях отдела германистики, романистики и кельтологии Института языкознания РАН (Москва 2001 г.),

- на семинаре по коммуникации в Университете им. Гумбольдта (Берлин 2002 г.).

Методы исследования: контекстный анализ, компонентный анализ, выделение минимального смысла, метод сплошной выборки, статистический анализ, контрастивный метод семного анализа.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Бабенко, Елена Владимировна

Заключение

Язык в рекламном дискурсе реализует свой креативный потенциал, с одной стороны, в условиях жестких ограничений, которые обусловлены прагматическими задачами рекламы (требование краткости, транспарентности, выразительности). С другой стороны, язык рекламы характеризуется свободой в плане содержания и в плане выражения, не доступной языку в других коммуникативных ситуациях. Освобождение от ограничений нормативности позволяет использовать язык более «интенсивно» и создавать компримированные тексты с высокой степенью информативности.

В комплексе способов и приемов создания рекламного образа особая роль принадлежит таким универсальным языковым явлениям, как стереотипы и окказионализмы различных видов, которые отражают разные соотношения формы выражения и смысла.

Стереотипы — база, на которой реклама начала развиваться. На более ранних этапах своего развития реклама ограничивалась использованием только стереотипных форм. Место стереотипов в подходе к созданию рекламного образа и по сей день остается значительным.

Тенденция к стереотипизации во многом определяется основными принципами создания рекламы, среди которых следует особо выделить принцип транспарентности, а таюже ориентацию на большую "аудиторию". Слова-стереотипы представляют собой доступную для реципиента форму передачи информации об объекте рекламы. Они участвуют в конструировании специфических моделей, которые вписывают предмет в систему ценностей, культивируемую рекламой, и позволяют подать информацию в знакомой реципиенту форме. Слова-стереотипы являются носителями рекламной идеологии, выступая как маркеры рекламных стратегий.

В рекламном дискурсе значения некоторых слов-стереотипов таких,как Leben, Freude, Freiheit) трансформируются по сравнению с их обычным, узуальным употреблением.

В результате сопоставления словарных значений с контекстными смыслами, которые реализуются в рекламных текстах, можно сделать вывод о том, что в словах-стереотипах идет процесс «приращения смыслов». Старая форма слов-стерё'гипов освобождается от неактуальных признаков (если таковые имеют место) и «начиняется» новыми признаками с релевантным для рекламы значением. При этом слова-стереотипы выполняют функцию «организаторов ассоциаций»36.

В слове Welt практически не происходит модификаций в значении, за исключением несущественных нж>ансов. Незначительная модификация значения связана с употреблением слова в узуальном значении в специфических, рекламных контекстах.

Серьезные изменения наблюдаются, однако, в функциональном аспекте. Слово Welt помимо традиционного пространственного значения, которое характеризуется набором ярких ассоциативных рядов, выражает признак предмета: оно способно увеличить предмет и его значимость и поставить его в один ряд с понятиями высокого порядка. В некоторых случаях Welt выполняет функцию косвенного директива.

Концепт Leben трансформируется в рекламном дискурсе, теряя значительный пласт своей когнитивной структуры, связанной с оппозицией Leben/Tod и с отрицательным коннотативным фоном. Слово Leben в рекламе становится индексом, сигнализирующим о серьезности намерений адресантами выполняет функцию признака предмета.

Слова-стереотипы, обозначающие эмоции, такие, как Freude, GenuB, Spa В, в рекламном дискурсе оказываются в новой, альтернативной плоскости по отношению к узуальным смыслам, и в этой плоскости за ними достаточно

36 термин Ю.М.Лотмана [Лотман 1996, 43] прочно закрепляется одномерное, однофокусное значение. В рекламе нарушается естественная связь между событием и реакцией на событие, поскольку рекламная ситуация моделируется. Слова, обозначающие эмоции, не имеют непосредственного отношения к реальному переживанию, а являются признаком, которым наделяется предмет рекламы, выражающим символическую ценность предмета. Таким образом, слова отрываются от своего исконного значения и переходят в другую категорию - они характеризуют качество предмета.

