Становление метаязыка бизнеса в русском языковом пространстве тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, доктор филологических наук Ускова, Ольга Александровна
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 539
Оглавление диссертации доктор филологических наук Ускова, Ольга Александровна
Введение
Часть I. МЕТАЯЗЫК БИЗНЕСА В ПАРАДИГМАХ ЛОГИКИ И 14 СИНЕРГЕТИКИ
Глава 1. Метаязык бизнеса в свете современных направлений 14 лингвистических исследований
§ 1. Логический подход в теории языка
§ 2. Когнитивная лингвистика
§ 3. Лингвосинергетика
Глава 2. Языковое пространство
§ 1. Языковое пространство в свете логического подхода
§ 2. Пространственно-временной континуум в парадигме 65 синергетики
§ 3. Моделирование пространства метаязыка бизнеса
Часть II. ЯЗЫКОВОЕ ПРОСТРАНСТВО МЕТАЯЗЫКА БИЗНЕСА
Глава 1. Пространство референции метаязыка бизнеса
§ 1. Понятие референции с позиций логического, когнитивного и синергетического подходов
§ 2. Артефактный мир в пространстве референции метаязыка бизнеса и моделирование реального мира
§ 3. Референция субъектного мира (мира личности) 82 в пространстве референции метаязыка бизнеса и проблемы межкультурной коммуникации
Глава 2. Концептуальное пространство метаязыка бизнеса
§ 1. Концепты и функционально-семантические поля метаязыка бизнеса
§ 2. Актуальные смыслы как объекты концептуального пространства метаязыка бизнеса и языковые средства их выражения
Глава 3. Интенциональное пространство метаязыка бизнеса
§ 1. Интенции как объекты пространства метаязыка бизнеса и языковые средства их выражения
§ 2. Взаимодействие объектов концептуального и интенционального пространств (актуальных смыслов и интенций) метаязыка бизнеса
Глава 4. Стилевое пространство метаязыка бизнеса
§ 1. Стилевое пространство и пространство референции метаязыка бизнеса
§ 2. Стилевое и интенциональное пространства метаязыка бизнеса
§ 3. Метаязык бизнеса в пространственной модели конструктивно-стилевых векторов (КСВ)
§ 4. КСВ книжности в пространстве метаязыка бизнеса
§ 5. КСВ разговорности и стилевое пространство метаязыка 335 бизнеса
§ 6. КСВ масс-медиа и стилевое пространство метаязыка бизнеса
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Пословичные концепты в паремическом дискурсе2013 год, кандидат наук Абакумова, Ольга Борисовна
Обучение иностранных учащихся фонетико-интенциональному оформлению русской речи: этап довузовской подготовки2007 год, кандидат педагогических наук Петрова, Наталья Эдуардовна
Английские лексико-фразеологические поля эпистемических и интенциональных состояний в лингвокогнитивном и лингвоконцептологическом аспектах2009 год, кандидат филологических наук Герас, Юлия Александровна
Многоуровневый анализ англоязычного сетевого бизнес-дискурса2011 год, доктор филологических наук Данюшина, Юлия Владимировна
Лексико-синтаксические средства обеспечения эмотивности модернистского текста2010 год, кандидат филологических наук Набокова, Наталья Александровна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Становление метаязыка бизнеса в русском языковом пространстве»
Начиная с 90-х годов XX столетия и до настоящего времени, в пространстве русского языка активно идет формирование метаязыка бизнеса, что обусловлено несколькими причинами.
Прежде всего, это связано с ситуацией в макро- и микроэкономике, которая характеризуется процессами глобализации и интеграции (в частности, Россия постепенно становится членом самых авторитетных международных торгово-экономических организаций). Это открывает широкие возможности для взаимовыгодного сотрудничества иностранных компаний с русскими деловыми партнерами.
Практика показывает, что во многих российских и зарубежных компаниях (особенно в транснациональных корпорациях), работающих в России или имеющих здесь партнеров, одним из рабочих языков в сфере профессионального общения становится русский.
В последние годы наблюдается стабильное увеличение контингента иностранных граждан, заинтересованных в изучении русского языка профессионального общения в сфере бизнеса. К этой категории учащихся относятся:
• бизнесмены,
• специалисты - сотрудники компаний,
• менеджеры среднего и высшего звена,
• сотрудники посольств, фондов и благотворительных организаций, представители правительственных структур зарубежных стран,
• учащиеся учебных заведений в России и за рубежом, которые связывают свою будущую карьеру с использованием русского языка в области бизнеса
Все это требует, во-первых, изучения и адекватного описания метаязыка бизнеса как нового лингвистического феномена, а во-вторых, использование единых подходов и стандартов обучения иностранным языкам специалистов, занятых в сфере бизнеса.
Так, интеграция русского языка в европейское образовательное пространство предусматривает разработку международных вузовских курсов, в том числе в области экономики и менеджмента для персонала компаний и предприятий, что нашло отражение в программе Совета Европы «Темпус III» (2002-2006 гг.).
Сказанное выше обусловливает актуальность предлагаемого исследования.
Объектом исследования является язык профессионального общения российской бизнес-среды.
Предмет исследования — языковые единицы метаязыка бизнеса и их организация в языковом пространстве.
Цель исследования - представить контуры языкового пространства метаязыка бизнеса.
Задачи исследования.
1. Определить контуры пространства референции метаязыка бизнеса;
2. Определить контуры подпространства метаязыка бизнеса в пространстве русского языка;
3. Проанализировать концептуальную, интенциональную и стилевую системы метаязыка бизнеса;
4. Исследовать систему метаязыка бизнеса на предмет устойчивости.
5. Проанализировать факторы, которые приводят систему в неравновесное состояние.
6. Проанализировать степень влияния английского языка (Business English) на систему формирующегося метаязыка бизнеса в русском языке.
Материалы исследования.
Материалом для исследования послужили языковые единицы русского языка делового общения и английского языка (собраны автором и проанализированы в период с 1996 по 2006 гг.):
- аутентичные тексты письменных и устных жанров деловой речи (сфера бизнеса);
- материалы бизнес-тренингов (ICSW 2000 v 1.0);
- тексты специализированных периодических изданий («The Career Forum», «Компания», «Карьера», «Элитный персонал», «Русский бизнес» и др.).
Кроме того, в исследовании используются материалы следующих словарей и справочников:
- Бизнес и делопроизводство. Справочник-словарь. — Екатеринбург: Свердуприздат, 1992;
- Бенжамен Г., Пике М. Экономика и коммерция. Словарь. — М.: Международные отношения, 1993;
- Всё о бизнесе: Толковый словарь (на англ. яз.) The Complete A-Z Business Studies Handbook / By David Lines, Ian Marcouse and Barry Martin Hodder & Stoughton 1994;
- Культура устной и письменной речи делового человека: Словарь-практикум. - М., 1998;
- Митина И.Е. Бизнес: Словарь английских идиом. — Санкт-Петербург: КАРО, 2001;
- Словарь терминов современного предпринимательства / под ред. проф. В.В. Морковкина. — М.: Радикс, 2002;
- Внешнеэкономический толковый словарь / под ред. И.И. Фаминского. - М.: ИНФРА, 2000;
- Оксфордский английский словарь терминов бизнеса / под ред. Д. Паркинсона (2005);
- Большой экономический словарь / под ред. А.Б. Борисова. — М., 2006;
- Финансово-экономические онлайновые словари: http://dic.academic.ru/library.nst/fin.enc; http://www.atlas-capital.ru /topics/70.html.
- Английский экономический онлайновый словарь Фулбрайт: http://www.fetp.edu.vn /edictionary/eDictionary.html.
- Английский финансовый онлайновый словарь: http://financial-dictionary. thefreedictionary.com.
Методы исследования, используемые в работе, отражают ее междисциплинарный характер. К ним относятся:
- когнитивно-концептуальный анализ;
- компонентный анализ;
- сравнительно-сопоставительный метод;
- контекстный анализ.
На выработку общетеоретических положений оказали влияние следующие лингвистические направления: логический анализ языка, когнитивная лингвистика, лингвосинергетика.
Научная новизна. В предлагаемом исследовании метаязык бизнеса рассматривается как язык «второго плана», используемый в определенных целях ограниченной группы пользователей и отражающий соответствующий сегмент внеязыковой реальности (бизнес-среду в России). Он естественным образом включается в пространство русского языка, где образует свое подпространство.
Подпространство метаязыка бизнеса представляет собой набор объектов, подчиненных общим правилам языкового пространства. В то же время существуют ограничения и правила, которые распространяются только на эти объекты, в результате чего происходит сужение языкового пространства. Следовательно, существуют специальные законы, которые действуют только в данном подпространстве.
Подпространство метаязыка бизнеса ограничено референцией, т.е. той частью действительности, которая соотнесена со сферой бизнеса, и определяется его тематической и ситуативной обусловленностью, так как язык в данном случае используется для удовлетворения коммуникативных потребностей определенной группы носителей языка.
Особенность заключается в том, что референция определяет следующие составляющие языкового пространства, которые рассматриваются в рамках теории концептуальной интеграции (или смешанных ментальных пространств):
• концептуальное пространство (объекты — концепты, общие понятия, актуальные смыслы),
• интенциональное пространство (объекты - интенции, или намерения субъектов общения), позволяющее представить метаязык бизнеса в его коммуникативной функции,
• стилевое пространство, объектом которого является конечный продукт языковой деятельности — текст.
Таким образом, в предлагаемом исследовании делается попытка представить континуальное описание метаязыка бизнеса.
Теоретическая значимость. Поскольку метаязык бизнеса находится в стадии формирования, в нем активно идут процессы становления. В силу того, что бизнес-среда в России - новое, бурно развивающееся социальное явление, язык не успевает адекватно и своевременно реагировать на появление новых видов предпринимательской деятельности и связанных с ними бизнес-процессов, что приводит языковую систему в состояние далекое от равновесия. Поэтому представляется возможным определить только контуры языкового пространства данного метаязыка.
Соответствующее языковой реальности описание метаязыка бизнеса требует использования методов различных подходов.
С одной стороны, анализ конституирующей составляющей метаязыка как структурированной модели отношений позволяет определить степень устойчивости его базовых структур. Такую возможность предоставляет логический подход.
С другой стороны, следует учитывать динамический характер «живой системы» метаязыка бизнеса в единстве ее информативных и коммуникативных функций. Иными словами, необходимо проанализировать процесс становления данного метаязыка, который представляет собой открытую, неравновесную, диссипативную систему, подверженную влияниям извне (прежде всего со стороны западного экономического сообщества и английского языка). Решение этих задач возможно только с помощью методов синергетического подхода.
Для реализации заявленных целей в предлагаемом исследовании используется теория блендинга (концепция смешанных ментальных пространств), где подпространство метаязыка бизнеса принимается за гиперпространство, в которое естественным образом включаются концептуальное, интенциональное и стилевое пространства.
Практическая значимость. Результаты проведенного исследования легли в основу разработки концепции содержания обучения русскому языку делового общения (бизнес), которая была реализована в следующих проектах.
1. «Русский язык делового общения. Бизнес. Коммерция» (Государственный институт русского языка имени A.C. Пушкина и Торгово-промышленная палата Российской Федерации) - система обучения и тестирования иностранных граждан по русскому языку делового общения (РЯДО), включающая три уровня: базовый; средний; продвинутый.
