Становление научного стиля чувашского литературного языка, 1872-1917 тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.06, кандидат филологических наук Фомин, Эдуард Валентинович

  • Фомин, Эдуард Валентинович
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2000, Чебоксары
  • Специальность ВАК РФ10.02.06
  • Количество страниц 250
Фомин, Эдуард Валентинович. Становление научного стиля чувашского литературного языка, 1872-1917: дис. кандидат филологических наук: 10.02.06 - Тюркские языки. Чебоксары. 2000. 250 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Фомин, Эдуард Валентинович

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ПОЛИФУНКЦИОНАЛЬНАЯ СУЩНОСТЬ ЧУВАШСКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА.

1.1. Особенности функционирования чувашского языка в середине XIX в.

1.2. Становление чувашского литературного языка как системы функциональных разновидностей.

1.3. Основные тенденции стилистической дифференциации средств чувашского языка в ^яковлевский период.

1.4. Научная разработка чувашского литературного языка в конце XIX - начале XX вв. и ее значение в становлении литературного языка.

1.5. Выводы.

ГЛАВА 2. СТАТУС НАУЧНОЙ РАЗНОВИДНОСТИ В СТИЛИСТИЧЕСКОЙ СИСТЕМЕ ЧУВАШСКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА ЯКОВЛЕВСКОГО ПЕРИОДА.

2.1. Общие сведения о стиле.

2.2. Место и роль научного стиля в стилистической системе чувашского языка яковлевского периода.

2.3. Интерференция в речевой ткани научного стиля.

2.4. Отношения между научным стилем и коммуникативными качествами речи.

2.5. Выводы.

ГЛАВА 3. СТИЛЕОБРАЗУЮЩИЕ СРЕДСТВА НАУЧНОЙ

РАЗНОВИДНОСТИ ЧУВАШСКОГО ЯЗЫКА.

3.1. Фоностилистические средства научной речи.

3.2. Лексические единицы в их отношении к стилю.

3.3. Стилехарактеризующие словообразовательные форманты научной речи.

3.4. Стилистические доминанты морфологического уроня.

3.5. Значимые синтаксические структуры научного стиля.

3.6. Выводы.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Тюркские языки», 10.02.06 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Становление научного стиля чувашского литературного языка, 1872-1917»

Актуальность темы. Исследования в области истории чувашского литературного языка в отличие от родственных ей дисциплин - стилистики и культуры речи, изучающих язык в функциональном аспекте на уровнях текста и языка как системы подсистем (по А.И. Горшкову), - имеют довольно прочные основы. Это объясняется в первую очередь многогранностью рассматриваемого объекта и, следовательно, научных подходов (см. работы В.Г. Егорова, С.П. Горского, М.Я. Сироткина, Н.П. Петрова, А.П. Сергеева, A.A. Алексеева и др.).

Согласно В.В. Виноградову, история литературного языка синтезирует в себе историю, языкознание и литературоведение. Во всех названных аспектах становление чувашского литературного языка к настоящему времени уже описано. В то же время историко-стилистический аспект в данной отрасли до сих пор не был принят как основной, определяющий. По этой причине в современном чувашском языкознании недостаточно внимания уделяется стилистическим разысканиям, отсутствуют работы, рассматривающие формирование функциональных разновидностей употребления языка.

В чувашской лингвистике, за исключением некоторых авторов, например, Н.П. Петрова, заметно стремление представить литературный язык конца XIX - начала XX вв. как некую гомогенную сущность, обнаруживающую себя тем не менее текстами различного плана. Между тем такие признаки литературного языка, как стилистическая дифференциация и полифункциональность, определяются в качестве его важнейших черт, и, следовательно, их игнорирование ведет к отрывочности результатов.

Чувашские историко-языковые изыскания также характеризуются несколько повышенной акцентуацией внимания на фактическом материале без его достаточного теоретического осмысления. Такое положение можно объяснить тем, что теория литературного языка по сути является заимствованной из русского с поправкой на некоторые национальные особенности. Это нашло отражение и в функционировании термина "теория и история литературного языка", в чувашском языкознании употребляемого без первого компонента.

Научная разновидность чувашского языка яковлевского периода, являющаяся объектом данного диссертационного исследования, до сих пор подвергалась лишь фрагментарному рассмотрению. Пожалуй, только ее поверхностная, видимая часть - терминология - нашла развернутое описание [Петров Терминологи 1979; Петров Чувашская 1979; Андреев 1978; Горшков 1978; Чаваш 1995].

В исследованиях зарубежных тюркологов проявляется особый интерес к компаративным и структурным исследованиям, тогда как история литературного языка остается без внимания.

Эволюция чувашского языка в переломный для него период - период становления литературного варианта - особенно интересна, поскольку именно в это время предопределяется его современное состояние. До сих пор характеристика литературного языка яковлевского периода основывалась на анализе художественных и богослужебных произведений, без учета лингвистической самобытности научных текстов и, таким образом, при всех достоинствах представлялась несколько односторонней. Настоящая работа призвана восполнить указанные пробелы и скорректировать представления о становлении чувашского литературного языка, сложившиеся в современном чувашеведении.

Предлагаемое исследование является частью более широкого круга проблем - изучения развития чувашского литературного языка от истоков до наших дней путем сопоставления количественно-качественных характеристик двух временных срезов: начального периода становления и современного состояния литературного языка. В конечном итоге это позволит установить как частные изменения в литературном языке, так и общие тенденции языкового развития, степень лингвистического различия двух удаленных на столетие периодов.

Уже само обращение к проблематике нетрадиционных в тюркологии дисциплин - стилистики и истории литературного языка - достойно особого внимания. Именно по причине неразвитости исследований в данных областях такие видные тюркологи, как H.A. Баскаков, Э.Р. Тенишев, В.Г. Егоров, Н.З. Гаджиева и др., неоднократно подчеркивали необходимость изучения литературно-языковых проблем.

Целями исследования настоящей работы являются описание формирования научного стиля, определение его роли в становлении чувашского литературного языка, выявление характерных лингвистических черт научной речи, что предполагает решение следующих задач:

-71) изучение становления чувашского литературного языка в конце Х1Х~начале XX вв. как системы функциональных разновидностей;

2) определение места и роли научного стиля в системе функциональных вариантов чувашского языка яковлевского периода;

3) исследование интерференции, проявляемой в чувашских текстах научного содержания;

4) установление связей между научным стилем и коммуникативными качествами речи;

5) выявление разноуровневых стилеобразующих средств научной разновидности.

Таким образом предопределяется историко-языковой, функционально-стилистический, социолингвистический междисциплинарный подход к изучаемому объекту.

Объект исследования диссертации - научная разновидность употребления чувашского языка яковлевского периода (1872 - 1917 гг.).

Предмет изучения - формирование научного стиля чувашского языка.

Теоретической базой диссертационной работы послужили труды отечественных языковедов В.В. Виноградова, А.И. Горшкова, М.Н. Кожиной, P.A. Будагова, O.A. Лаптевой, А.Н. Васильевой, Н.П. Петрова, а также ученых пражской лингвистической школы.

Объект исследования и поставленные задачи предопределили применение комплекса методов:

1. Контент-анализ литературы - для сбора сведений об объекте исследования.

-82. Семантико-стилистический - с целью изучения адекватности выражения оттенкам смысла.

3. Сопоставительный - с целью описания специфики научного стиля путем сравнения его языковых средств со стиле-образующими средствами других разновидностей речи.