Одним из способов развертывания смысла слов-стереотипов, обозначающих эмоции^ является включение в текст фреймовых вербальных и визуальных компонентов, т.е. представление эмоционального состояния через яркие, ассоциативно-событийные элементы.

В результате анализа слов-стереотипов можно сделать следующие выводы:

- слова-стереотипы, благодаря отражению в их значении мотивационной базы рекламы, выступают как универсальное средство представления предмета рекламы. По сути слова-стереотипы могут участвовать в создании рекламного образа практически любого предмета (ограничения носят, скорее, тематический характер).

- будучи свернутыми структурами, слова-стереотипы представляют собой емкие понятия, которые передают большой объем информации и несут в себе обширный ассоциативный ряд, несмотря на схематичность.

- слова-стереотипы имеют признаковое значение, т.е. выражают собой «идею вещи».

- слова-стереотипы способны абсорбировать необходимые отгенки значения и отбрасывать ненужные, т.е. неактуальные для текущего момента части когнитивной структуры (во многом эта способность обеспечивается тем, что слова-стереотипы - это емкие понятия).

Несмотря на информативность и семантический потенциал стереотипных форм, современная реклама не может ограничиться только использованием стереотипов. С помощью конвенциональных стандартных форм выражения не всегда можно сделать текст выразительным, эмоциональным и ярким. Создание окказионализма считается наиболее прагматичным и эффектным решением коммуникативной задачи.

В процессе образования окказионализмов определенному набору признаков дается новое имя либо старая форма помещается в необычное окружение, на фоне которого возникает новый смысл. Окказионализм возникает как форма, необходимая для пучка признаков - форма, обладающая большой силой воздействия благодаря своей новизне и эмоциональности.

На основании проведенного анализа лексического материала можно сделать вывод о том, что окказионализмы возникают и как стилистические варианты узуальных словосочетаний и слов, и как обозначение нового признака, и как средство компрессии.

Для рекламных окказионализмов типичной является опора на узуальные явления. Окказиональные образования позволяют привлечь внимание к объекту рекламы и вызвать у реципиента эмоциональную реакцию благодаря преодолению обыденного представления об объекте рекламы. Как показало исследование, большинство окказионализмов образуется в результате нарушения ограничений, которые существуют в сознании реципиента (семантических, стилистических, логических, синтаксических). Многие окказионализмы построены методом «во—-ттреки ожиданию», когда привычный компонент заменяется необычным или расчленяется целое. Важной чертой окказионализмов является их потенциальная способность конкурировать с узуальной лексикой, выступая в роли стилистических вариантов узуальных слов и словосочетаний [Helfrich 1993,13]. Вступая в конфликт с узуальными единицами, окказионализмы опираются на узуальные явления, в том числе на рекламные стереотипы, например:

Schlaf dich schon. Bultex Matraze. (реклама кроватей).

Окказиональное словосочетание Schlaf dich schon образовано с использованием техники нарушения узуального представления о глаголе schlafen как нерефлексивном. В этом примере использован прием окказиональной рефлексивизации глагола при трансформации прагматического клише «Schlaf gut!». Глагол schlafen не обладает в узуальном употреблении эмоциональной окраской и характеризуется нейтральностью и ограниченным потенциалом креативности. Однако в этом примере schlafen выражает эмоциональное состояние удовольствия, которое усиливается словом-стереотипом schon.

Окказиональные образования в рекламе являются результатом слияния узуальных и стандартных лексических единиц в нестандартные комбинации. Одна из явных сторон взаимодействия стереотипного и окказионального в рекламе - способность слов-стереотипов-, служить строительным материалом для образования окказионализмов, например: FahrspaB, Drehfreude, KaffeegenuB, Erlebnisreich (одновременная реализация двух разных слов -das Reich и reich).