Для каждого уровня разработаны и опубликованы лингводидактические описания целей и содержания обучения (ЛДО), Стандарты и Типовые тесты (2002-2003 гг.), а также учебный комплекс «Элитный персонал и К0». Русский язык делового общения. Продвинутый сертификационный уровень/ Ускова O.A., Трушина Л.Б. - М., 2001.
По результатам успешного прохождения тестирования выдаются сертификаты Гос. ИРЯ им. A.C. Пушкина и ТПП РФ. Обучение и экзамены проводятся более чем в 10 европейских странах: Австрия, Болгария, Венгрия, Великобритания (МИД), Германия, Италия, Польша, Румыния, Словакия, Словения, Финляндия, Чехия и др.
Проект был поддержан Министерством образования РФ и получил гранты федеральной целевой программы «Русский язык» за 1998, 2001, 2002гг.
2. «Единая российская система тестирования по русскому языку как иностранному. Сфера профессионального общения. Модуль «Бизнес». Проект проводится под эгидой Министерства образования и науки. В 2003 году был выделен грант федеральной целевой программы «Русский язык» на разработку основных научно-методических документов базового уровня системы — лингводидактического описания, лексического минимума и модели теста (авторский коллектив - сотрудники МГУ им. М.В. Ломоносова, Гос. ИРЯ им. A.C. Пушкина, РУДН).
3. Интернет-проект — мультимедийный интерактивный курс дистанционного обучения русскому языку как иностранному «Новости из России» (Центр международного образования МГУ им. М.В. Ломоносова, авторы - Богомолов А.Н., Ускова O.A.). Проект получил гранты федеральной целевой программы «Русский язык» в 2003 и 2004 гг. и был удостоен диплома Всероссийского Выставочного Центра (ВДНХ).
Положения, выносимые на защиту:
1. В настоящее время можно констатировать, что в пространстве русского языка сформировалось подпространство метаязыка бизнеса. Оно, в свою очередь, включает в себя такие пространства, как концептуальное, интенциональное и стилевое, связанные между собой и находящиеся в прямой зависимости от пространства референции данного метаязыка.
2. Анализ конфигураций концептуальной, интенциональной и стилевой систем позволяет сделать вывод о неравновесности системы метаязыка бизнеса в целом.
3. В то же время система метаязыка бизнеса достаточно устойчива, поскольку образовалось собственное подпространство метаязыка бизнеса, ядро концептуальной и интенциональной систем, достаточную степень оформленности получили текстовые единицы.
4. Концептуальное пространство формируется в значительной степени под влиянием английского языка и представляет собой конституирующую составляющую метаязыка бизнеса, что находит свое проявление в оформленности основных концептов, образующих функционально-семантические поля.
5. Интенциональное пространство языка по природе своей является неустойчивым. Однако можно констатировать, что интенциональный строй метаязыка бизнеса уже в достаточной степени сформирован, что позволяет адекватно представить коммуникативные намерения пользователей метаязыком и обеспечить реальную коммуникацию.
6. Стилевое пространство метаязыка бизнеса оформляется в зоне действия конструктивно-стилевого вектора специальной книжности. Однако показателем его недостаточной сформированности являются реакции его объектов (текстов) на воздействия извне: со стороны английского языка и других векторов языкового пространства (КСВ разговорности и КСВ масс-медиа), что находит свое проявление в употреблении языковых средств, нарушающих стилевые нормы.
Обоснованность и достоверность научных результатов обеспечивается опорой на фундаментальные работы в области общего языкознания, русского языка (семантика, прагматика, стилистика) и привлечением значительного по объему материала, включающего терминологическую, тематическую лексику и тексты на русском и английском языках.
Апробация работы. Результаты исследования докладывались на следующих конференциях, форумах и конгрессах:
1. Итоги и перспективы развития методики: теория и практика преподавания русского языка и культуры России в иностранной аудитории. Международная научная конференция МАПРЯЛ (М., 1995).
2. Актуальные вопросы обучения иностранных студентов. Межвузовская конференция (Воронеж, 1998).
3. Конструирование педагогических тестов по русскому языку как иностранному. I Всероссийская научно-практическая конференция (Москва, 2003).
4. Русское слово в мировой культуре. X Конгресс МАПРЯЛ. (Санкт-Петербург, 2003).
5. Русский язык: исторические судьбы и современность. II Международный конгресс исследователей русского языка (М., 2004).
6. Международное образование: итоги и перспективы. Международная научно-практическая конференция, посвященная 50-летнему юбилею Центра международного образования МГУ им. М.В. Ломоносова (М., 2004).
7. Тестовые формы контроля по русскому языку как иностранному (РКИ). II Всероссийская научно-практическая конференция (М., 2005).
8. Русский язык как иностранный: проблемы изучения, преподавания, оценки в свете общеевропейских компетенций владения иностранным языком: Международная научно-практическая конференция (Хельсинки, 2005).
9. Проблемы преподавания русского языка в Российской Федерации и зарубежных странах. Международная конференция Министерства образования Российской Федерации, МАПРЯЛ, РОПРЯЛ, МГУ им. М.В. Ломоносова (М., 2005).
Ю.Устная речь. Русский язык как иностранный. Форум русистов Северной Европы: Ассоциация финских русистов, Министерство образования Российской Федерации, МАПРЯЛ, РОПРЯЛ (Хельсинки, 2006).
11. Пути и средства развития теории и практики лингводидактического тестирования. Международная научно-практическая конференция (М, 2007).
12. Мир русского слова и русское слово в мире. XI Конгресс МАПРЯЛ (Варна, 2007).
Кроме того, по материалам исследования читается лекционный курс «Язык бизнеса (русский язык делового общения)» в Центре международного образования МГУ им. М.В. Ломоносова, а по учебнику «Элитный персонал и К°» проводится лекционно-семинарский курс бизнес-коммуникации в 15 университетах и учебных образовательных центрах Восточной и Западной Европы.
Структура работы. Диссертация включает в себя введение, две части, заключение, библиографию и два приложения.
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Интенциональный и когнитивный аспекты смысла высказывания2003 год, доктор филологических наук в форме науч. доклада Кобозева, Ирина Михайловна
Категоризация и концептуализация понятийной сферы `слово` в наивном и научном типах сознания2011 год, кандидат филологических наук Майоров, Георгий Владимирович
Модальность утверждения и отрицания в английском и русском языках: Лингвопрагматический аспект2000 год, кандидат филологических наук Громоздова, Лариса Васильевна
Интенциональные смыслы согласия и несогласия в русских и немецких дискурсах совещаний и переговоров2004 год, кандидат филологических наук Любимова, Мария Константиновна
Уменьшительность: лингвокогнитивный подход: На материале английского, немецкого и русского языков2003 год, кандидат филологических наук Самигуллина, Анна Сергеевна
Заключение диссертации по теме «Русский язык», Ускова, Ольга Александровна
Выводы следующие.
1. Уровень хаотичности системы метаязыка бизнеса соответствует состоянию внеязыковой реальности (его «окружающей среды»), в условиях которой разворачиваются процессы становления и функционирования данного метаязыка. В этой ситуации представленные в настоящем исследовании тематико-ситуативные характеристики соответствующего пространства референции имеют высокий уровень вероятности и в определенной степени условны. В процессе реальной бизнес-деятельности могут возникнуть и уже возникают новые модификации и конфигурации пространства референции, так как внеязыковая реальность порождает новые виды бизнеса и соответствующие бизнес-процессы, которые не были представлены в данном исследовании.
2. Проведенное исследование позволяет констатировать, что в пространстве русского языка сформировалось подпространство метаязыка бизнеса. Для адекватного описания этого пространства была использована теория блендинга (концепция смешанных ментальных пространств М.Тернера — Ж. Фоконье), в соответствии с которой подпространство метаязыка бизнеса принимается за гиперпространство и естественным образом включает в себя следующие входящие пространства:
• концептуальное: объекты - концепты, общие понятия, актуальные смыслы;
• интенциональное: объекты - интенции (или коммуникативные намерения коммуникантов),
• стилевое пространство: объекты — тексты (конечный продукт языковой деятельности).
В исследовании доказана прямая зависимость всех входящих пространств от пространства референции данного метаязыка, которое, в свою очередь, определяется тематико-ситуативной обусловленностью внеязыковой реальности.
3. Анализ конфигураций концептуальной, интенциональной и стилевой систем позволяет сделать вывод о неравновесности системы метаязыка бизнеса в целом, что вызвано противоречиями, которые возникают в результате воздействия системы английского языка с ее развитым аппаратом средств для обеспечения профессионального общения бизнес-среды (Business English), с одной стороны, и наличием собственных средств и приемов в системе русского языка для реагирования на запросы внеязыковой реальности (русский язык делового общения) - с другой стороны.
4. В то же время отмечается относительная устойчивость системы метаязыка бизнеса, поскольку на настоящий момент можно очертить контуры подпространства метаязыка бизнеса в пространстве русского языка. В пользу этого утверждения свидетельствует наличие ядра концептуальной и интенциональной систем данного метаязыка, а также достаточная степень оформленности текстовых единиц.
5. Полностью детерминированное движение системы задается ее базовыми концептами такими, как бизнес, товар, менеджмент, и концептами основных бизнес-процессов, коррелирующих с полями референции: стратегия, финансы, проект, маркетинг, логистика, HR, PR. Представленные концепты порождают соответствующие функционально-семантические поля (ФСП).
6. В силу того, что ФСП является зоной гармонизации симметрии и асимметрии, организации и самоорганизации, зоной притяжения всех элементов, что позволяет ему существовать как единое целое и одновременно допускать возможность пребывания в состоянии относительной стабильности и перехода к другому состоянию, именно они являются организующим фактором концептуального пространства метаязыка бизнеса.
7. Пересечение полей возникает в результате того, что доминантный смысл, с одной стороны определяет границы поля, т.е. сужает его, с другой -позволяет притягивать неограниченное количество смысловых элементов, каким-либо образом связанных с доминантным смыслом. Такими характеристиками обладают в пространстве метаязыка бизнеса только концепты бизнес, менеджмент и товар.
8. Устойчивость концептуальной системы обеспечивают функционально-семантические поля «Стратегия» и «Финансы». Процесс иноязычного заимствования, отмечавшийся в 90-х годах XX века, примерно с 2000 года сменился интенсивной заменой англицизмов лексическими единицами русского языка. К настоящему времени функционирует большое количество дублетов по уровню частотности 50:50. Функционально-семантические поля «Маркетинг», «Логистика», «НЯ» и «Р1Ъ> содержат значительно большее количество новых слов (около 30%) в силу принципиальной новизны этих бизнес-процессов для российской действительности. Однако сам факт вытеснения слов иноязычного происхождения свидетельствует о том, что система русского языка достаточно адаптирована к новым условиям внеязыковой реальности и в состоянии адекватно реагировать на ее требования.
9. В качестве аттракторов концептуального пространства метаязыка бизнеса выступают концепты основных бизнес-процессов и общие понятия (логико-философские категории), в зоне действия которых возникают актуальные смыслы метаязыка бизнеса. Некоторые достаточно устойчивые актуальные смыслы данного метаязыка в состоянии образовать свою зону притяжения актуальных смыслов, что дает основания квалифицировать их также как аттракторы.
10. Интенциональное пространство языковой системы по природе своей является неустойчивым. Однако можно констатировать, что к настоящему времени интенциональный строй метаязыка бизнеса, позволяющий адекватно представить коммуникативные намерения пользователей и обеспечить реальную коммуникацию, сформирован в достаточной степени.