4. Статистический - для анализа данных, полученных в результате машинного изучения научных текстов.

5. Исторический - для выявления и исследования закономерностей возникновения, формирования и развития научного стиля в чувашском языке.

Материалом исследования, на анализе которого базируются теоретические положения настоящей работы, являются научные и богослужебные тексты, изданные в период с 1872 по 1917 гг. Их жанровое разнообразие соответственно - рассказы, беседы, заметки, брошюры и памятки; евангелия и послания апостолов. Объем статистически анализируемой литературы составил более 110 тысяч словоупотреблений. При необходимости использован материал художественных произведений и текстов долитературных культового, фольклорного, обыденного типов употребления чувашского языка.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые в чувашском языкознании:

- комплексно рассматриваются тексты научного стиля чувашского языка яковлевского периода;

- оценивается роль научной разновидности в становлении чувашского литературного языка;

- определяется языковое содержание научных текстов;

- приводится стилостатистическая характеристика научной разновидности в сравнении с богослужебной.

Практическая значимость исследования заключается в том, что результаты могут быть использованы при подготовке специальных курсов и составлении учебных пособий по теории и истории чувашского литературного языка и функциональной стилистике, литературному редактированию. Акутальным представляется статистический материал: возможно его использование в построения формальной модели чувашского языка, а также при создании его машинного фонда.

На защиту выносятся:

1) положение о научном стиле как речевой разновидности употребления чувашского литературного языка;

2) выводы об особенностях усвоения иноязычных стилистических явлений;

3) результаты количественно-качественных исследований речевой структуры научного стиля в сравнении с церковно-бо-гослужебным.

Апробация работы. Основные положения диссертации автором изложены на международных конференциях «И.Я. Яковлев и духовный мир современного многонационального общества» (Чебоксары, 1998), «Финно-угорский мир и XXI в.» (Йошкар-Ола, 1998), региональной научно-практической конференции «Наследие традиционной культуры народов Среднего Поволжья в преддверии XXI века» (Чебоксары, 1998), межвузовской конференции «Актуальные проблемы современного чувашского литературного языка» (Чебоксары, 1999).

Диссертация обсуждена и одобрена на заседании кафедры стилистики Чувашского государственного университета им. И.Н. Ульянова и рекомендована к защите.

- 10

По теме диссертационного исследования имеется 7 публикаций.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, примечаний, списка использованной литературы, списка источников фактического материала и приложения, содержащего 24 таблицы и частотный словарь.

Похожие диссертационные работы по специальности «Тюркские языки», 10.02.06 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Тюркские языки», Фомин, Эдуард Валентинович

3.6. Выводы

Стиль не имеет своего языкового яруса, стиль создается участием единиц всех уровней системы. Его можно определить как совокупность высказываний, текстов, обнаруживающих лингвистическую привязанность к однородным ситуациям общения. Многократно повторяющиеся в различных вариациях одни и те же условия общения устанавливают предпочтительные модели языкового выражения. Круг этих функционально специализированных образцов и элементов чувашского научного стиля неустойчив и ограничен, но не настолько, чтобы не замечать их.

По степени участия единиц в стилеорганизации различные языковые уровни обычно располагаются в следующем порядке: 1) фонетика; 2) грамматика; 3) словообразование; 4) лексика.

Фонетика и лексика, таким образом, - два полюса стиле-образующих языковых уровней. Первый пассивен, обладает возможностями ситуативного варьирования, но так и остается нереализованной стилистической потенцией. Второй, вплоть до последнего времени считавшийся чуть ли не единственным стилехарактеризующим ярусом, во многих случаях создает точный фон выражения стиля, усиливаемый, уточняемый участием единиц других уровней.

Констатация стилистического факта как обязательного или необязательного, специфичного или неспецифичного основывается на количественных различиях в частоте исследуемых параметров. Церковно-богослужебный и научный стили чаще всего противопоставляются наличием или отсутствием в их речевой ткани изучаемых признаков, и, как правило, признаки церковного отрицаются научным.

В словообразовании продуктивность-непродуктивность словообразовательных моделей, высокая или низкая частота неологизмов становятся основными определителями стилистической принадлежности высказывания. В этом отношении научный стиль обладает отрицательными свойствами, т.е. не имеет большого разнообразия деривационных моделей, выделяется низкой повторяемостью аффиксов. Между тем деривация в церковно-богослужебном стиле стала областью реализации многих потенциальных слов чувашского языка.

Морфология научного произведения обращает на себя внимание поливариантностью единиц, предпочтением категории множественного числа и морфемной полнооформленно-стью слов, выделяется недопущением звукоподражаний и стремлением к глагольно-именному характеру мыслевыраже-ния и другими качествами, многие из которых, с современной точки зрения, оцениваются как архаичные. Но назвать их специфично стилистическими нельзя: эти свойства в той же мере присущи текстам других разновидностей. Подлинно стилистическими могут быть признаны категории, как и в предыдущем случае, противопоставленные различной частотой: аффиксы 1-го и 2-го лица категории принадлежности, субстантивированные причастия вёренекен, вёрентекен, С^а-лакан, звательное междометие эй и некоторые другие являются свойствами богослужебного стиля, поскольку отрицаются стилем популярного научного изложения.

-158

Стремящееся к уравновешиванию соотношение простых и сложных предложений, пассивность конструкций с прямой речью, количественные величины предложений и абзаца, уступающие соответствующим величинам богослужебного стиля, случайность осложненных обращением структур - таковы стилистически выделенные параметры синтаксического уровня научной разновидности употребления чувашского языка. В яковлевский период многие синтаксические конструкции, к примеру, типы сложных предложений, пока еще не обнаруживают функционально-стилистической прикрепленности.

Стилеопределяющие характеристики научной речи установлены сравнением стилистики научной и культовой литературы без привлечения соответствующих данных по другим стилям, что не дает права уточнить их отличительные функционально-речевые свойства как специфичные, характерные или малосущественные. Необходим количественно-качественный анализ публицистического и художественного пластов чувашской письменной культуры. Лишь тогда стилистические параметры могут получить уточненный объективный статус обязательного или несущественного явления стиля.

ЗАКЛЮЧБНИБ

1. Одним из важнейших периодов эволюции чувашского языка является становление его литературного варианта. Суть данного процесса заключается в европеизации под сильным влиянием русских книжно-письменных традиций долитератур-ных типов существования чувашского языка - культовой, фольклорной и обыденной разновидностей, т.е. в формировании его функциональных стилей. Существовавшее до сих пор мнение о чувашском литературном языке конца XIX - начала XX вв., как о функционально гомогенной сущности, вызвано прежде всего неразвитостью стилистической науки, нежели самой действительностью, и при серьезном подходе не выдерживает критики. Именно тогда, в яковлевский период, во многом предопределились пути развития и вместе с тем современное состояние чувашского языка, шире - всей чувашской культуры.

2. Чувашский новописьменный литературный язык представляет относительно самостоятельную, отличающуюся от современной и вполне самодостаточную систему. Отличия эти касаются всех составляющих его уровней, начиная с фонетики и заканчивая синтаксисом. В то же время неправильным было бы утверждение о противоставленности двух стадий существования литературного языка, его начальная стихийная и современная реализации - звенья одной цепи, границы между ними условны, одно состояние плавно перетекает в другое. Нельзя говорить, что язык того времени менее развит (возможная современная субъективная оценка) - он соответствовал требованиям эпохи.