Сочетание стереотипного и окказионального во многом и создает поэтику рекламы. Два разных подхода - стереотипизация и образование окказиональных структур - сосуществуют в одном дискурсе, вступая друг с другом в противоречие и одновременно дополняя друг друга в осуществлении коммуникативных задач рекламы.

В процессе создания образа реклама использует всевозможные методы и приемы из самых разных областей: психологии, семиотики, искусства, литературы. Огромное влияние на рекламу оказало искусство модернизма, которое подготовило базу для появления нового стиля, и постмодернизма как источника новых рекламных идей. Свернутые конструкции, компрессированные тексты, окказионализмы, причудливые комбинации разных плоскостей смысла, разного рода наслоения, абстрактные понятия, символизирующие концептуальные понятия дискурса - с определенной долей уверенности можно утверждать, что все это уже существовало в искусстве и было заимствовано рекламой прежде всего из искусства и художественной литературы. Однако в рекламе стереотипы и окказионализмы сконцентрированы, как ни в каком другом дискурсе.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Бабенко, Елена Владимировна, 2003 год

1. Адмопи В.Г. Введение в синтаксис современного немецкого языка. М., 1955.

2. Адмони В.Г. Грамматический строй как система построения. JL, 1988.

3. Анисимова Е.Е. О целостности и связности креолизованного текста// Филологические науки, №5, 1996.

4. Анисимова Е.Е. Тендерные стереотипы в политическом плакате и в рекламе (на материале русского и немецкого языков) // Вестник МГЛУ. Вып. 465. Реализация междисциплинарной парадигмы в различных типах текста. М., 2002.

5. Арутюнова Н.Д. Языковая метафора // Лингвистика и поэтика. М., 1979.

6. Арутюнова ИД. Язык и мир человека. М., 1998.

7. Бажанов Ю.И. Ценностный потенциал высказываний с количественным компонентом в современном немецком языке // Вестник МГЛУ. Вып. 465 Реализация междисциплинарной парадигмы в различных типах текста. М., 2002.

8. Гальперин И.Р. Информативность единиц языка. М., 1974. Гольман И. Рекламная деятельность: Планирование. Технологии. Организация. М., 2002.

9. Дзякович ELB. Особенности современной печатной рекламы//Русский язык: исторические судьбы и современность. Международный конгресс. М., 2001.

10. Дудина МТ. Энтимема как одно из средствсуггестивности рекламного текста// Языковое сознание. М.,2002. Дудина MX. Умозаключение как средство речевого воздействия в тексте (на материале текстов рекламы). Автореферат канд.дисс. М., 2000.

11. Дюбуа Ж, Эделин Ф., Клинкенберг Ж., Мэнге Ф., Тритон Л. Общая риторика. М., 1986.

12. Заботкина В.И. Основные параметры прагматики нового слова // Проблемы семантики и прагматики. Калининград, 1996. Залевская ЛА Значение слова и возможности его описания // Языковое сознание. М., 1993.

13. Ивлева Г.Г. Тенденции развития слова и словарного состава. М., 1986.

14. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке//Языковая личность: культурные концепты. Волгоград, 1996.

15. Козлова С.П. Прагматический аспект языка рекламы ФРГ. Автореферат канд.дисс. М., 1989.

16. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. М., 1986.

17. Кубрякова Е.С. Размышления о судьбах когнитивной лингвистики // Вопросы филологии, № 1 (7). 2001.

18. Кубрякова Е.С. О современном понимании термина «концепт» в лингвистике и культурологии // Реальность, язык и сознание. Международный межвузовский сборник научных трудов. Тамбов, 2002.

19. Лапшинов МЛЗ. О психолингвистическом подходе к стереотипу// Языковое сознание. Содержание и функционирование. XIII Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. Москва 1-3 июня 2002 г. М., 2000

20. Лопатин В.В. Рождение слова, М., 1973.