11. В качестве аттракторов интенционального пространства выступают базовые интенции: информирование, волеизъявление, побуждение, обязательства, выражение эмоций, запрос информации, установление контакта. Данные интенции формируют конституирующую составляющую метаязыка бизнеса путем образования следующих коммуникативно-семантических групп: репрезентативы, декларативы, директивы, комиссивы, экспрессивы, рогативы, контактивы.
12. Для подпространства метаязыка бизнеса действуют ограничения на употребление интенций, релевантных для языкового пространства в целом. В соответствии с этим, в рамках интенционального пространства данного метаязыка функционируют только те интенции, которые обеспечивают бизнес-коммуникацию.
13. Исследование показало, что в реальном общении в качестве аттракторов могут выступать «малозначительные» интенции, в результате чего система начинает действовать вопреки ее детерминированности. С позиций синергетики, такое поведение языковой системы — естественное состояние развивающейся материи (в данном случае - языка).
14. Связь объектов интенционального и концептуального пространств отчетливо прослеживается в реальной коммуникации, в процессе которой объекты интенционального пространства определяют выбор объектов концептуального пространства и языковых средств их вербальной реализации.
15. Стилевое пространство метаязыка бизнеса определяется действием конструктивно-стилевого вектора специальной книжности, что характерно для любого метаязыка. Однако, в силу специфики данного метаязыка (его открытости обществу и стремлению быть понятным для большинства носителей языка) отмечается воздействие на его стилевое пространство других векторов - разговорности и масс-медиа. Однако степень их влияния различна.
16. Ядро стилевого пространства метаязыка бизнеса формируется в зоне действия конструктивно-стилевого вектора специальной книжности. Показателем его недостаточной оформленности являются реакции его объектов (текстов) на воздействия КСВ разговорности и КСВ масс-медиа, что находит свое проявление в употреблении языковых средств, нарушающих стилевые нормы.
17. Устойчивость стилевой системы метаязыка бизнеса обеспечивает наличие жанров текстов письменной речи. В то же время исследование показало, что в языковой реальности метаязыка бизнеса существует связь устных и письменных текстов, объединенных в рамках содержательно-коммуникативной сферы.
18. Расширение стилевого пространства метаязыка бизнеса происходит в связи с изменением пространства референции, с одной стороны, и влиянием английского языка - с другой. Этим объясняется наличие количественных (увеличение количества жанров текстов) и качественных (стилистических) изменений в границах данного пространства. Тем не менее, система русского языка в целом проявляет достаточную устойчивость, что проявляется в существующих ограничениях на использование языковых средств.
19. Случайные факторы, вызывающие флуктуации и приводящие систему метаязыка бизнеса к последующей неустойчивости следующие. Стереотипные ситуации общения предполагают клишированные устойчивые смыслы, которые, в свою очередь, имеют типичную форму презентации, и, следовательно, не нарушают относительной устойчивости системы, поскольку действуют в постоянном поле интерпретации.
Однако отличительной особенностью бизнес-среды является наличие рисков, что постоянно порождает нетипичные ситуации, как следствие, текстовые единицы содержат нестереотипную информацию, для восприятия и интерпретации которой требуется применение системы метаязыка бизнеса в целом, поскольку для понимания информации в полном объеме недостаточно устойчивых репрезентаций актуальных смыслов.
20. Проведенное исследование показало, что в целом, несмотря на незавершенность процесса становления, можно говорить о наличии отдельного подпространства метаязыка бизнеса в русском языковом пространстве. Действующая система адекватно реагирует на флуктуации, не позволяя им усиливаться, что также свидетельствует о достаточной сформированности и определенной устойчивости метаязыка бизнеса.
Таким образом, представленный в исследовании метаязык бизнеса является системой, целостность которой обусловлена не столько результатом предшествующего ее развития (что для метаязыка бизнеса в настоящий момент в принципе невозможно, поскольку это новый языковой феномен), сколько определяется ее способностью сохранять в определенном временном измерении устойчивость, несмотря на непрерывность процесса ее развития.
В силу этого данное исследование не претендует на исчерпывающее описание, так как процесс формирования метаязыка бизнеса в русском языковом пространстве еще не закончен, о чем свидетельствует появление новых видов бизнес-деятельности, которые требуют от языка адекватной реакции, а от лингвистики — соответствующего описания.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Проведенное исследование показало, что метаязык бизнеса в русском языковом пространстве в настоящий момент находится в стадии становления. При этом отмечается сильное воздействие извне на языковую систему со стороны английского языка (Business English).
В предлагаемой работе реализована попытка представить континуальное описание системы метаязыка бизнеса в русском языке. С этой целью были использованы методы следующих подходов:
• логического — моделирование пространства, его объектов и связей между ними;
• когнитивного - создание интегрированной картины языка, мышления и поведения людей на основе отношений, существующих в триаде «когнитивные процессы — языковые структуры — языковое поведение»;
• синергетического - анализ состояний системы метаязыка бизнеса как нового феномена языковой реальности, которая постоянно флуктуирует (испытывая воздействия извне — со стороны западного экономического сообщества и, соответственно, английского языка) и в результате этого имеет характеристики непредсказуемости и невыводимости из существующего, с одной стороны, и детерминированности возможных путей развития при наличии относительно устойчивых структур (аттракторов) — с другой.
Использование логического и когнитивного подходов позволило адекватно представить конституирующую (константную) составляющую системы метаязыка бизнеса, а применение синергетического дало возможность описать его динамическую (инновационную) составляющую.
Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Ускова, Ольга Александровна, 2008 год
1. Адаир, Дж. Эффективная мотивация Текст.. Серия: Гуру менеджмента. Перевод с английского / Дж. Адаир. — М.: Эксмо, 2003. — 256 с.
2. Азбука делового общения: Встречи. Переговоры. Переписка. Серия: Бизнес для всех. Выпуск 1. — М.: Финвест, 1991. —46 с.
3. Акчурин, И.А. Развитие понятийного аппарата теории самоорганизации Текст. / И.А. Акчурин // Самоорганизация и наука: опыт философского осмысления. М.: АРГО, 1994. - С. 80-96.
4. Алефиренко, Н.Ф. Поэтическая энергия слова: синергетика языка, сознания и культуры Текст. / Н.Ф. Алефиренко. М.: Академия, 2002. -391 с.
5. Андреева, В.И. Делопроизводство. Требования к документообороту фирмы Текст. / В.И. Андреева. -М.: Интел-Синтез, 1994. — 192 с.
6. Ансофф, К. Новая корпоративная стратегия Текст. Перевод с английского / К. Ансофф. СПб.: Питер. 1999. - 416 с.
7. Антология концептов / под редакцией В. Карасика, И. Стернина. — М.: Гнозис, 2007.-512 с.
8. Апресян, Ю.Д. Избранные труды Текст. / Ю.Д. Апресян. — М.: Школа, Языки русской культуры, 1995.
9. Аршинов, В.И. Когнитивные стратегии синергетики Текст. / В.И.Аршинов // Онтология и эпистемология синергетики. М.: ИФРАН, 1997.
10. Аршинов, В.И., Свирский, Я.И. Синергетическое движение в языке Текст. / В.И. Аршинов, Я.И. Свирский // Самоорганизация и наука: опыт философского осмысления. М.: АРГО, 1994.
11. Арутюнов, А.Р. Коммуникативный интенсивный учебный курс РКИ для заданного контингента учащихся (методическое пособие) Текст. / А.Р.1. Арутюнов. М.: ИРЯП, 1989.
12. Арутюнова, Н.Д. Лингвистические проблемы референции Текст. Вступительная статья / Н.Д. Арутюнова // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск 13. -М.: Прогресс, 1982.
13. Арутюнова, Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы Текст. / Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1976. - 384 с.
14. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека Текст. / Н.Д. Арутюнова. — М: Языки русской культуры, 1998.
15. Асколъдов, С.А. Концепт и слово Текст. / С.А. Аскольдов // Русская словесность. От теории к структуре текста. Антология / под редакцией В.П. Нерознака. -М.: Academia, 1997.
16. Астафьева, О.Н. Культура как целостность: соотношение изменчивости и устойчивости Текст. / О.Н. Астафьева // Синергетика. Философия. Культура. -М.: РАГС, 2001. С. 124-139.
17. Ахутин, A.B. Понятие «природа» в античности и в Новое время («фюсис» и «натура») Текст. / A.B. Ахутин. — М.: Наука, 1988. 207 с.
18. Ачкасова, В.А. Связи с общественностью Текст. / В.А. Ачкасова. -СПб.: Речь, 2005.-336 с.
19. Бабушкин, А.П. «Возможные миры» в семантическом пространстве языка Текст. / А.П. Бабушкин. Воронеж: ВГУ, 1998.
20. Базылев, В.Н. Новая метафора языка (семиотико-синергетический аспект) Текст. Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук / В.Н. Базылев. М., 1999.
21. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка Текст. Перевод с французского / Ш. Балли. М.: Издательство иностраннойлитературы, 1955. -416 с.
22. Барнет, В. Связь коммуникативной сферы и разновидностей языка в славянских языках. Дифференциация национального языка и социальная коммуникация Текст. / В. Барнет // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XX. М.: Прогресс, 1988.
23. Бек, В. Принцип коммуникативности и лингвистическое описание функционально-семантических полей Текст. / В. Бек // Русский язык за рубежом. 1988. № 4. С. 67-70.
24. Беленкова, A.A. PR-ОСТОЙ пиар Текст. / A.A. Беленкова. — М.: NT Press, 2006.-255 с.
25. Белланже, Л. Переговоры Текст. / JI. Белланже. 5-ое издание. — Санкт-Петербург: Нева, 2003.
26. Белъчиков, Ю.А. Русский литературный язык: стилистика, лексика, история Текст. / Ю.А. Бельчиков. М.: УРАО, 2001.
27. Белъчиков, Ю.А. Русский язык. XX век Текст. / Ю.А. Бельчиков. М.: УРАО, 2003.
28. Бенвенист, Э. Общая лингвистика Текст. Перевод с французского /
29. Э.Бенвенист. -М.: Прогресс, 1974. 448 с.
30. Бер Томас. Дао продаж. Успех в бизнесе Текст. Перевод с английского С. Белова / Бер Томас. М.: Фаир-Пресс, 2001. - 288 с.
31. Берестнев, Г.И. О "новой реальности" языкознания Текст. / Г.И.Берестнев // Филологические науки. Калининград, 1997. № 4.
32. Беркли, Дж. Сочинения Текст. Серия: Философское наследие / Дж. Беркли. -М.: Мысль, 1987. 556 с.
33. Бернстайн, П.Л. Против богов: Укрощение риска Текст. Перевод с английского / П.Л. Бернстайн. М.: Олимп-Бизнес, 2000. — 400 с.
34. Бим, И.Л. Концепция обучения второму иностранному языку (немецкому на базе английского) Текст. / И.Л. Бим. М., 1997.
35. Блумфшъд, М. Язык Текст. / М. Блумфильд. — М.: Прогресс, 1968. — 608с.
36. Богин, Г.И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текстов Текст. Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук / Г.И. Богин. Л., 1984.
37. Бодуэн де Куртенэ, И.А. Избранные труды по языкознанию. Том 1 / И. А. Бодуэн де Куртенэ. М.: Издательство АН СССР, 1963. - 384 с.
38. Бондарко, A.B. Теория значения в системе функциональной грамматики: На материале русского языка Текст. Институт лингвистических исследований РАН / A.B. Бондарко. — М.: Языки славянской культуры, 2002. 736 с.