- 1603. Роль научного стиля в становлении и развитии чувашского литературного языка трудно переоценить (до сих пор она недооценивалась): популярная научная литература сообразно своей национально определенной природной сути -содержательной актуальности и языковой неотточенности воспринималась в качестве сферы докодификационного существования литературного языка. В то время как художественная и тем более православно-христианская литература представляла язык в образцовом, статичном, совершенном виде, стиль популярного научного изложения допускал многовариантность морфологических, словообразовательных и лексических единиц даже в пределах микротекста, был открыт диалектизмам и неассимилированным иноязычным вкраплениям, тем самым поддерживал условия творческого изучения возможных литературно-языковых средств. Впрочем, данное своеобразие научной литературы в первую очередь должно быть объяснено не великой целью всеподчинения литературно-языковому строительству - эта функция при ее существенности все же вторична, а должно быть объяснено осознаваемым авторами переводных произведений утилитарным назначением рассматриваемой литературы.

4. В языковом плане на уровне единиц научный стиль генетически восходит к церковно-богослужебному и художественному стилям. Появлению элементарной литературы научного характера на чувашском языке предшествовало создание культовой и эстетической литературы, обозначившей основные черты обработанного варианта общенародного языка. Чувашская профессиональная речь, существовавшая исключительно в форме диалога, не могла стать основой, определившей речевое наполнение данной разновидности литературного языкового употребления. К тому же связь между профессиональной речью и научной литературой вследствие неполной, всего лишь частичной тематической преемственности почти не прослеживается.

Становление стиля, в терминологии А.И. Горшкова, на уровнях текста и языка как системы подсистем происходит под сильным влиянием русских первоисточников. В речевой ткани данной литературы удачно проецированы иноязычные стилевые особенности, что в свою очередь дает возможность выделения особого типа интерференции - стилистического.

5. Научная разновидность, внешне уточненная определением популярный и по сути являющаяся таковой, в сочетании с конкретно-историческими условиями и языково-само-бытными традициями обеспечивает национальную специфику литературного чувашского языка яковлевского периода.

Реализованный в периферийном варианте научный стиль способствовал плавному языковому развитию, сохранял разговорную и письменную речь в близких отношениях, обеспечивал доступность нового содержания и, наконец, подготавливал социум к восприятию более сложной информации.

6. Языковое содержание функционально разнонаправленных чувашских текстов яковлевского периода обнаруживает много общего и вместе с тем характеризуется неповторимыми чертами. Круг этих стилистически отмеченных нейтральных средств ограничен, но достаточен для того, чтобы распознать речевые разновидности. Притом нельзя говорить о преимущественных всеподавляющих признаках стиля. Стиль создается участием разноуровневых единиц, входящих в речевую ткань высказывания.

Совокупность примет научного стиля складывается из ак-тивых или пассивных средств, но в любом случае одинаково стилистически значимых. Сопоставительное изучение научного и церковно-богослужебного стилей показало, что они противопоставляются функционально актуализированным различием в степени допущения иноязычных вкраплений и заимствований, характером использования собственных имен, тематической избирательностью единиц общеупотребительной лексики, специфичным поведением словообразовательных и словоизменительных морфем, а также различными вероятностями выражения некоторых синтаксических явлений. Чаще всего превосходными, положительными, качествами выделяется церковно-богослужебный стиль, отсутствием, отрицанием этих качеств выражается научный. Конкретная реализация обобщенно названных свойств, объединенных одной коммуникативной идеей, создает безошибочно распознаваемый стилистический образ высказывания.

7. Проведенное исследование - первый опыт изучения истории чувашского литературного языка как истории становления и развития его функциональных разновидностей, акцентирующий внимание на их собственно стилевом содержании. Несмотря на развитость чувашских историко-язы-ковых разысканий стилистическое направление в них еще не признано приоритетным. Между тем в настоящее время в описании процессов, происходивших и происходящих в литературном языке, наиболее перспективным представляется именно стилистический подход. В этом ключе необходимо

- 163 рассмотреть церковно-богослужебный, художественный и публицистический стили яковлевского периода с тем, чтобы создать целостную объективную картину качественного функционирования новописьменного литературного языка в его начальный период развития, и описать современную, с 1920-х гг., систему функциональных разновидностей. В итоге появится возможность достоверного и полного установления тенденций в развитии чувашского языка на протяжении последнего полуторавекового периода, понять их суть. Это важно не только с точки зрения частного, чувашского, языкознания, это, несомненно, интересно в общеязыковедческом плане.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Фомин, Эдуард Валентинович, 2000 год

1. Аврорин В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка: (К вопросу о предмете социолингвистики) / АН СССР, Ин-т языкознания.- А.: Наука, 1975.- 276 с.

2. Александров Г.А. Иван Яковлевич Яковлев: фрагменты жизни.- Чебоксары: Чувашия, 1997.- 194 с.

3. Александров Г.А. Чувашская интеллигенция: истоки.- Чебоксары, Чувашия 1997.- 200 с.

4. Андреев В.В. Отглагольное имяобразование в чувашском языке: Учеб. пособие/ Чуваш, гос. ун-т.- Чебоксары, 1990.- 88 с.

5. Андреев И.А., Егоров В.Г. Чувашское языкознание в советский период // Учен, записки.- Чебоксары, 1967.- Вып. 34.-С. 3 30.

6. Андреев И.А. Из истории чувашской грамматической мысли (Ф.Т. Тимофеев) / / Историко-этимологическое изучение чувашского и алтайских языков.- Чебоксары, 1998.- С. 32 33.

7. Андреев И.А. Чаваш синтаксисён ыйтавёсем: 2 пайла.- Ш.: Чав. кён. изд-ви, 1973-1975.

8. Андреев И.А. Чёлхе терминёсен аталану дул-йёрё // Чаваш терминологийён ыйтавёсем: Тёпч. ёдёсем.- Ш., 1978.- Клр. 88.1. С. 71-91.

9. Андреев И.А. Чувашская орфография: проблемы и решения / / Известия национальной академии наук и искусств Чувашской Республики.- 1996.- № 2.- С. 126 138.

10. Ю.Андреев И.А. Чувашская письменность и вопросы пунктуации // 100 лет новой чувашской письменности: Сб. ст.- Чебоксары, 1972.- С. 132-144.

11. Андреев И.А. Чувашский язык.- Чебоксары: Чуваш, кн. изд-во, 1996.- 270 с.

12. Андреев Н.Д. Статистико-комбинаторные методы в теоретическом и прикладном языковедении / / АН СССР, Ин-т языкознания.- А.: Наука, 1967.- 402 с.

13. Анисимова Т.В. О стилистических возможностях словообразования // Вопросы стилистики: функционально-стилевая дифференциация языка.- Саратов, 1981.- С. 54 65.

14. Ашмарин Н.И. Материалы для исследования чувашского языка: фонетика и морфология.-Казань: Типолитогр. Казан, ун-та, 1898.-410 с.

15. Ашмарин Н.И. Опыт исследования чувашского синтаксиса. Ч. 1.- Казань: Типолитогр. В.М. Ключникова, 1903.570 3. с.

16. Бельчиков Ю.А. Русский литературный язык во второй половине XIX века: Учеб. пособие.- М.: Высш. ж., 1974.- 192 с.

17. Будагов P.A. Литературные языки и языковые стили М.: Высш.шк., 1967.- 374 с.