21. Лотман IO.M. Структура художественного текста. М.,1970.

22. Лотман IO.M. Внутри мыслящих миров. М.,1996.

23. Лущихина И.М. Структурные свойства рекламных аудиотекстов// Языковое сознание и образ мира. XII Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. Москва, 2-4 июня 1997. Тезисы докдадов. М., 1997.

24. Магеррамов НА. О риторической структуре текстов малого жанра (на примере пара рекламных сообщений) // Русский язык : исторические судьбы и современность. Международный конгресс. М., 2001.

25. Макаров В.И. Фразеологизация и стереотип восприятия речевого сообщения // Русский язык: исторические судьбы и современность. Международный конгресс. М., 2001.

26. Миронова II.II. Дискурс-анализ оценочной семантики. М., 1997. Миронова ПЛ. Структура оценочного дискурса. Автореферат докт.дисс. М., 1998.

27. Морозова И.Г. Рекламный сталкер. М., 2002.

28. Никитина С.Е. Стереотипные суждения и речевые клише как культурные барьеры//Речевые и ментальные стереотипы в синхронии и диахронии. Тезисы докладов. М., 1995.

29. Никитина С.Е. Культурно-языковая картина мира в тезаурусном описании (на материале фольклорных и научных текстов). Автореферат докт.дисс. М., 1999.

30. Николаева Т.М. Речевые, коммуникативные и ментальные стереотипы: социолингвичтическая дистрибуция // Язык как средство трансляции культуры. М., 2000.

31. Ольховиков Д.Б. Поэтика газетной публицистики (наматериале русских газет 1985-1995гг.) // Теория и история словесности. Сборник трудов МГЛУ. Вып. 4286 М., 1996.

32. Розен EJ5. Лексика немецкого языка сегодня. М., 1976.

33. Розен Е.В. Новое в лексике немецкого языка, 2 изд., М., 1976.

34. Розен Е.В. Новые слова и устойчивые словосочетания в немецком языке. М., 1991.

35. Розен Е.В. Словоразложение как форма словарного творчества//Материалы международной конфеенции, посвященной научному наследию проф. М.Д.Степановой и его дальнейшему развитию. К 100-летию со дня рождения. М., 2001.

36. Рыжков BJL, Сорокин IOJV. Стереотипизация как метод воздействия на аудиторию. (Обзор) // Язык как средство идеологического воздействия. М., 1983.

37. Пойманова О.В. Семантическое пространство видео-вербального текста. Автореферат канд.дисс. М., 1997.

38. Поздеева Е. К. Окказиональное слово: восприятие и перевод (на материале произведений русскоязычных и англоязычных писателей). Автореферат канд.дисс. Пермь, 2002.

39. Постнова Т.Е. Прецедентные тексты в печатной рекламе (лингвокультурологический аспект). Автореферат канд.дисс. М., 2002. Потебня AJV. Из записок по русской грамматике тт. I и II, Харьков, 1988.

40. Пчелинцева MJV1. Семиотическиехарактеристики рекламной информации//Романо-германскаяфилология. Выпуск 2, Сатаровский университет, 2002.

41. Ратмайр Р. Функциональные и культурно-сопоставительныеаспекты прагматических клише// Вопросы языкознания, №1, 1997.

42. Рекламный текст. Семиотика и лингвистика. М., 2000.

43. Речевые и ментальные стереотипы в синхронии и диахронии.

44. Тезисы докладов. М., 1995.

45. Розенталь Д.Э., Когтев IIJI. Язык рекламных текстов. Москва, 1981.

46. Семенюк II.II. Из истории функционально-стилистических дифференциаций немецкого литературного языка. М., 1972. Семенюк НЛ. Очерки по исторической стилистике немецкого языка. М., 2000.

47. Серль Дж., Косвенные речевые акты// Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986.

48. Слышкив Г.Г. От текста к символу. М., 2000.

49. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. М., 1997.