39. Бостико, М. Этикет бизнесмена. Официальный. Дружеский. Международный Текст. / М. Бостико. М.: Центрполиграф, 2006. -224с.
40. Бразговская, Е.Е. Референция и отображение (от философии языка к философии текста) Текст. Монография / Е.Е. Бразговская. — Пермь, Издательство Пермского университета, 2006. — 192 с.
41. Брандес, М.П. Стилистика текста. Теоретический курс Текст. Учебник / М.П. Брандес. М.: Прогресс-традиция, 2004. - 416 с.
42. Бранский, В.П. Теоретические основания социальной синергетики Текст. / В.П. Бранский // Вопросы философии. 2000. № 4. С. 112-127.
43. Брунер, Дж.С. Онтогенез речевых актов Текст. / Дж.С. Брунер // Психолингвистика. — М.: Прогресс, 1984.
44. Бузский, М.П. Проблема субъекта в контексте синергетики Текст. / М.П. Бузский // Синергия культуры: Труды Всероссийской конференции / под редакцией A.B. Волошинова. Саратов: Саратовский государственный технический университет, 2002. — С. 91-93.
45. Булыгина, Т.В., Крылов, С.А. Понятийные категории Текст. / Т.В.Булыгина, С.А. Крылов // Лингвистический энциклопедический словарь. -М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 385-386.
46. Бунич, ИГ. Новые ценности Текст. / П.Г. Бунич. — М.: Прогресс, 1995. -254 с.
47. Бюлер, К Теория языка. Репрезентативная функция Текст. / К. Бюлер. -М.: Прогресс, 2000. 528 с.
48. Вагин, И., Рипинская, П. Мастер-класс. Переговоры Текст. / И. Вагин, П. Рипинская. М.: ACT, 2005. - 304 с.
49. Василенко, В. Язык корреспонденции и литературная правка Текст. / В.Василенко. М.: Известия, 1957. — 29 с.
50. Васильева, JI. Деловая переписка на английском языке Текст. Серия:
51. Как сделать карьеру / JI. Васильева. М.: Айрис-пресс, 1998. - 352 с.
52. Василькова, В.В. Порядок и хаос в развитии социальных систем Текст. /
53. B.В. Василькова. СПб.: Лань, 1999.-478 с.
54. Вейлл, П. Искусство менеджмента. Новые идеи для мира хаотических перемен Текст. / П. Вейлл. М.: Новости, 1993. — 224 с.
55. Бенедиктова, В.И. О деловой этике и этикете Текст. / В.И.Венедиктова. М.: Правовая культура, 1994. - 175 с.
56. Вежбицка, А. Лексикография и концептуальный анализ Текст. / А. Вежбицка. Анн Арбор, 1985.
57. Вербицкая, JI.A. Глобализация и интернационализация в образовании и важность изучения иностранных языков Текст. / Л.А. Вербицкая // Мир русского слова. 2001. № 2. С. 15-18.
58. Веселое, П.В. Современное деловое письмо в промышленности Текст. 3-е издание, переработанное и дополненное / П.В. Веселов. — М.: Издательство стандартов, 1990. — 160 с.
59. Веселов, П.В. Аксиомы делового письма: Культура делового общения и официальной переписки Текст. / П.В. Веселов. — М.: ИВЦ Маркетинг, 1993.
60. Веснин, В.Р. Технология работы с персоналом и деловыми партнерами Текст. Учебно-практическое пособие / В.Р. Веснин. М.: Элит-2000, 2002. - 592 с.
61. Вигнер, Е. События, законы природы и принципы инвариантности Текст. / Е. Вигнер // Успехи физических наук. Том 85. Выпуск 4. 1965.1. C. 727-736.
62. Виноградов, В.В. Проблемы русской стилистики Текст. / В.В. Виноградов. — М.: Высшая школа, 1981. 320 с.
63. Винокур, Г. О. Избранные работы по русскому языку / Г.О.Винокур. — М.: Издательство АН СССР, 1959. 654 с.
64. Винокур, Т. Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения Текст. Издание 3-е / Т. Г. Винокур. М.: Наука, 1987. - 176 с.
65. Власов, Л.В., Сементовская, В.К. Деловое общение Текст. / Л.В. Власов, В.К. Сементовская. Л.: Лениздат, 1980. - 80 с.
66. Внешние торговые документы: Контракты, соглашения, транспортные документы, финансовая отчетность. Практическое пособие на русском и английском языках. Киев: Информ-Гео, 1992.
67. Волгин, Б. Деловые совещания Текст. / Б. Волгин. — М.: Московский рабочий, 1981.- 160 с.
68. Вуйма, А. Черный РЯ (пиар). Защита и нападение в бизнесе и не только Текст. / А. Вуйма. СПб.: БХВ-Петербург, 2005. - 222 с.
69. Гадамер, Х.-Г. Истина и метод. Основы философской герменевтики Текст. Перевод с немецкого / Общая редакция и вступительная статья Б.Н. Бессонова / Х.-Г. Гадамер. М.: Прогресс, 1988. - 704 с.
70. Гак, В.Г. Языковые преобразования Текст. / В.Г. Гак. — М.: Языки русской культуры, 1998. 768 с.
71. Гак, В.Г. Об использовании идеи симметрии в языкознании Текст. / В.Г. Гак // Лексическая и грамматическая семантика романских языков.
72. Калинин: Калининский государственный уиверситет, 1980.
73. Галумов, Э. Основы РЯ Текст. / Э. Галумов. М.: Летопись XXI, 2004. -408 с.
74. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. / И.Р. Гальперин. М.: Наука, 1981. - 139 с.
75. Гарбовский, Н.К. Профессиональная речь. Сопоставительно-стилистический аспект Текст. Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук / Н.К. Гарбовский. М., 1998.
76. Герман, И.А., Пищалъникова, В.А. Введение в лингвосинергетику Текст. / И.А. Герман, В.А. Пищальникова. — Барнаул: Издательство АГУ, 1999.- 130 с.
77. Гибсон, Длс. Л., Иванцевич, Д.М., Доннелли-мл. Д.Х. Организации: поведение, структура, процессы Текст. Перевод с английского / Дж.Л. Гибсон, Д.М. Иванцевич, Д.Х. Доннелли-мл. М.: ИНФРА-М, 2000.
78. Гийом, Г. Принципы теоретической лингвистики Текст. / Г. Гийом. -М.: Эдиториал УРСС, 2004. 224 с.
79. Глисон, Г. Введение в дескриптивную лингвистику Текст. / Г. Глисон. — М.: Издательство иностранной литературы, 1959. -486 с.
80. Голев, Н.Д. Лингвотеоретические основы типологии языковой личности Текст. / Н.Д. Голев // Лингвотипология: типы языковых личностей и личностно-ориентированное обучение. Барнаул; Кемерово, 2006.
81. Головин, Б.Н., Кобрин, Р.Ю. Лингвистические основы учения о терминах Текст. / Б.Н. Головин, Р.Ю. Кобрин. — М.: Высшая школа, 1987.
82. Голъман, И. Реклама плюс. Реклама минус Текст. Серия: Рекламные технологии / И. Гольман. М.: Гелла-принт, 2002. - 288 с.
83. Гумбольдт, В. Избранные труды по языкознанию Текст. / В.Гумбольдт. -М.: Прогресс, 1984.-400 с.
84. Дашков, Л.П., Брызгалин, A.B. Коммерческий договор. От заключения до исполнения Текст. / Л.П. Дашков, A.B. Брызгалин. М.: Маркетинг, 1995.-324 с.
85. Дейк, Т. ван. Язык. Познание. Коммуникация Текст. / Т. ван Дейк. М.: Прогресс, 1990. -312 с.
86. Деловая переписка с иностранными фирмами. Практическое пособие. — М.: Имидж, 1991.-432 с.
87. Деловое планирование: Методы. Организация. Современная практика: Учебное пособие / под редакцией В. М. Попова. М.: Финансы и статистика, 1997. -368 с.
88. Дементьев, В.В. Фактические и информативные коммуникативные замыслы и коммуникативные интенции: проблемы коммуникативной компетенции и типология речевых жанров Текст. / В.В. Дементьев // Жанры речи. Саратов: Колледж, 1997. - С. 34-44.
89. Демидова, А.К., Смирнова, Э.А. Русская коммерческая корреспонденция Текст. / А.К. Демидова, Э.А. Смирнова. -М.: Русский язык, 1993.
90. Демин, Ю. Делопроизводство. Подготовка служебных документов
91. Текст. Серия: Современный офис-менеджмент / Ю. Демин. — СПб.: Питер, 2005.-224 с.
92. Демъянков, В.З. Когнитивизм, когниция, язык и лингвистическая теория Текст. / В.З. Демьянков // Язык и структуры представления знаний / под редакцией Березина Ф.М., Кубряковой Е.С. — М., 1992.
93. Демьянков, В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода Текст. / В.З. Демьянков // Вопросы языкознания. 1994. № 4. С. 17-33.
94. Джордж, Дж.М., Джоунс, Г.Р. Организационное поведение. Основы управления Текст. Перевод с английского / Дж.М. Джордж, Г.Р. Джоунс. М.: Юнити, 2003. - 447 с.
95. Джордж, Р. Т. де. Деловая этика Текст. В 2-х томах / Р.Т. де Джордж. — СПб.: Экономическая школа, 2001. — 1541 с.
96. Динамика корпоративного развития в промышленности. Серия: Экономическая наука современной России. — М.: Наука, 2004. — 505 с.
97. Добронравова, И.С. Синергетика: становление нелинейного мышления Текст. / И.С. Добронравова. Киев: Лыбидь, 1990.
98. Докынз, Р. Репликатор — посредник между человеком и историей Текст. / Р. Докинз // Известия вузов. Прикладная нелинейная динамика. 1999. Том 7. №6. С.83-104.
99. Дональдсон, М. Умение вести переговоры для чайников Текст. Перевод с английского / М. Дональдсон. Киев-Москва: Диалектика, 1998. -320с.
100. Доннеллан, КС. Референция и определенные дескрипции Текст. Перевод с английского / К.С. Доннеллан // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск 13. -М.: Прогресс, 1982.
101. Дюженко, Г. Документальная лингвистика Текст. / Г. Дюженко. — М.: Статистика, 1975. 64 с.
102. Евин, И. А. Синергетика искусства и синергетика мозга Текст. / И.А. Евин // Синергия культуры: Труды Всероссийской конференции / подредакцией A.B. Волошинова. — Саратов: Саратовский государственный технический университет, 2002. — С. 30-33.
103. Европейские сертификаты по языкам. Сертификат по русскому языку. Учебные цели и модель теста. — WBT GmbH, Франкфурт-на-Майне, 2000.
104. Евстафьев, В.А. СМИ в системе рекламных коммуникаций России Текст. Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук / В.А. Евстафьев. — М., 2001.
105. Елъмслев, Л. Пролегомены к теории языка Текст. Перевод с английского. Серия: Лингвистическое наследие XX века / Л. Ельмслев. — М.: КомКнига, 2006. 248 с.
106. Ерогова, A.M. Теория и практика перевода экономических текстов с английского языка на русский Текст. / A.M. Ерогова. — М.: Международные отношения, 1974. — 190 с.
107. Есперсен, О. Философия грамматики Текст. / О. Есперсен. — М.: Иностранная литература, 1958. 404 с.