18. Вайнрайх У. Языковые контакты: Состояние и проблемы исследования/ Пер. с англ. и коммент. Ю.А. Жлуктенко.- Киев: Вища школа, 1979.- 260 с.

19. Васильев А. Ум самах / / Революцичченхи чаваш литера-тури: Тексте.- Ш., 1984.- Т. 1.-С. 6 30.

20. Васильев A.B. Ум самах / / Революцичченхи чаваш лите-ратури: Тексте.- Ш., 1988.- Т. 2, кён. 1.-С. 5 20.

21. Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка ХУЛ XIX вв.: Учебник.- 3-е изд.- М.: Высш. шк., 1982.- 528 с.

22. Виноградов В.В. Предмет стилистики. // Проблемы русской стилистики.- М., 1981.- С. 10 20.

23. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика // Проблемы русской стилистики.- М., 1981.- С. 20-171.

24. Вишневский С.М. О переводе на чувашский язык книги «О сохранении здоровья».- Казань.: Типолитогор. Имп. Казан, унта, 1901.- 2 с.

25. Головин Б.Н., Кобрин Р.Ю. Лингвистические основы учения о терминах: Учеб. пособие для филол. спец. вузов.- М.: Высш. шк., 1987.- 103 с.

26. Головин Б.Н. Основы культуры речи: Учеб.- М.: Высш. шк., 1980.- 235 с.

27. Головин Б.Н. Основы культуры речи: Учеб.- 2-е изд., испр.- М.: Высш. шк., 1988.- 320 с.

28. Голуб И.Б. Стилистика русского языка.- М.: Рольф; Айрис-пресс, 1997.- 448 с.

29. Горский С.П. Очерки по истории чувашского литературного языка дооктябрьского периода.- Чебоксары: Чуваш, гос. изд-во, 1959.- 271 с.

30. Горшков А.Е. И.Я. Яковлев тата чаваш литература чёлхи // 100 лет новой чувашской письменности.- Чебоксары, 1972.-С. 145 192.

31. Горшков А.Е. Чаваш чёлхи лексикин аталанавё: (Совет тапхарё).- Ш.: Чав. кён. изд-ви, I960.- 101 с.

32. Горшков А.Е. Чёлхе законёсем тата терминологи // Чаваш терминологийён ыйтавёсем: Тёпч. ёдёс.- Ш., 1978.- Клр. 88.-С. 46 70.

33. Горшков А.И. Теория и история русского литературного языка: Учеб. пособие.- М.: Высш. шк., 1984.- 319 с.

34. Грановская A.M. О национальной специфике русскоязычных произведений азербайджанских прозаиков / / Культура русской речи в условиях национально-русского двуязычия.-М., 1985.- С. 93 103.

35. Грехнева Г.М. Основы культуры речи и стилистики: Метод. указания / Моск. гос. ун-т.- М., 1988.- 46 с.

36. Гухман М.М. Введение / / Социальная и функциональная дифференциация литературных языков: Сб. ст. / АН СССР, Ин-т языкознания.- М.: 1977.- С. 5 11.

37. Егоров В.Г. Закон гармонии гласных в чувашском языке // Научно-педагогический сборник.- Казань, 1928.- Вып. IY.-С. 33 63.

38. Егоров В.Г. Современный чувашский литературный язык в сравнительно-историческом освещении. Изд. 2-е, испр. Под. ред. И.А. Андреева.- Чебоксары, 1971.- 202 с.

39. Егоров В. Г. Чувашский язык и чувашское языкознание // Записки / Науч.-исслед. ин-та яз., лит., истории при Совете Министров Чуваш. АССР.- Чебоксары, 1950.-Вып. 5.- С. 65.

40. Егоров В.Г., Андреев И.А. Чувашское языкознание в советский период // Ученые записки.- Чебоксары, 1967.- Вып. 34.- С. 3 30.

41. Зайцева В.П., Ванюлин А.Н. Статистический анализ чувашских текстов / / Сборник научных трудов студентов, аспирантов и докторантов / Чуваш, гос. пед. ун-т им. И.Я. Яковлева. -Чебоксары, 1999.- Вып. 5.- С. 56 60.

42. Захарова Е.П., Кормилицына М.А. Проблемы функционально-стилевой дифференциации русского литературного языка в трудах саратовских лингвистов // Вопросы языкознания.- 1995.- № 4,- С 123 131.

43. Золотницкий Н.И. Предисловие. // Корневой чувашско-русский словарь, сравненный с языками и наречиями разных народов тюркского, финского и др. племен.- Казань, 1875.- С. III У1.

44. Золотницкий Н. Заметки для ознакомления с чувашским наречием: Отдел звуковой / Братство Святителя Гурия.-Казань: Тип. ун-та, 1871.- 64 с.

45. Иванов И.Г. Актуальные проблемы современного марийского литературного языка / / Актуальные проблемы литературного языка.- Йошкар-Ола, 1989.- С. 24-35.

46. Иванов В. «Тыра-пула тавасси динчен» кёнекен ум самахё. //О разведении хлебов.- Симбирск, 1905.- С. 3 7.

47. Исаев М.И. Функциональная дифференциация осетинского литературного языка // Социальная и функциональная дифференциация литературных языков.- М., 1977.- С. 283 298.

48. Исаев М.И. Языковое строительство в СССР: (Процессы создания письменностей народов СССР) / АН СССР, Ин-т языкознания.- М.: Наука, 1979.- 351 с.

49. К истории инородческих перевдов / / Переписка о чувашских изданиях Переводческой комиссии,- Казань, 1890.1. С. 34 80.

50. Кожина М.Н. К основаниям функциональной стилистики / Перм. гос. ун-т.- Пермь, 1968.- 250 с.

51. Кожина М.Н. О речевой системности научного стиля сравнительно с некоторыми другими/ Перм. гос. ун-т.- Пермь, 1972.- 395 с.

52. Кожина М.Н. О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики.-Пермь, 1966.-213 с.

53. Кожина М.Н. Стилистика русского языка: Учеб для пед. ин-тов.- 3-е изд.,перераб. и доп.- М.: Просвещение, 1993.- 224 с.

54. Кожин А.Н., Крылова О.А., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи,-М., 1982.-223 с.

55. Колесов В.В. Язык города.- М., Высш. шк.,1991.- 190 с.

56. Комиссаров Г.И. Чаваш фольклорёпе литература вёрентёвё // Чаваш халах самахлахё: Тёпч. тексте.- Ш., 1989.-С. 6 44.

57. Котлеев В.И. Чаваш чёлхин саса тытамё: Фонол, очеркё.-Ш.: Чав. кён. изд-ви, 1981.- 96 с.- 17664. Краснов H.Г. Выдающийся чувашский педагог-просветитель.- Чебоксары: Чуваш, кн. изд-во, 1992.- 416 с.

58. Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка.- М.: Наука, 1989.- 186 с.

59. Крюгер Дж. Заметки о чувашском языке: прошлое, настоящее и будущее / / Известия НАНИ Чувашской Республики.-1996.- № 5.- С. 76 80.

60. Культура русской речи: Учебник для вузов/ РАН, Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова.- М.: Издат. группа НОРМА-ИНФА, 1998.- 560 с.

61. Кумахова З.Ю., Кумахов М.А. Функциональная стилистика адыгских языков / АН СССР, Ин-т языкознания.- М.: Наука, 1979.- 359 с.