50. Сэпдидж Ч., Фрайбургер В., Ротсцолл К. Реклама. Теория и практика. М., 1989.

51. Толстая CJVL Стереотип в этнолингвистике// Речевые и ментальные стереотипы. Тезисы докладов. М., 1995.

52. Трошина НЛ. Этносемантические и стилистические проблемы межкультурной коммуникации в деловой сфере // Проблемы этносеиантики. М., 1998.

53. Улуханов И. В. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описания. М., 1977.

54. Шишигин КА Семантика и прагматика индексальных единиц в немецком рекламном тексте. Автореферат канд.дисс. Иркутск, 1998.

55. Швейцер А-Д. Контрастивная стилистика. Газетнопублицистический стиль в английском и русском языках. М., 1993.

56. Шмелева TJB. Ключевые слова текущего момента// Collegium, Украинский Институт международных отношений при Киевском Университете им. ТЛПевченко, №1, 1993.

57. Эко У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию. М., 1998. Язык и массовая коммуникация. М., 1984.

58. Baumgart М. Die Sprache der Anzeigenwerbung. Heidelberg, 1992.

59. Bohmann S. Englische Elemente im Gegenwartsdeutsch im Werbebranche.1. Marburg, 1996.

60. Bendel S. Werbeanzeigen von 1622-1798. Entstehung und Entwicklung einer Textsorte. Reihe Germanistische Linguistik, 193, Tubingen, 1998. Blumentahl P. Semantische Dichte. Assoziativitat in Poesie und Werbesprache. Tubingen, 1983.

61. Braun P. Tendenzen in der deutschen Gegenwartssprache. Sprachvarietaten, Stuttgart/Berlin/Koln, 1993.

62. Brown L. Universals in language usage. Cambrige, 1978.

63. Bodeker H . Sprache der Anzeigenwerbung. Karlsruhe, 1971.

64. Brinker K. Linguistische Textanalyse. Eine Einfuhrung in Begriffe und1. Methoden. Berlin, 1992.

65. Colfen H. Werbeweltbilder in Wandel. Frankl\irt/M., 1999.

66. Coulmas F. RS. Routine im Gesprach. Zur pragmatischen Fundierung der Idiomatik. Wiesbaden, 1981.

67. Dittgen A.M. Regeln fiir Abweichungen, Frankfurt/M., 1989.

68. Filiceva N. Zur semantischen Isofunktionalitat von

69. Wortverbindung und Kompositum im Deutschen I I Deutsch als Fremdsprache, Heft 2, 1992.

70. Flader D. Pragmatische Aspekte von Werbeslogans// Linguistische Pragmatik, hrsg. von D. Wunderlich. Frankfurt/M., 1972.

71. Flader D. Strategien der Werbung. Ein linguistisch-psychoanalytischer Versuchzur Rekonstruktion der Werbewirkung. Kronberg, 1974.

72. Frankenberg H. Sprichwort und Slogan zur Funktion des Sprichwortes in der

73. Konsumwerbung // Perspektive: textern. Akten des 14. Linguistischen

74. Kolloquiums, Bochum 1979, Bd.2.Hrsg.v.G.Tschauder und E. Weigand. Tubingen1980.

75. Grosse S. Reklamedeutsch// Wirkendes Wort, 1966/2.( Abgedruckt in: P. Nusser (hrsg.). Anzeigenwerbung. Munchen 1975).

76. Hansen R.-M. Zum Informationsgehalt von Werbeanzeigen. Diss. Hamburg, 1975.

77. Hantsch I. Zur semantischen Struktur der Werbung// Sprache im technischen Zeitalter, 1972 ( Abgedruckt in: P. Nusser (hrsg.). Anzeigenwerbung. Munchen, 1975).