108. Ефимова, Л.Г. Сборник образцов банковских документов: Типовые банковские договоры и другие документы Текст. / Л.Г. Ефимова. М.: Кодекс: Инфра-М, 1995.-240 с.
109. Жданов, A.A. Деловые письма и контракты Текст. На русском, английском, немецком языках / A.A. Жданов. — М.: Филоматис, 2006. — 288 с.
110. Журавлев, А.П., Павлюк, H.A. Деловой человек читает по-русски Текст. / А.П. Журавлев, H.A. Павлюк. М.: Русский язык, 1993.
111. Журавлев, В.К. Внешние и внутренние факторы языковой эволюции Текст. Издание 2-е. / В.К. Журавлев. М.: УРСС, 2004. - 328 с.
112. Жуковская Е.Е., Леонова Э.Н., Мотина Е.И. Русский язык. Курс для бизнесменов. Переговоры. Контракты. Встречи Текст. / Е.Е. Жуковская, Э.Н. Леонова, Е.И. Мотина. М., 1993.
113. Зарицкая, Е. Логика речи для менеджера Текст. Серия: Менеджмент в России и за рубежом / Е. Зарицкая. М.: Фанспресс, 1997. - 353 с.
114. Звегинцев, В.А. Теоретическая и прикладная лингвистика Текст. / В.А. Звегинцев. -М.: Просвещение, 1980. — 336 с.
115. Зигерт В., Ланг Л. Руководить без конфликтов Текст. Перевод с немецкого / В. Зигерт, Л. Ланг. М.: Экономика, 1990. — 334 с.
116. Зимняя, И. А. Лингвопсихология речевой деятельности Текст. / И. А. Зимняя. — М.: Московский психолого-социальный институт, 2001 г. -432 с.
117. Зинкевич-Евстигнеева, Т.Д. Эффективная команда: шаги к созданию. Руководство для тех, кто хочет создать свою команду Текст. / Т.Д. Зинкевич-Евстигнеева. СПб.: Речь, 2003. - 128 с.
118. Золотова, Г.А., Онипенко, Н.К., Сидорова, М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка Текст. / Г.А. Золотова, Н.К. Онипенко, М.Ю. Сидорова. М.: Азбуковник, 2004. - 544 с.
119. Явила, JI. Лингвокогнитивные основы анализа отраслевых терминосистем (на примере англоязычной терминологии венчурного финансирования) Текст. Учебно-методическое пособие / JI. Ивина. — М.: Академический проект, 2003. 304 с.
120. Израилевич, Е.Е. Деловая корреспонденция и документация на английском языке Текст. / Е.Е. Израилевич. — М.: Юнвес, 2003. — 446 с.
121. Инфантова, Г.Г. Активные тенденции развития языка, мода и вкус Текст. / Г.Г. Инфантова // Активные процессы в современном русском языке / ответственные редакторы Г.Г. Инфантова, H.A. Сенина. — Ростов-на-Дону, 2006.
122. Имшинецкая, И.А. Жанры печатной рекламы или сундук с идеями для копирайтера Текст. / И.А. Имшинецкая. М.: Рип-холдинг, 2002.—130 с.
123. Ионова, C.B. Эмотивность текстов официально-делового текста Текст. / C.B. Ионова // Единицы языка и их функционирование. Выпуск 6. — Саратов, 2000.
124. Иствуд, А. Я вас слушаю. Искусство общения Текст. / А. Иствуд. -М.: Экономика, 1988. 110 с.
125. Каменская, О.Л. Текст и коммуникация Текст. / O.JI. Каменская. М.: Высшая школа, 1990. — 152 с.
126. Канделаки, Т.Н. Семантика и мотивированность терминов Текст. / T.JI. Канделаки. М.: Наука, 1977. - 166 с.
127. Карасик, В.И., Слышкин, Г.Г. Базовые характеристики лингвокультурных концептов Текст. / В.И. Карасик, Г.Г.Слышкин. -Волгоград, 2005.
128. Караулов, Ю.Н. Русская языковая личность Текст. / Ю.Н. Караулов. — М.: Наука, 1996.-264 с.
129. Карнап, Р. Значение и необходимость. Исследование по семантике и модальной логике Текст. Перевод с английского / Р. Карнап. М.: Наука, 1959.
130. Карцевский, С.О. Об асимметричном дуализме лингвистического знака Текст. / С.О. Карцевский // Звегинцев В.А. История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях. Часть 2. — М.: Просвещение, 1965. — С. 85-90.
131. Карцевский, С.О. Система русского глагола Текст. / С.О. Карцевский // Из лингвистического наследия. Том 2. — М.: Языки славянской культуры, 2004. 296 с.
132. Катлинская, Л.П. Функциональное словообразование (активные процессы словопроизводства в современном русском языке) Текст. Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук / Л.П. Катлинская. М., 1987.
133. Кацнельсон, С.Д. Типология языка и речевое мышление Текст. / С.Д. Кацнельсон. JL: Наука, 1972. - 215 с.
134. Кибрик, А.Е. Константы и переменные языка Текст. / А.Е. Кибрик. — СПб.: Алетейя, 2005. 720 с.
135. Киященко, Л.П. В поисках исчезающей предметности (очерки о синергетике языка) Текст. / Л.П. Киященко. — М.: Институт философии РАН, 2000. 199 с.
136. Клике, Ф. Пробуждающееся мышление: У истоков человеческого интеллекта Текст. / Ф. Клике. М.: Прогресс, 1983.
137. Клоков, И. Эффективное делопроизводство на компьютере Текст. / И.Клоков. СПб.: Питер, 2006. - 240 с.
138. Князева, E.H., Курдюмов, С.П. Антропный принцип в синергетике Текст. / E.H. Князева, С.П. Курдюмов // Вопросы философии. 1997. №3. С. 62-79.
139. Князева, Е.Н., Курдюмов, С.П. Законы эволюции и саморазвития сложных систем Текст. / Е.Н. Князева, С.П. Курдюмов. — М.: Наука, 1994.
140. Кобляков, А.А. Синергетика и творчество Текст. / А.А. Кобляков // Синергия культуры: Труды Всероссийской конференции / под редакцией А.В. Волошинова. — Саратов: Саратовский государственный технический университет, 2002. — С. 80-84.
141. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика Текст. Учебное пособие / И.М. Кобозева. М: Эдиториал УРСС, 2000. - 350 с.
142. Коган, И.М. Прикладная теория информации Текст. / И.М. Коган. М.: Радио и связь, 1991.-216 с.
143. Кожина, М.Н. Стилистика русского языка Текст. / М.Н. Кожина. — М.: Просвещение, 1993. — 224 с.
144. Колесникова, Н.Л. Деловое общение. Business Communication Текст. Учебное пособие. Для учащихся старших классов, студентов / Н.Л. Колесникова. М.: Флинта, 2007. - 152 с.
145. Колесов, В.В. Философия русского слова Текст. / В.В.Колесов. — СПб., 2002.
146. Колтунова, М.В. Деловое письмо. Что нужно знать составителю Текст. / М.В. Колтунова. М., 1998.
147. Колтунова, М.В. Язык и деловое общение: Нормы. Риторика. Этикет Текст. : [учебное пособие для студентов вузов] / М.В. Колтунова. — М.: Экономическая литература, 2002. 287 с.
148. Коноваленко, М.Ю. Моделирование деловой карьеры Текст. / М.Ю.
149. Коноваленко. M.: АСТ-Астрель, 2004. - 178 с.
150. Копцик, В. А. Информационно-синергетическая парадигма и XXI век Текст. / В.А. Копцик // Синергия культуры: Труды Всероссийской конференции / под редакцией A.B. Волошинова. — Саратов: Саратовский государственный технический университет, 2002. — С.7-14.
151. Корпоративная культура делового общения. Главные правила общения и поведения в современном обществе. — М.: ACT, Харвест, 2005. — 608 с.
152. Костомаров, В.Г. Наш язык в действии. Очерки современной русской стилистики Текст. / В.Г. Костомаров. — М.: Гардарики, 2005.
153. Koxmee, Н., Розенталъ, Д. Слово в рекламе Текст. / Н. Кохтев, Д.Розенталь. М.: Экономика, 1978. - 72 с.
154. Кромптон, А. Мастерская рекламного текста Текст. / А. Кромптон. — М.: Довгань, 1998. 243 с.
155. Кубрякова, Е.С. Язык и знание. На пути получения знаний о языке. Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира Текст. / Е.С. Кубрякова. — М.: Языки славянской культуры, 2004. — 269с.
156. Кузин, Ф. А. Культура делового общения Текст. Практическое пособие для бизнесмена / Ф.А. Кузин. М.: Ось-89, 2000. - 240 с.
157. Кузнецова, H.H. Сфера делового общения Текст. / Н.И. Кузнецова // Хорошая речь / под редакцией М.А. Кормил ицыной и О.Б. Сиротининой. Саратов: Колледж, 2001. - С. 57-69.
158. Кузнецова, Т. и др. Документы и делопроизводство Текст.: Справочное пособие / Т. Кузнецова и др. М.: Экономика, 1991. — 159 с.
159. Культура устной и письменной речи делового человека: справочник-практикум: для самообразования / авторский коллектив: Н.С. Водина, А.Ю. Иванова, B.C. Клюев и др. 7-е издание, исправленное. — М.: Флинта: Наука, 2001. 313 с.
160. Курдюмов, С.П., Князева, E.H. У истоков синергетического видения мира Текст. / С.П. Курдюмов, E.H. Князева // Самоорганизация и наука: опыт философского осмысления.—М.: Арго, 1994 — С. 162-185.
161. Лайонз, Дж. Введение в теоретическую лингвистику Текст. / Дж. Лайонз. М.: Прогресс, 1978. - 544 с.
162. Лебедева, М.М. Вам предстоят переговоры Текст. / М.М. Лебедева. — М.: Экономика, 1993. 156 с.
163. Леви-Стросс, К. Структурная антропология Текст. Перевод с французского под редакцией и с примечаниями Вяч. Вс. Иванова. Серия: Этнографическая библиотека / К. Леви-Стросс. М.: Наука, 1985. -536с.
164. Леонтович, О. Введение в межкультурную коммуникацию Текст. / О.Леонтович. М.: Гнозис, 2007. - 368 с.
165. Линдсей, 77., Норман, Д. Переработка информации у человека. Введение в психологию Текст. Перевод с английского / П. Линдсей, Д. Норман. -М.: Мир, 1974.-552 с.
166. Лингвистика и модели речевого поведения. — Л.: ЛГУ, 1984.
167. Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия, 1990.
168. Лихачев, Д.С. Концептосфера русского языка Текст. / Д.С. Лихачев // Известия РАН. Серия литературы и языка. Том 52. 1983. № 1.
169. Логинова, К.А. Деловая речь и ее стилистические изменения в советскую эпоху Текст. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук / К.А. Логинова. М., 1975.
170. Логический анализ языка. Избранное. 1988-1995 / ответственный редактор Н.Д. Арутюнова. — М.: Индрик, 2003.
171. Логический анализ языка. Космос и хаос: Концептуальные поля порядка и беспорядка / ответственный редактор Н.Д. Арутюнова. — М.: Индрик, 2003.
172. Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. — М.: Наука, 1989.
173. Логический анализ языка. Противоречивость и аномальность текста. -М.: Наука, 1990.
174. Логический анализ языка. Языки пространств / ответственные редакторы Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтина. М., 2000.