62. Кутина A.A. Формирование языка русской науки: (Терминология математики, астрономии, географии в первой трети XYIII в.) / АН СССР, Ин-т рус. яз.- М.- А.: Наука, 1964.- 217 с.

63. Лаптева O.A. Внутристилевая эволюция современной русской научной прозы / / Развитие функциональных стилей современного русского языка.- М., 1968.- С. 126 185.

64. Маркелов И.А. Общественно-политические взгляды И.Я. Яковлева.- Чебоксары: Чуваш, гос. изд-во, 1959.- 86 с.

65. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика: Учеб. пособие.- М.: АО «Аспект Пресс», 1994.- 207 с.

66. Митрофанова О.Д. Научный стиль речи: проблемы обучения.- 2-е изд.,перераб. и доп.- М.: Рус. яз., 1985.- 229 с.

67. Митрофанова ОД. Язык научно-технической литературы.- М.: МГУ, 1973.- 147 с.

68. Михайлов М.М. Двуязычие: проблемы, поиски. Чебоксары: Чуваш, кн. изд-во, 1989.- 159 с.- 17776. Мукина И.В. И.Я. Яковлев ^инчен хуна чан самах.- Ш.: Руссика, 1998.- 249 с.

69. Мукина И.В. Роль перевода Библии в формировании и развитии чувашского литературного языка: Автореф. Дис. канд. филол. наук. 10.02.06 / Чуваш, гос. ун-т.- Чебоксары, 1999.- 27 с.

70. Мучник Б.С. Человек и текст: Основы культуры письменной речи.- М.: Книга, 1985.- 252 с.

71. Николаева Э.Г. Исследователи чувашского края: (XVI век -1917 г.)/ Чебоксар, кооперат. ин-т Моск. ун-та потреб, кооперации; Справочно-библиогр. отд. б-ки.- 1998.- 159 с.

72. Никольский Н.В. Очерк морфологии чувашского языка. // Русско-чувашский словарь.- Казань: Центр, тип., 1909.- С. 3 17.

73. Никольский Н.В. «Хыпар» 1906 - 1907 дулсенче эрнере пёрре тухса тана чаваш ха^ачё // Хыпар.- 1996.- 9 нарас.

74. Носенко И.А. Начала статистики для лингвистов.- М.: Высш. шк., 1981.- 157 с.

75. Петров Н.П. И.Я. Яковлев литература чёлхин лексикине нормалани // Чаваш чёлхе пёлёвё.- Ш., 1999.- С. 136 143.

76. Петров Н. И.Я. Яковлев литература чёлхинче самахсен выранне йёркелени // Таван Атал.- 1998. -№2.-С. 16.

77. Петров Н.П. И.Я. Яковлев создатель новой чувашской письмености // И.Я. Яковлев и духовный мир современного многонационального общества: Тез. докл.- Чебоксары, 1998. - С. 26 - 28.

78. Петров Н.П. И.Я. Яковлев создатель чувашской письменности и литературного языка // Учен. зап. /Науч. исслед. ин-т при Совете Министров Чуваш. АССР.- Чебоксары, 1969.- Вып. 42.-С. 70 - 82.

79. Петров Н.П. Из истории становления прозаических стилей чувашского литературного языка / / Учен. зап. науч.-исслед.ин-т при Совете Министров Чуваш. АССР.- Чебоксары, 1964.-Вып. ХХУП.- С. 146 160.

80. Петров Н.П. Калав самах хадан пулса кайна? / / Ялав.-1970.- № 3.- С. 32.

81. Петров Н.П. Нормализация чувашского литературного языка: Учеб. пособие/ Чуваш, гос. ун-т.- Чебоксары, 1988.- 80 с.

82. Петров Н.П. Основные этапы развития общественных функций чувашского литературного языка // Учен.зап. / Науч.-исслед. ин-т при Совете Министров Чуваш. АССР.- Чебоксары, 1965.- Вып. 28.- С. 97 109.

83. Петров Н.П. «Пахад» тата «патшалах» самахсене чёлхене кам кёртнё? // Таван Атал.- 1995.- № 6.- С. 71 72.

84. Петров Н.П. Развитие лексики чувашского литературного языка в связи с развитием его общественных функций / / Вопросы чувашской фонетики и лексикологии.- Чебоксары, 1976.-С. 100 110.

85. Петров Н.П. Развитие словообразовательных типов с аффиксом -да (-дё, -д) и пополнение лексики чувашского литературного языка в советский период // Чувашский язык и литература: Труды.- Чебоксары, 1976,- Вып. 67.- С. 3 42.

86. Петров Н.П. Терминологи литература чёлхин системинчи выранёпе аталанавё // Чаваш терминологийён ыйтавёсем: Тёпч. ёдёс./ Чав. наука тёпч. ин-чё.- Ш.,1979.- Клр. 88.- С. 25 45.

87. Петров Н.П. Хадат-журнал чёлхинчи вырас самахёсем-пе калькасем // Чёлхе культурин ыйтавёсем.- Ш., 1971.- Кён. 1.-С. 84 97.

88. Петров Н.П. Чаваш литература чёлхин историйё: Яков-левченхи тапхар: Вёрену пособийё / Чав. патш. ун-чё.- Ш., 1978.- 109 с.- 17997. Петров Н.П. Чувашская терминология: Учеб. Пособие / Чуваш, гос. ун-т.- Чебоксары. ЧГУ, 1979.- 89 с.

89. Петров Н.П. Чувашский язык в советскую эпоху: Развитие соц. функций и лит. норм.- Чебоксары: Чуваш, кн. изд-во, 1980.- 208 с.

90. Пиотровский Р.Г., Бектаев К.Б., Пиотровская A.A. Математическая лингвистика: Учеб. пособие.- М.: Высш. шк., 1977.- 383 с.

91. Революцичченхи чаваш литератури: (XX ёмёрччен) / Чав. АССР Министре. Совечё думёнчи чёлхе, лит., ист. т. экономика наука тёпч. ин-чё.- Ш.: Чав. кён. изд-ви, 1989,- 302 с.

92. Революцичченхи чаваш литератури: Тексте.: (XX ёмёрччен) / Чав. асл. тёпч. ин-чё.- Ш.: Чав. кён. изд-ви, 1984.Т. 1.- 460 с.

93. Революцичченхи чаваш литератури: Тексте. / Чав. асл. тёпч. ин-чё.- Ш.: Чав. кён. изд-ви, 1988.- Т. 2, кён. 1.- 430 с.

94. Ризванова A.M. Квантитативная характеристика татарского слова: (На материале отдельных функциональных стилей татарского языка): Автореф. дис. канд. филол. наук. 10.02.02 / Казан. гос. ун-т.- Казань, 1996.- 23 с.

95. Родионов В.Г. И.Я. Яковлеван ёдё-хёлё тата чаваш халахён XIX ёмёрти анё / / TäBaH Атал.- 1998.- № 2.- С. 5.

96. Родионов В.Г. Чёлхе, кёлё тата пил самахёсем // Чаваш халах самахлахё.- Ш., 1989.- С. 60 68.

97. Русский язык в современном мире / АН СССР, Ин-т рус. яз. им. A.C. Пушкина.- М.: Наука, 1974,- 301 с.