78. Hartwig II. Das Wort in der Werbung. Munchen, 1974.

79. Helfrich U. Neologismen auf dem Priifstand. Wilhelmsfeld: Egert, 1993.

80. Heinemann W., Viehweger D. Textlinguistik. Eine Einfuhrung. Tubingen, 1991.

81. Janich N. Werbesprache. Ein Arbeitsbuch. Narr Studienbiicher.1. Tiibingen 1999.

82. Hoffmann E. Мое и чужое RuBland und der Western in der Werbung // Stereotytisierung des Fremden. Auswirkungen in der Kommunikation. Hrsg.v.O.Rosch. Berlin 2000.

83. Klotz V. Werbeslogans // Sprache im technischen Zeitalter. H.7,1963

84. Abgedruckt in: P.Nusser (hrsg.). Anzeigenwerbung. Milnchen, 1975).

85. Kolde G. Einige Bemerkungen zum Begriffder sprachlichen Abweichung. 1988.

86. Kotler Ph., Bliemel F. Marketing-Management. Stuttgart, 1992.

87. Ktipper 11. Alltagssprache und Werbung // Muttersprache, Bd.91 ,H. 1,1981.1.tscher A. Von Ajax bis Xerox. Lexikon von Produktnamen. Zurich, 1992.1.ons J. Semantics, Vol. 2, Cambrige, 1977.

88. Mockelmann J., Sonke Z. Form und Funktion der Werbeslogans. Goppingen, 1970.

89. Noth W. Reclame als primitive Textsorte// Zeitschrifl fur Literaturwissenschaft und Linguistik (LiLi). H. 27/28, Semiotik. Anwendungen in der Literatur- und Textwissenschaft, Gottingen, 1983.

90. Popowic N. Die Sprache der Stellenanzeigen in kommunikativer, persuasiver und sozialer Sicht. Hamburg, 1976.

91. Romer R. Die Sprache der Anzeigenwerbung. Dusseldorf, 1968.

92. Reiss К., Vermeer II. J. Grunglegung einer allgemeinen

93. Shippan Th. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig, 1984. Schmidt M. Kinderwerbung in Kinderzeitschriften. Frankfurt a.M., Europaische Ilochschulschtiften, Reihe 22, Band 147.

94. Schweiger G., Schrattenecker G. Werbung. Eine Einfuhrung, Stuttgart, 1995. Spitzer L. Amerikanische Werbung als Volkskunst verstanden// P. Nusser (I Irsg.): Anzeigenwerbung. Miinchen, 1975.

95. Spoerri II. Werbung und Topik. Textanalzse und Diskurskritik. Bern, 1993.

96. Sternkopf J. Stereotypen in Medien. Zu Aspekten einer Aufwertung verfestigter

97. Sprache// Sprachliche und soziale Stereotype. Frankfurt/Main, 1998,

98. Stocker K. Praxis der Arbeit mit den Texten. Donnauwoerth, 1975.

99. Teigeler P. Verstandlichkeit und Wirksamkeit von Sprache und Text. Karlsruhe,1968.

100. Troschina N. Kommunikativ-pragmatische Situationen und ihre nationalkulturelle Spezifik // Sprachsituation und Sprachkultur im nationalcn Vergleich. Aktuelle Sprachprobleme in Europa. Frankfurt/M. 1998.

101. Баранов A.H., Добровольский Д.О. Немецко-русский и русско-немецкий словарь лингвистических терминов. М., 1993.

102. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка.1. Т. 1-4. М., 1978.

103. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996.

104. Лингвистический энциклопедический словарь (ЛЭС). М., 1990.

105. Duden Deutsches Universal worterbuch. Mannheim/Wien/Ziirich, 1989. Klappenbach R., Steiniz W. Worterbuch der deutschen Gegenwartssprache. Bd.l-6. Berlin 1968-1978.

106. Paul 11. Deutsches Worterbuch. Bd. 1 -2.1lalle (Saale), 1956. Worterbuch Deutsch als Fremdsprache (von Giinter Kempcke). Berlin, New York, 2002.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.