175. Лосев, В. Основы делопроизводства Текст. Учебное пособие / В. Лосев. -М.: Экономика, 1976.-215 с.
176. Лотман, Ю.М. Семиосфера. Культура и взрыв. Внутри мыслящих миров Текст. Статьи, исследования и заметки / Ю.М. Лотман. — СПб.:1. Искусство, 2000.
177. Лукасевич, Я. Аристотелевская силлогистика с точки зрения формальной логики Текст. / Я. Лукасевич. — М.: Иностранная литература, 1959.
178. Льюис, Р.Д. Деловые культуры в международном бизнесе. От столкновения к взаимопониманию Текст. Перевод с английского / Р.Д. Льюис. М.: Дело, 1999.
179. Ляпин, С.Х. Концептология к становлению подхода Текст. / С.Х. Ляпин // Концепты. Научные труды Центрконцепта. — Архангельск, 1997. — Выпуск 1.
180. Майданов, A.C. Новый подход к логико-философскому парадоксу Текст. / A.C. Майданов // Полигнозис. 1998. № 3.
181. Майцнер, К. Сложность и самоорганизация Текст. / К. Майцнер // Вопросы философии. 1997. № 3. С. 48-61.
182. Максимовский, М. Этикет делового человека Текст. / М. Максимовский. М.: Дидакт, 1994. - 112 с.
183. Мартемъянов, Ю.С. Логика ситуаций. Строение текста. Терминологичность слов Текст. / Ю.С. Мартемьянов. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 1056 с.
184. Мартынов, В.В. Язык в пространстве и времени Текст. / В.В. Мартынов. -М.: Наука, 1983. 108 с.
185. Маслова, В.А. Когнитивная лингвистика Текст. / В.А. Маслова. — Минск, 2004.
186. Меликишвили, И.Г. Линейность языкового знака с точки зрения фонологических закономерностей (К целостной и телеологической интерпретации языкового знака) Текст. / И.Г. Меликишвили // Вопросы языкознания. 2001. № 3. С. 48-55.
187. Меркулов, И.П. Когнитивные способности Текст. / И.П. Меркулов. — М.: Институт философии РАН, 2005. 182 с.
188. Мещанинов, И.И. Понятийные категории в языке Текст. / И.И. Мещанинов. М.: Наука, 1975. - 260 с.
189. Милославская, C.K. Межкультурная коммуникация в свете задач интернационализации образования Текст. / С.К. Милославская // Мир русского слова. 2001. № 4.
190. Митрофанова, О.Д. Язык научно-технической литературы как функционально-стилевое единство Текст. / О.Д. Митрофанова. — М., 1974.
191. Митрошенков, O.A. Эффективные переговоры Текст. Практическое пособие для деловых людей. 2-е издание, исправленное / O.A. Митрошенков. М.: Инфра-М, Весь Мир, 2000. - 280 с.
192. Михалкина, И.В. Коммуникативное и языковое содержание обучения профессиональному общению специалистов в области внешнеэкономических связей Текст. Диссертация на соискание ученой степени кандидата педагогических наук / И.В. Михалкина. — М., 1994.
193. Михалкина, И.В. Лингвометодические основы обучения иностранных граждан русскому языку как средству делового общения Текст. Диссертация на соискание ученой степени доктора педагогических наук /И.В. Михалкина. -М., 1998.
194. Михнова, И.Б., Пурник, A.B., Антонова, О.И. Библиотека и бизнес: Практические рекомендации, документы и материалы Текст. / И.Б. Михнова, A.B. Пурник, О.И. Антонова. М.: Библиомаркет, 1994. -168с.
195. Мицич, П. Как проводить деловые беседы Текст. Перевод с сербохорватского / П. Мицич. М.: Экономика, 1987. - 208 с.
196. Молчанова, Г.Г. Синергия как основной типообразующий параметр современных языковых и межкультурных инноваций Текст. / Г.Г. Молчанова//Вестник московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2006. № 4. С. 7-20.
197. Морковкин, В.В., Морковкина, A.B. Язык как проводник и носитель знания Текст. / В.В. Морковкин, A.B. Морковкина // Русский язык за рубежом. № 1-2. 1997. С. 44-52.
198. Моррис, Ч. Основания теории знаков Текст. / Ч. Моррис // Семиотика. — М.: Радуга, 1983. .
199. Москальчук, Г.Г. Структурная организация и самоорганизация текста Текст. / Г.Г. Москальчук. Барнаул, 1998.
200. Московцев, Н., Шевченко, С. Бизнес по-русски, бизнес по-американски. Текст. Серия: Бизнес-психология / Н. Московцев, С. Шевченко. — СПб.: Питер, 2003.-352 с.
201. Муравьева, Н.В. Как устроен деловой текст: культура речи Текст. / Н.В. Муравьева // Русская речь. 2005. № 6. С. 48-50.
202. Мучник, Б. С. Человек и текст. Основы культуры письменной речи Текст. / Б.С. Мучник. М.: Книга, 1985. - 252 с.
203. Мякшева, О.В. Типы пространств и их роль в газетном тексте (когнитивно-дискурсивный аспект) Текст. / О.В. Мякшева // Филологические науки. 2007. № 5. С. 91-100.
204. Назаретян, А.П. Синергетика и смена стратегий междисциплинарного синтеза Текст. / А.П. Назаретян // Логика, методология, и философия науки. Том 7. Москва — Обнинск, 1995.
205. Найссер, У. Познание и реальность: Смысл и принципы когнитивной психологии Текст. Перевод с английского / У. Найссер. — М.: Прогресс, 1981.
206. Налимов, В.В. Непрерывность против дискретности в языке и мышлении Текст. / В.В. Налимов. Тбилиси, 1987.
207. Нерестина, С.С. Слово и текст в средневековой культуре. Концептуализм П. Абеляра Текст. / С.С. Нерестина. -М., 1994.
208. Неутов, В.Д., Перекрестова, Е.В. Образцы учредительных документов предприятий различных организационно-правовых форм Текст. / В.Д. Неутов, Е.В. Перекрестова. — М.: Гардарики, 1996. 184 с.
209. Николис, Г., Пригожин, И. Познание сложного Текст. / Г. Николис, И.Пригожин. -М.: Мир, 1990.
210. Никифоров, C.B. Проблема интерпретации письменного текста Текст. /1. C.B. Никифоров. M., 1993.
211. Олсоп, P. 18 непреложных законов корпорации Текст. / Р. Олсоп. — М.: Вершина, 2006.-370 с.
212. Организационное поведение: Практикум / под редакцией Г.Р. Латфуллина, О.Н. Громовой. СПб.: Питер, 2006. - 272 с.
213. Основы предпринимательского дела: Благородный бизнес / под редакцией Ю.М.Осипова. М.: Гуманитарное знание, 1992. — 432 с.
214. Остин, Дж. Чужое сознание Текст. / Дж. Остин // Философия. Логика. Язык. Сборник статей под редакцией Горского Д.П., Петрова B.B. — М., Прогресс, 1987.
215. Павиленис, Р.И. Проблема смысла. Логико-функциональный анализ языка Текст. / Р.И. Павиленис. М.: Мысль, 1983. - 286 с.
216. Падучева, Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений) Текст. / Е.В. Падучева. М: Эдиториал УРСС, 2002. - 296 с.
217. Папина, А.Ф. Текст: его единицы и глобальные категории Текст. / А.Ф. Папина. М: Эдиториал УРСС, 2002. - 368 с.
218. Пасторн, JI. Коммерческая корреспонденция Текст. / Л. Пасторн. -Обнинск: Титул, 1995. 88 с.
219. Переверзев, В.Н. Логистика Текст. Справочная книга по логике / В.Н. Переверзев.-М.: Мысль, 1995.
220. Персональный менеджмент. Тесты и конкретные ситуации: Учебное пособие / под общей редакцией С.Д. Резника. М.: ИНФРА-М, 2005. -161 с.
221. Петров, В.М. Научное мировоззрение XXI века Текст. / В.М. Петров // Вестник РФФИ. 1999. № 2 (16). С. 62-70.
222. Печникова, Т.В., Печникова, A.B. Документационное обеспечение деятельности организации Текст. Учебное пособие / Т.В. Печникова, A.B. Печникова. -М.: ЭКМОС. 1999. 208 с.
223. Пиз, А., Данн, П. Как писать так, чтобы было понятно всем!
224. Эффективные приемы деловой и личной переписки Текст. Перевод с английского / А. Пиз, П. Данн. — М.: Эксмо, 2004. 208 с.
225. Пиотровский, Р.Г. Лингвистическая синергетика. Исходные положения, первые результаты, перспективы Текст. / Р.Г. Пиотровский. — СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2006. — 160 с.
226. Пирс, Ч. Элементы логики. Grammatica speculativa Текст. / Ч. Пирс // Семиотика. -М.: Радуга, 1983.
227. Пищалъникова, В.А. Симметрия и асимметрия текста как синергетической системы Текст. / В.А. Пищальникова // Единицы языка и их функционирование. Выпуск 5. — Саратов, 1999. — С. 3-12.
228. Пойзнер, Б.Н. О «субъекте» самоорганизации Текст. / Б.Н. Пойзнер // Известия вузов. Прикладная нелинейная динамика. 1996. Том 4. С. 149158.
229. Пойзнер, Б.Н., Ситникова, Д.Л. Big bifurcation: рождение математического моделирования Текст. / Б.Н. Пойзнер, Д.Л. Ситникова // Известия вузов. Серия Прикладная нелинейная динамика. 2000. Том 8. № 5. С. 82-97.
230. Попова, З.Д., Стернин, H.A. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях Текст. / З.Д. Попова, И.А. Стернин. — Воронеж: Издательство Воронежского государственного университета, 1999.
231. Попова, З.Д., Стернин, И.А. Семантико-когнитивный анализ языка Текст. / З.Д. Попова, И.А. Стернин. Воронеж: Издательство Воронежского государственного университета, 2006.
232. Почепцов, Г. Коммуникативные технологии двадцатого века Текст. / Г.Почепцов. М.: Рефл-бук. Ваклер, 2001. - 352 с.
233. Пражский лингвистический кружок / Сборник статей. Редактор H.A. Кондрашова.-М.: Прогресс, 1967.
234. Пригожин, И., Стенгерс, И. Возвращенное очарование мира Текст. / И.Пригожин, И. Стенгерс // Природа. 1986. № 2. С. 86-95.
235. Пригожин, И., Стенгерс, И. Время, хаос, квант Текст. / И. Пригожин, И. Стенгерс. М.: Прогресс, 1996. - 240 с.
236. Пригожин, И., Стенгерс, И. Порядок из хаоса. Новый диалог человека с природой Текст. / И. Пригожин, И. Стенгерс. М.: Прогресс, 1986. -296 с.
237. Прохоров, А.П. Русская модель управления Текст. / А.П. Прохоров. — М.: ЗАО Эксперт, 2002. 376 с.
238. Психологические аспекты подбора и проверки персонала. Составитель сборник H.A. Литвинцева. Серия: Библиотека журнала «Управление персоналом». М.: Бизнес-школа «Интел-Синтез», 1997. - 400 с.
239. Пятаева, Н.В. Лингвосинергетика как продолжение системного принципа и проблемы динамического исследования сложных лексических систем Текст. / Н.В. Пятаева // Мир русского слова. 2004. №3. С. 98-104.
240. Рахманин, JI.B. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов Текст. Учебное пособие. 3-е издание, исправленное / Л.В. Рахманин. М.: Высшая школа, 1988. — 23 8с.