98. Русская разговорная речь / Отв. ред. Е.А. Земсая; АН СССР, Ин-т рус. яз.- М.: Наука, 1973.- 485 с.- 180108. Сенкевич М.П. Стилистика научной речи и литературное редактирование научных произведений: Учеб. пособие.- М.: Высш. шк., 1976.- 319 с.

99. Сенкевич М.П. Стилистика научной речи и литературное редактирование научных произведений: Учеб. пособие.-2-е изд., испр. и доп.- М.: Высш. шк., 1984.- 319 с.

100. Сергеев В.И. Именные части речи: Учеб. пособие.- Чебоксары: Изд-во Чуваш, ун-та, 1994. 154 с.

101. Сергеев Л.П. Кивё чаваш дырулахё: Вёрену пособ.- Ш., 1988.- 84 с.

102. Сердобиндев Н.Я. К истории научного стиля: (Социально-исторические условия функционально-стилистического развития русского литературного языка в первой половине XVIII века)// Вопросы стилистики: Межвуз. науч. сб.- Саратов, 1976.-Вып. 11.- С. 83 109.

103. Симулин A.M. И.Я. Яковлев и врач-просветитель С.М.Вишневский // И.Я. Яковлев и духовный мир современого многонационального общества.- Чебоксары, 1998.-С. 130-133.

104. Сироткин М.Я. Очерки дореволюционной чувашской литературы.- 2-е изд., доп.- Чебоксары: Чуваш, кн. изд-во, 1967.237 с.

105. Скворцов М.И. Вырйсла-чавашла кудару теорийёпе практики: Вёрену пособийё. Ш., 1984,- 80 с.

106. Статистические параметры словаря // Частотный словарь русского языка / Под ред. Л.Н. Засориной.- М., 1977.-С. 922 933.

107. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания: Учеб. пособие.- 2-е изд., перераб.- М.: Просвещение, 1975.- 270 с.

108. Студенцов О. Асла вёрентекенёмёр кударна тата ре-дакциленё тён литературинчи дёнё самахсем // Таван Атал.1998.- №2.- С. 39-41.

109. Студенцов O.P. 1873 1917-мёш дулсенче кударна тён литературинчи дёнё самахсем / / Чаваш чёлхе пёлёвё: Ст. пух.- LLL,1999.- С. 124 135.

110. Таванъялсем С. Пирён чёлхе // Революцичченхи чаваш литератури: Тексте.- Ш., 1988.- Т.2, кён.1.- С. 132 135.

111. Тимофеев Ф.Т. Чавашла дырасси.- IIL: Чав. кён. уйрамё, 1926.- 45 с.

112. Успенский Б.А. Краткий очерк истории русского литературного языка (XI XIX вв).- М.: Гнозис, 1994.- 240 с.

113. Успенский Б.А. Языковая ситуация Киевской Руси и ее значение для истории русского литературного языка: Доклады IX Междунар. съезда славистов.- М.: Изд-во МГУ, 1983.- 144 с.

114. Уша Т.Ю. Абзацирование научного текста: (На материале нередактированных рукописей): Автореф. Дис. канд. филол. наук. 10.02.01.-СПБ., 1996.- 21 с.

115. Фомин Э.В. О статусе научной разновидности употребления языка в классификации фунциональных стилей / Чуваш. гос. ун-т.- Чебоксары, 1998.- 9 е.- Деп. в ИНИОН РАН 10.12. 1998, №54112.

116. Фомин Э.В. Полифункциональная сущность чувашского литературного языка яковлевского периода / Чуваш, гос. ун-т.Чебоксары, 1999.- 17 е.- Деп. В ИНИОН РАН 25.05.1999, № 54665.

117. Фомин Э.В. Публицистическая разновидность чувашского языка / / Средства массовой информации России: история и современность.- Чебоксары, 1999.- С. 158 162.

118. Фомин Э.В. Стилистический аспект функционирования чувашского языка в сфере науки / / Вопросы истории чувашского литературного языка и его стилей.- Чебоксары, 1999.- С. 61 63.

119. Фомин Э.В. Чаваш чёлхин самах стилистики // Елизавета Васильевна Федорова: 65 дул тултарна май.- Ш., 1999.-С. 59 61.

120. Фомин Э.В. Чувашская книга в конце XIX начале XX вв. // Календарь года / Нац. б-ка Чуваш. Респ.- Чебоксары, 1998.-С. 170 - 175.

121. Хакимова Л.Г. Научный стиль в русском и испанском языках: (На материале текстов науч.-попул. биографии): Автореф. дис. канд. филол. наук. 10.02.19 / Рос. ун-т Дружбы нар.- М., 1993.-21 с.

122. Ханпира Эр. Окказиональные элементы в современной речи / / Стилистические исследования: На материале совр. рус. яз.-М., 1972.- С. 245-317.

123. Хумма £еменё. Партии илемлё литературари политики // Сунтал.- 1925.- № 7 (13).

124. Чаваш терминологи аталанавён хальхи ыйтавёсем: Наука конф. доклачёс. хып. тез. / Чав. патш. гуманит. асл. ин-чё.- Ш., 1995.- 51 с.

125. Чавашла тухса тана малтанхи хадат // Хыпардасем.-Ш., 1961.- С. 7 51.

126. Чаваш литература чёлхин историйё: Тёрёслев ёдёс. / Хатёрл. Н.П. Петров; И.Н. Ульянов яч. хис. Чав. патш. ун-чё.- Ш., 1987.- 20 с.

127. Чулкова В.С. Проблема интеграции научного текста // Функциональный стиль научной прозы.- М., 1980.- С. 36 50.

128. Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях / АН СССР, Ин-т рус. яз.- М.: Наука, 1977.- 166 с.

129. Юркки И. Чавашла дыракансене // Революцичченхи чаваш литератури: Тексте.- Ш., 1988.- Т. 2, кён. 1.- С. 155.

130. Яковлев А.И. Иван Яковлевич Яковлев 1848 1930.- 2-е изд. / Под ред. Ф.Н. Петрова.- Чебоксары: Чуваш, гос. изд-во, 1958.- 116 с.

131. Яковлев И.Я. Манан пуранад = Моя жизнь: Воспоминания.- М.: Республика, 1998.- 696 с.

132. Яковлев И.Я. Предуведомление // Горский С.П. Очерки по истории чувашского литературного языка дооктябрьского периода.- Чебоксары, 1959.- С. 52 54.

133. Яковлев И.Я. Рецензия на книгу Н.И.Золотницкого «Сблдалык кнеге» . // Симбирские губернские ведомости.- 1867.13 апр.- 184

134. СПИСОК ИССЛЕДОВАННЫХ ТЕКСТОВ

135. Научная литература 1. Специальные издания

136. Рассказы из русской истории на чувашском языке: Вып. 1 / Православ. миссион. о-во.- Казань: Тип. В.М. Ключникова, 1882.- 211 с.

137. Рассказы по русской истории на чувашском языке: Вып. 1.- 2-е изд.- Симбирск: Тип. А.Т. Токарева, 1888 обл.: 1889.- 265 с.

138. Исаков М.А. О чуме, как узнавать эту болезнь и что делать для того, чтобы остановить ее распространение = Выльах муре.- Казань: Тип. В.М. Ключникова, 1882.- 14 с.

139. Советы матерям при оспопрививании детей = Ачасене шатра касна вахатра епле пахса усрама кирли динчен.- Казань: Типолитогр. Император, ун-та, 1897.- 9 с.

140. Чума, распознавание этой болезни, меры предосторожности и лечение против нее = Чума динчен.- Казань: Типолитогр. ун-та, 1897.- 27 с.

141. Глазная болезнь трахома = Трахома тиекен куд чирё / Пер. С.М. Вишневский.- Казань: Типолитогр. В.М. Ключникова, 1898.- 12 с.

142. О чуме / Пер. С.М. Вишневский.- Казань, 1898.- 16 с.

143. Вишневский С.М. О сохранении здоровья = Хамар сывлаха хамар епле ас туса тарасси динчен вёрентекен самахсем.- Казань: Типолитогр. ун-та, 1900.- 140 с.

144. Сборник популярных листков по медицине Пироговского общества врачей, переведенных на чувашский язык / Симб. губерн. земство.- Симбирск: Тип. А. и М. Дмитриевых, 1903 обл.: 1904.- 154 [10] с.

145. Вишневский С. M. О том, как избавляться чувашам от болезней глаз = Чавашсенён Kyç пасаласран мёнле сыхлан-малла? 3-е изд.- Казань, 1904.- 8 с.

146. Членов М.А. О дурной болезни или сифилисе = Усал чир динчен / Симб. губерн. земство. Симбирск: Тип. А. и М. Дмитриевых, 1904.- 28 с.

147. Вишневский С.М. Брошюра для чуваш о том, как спасаться от холеры = Епле халертан хаталмалли.- Казань: Ти-политогр. ун-та, 1905,- 8 с.

148. Костычев П.А. О разведении хлебов = Тыра-пула тавасси динчен / Пер. В. Иванов.- Симбирск: Тип. А и М. Дмитриевых, 1905.-72 с.

149. Беседы о земле и о небе = Çëpne пёлёт динчен каладни // «Хыпар».-Казань: Центр, тип., 1906.- 61 с.

150. Сергеев С.С. Вёлле хурчёсем: Пыл хурчёсене усрассипе антарасси динчен.- Хусан: Тёп тип., 1907.- 35 с.

151. Бажаев В.Г. О хлебных семенах и о посеве = Тыра варлахёпе ана епле акасси динчен / Пер. В.Иванов.; Симб. уезд, земство.- Симбирск: Губерн. тип., 1908.- 15 с.

152. Золотарев Л.А. Как растет хлеб в поле = Хирте тыра мёнле усет / Пер. В.Щванов.; Симб. уезд, земство.- Симбирск: Губерн. тип., 1908.- 16 с.

153. Касаткин М. Халер чирёнчен епле сыхланса пуранасси динчен вёрентсе калани / Казан, учеб. окр.-Казань: Центр, тип., 1908.-4 с.

154. Халер / Самар. хуберн. земство,- Казань: Центр, тип., 1908.- 11 с.

155. О земледелии на чувашском языке = фёр ёдё динчен / Симб. уезд, земство.- Симбирск: Тип. А. и М. Дмитриевых, 1909. -48 6. с.

156. Рассказы из русской истории на чувашском языке = Вырас патшалахин пурнадё / Пер. комис. при Упр. Казан, учеб. окр. (№ 37).- Казань: Центр, тип., 1909.- 57 с.

157. Горбунов Н. Как узнать почву и какие бывают почвы = £ёр мёнли пур, вал мёнлине епле пёлмелле / Пер. В. Иванов; Симб. уезд, земство.- Симбирск: Тип. А. и М. Дмитриевых, 1910.-19 с.

158. Заикин Ф. Хресчен хирёнче курак акасси динчен / Пер. В.И. Иванов; Симбир. уезд, земство.- 2-е изд.- Симбирск: Тип. А. и М. Дмитриевых, 1910.-12 с.

159. Сельский скотолечебник = Выльах-чёрлёх чирлесен епле имлемелли динчен.- Казань: Центр, тип., 1910.- 36 с.

160. Хабачев А. Чтения по пчеловодству = Вёлле хурчё йёркн усси динчен. Вёлле хурчёсем пурнадё динчен. Килёшуллё вёлле суйласси динчен: Вып. 1 /Пер. С. Сергеев; Казан, о-во пчеловодства.- Казань: Центр, тип., 1910,- 38 с.

161. Условия правильного производства посева / Самар. губерн. земство.-Казань, 1911.- 16 с.

162. О воспитательной системе хозяйства / Пер. комис. 1-го благочин. окр. Цивиль. уезда Казан, губернии.- Казань: Центр, тип., 1913.- 15 с.

163. Франкфурт М.А. Кормление молочного скота и переработка молока / Самар. губерн. земство.- Казань: Центр, тип.,1913.-32 с.

164. Сперанский Н.С. О дурной болезни = Усал чир динчен / Пер. Н. Матвеев, Уфим. губерн. земство.- Казань: Центр, тип.,1914.- 40 с.

165. Франкфурт М.Л. Воспитание телят / Самар. губерн. земство.-Казань, 1914.- 15 с.

166. Яблонная тля и меры борьбы с нею = Улма йывадё динчи вётё симёс пыйтана епле пётересси динчен / Пер. К. Макаров,- Казань: Центр, тип., 1915.- 7 с.

167. История французской революции = Хранцуссен палхаварё динчен / Пер. А. Прокопьев; «Хыпар».- Казань: Типолитогр. ун-та, 1917.- 8 с.* *

168. Тимофеев Г.Т. Тахар ял: (Сёве таршшёнчи чав.): Этногр. очеркёс. хал. сам.) / Чав. АССР Министре. Совечё думёнчи наука тёпч. ин-чё.- Ш.: Чав. АССР кён. изд-ви, 1972.- 490 с.

169. Петров М. Ача дурални // Революцичченхи чаваш лите-ратури: Тексте.- Т. 1.- Ш., 1984.- С. 193-195.

170. Петров М. Юмадсем // Революцичченхи чаваш лите-ратури: Тексте.- 1 т.- Ш., 1984.- С. 195-196.-18840. Юркин И.Н. Чавашсем мёншён тёрлё тёлте тёрлё калададдё

171. Революцичченхи чаваш литературы: Тексте.-Ш., 1984.-Т. 1.1. С. 228-231.

172. Юркин И.Н. Ют чёлхесенче дурекен чаваш самахёсем //

173. Чаваш чёлхе пёлёвё: Ст. пух.- Ш., 1999.- С. 144-151.* *

174. Глазная болезнь трахома, ее заразительность, причины распространения среди сельского населения и способы предохранения." Казань: Типолитогр. имп. Ун-та, 1898.- 10 с.

175. Исаков М.А. О чуме, повальном воспалении легких рогатого скота, овечьей оспе, сибирской язве, яшуре, бешенстве и сапе; как оберегать себя и скот от этих болезней и что делать до приезда ветеринара: 2-е изд.-Казань: Тип. Имп. ун-та, 1891.- 46 с.

176. Чума. Распознавание этой болезни, меры предосторожности против нее и лечение.- Казань: Типолитогр. наследников М. Чирковой, 1897.- 26 с.2. Тексты малых жанров

177. Авалхи дынсем выльахсене мёншён хисепленё // £улталак кёнеки. 1914 = Календарь.-Хусан, 1914.- С. 32-34.

178. Выльах чирёсем // фулталак кёнеки. 1913 = Календарь.-Хусан, 1913.-С. 6-10.

179. Молянов Н.И. Чурасен тусё // Революцичченхи чаваш литератури: Тексте.- Ш., 1988.- Т. 2, кён. 1.- С. 71-78.