241. Реферовская, Е.А. Коммуникативная структура текста Текст. / Е.А. Реферовская. Л.: Наука, 1989. - 167 с.
242. Рих, А. Хозяйственная этика Текст. / А. Рих. М.: Посев, 1996. - 810 с.
243. Розенталь, Д.Э. Практическая стилистика русского языка Текст. / Д.Э. Розенталь. М.: Высшая школа, 1987. —416 с.
244. Романов, A.A. Грамматика деловых бесед Текст. / A.A. Романов. — Тверь: Фамилия. Печатное дело, 1995. 238 с.
245. Романова, П.В. Социологические интерпретации менеджмента Текст. / П.В. Романова. Саратов: СГТУ, 2000.
246. Романова, H.U., Багин, В.В., Романова, И.В. Деловой этикет на Востоке: Настольная книга бизнесмена Текст. / Н.П. Романова, В.В. Багин, И.В. Романова. М.: Восток-Запад, 2005. - 295 с.
247. Рудакова, A.B. Когнитология и когнитивная лингвистика Текст. / A.B. Рудакова. Воронеж: Издательство Воронежского государственного университета, 2002.
248. Рузавин, Г.И. Парадигма самоорганизации как основа нового мировоззрения Текст. / Г.И. Рузавин // Свободная мысль. 1993. № 17/18. С. 51-62.
249. Русская грамматика. В 2-х томах / под редакцией Н.Ю. Шведовой. — М.: Наука, 1980.
250. Русский язык делового общения / под общей редакцией И.А. Стернина. -Воронеж: ВГУ, 1995.
251. Русский язык делового общения. Бизнес. Коммерция. Лингводидактическое описание целей и содержания обучения. Русский язык как иностранный. Продвинутый сертификационный уровень / O.A. Ускова, Л.Б. Трушина. М., 2003. - 120 с.
252. Русский язык для делового общения / под редакцией Л.А. Шкатовой. — Челябинск, 1996.
253. Русский язык и культура общения для деловых людей. — Саратов, 1997.
254. Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М., 1996.
255. Рыжов, В.П. Системно-синергетическое представление культуры Текст. / В.П. Рыжов // Синергия культуры: Труды Всероссийской конференции / под редакцией A.B. Волошинова. — Саратов: Саратовский государственный технический университет, 2002. — С. 21-24.
256. Рябцева, Н.К. Язык и естественный интеллект Текст. / Н.К. Рябцева. — М.: Academia, 2005. 640 с.
257. Сааринен, Э. О метатеории и методологии семантики Текст. Перевод с английского / Э. Сааринен // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XVIII. Логический анализ естественного языка. Составитель, общая редакция В.В. Петрова. -М.: Прогресс, 1986.
258. Сабат, Э.М. Бизнес-этикет Текст. Перевод с английского Б.Н.Осетрова / Э.М. Сабат. М.: Фаир-Пресс. 2000. - 240 с.
259. Сайпрес, Н. Практика делового общения. Путеводитель по миру делового английского Текст. / Н. Сайпрес. — М.: Рольф, 2001. 336 с.
260. Салимовский, В. А. Жанры речи в функционально-стилистическом освещении (русский научный академический текст) Текст. Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук / В.А. Салимовский. — Екатеринбург, 2002.
261. Сборник договоров. М.: ПРОСПЕКТ, 1999. - 560 с.
262. Селлих, К, Джейн, С. Переговоры в международном бизнесе Текст. Практическое руководство / К. Селлих, С. Джейн. М.: Добрая книга, 2004.-336 с.
263. Семиотика. Антология / составитель Степанов Ю.С. — Екатеринбург: Деловая книга, 2001. 702 с.
264. Семиотика и имиджилогия деловых культур. Тамбов: ТГУ, 2003.
265. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии / Э. Сепир. М.: Прогресс, 2002. - 656 с.
266. Сёрлъ, Дж. Р. Философия языка Текст. Перевод с английского / Дж.Р. Сёрль. М.: УРСС, 2004. - 208 с.
267. Сёрлъ, Дж., Вандервекен, Д. Основные понятия исчисления речевых актов Текст. / Дж. Сёрль, Д. Вандервекен // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XVIII. — М.: Прогресс, 1986.
268. Сергеева, Е.В. Интерпретация термина «концепт» в современной лингвистике Текст. / Е.В. Сергеева. -М., 1998.
269. Серебренников, Б.А. Об относительной самостоятельности развития системы языка Текст. Академия Наук СССР. Институт языкознания/ Б.А. Серебренников. — М.: Наука, 1968.
270. Сибрук, Дж.Н. Культура маркетинга, маркетинг культуры Текст. Перевод с английского В. Козлова / Дж.Н. Сибрук. — М.: Ad Marginem, 2005.-304 с.
271. Сиганова, Т.В. Делопроизводство и документооборот Текст. Учебное пособие / Т.В. Сиганова. Омск: Изд-во ОмГУ, 2004. - 71 с.
272. Синергетическая парадигма: Нелинейное мышление в науке и искусстве.- М.: Прогресс-Традиция, 2001.
273. Сиротинина, О.Б., Кормилицына, М.А. Хорошая речь Текст. Издание второе / О.Б. Сиротинина, М.А. Кормилицына. — М.: ЛКИ, 2007. 320 с.
274. Скотт, Дж. Способы разрешения конфликтов Текст. / Дж. Скотт. -Киев, 1991.
275. Скребнев, Ю.М. Некоторые понятия стилистики в свете дихотомии «язык речь» Текст. / Ю.М. Скребнев // Сб. научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза, 1973. Выпуск 73.
276. Снелл, Ф. Искусство делового общения Текст. Перевод с английского С.А. Стрельникова / Ф. Снелл. М.: Знание, 1990. - 64 с.
277. Сметанина, С.И. Медиа-текст в системе культуры: динамические процессы в языке и стиле журналистики конца XX века Текст. Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук / С.И. Сметанина. СПб., 2002.
278. Собственность и бизнес в жизни и восприятии россиян. Институт социологии РАН. М.: Наука, 2006. - 392 с.
279. Солганик, Г.Я. Синтаксическая стилистика Текст. Издание 3-е / Г.Я. Солганик. М.: УРСС, 2006. - 232 с.
280. Солнцев, В.М. Язык как системно-структурное образование Текст. / В.М. Солнцев. М.: Наука, 1977. - 291 с.
281. Соломатин, Н. Информационные семантические системы Текст. / Н.Соломатин. — М.: Высшая школа, 1989. — 127 с.
282. Соссюр, Ф.де. Курс общей лингвистики Текст. Перевод с французского A.M. Сухотина / Ф. де Соссюр. М.: Логос, 1998. - 235 с.
283. Социальная психология и этика делового общения. Учебное пособие. ВЗФИ. М.: Юнити, 1995. - 156 с.
284. Стариченок, В. Д. Культура речи и деловое общение Текст.: словарь-справочник / В. Д. Стариченок. Минск: БГПУ, 2004. - 117 с.
285. Стенюков, М.В. Образцы документов по делопроизводству Текст. Руководство к составлению. Издание четвертое, дополненное и переработанное / М.В. Стенюков. М.: ПРИОР, 2000. - 144 с.
286. Степанов, Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования Текст. / Ю.С. Степанов. М.: Языки русской культуры, 1997.-992 с.
287. Степанов, Ю.С. Функции и глубинное Текст. / Ю.С. Степанов // Вопросы языкознания. 2002. №5. С. 3 18.
288. Степанов, Ю.С. Язык и метод. К современной философии языка Текст. / Ю.С. Степанов. М.: Языки русской культуры, 1998. - 784 с.
289. Стилистика русского языка. Жанрово-коммуникативный аспект стилистики текста. — М., 1987.
290. Тейлор, К. Основы делопроизводства в современном бизнесе Текст.
291. Перевод с английского / К. Тейлор. — М.: Финансы и статистика, 1997. — 172 с.
292. Телия, В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурный аспекты Текст. / В.Н. Телия. — М.: Наука, 1996.
293. Тема: Деловая корреспонденция. Перевод с английского Касневской З.Я. Серия: Деловой английский. — Минск: Дикта, 2000. — 112 с.
294. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация Текст. / С.Г. Тер-Минасова. М.: Московский Университет, 2004. — 352 с.
295. Томсинов, В.А. Внешнеторговые сделки. Практические рекомендации по составлению контрактов: купля продажа, бартер, торговое агентское соглашение Текст. / В.А. Томсинов. - М.: Тантра, 1994. — 160 с.
296. Туманян. Э.Г. Язык как система социолингвистических систем Текст. / Э.Г. Туманян. М.: Наука, 1985. - 247 с.
297. Федотова, И.Г., Солодухова, Е.А. Деловые термины и деловые переговоры Текст.: Учебное пособие-справочник / И.Г. Федотова, Е.А. Солодухова. М.: РЯ, 1993. - 208 с.
298. Философия, Логика, Язык / Составитель Дж. Р. Серл. Перевод с английского и немецкого.'— М.: Прогресс, 1987. 336 с.
299. Фишер, Р., Юри, У. Путь к согласию или переговоры без поражения Текст. / Р. Фишер, У. Юри. М.: Наука, 1992. - 158 с.
300. Фокс, Р. Энергия и эволюция жизни Текст. / Р. Фокс. М., 1992.
301. Формановская, Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения Текст. / Н.И. Формановская. М.: ИКАР, 1998. - 480 с.
302. Формановская, Н.И. О коммуникативно-семантических группах и интенциональной семантике их единиц Текст. / Н.И. Формановская // Языковое общение и его единицы. — Калинин: Калининскийгосударственный университет, 1986.— С. 18-27.
303. Формановская, Н.И. Прагматика побуждения и логика языка Текст. / Н.И. Формановская // Русский язык за рубежом. 1994. № 5/6. С. 32-40.
304. Франк, Д. Семь смертных грехов прагматики: тезисы о теории речевых актов, анализе речевого общения, лингвистике и риторике Текст. / Д.Франк // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск 17 (Теория речевых актов). — М.: Прогресс, 1986.
305. Фрумкина, P.M. Концепт, категория, прототип Текст. / P.M. Фрумкина // Лингвистическая и экстралингвистическая семантика. — М., 1992.
306. Функциональные стили и формы речи / под ред. О.Б. Сиротининой. -Саратов, 1993.
307. Хайдеггер, М. Время и бытие Текст. Статьи и выступления / Составитель, вступительная статья, комментарии и указатели В.В. Бибихина / М. Хайдеггер. М.: Республика, 1993. - 447 с.
308. Хакен, Г. Синергетика Текст. / Г. Хакен. М.: Мир, 1980. - 404 с.321 .Химик, В.В. Практический синтаксис русского языка Текст. Учебно-методическое пособие для иностранных учащихся / В.В. Химик. — СПб.: Златоуст, 2001. — 92 с.
309. Хинтикка, Я. Логико-эпистемологические исследования Текст. / Я.Хинтикка.-М.: Прогресс, 1980.
310. Холодная, М.А. Интегральные структуры понятийного мышления Текст. / М.А. Холодная. — Томск, 1983.
311. Холопова, Т.Н., Лебедева, М.М. Протокол и Этикет для деловых людей Текст. / Т.И. Холопова, М.М. Лебедева. М.: Анкил. ИНФРА-М, 1995. -366 с.
312. Худоренко, Е.А. PR технологии российских корпораций ТЭК Текст. / Е.А. Худоренко. -М.: МГИМО, 2005. 270 с.