180. Орлов (Иванов) П. Анатрипе хирти чавашсем тата вирьялсем // Революцичченхи чаваш литератури: Тексте. Ш., 1988.- Т. 2, кён. 1, - С. 47-51.

181. Пурне те кирлё самахсем//фулталак кёнеки. 1910= Календарь.- Хусан, 1910.- С. 3-4, 5-6, 9-26.

182. Сасартак чирлесен-амансан дынна давантах хаварт пулашмалли синчен // Султалак кёнеки. 1914 = Календарь.- Хусан, 1914.- С. 22-26.

183. Тёнчери тёрлё япала динчен тёнчере тёклё самах та пур тесе ахаль каламан пулё ваттисем // фулталак кёнеки. 1913 = Календарь.-Хусан, 1913.- С. 17-31.

184. Тыра-пула тавасси динчен . // фулталак кёнеки = Календарь года на 1904 г.- Казань, 1903.- С. 31-51.

185. Халхасар-чёлхесёр дынсем каламалли телефон // фулталак кёнеки, 1914 = Календарь.- Хусан, 1914.- С. 16.

186. Эдиссонан калакан карттинёсем // фулталак кёнеки. 1911 = Календарь.- Хусан, 1911.- С. 45.1.. Церковно-богослужебные тексты

187. Матфей дырна таса евангелие / / Пирён Туррамар Иисус Христос хуна дёнё самах. Чёмпёр. 1911.- С. 3 - 68.

188. Марк дырна таса евангелие / / Пирён Туррамар Иисус Христос хуна дёнё самах.- Чёмпёр, 1911.- С. 69 110.

189. Лука дырна таса евангелие / / Пирён Туррамар Иисус Христос хуна дёнё самах.-Чёмпёр, 1911.- С. 110 181.- 1904. Иоанн дырна таса евангелие // Пирён Туррамар Иисус

190. Христос хуна дёнё самах.- Чёмпёр, 1911.-С. 182- 234.

191. Святой апостолсен ёдёсем / Пирён Туррамар Иисус Христос хуна дёнё самах.- Чёмпёр, 1911.- С. 235 236.

192. Иаков апостол дыравё / / Пирён Туррамар Иисус Христос хуна дёнё самах.- Чёмпёр, 1911.- С. 306 313.

193. Петр апостолан малтанхи дыравё / / Пирён Туррамар Иисус Христос хуна дёнё самах.- Чёмпёр, 1911.- С. 313 321.

194. Петр апостолан иккёмёш дыравё / / Пирён Туррамар Иисус Христос хуна дёнё самах.- Чёмпёр, 1911.- С. 321 325.

195. Иоанн апостолан малтанхи дыравё // Пирён Туррамар Иисус Христос хуна дёнё самах.- Чёмпёр, 1911.- С. 326 333.

196. Иоанн апостолан иккёмёш дыравё // Пирён Туррамар Иисус Христос хуна дёнё самах.- Чёмпёр, 1911.- С. 333.

197. Иоанна апостолан виддёмёш дыравё/ /Пирён Туррамар Иисус Христос хуна дёнё самах.- Чёмпёр, 1911.- С. 334.

198. Иуда апостол дыравё // Пирён Туррамар Иисус Христос хуна дёнё самах.- Чёмпёр, 1911.- С. 335 336.

199. Павел апостол дыравёсем // Пирён Муррамар Иисус Христос хуна дёнё самах.- Чёмпёр, 1911.- С. 337-493.

200. Апокалипсис // Пирён Туррамар Иисус Христос хуна дёнё самах.- Чёмпёр, 1911.- С. 493-525.

201. I. Публицистические тексты

202. Абрамов-Иревли В. Вардапа дыру вёренни динчен // Ре-волюцичченхи чаваш литератури: Тексте,- Ш., 1988.- Т.2, кён. 1.-С. 173-179.

203. Акимов М. Улпут чапё хресчен йывар кунё // Револю-цичченхи чаваш литератури: Тексте.- Ш., 1988.-Т. 2, кён. 1.1. С. 189 192.

204. Демидов (Юлташ) Д. Чемейри патрав / / Революцичченхи чаваш литератури: Тексте.- Ш., 1988.- Т.2, кён.1.- С. 127 128.

205. Иванов В. Вёреннинчен мён уса // Революцичченхи чаваш литератури: Тексте.- Ш., 1988.- Т.2, кён. 1.- С. 165-169.

206. Игнатьев С. Самана хадан лапланё-ши? // Революцичченхи чаваш литератури: Тексте.- Ш., 1988.- Т.2, кён. 1.- С. 137 139.

207. Кузьмин Н. £ул динче курни / / Революцичченхи чаваш литератури: Тексте.- Ш., 1988.- Т.2, кён. 1.- С. 82 86.

208. Николаев (Сергеев) Ф. Мён тумалла? / / Революцичченхи чаваш литератури: Тексте.- Ш., 1988.- Т.2, кён. 1.- С. 111-114.

209. Николаев (Сергеев) Ф. Паянхи кун. // Революцичченхи чаваш литератури: Тексте.-Ш., 1988.-Т.2, кён. 1.- С. 140-141.

210. Тайар Т. Самана улшанса пырать// Революцичченхи чаваш литератури: Тексте.- Ш., 1988.- Т.2, кён. 1.- С. 184-187.

211. Таванъялсем С. Пирён чёлхе// Революцичченхи чаваш литератури: Тексте.- Ш., 1988.- Т.2, кён. 1.- С. 132 135.

212. Таванъялсем С. Эрех ёдёр // Революцичченхи чаваш литератури: Тексте.- Ш., 1988.- Т.2, кён. 1.- С. 135 136.

213. Тимахви X. Паразитсем// Революцичченхи чАваш литератури: Тексте.- Ш., 1988.- Т.2, кён. 1.- С. 159 164.

214. Тимахви X. Хальхи самана// Революцичченхи чАваш литератури: Тексте.- Ш., 1988.- Т.2, кён. 1.- С. 156 159.1.. Другие источники

215. Ашмарин Н.И. Чаваш самахёсен кёнеки = Thesaurus linquae tschuvaschorum = Словарь чувашского языка.- Казань Чебоксары, 1928-1949.- 1922. Букварь для чуваш с присоединением русской азбуки =

216. Чаваш кёнеки / Изд. Правосл. миссион. о-ва.- Казань: Тип. М.А.

217. Гладышевой, 1880.- X, 54 с.

218. Иванов В. Ум самах. / / Заикин Ф. Хресчен хирёнче курак акасси динчен.- Симбирск, 1910.-С.3-4.

219. Никольский Н. Программа для собирания сведений о чувашах // Краткий чувашско-русский словарь.- Казань, 1919.-С. 329 333.

220. Патман Н. Лайах чёлхешён // Сунтал.- 1934.- № 6.-С. 23-27.6. £ырава вёренме тытанмалли кёнеке.- Хусан: К.А. Тилли типолитогр., 1872.- 48 с.

221. Типёсем / / фулталак кёнеки Календарь для чуваш на 1907 год.- Казань, 1906.- С. 3 - 6.

222. Умён калана самах / / Сборник популярных листков по медицине Пироговского общества врачей, переведенных на чувашский язык.- Симбирск, 1903.- С. 1-У1.

223. Чаваш халах самахлахё: б томпа.- Ш.: Чав. кён. изд-ви, 1973-1987.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.