313. Цивьян, Т. В. Модель мира и ее лингвистические основы Текст. / Т.В. Цивьян. М.: КомКнига, 2005. - 280 с.
314. Чаковская, М.С. Текст как сообщение и воздействие Текст. / М.С.
315. Чаковская. — М.: Высшая школа, 1986. — 128 с.
316. Чейф, У.Л. Значение и структура языка Текст. / У.Л. Чейф. М.: Эдиториал УРСС, 2003. - 432 с.
317. Чернышова, Т.В. Тексты СМИ в ментально-языковом пространстве современной России Текст. / Т.В. Чернышова. — М.: ЛКИ, 2007. — 296 с.
318. Чесноков, П.В. Слово и соответствующая ему единица мышления Текст. / П.В.Чесноков. М., 1967.
319. Честара, Дж. Деловой Этикет. Настольная книга бизнесмена Текст. / Дж. Честара. -М.: Фаир-Пресс, 2000. 336 с.
320. Шейн, Э. Организационная культура и лидерство. Построение. Эволюция. Совершенствование Текст. Серия: Теория и практика менеджмента / Э. Шейн. СПб.: Питер, 2002. - 336 с.
321. Шейное, В. Психология и этика делового контакта Текст. / В. Шейнов. -Минск: Амалфея, 1996. 384 с.
322. Шеламова, Г.М. Деловая культура и психология общения Текст. / Г.М. Шеламова. М.: Academia, 2006. - 160 с.
323. Шепель, В.М. Управленческая этика Текст. / В.М. Шепель. М.: Экономика, 1989.-287 с.
324. Шмелев, АД. Русский язык и внеязыковая действительность Текст. / А.Д. Шмелев. — М.: Языки славянской культуры, 2002. 496 с.
325. Шмелев, Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях Текст. // Избранные труды по русскому языку / Д.Н. Шмелев. — М.: Языки славянской культуры, 2002. — 888 с.
326. Штайн, К.Э. Современный подход к изучению динамических явленийна синхронном срезе языка Текст. / К.Э. Штайн. — Ставрополь: Издательство Ставропольского государственного университета, 2006. — 292 с.
327. Щерба, JI.B. Языковая система и речевая деятельность Текст. / JT.B. Щерба. Л.: Наука, 1974. - 424 с.
328. Эбелинг, В., Энгелъ, А., Файстелъ, Р. Физика процессов эволюции Текст. / В. Эбелинг, А. Энгель, Р. Файстель. -М.: УРСС, 1987.
329. Энквист, Н.Э. Стилистика как стратегия в моделировании текста Текст. / Н.Э. Энквист // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1988. Том 47. № 4.
330. Эрнст, О. Слово предоставлено вам. Практические рекомендации по ведению деловых бесед и переговоров Текст. Сокращенный перевод с немецкого / О. Эрнст. М.: Экономика, 1988. - 141 с.
331. Язык и когнитивная деятельность / редколлегия: P.M. Фрумкина и др. -М.: Издательство РАН, 1989. 144 с.
332. Язык и моделирование социального взаимодействия. Сборник статей. Перевод с английского, французского и немецкого. — М.: Прогресс, 1987.-464 с.
333. Якобсон, P.O. Избранные работы / P.O. Якобсон. — М.: Наука, 1985. -456 с.
334. Baker P., Hardie A., MacEnergy. A Glossary of Corpus Linguistics. Edinburg University Press, 2006.
335. Beaver Th. G., Carroll J.M., Miller L.A. Introduction // Talking minds: the study of language in cognitive science. Cambridge (Mass.), 1984.
336. Business Protocol: How to Survive and Succeed in Business / By Jan Yager, Ph.D. 0 John Wiley & Sons, Inc. 1991. 246 p.
337. Bruner J.S. Acts of meaning. Cambridge (Mass.); London, 1984.
338. Carston R. Language and cognition // Linguistics: The Cambridge Survey. V. III. Cambridge (Mass.), 1988, p. 38.
339. Chomsky N. Barriers. Cambridge (Mass.); London, 1986.
340. Chomsky N. Knowledge of Language: its nature, origin and use. N.Y., 1986.
341. Chomsky N. Language and mind. New York etc., 1972.
342. Chomsky N. Language and problems of knowledge. The Managua lectures. N.Y., 1988.
343. Chomsky N. Rules and representations. N.Y., 1980.
344. Common European Framework of reference for language learning and teaching. Strasbourg, 1996.
345. Cordell J. Cambridge Business English Activities. Cambridge Univ. Press, 2005.
346. Croft W. Syntactic categories and grammatical relations: The cognitive organization of information. Chicago; London, 1991.
347. Croft W. and Cruse D.A. Cognitive Linguistics. Cambridge, 2004.
348. Cultural Theory: The Key Thinkers. Routledge (UK), 2003.
349. Danes F. Cognition end emotion in discourse interaction: A preliminary survey of field // Proceedings of the Fourteenth International Congress of Linguistics: Berlin (GDR), Augast 10-15, 1987. Berlin, 1990.
350. Durbin M. Identifying semantic foci in lexical items // Papers from the seventh regional meeting of the Chicago Linguistics Society. Chicago, 1971.
351. Ek J. van, Trim John L. M. Sociocultural Conference — Vantage Level, Council for Cultural Cooperation. Education Committee. 1996.
352. Elliason S. An outline of a cognitive-based model of phonology // Languages in contact and contrast. Berlin; New York, 1991.
353. Ellis M., Johnson C. Teaching Business English. Oxford Univ. Press, 2007.
354. Fauconnier G. Mental Spaces: Aspects of meaning construction in natural languages. Cambridge (Mass.): Cambridge Univ. Press, 1994.
355. Fearing F. An examination of conceptions of Benjamin Whorf in the light of theories of perception and cognition // Language in culture: Conference on the interrelations of language and other aspects of culture. Chicago; London, 1954.
356. Fillmore Ch. J. Some thoughts on the boundaries and components of linguistics // Talking Minds: the study of language in cognitive science. Cambridge (Mass.), 1984, p. 49-50.
357. Finer D.L., Roeper Th. From cognition to thematic roles: The projection principle as an acquisition mechanism // Learnability and linguistic theory. Dordrecht etc., 1989.
358. Flavell J.H. Cognitive development. Englewood-Cliffs, 1977.
359. Fodor J.A. The modularity of mind. Cambridge (Mass.); London, 1983.
360. Gardner A. The mind's new science: the histoiy of cognitive revolution. N.Y., 1985.
361. Gill K.S. The knowledge-based machine: Issues of knowledge transfer // Artificial intelligence for society. Chichester etc., 1986.
362. Globerson T., Zelniker T. Introduction // Cognitive style and cognitive development. Norwood, 1989.
363. Goldman A.I. Cognitive science and metaphysics // Journal of philosophy,1987. V. 84, № io.
364. Haken H. Principles of Brain Functioning. Berlin: Springer, 1996.
365. Harman G. Cognitive science? // The making of cognitive science: Essays in honour of George Miller // Ed. By W. Hirst. Cambridge (Mass.); London,1988.
366. Harre R. Varieties of Realism. A Rationale for the Natural for the Natural Sciences. Oxford: Blackwell, 1986.
367. Harris S.J., Bargiela-Chiappini F. The Languages of Business: An International Perspective. Edinburg University Press, 1997.
368. Head for Business. Oxford Univ. Press, 2002.
369. Jackendoff R. Sense and reference in a psychologically based semantics // Talking minds: The study of language in cognitive science. Cambridge (Mass), 1984.
370. Jakobson R. Language in literature / Ed. By Pomorska K, Rudy S. Cambridge (Mass.); London, 1987.
371. Jones A. New International Business English. Cambridge Univ. Press, 2005.
372. Katzenbach J. R., Smith D.K. The Wisdom of Teams: Creating the High Performance Organization. Harvard Business School Press. 1993.
373. Kripke S. Speaker's reference and semantic reference. — In: Contemporary perspectives in the philosophy of language. Minneapolis, 1979.
374. Lakoff G. Categories: An essay in cognitive linguistics // Linguistics in the morning calm: Selected papers from the SICOL -1981. Seoul, 1982.
375. Lieberman Ph. The biology and evolution of language. Cambridge (Mass.); London, 1984.
376. Littlejohn A. Company to Company. Cambridge Univ. Press, 2005.
377. Lycan W.B. Introduction // Mind and cognition: A reader. Oxford, 1990.
378. Malmkjar K. The Linguistics Encyclopedia. Routledge (UK), 2006.
379. Mascull B. Business Vocabulary in Use. Elementary. Intermediate. Advanced. Cambridge Univ. Press, 2005.
380. Mohanty J.N. Transcendental philosophy, time, history and interpretation theory // Perspectiven transzendentaler Reflexion: Festschrift Gerhard Funke zum 75. Geburtstag. Bonn, 1989.
381. Myers T., Brown K, McGonigle B. Introduction: Representation and inference in reasoning and discourse // Reasoning and discourse processes. London etc., 1986.
382. Neisser U. Cognitive recollections // The making of cognitive science: Essays in honour of George Miller // Ed. By W. Hirst. Cambridge (Mass.); London, 1988.
383. Newell A. Unified theories of cognition. Cambridge (Mass.); London, 1990.
384. Newell A., Rosenbloom P.S., Laird J.E. Symbolic architectures for cognition // Foundations of cognitive science. Cambridge (Mass.); London, 1989.
385. Nuyts J. Aspects of cognitive-pragmatic theory of language. On cognition, functionalism and grammar. Amsterdam; Philadelphia, 1992.
386. Paivio A. Mental representations: A dual coding approach. N.Y., 1986.
387. Pylyshyn Z.W. Computation and cognition: Toward a foundation forcognitive science. Cambridge (Mass.); London, 1984.
388. Pylyshyn Z.W. Computing in cognitive science // Foundation of cognitive science. Cambridge (Mass.); London, 1989.
389. Rosenberg M. In Business. Cambridge Univ. Press, 2005.
390. Russell B. An inquiry into meaning and truth. L.: Unwin paperback, 1980.
391. Searle J.R. Minds, brains and science. Cambridge (Mass.); London, 1984.
392. Shapiro M., Shapiro M. Figuration in verbal art. Prinston (N.J.), 1988.
393. Shepard R.N. George Miller's data and development of methods for representing cognitive structures // The making of cognitive science: Essays in honour of George Miller. Cambridge (Mass.), 1988.
394. Simon H.A. Model of thought: Vol. 2. New Haven: London, 1989.
395. Simon H.A., Kaplan C.A. Foundations of cognitive science. Cambridge (Mass.); London, 1989.
396. Tanenhaus M. Psycholinguistics: an overview // Linguistics: The Cambridge (Mass.), 1988.
397. Trask R.L. Key Concepts in Language and Linguistics. Routledge (UK), 1999.
398. Whorf B.L. Collection papers on metalinguistics. Washington, 1952.
399. Wittgenstein L. Philosophical grammar. Oxford: Blackwell, 1974.
400. Wierzbicka A. Lingua mentalis. Sydney, 1980.
401. Wierzbicka A. Semantics, culture and cognition. N.Y., 1992.
402. Whitehead A.N. Process and Reality: An Essay in Cosmology. N.Y. The Free Press, 1969.
403. Wilensky R. Meaning and knowledge representation // Proceedings of the Fourteenth International Congress of Linguistics: Berlin (GDR), August 10 -August 15 1987. Berlin, 1990.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.