Социально-мировоззренческие мотивы в языке произведений О. Генри тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Должикова, Светлана Николаевна
- Специальность ВАК РФ10.02.19
- Количество страниц 198
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Должикова, Светлана Николаевна
Введение.
Глава 1 Социальная аспектность языка произведений О.Генри.
1.1 Мировоззренческая позиция О.Генри в языке сборника Рассказов «Благородный жулик».
1.2 Мотивы сатиры и сарказма в языке сборника «Благородный жулик».
1.3 Авторское восприятие О.Генри реальной действительности в цикле рассказов о западе.
1.4 Социолингвистическая трактовка темы «Большого города» и «Четырех миллионов» в рассказах О.Генри.
1.5 Сопоставительный аспект языка подлинника и переводов социальной основы юмора О.Генри.
1.6 Языковые средства авторских оценок героев, фактов и событий.
Выводы к I главе.
Глава 2. Семантическая характеристика языка поэтики и творчества
О.Генри.
2.1 Языковые характеристики новеллы О.Генри.
2.2 Нравственно - реалистические характеристики героев в языке новелл О.Генри.
2.3 Гуманизм и гражданственность языка произведений О.Генри в рассказах о юге.
2.4 Язык протеста в романе «Короли и капуста».
2.5 Игра слов как лексико - семантический аспект художественной выразительности в текстовой авторской интерпретации.
Выводы ко II главе.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Творчество О. Генри1973 год, Самохвалова, Валентина Ивановна
Языковые особенности переводов комических текстов: на материале рассказов М. Твена, О. Генри и С. Ликока2007 год, кандидат филологических наук Абросимова, Наталья Андреевна
Социально-философские аспекты языка художественной прозы Дж. Лондона: "Железная пята", "Мартин Иден", рассказы2002 год, кандидат филологических наук Цекова, Лариса Мухамедовна
Стилистико-грамматические и социолингвистические особенности языка оригинала и переводов произведений О. Генри2003 год, кандидат филологических наук Донская, Софья Ашотовна
Стивен Крейн - поэт и новеллист2001 год, кандидат филологических наук Кузнецова, Лариса Евгеньевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Социально-мировоззренческие мотивы в языке произведений О. Генри»
Взаимосвязь языка и общества, а также изучение явлений, связанных с социокультурными процессами, рассматривается как одна из основных проблем лингвистической науки. Художественный текст - своеобразная модель сознания, созданная автором. В современной лингвистической науке текст представляет собой целую систему взглядов, подходов, определяет специфические языковые средства и приемы данной историко-культурной ситуации: автор, как правило, использует художественный текст для выражения собственной позиции, собственного видения мира, выступает виртуозным интерпретатором актуальных для его времени событий и фактов.
Сущность языковой художественной коммуникации в творчестве О.Генри определяется социально-мировоззренческими и процессуальны ми аспектами участников эстетического общения, т. е. читателей и автора. Любой текст художественного произведения, несмотря на наличие многих участников изображаемых событий и связанную с этим композиционно - речевую многослойность текста, является в понятий -но - прагматическом плане монологическим дискурсом автора, имею -щим своей конечной целью самовыражение и воздействие на читателя. В то же время языковая сущность художественного текста рассматривается как одно из составляющих индивидуально - художественной системы автора, которую можно считать «монологом» автора в широком плане трактовки. Лингвисты, специалисты пограничных с лингвистикой областей - психологии, этнографии, философии - активно работают над лингвокультурологическими проблемами в языке (Ю.Д Апресян, М. М. Бахтин, A.A. Вежбицкая, А.Г. Баранов, Г.И. Богин, Л. Ю. Буянова, Л.А. Исаева, E.H. Лучинская, С.А. Мегентесов, В.И. Тхорик и др)
Актуальность работы обусловлена социально - прагматическим подходом к мировоззренческому аспекту языка О.Генри, социолингвистической направленностью в освещении исторического развития США конца XIX - начала XX века. Художественные мотивы творчества О.Генри рассматриваются как лингвокультурологическая, естественно
- теоретическая, а также социально - мировоззренческая аспектность языка писателя.
Объектом исследования являются социально - культурологические характеристики языка произведений О.Генри (подлинников и переводов) - романа «Короли и капуста», новелл.
Предмет исследования определил вопросы функционально -семантических трактовок и обобщений на уровне языковых реализаций.
Практическим языковым материалом исследования послужили тексты новелл О.Генри, романа «Короли и капуста», критических статей, а также специальные работы отечественных, английских и американских писателей и исследователей творчества О. Генри, ученых
- лингвистов (О.В. Александровой, Ю.Д. Апресян, А.Г. Баранова, М. М. Бахтина, А.Н. Дармодехиной, Е.Каррент - Гарсия, И.Б. Руперт, P.M. Самарина, Н. И. Самохвалова, А. Хендерсона)
Цель данного исследования состоит в дескриптивном изыскании языка новелл О.Генри, романа «Короли и капуста»; его лексического, социального и гражданственно - эстетического потенциала. Цель работы обусловила следующие задачи:
1) рассмотреть и определить социально - исторические позиции, нашедшие отражение в языке героев рассказов и романа.
2) обозначить мировоззренческую обусловленность содержания творчества О.Генри, включающего лингвокультурологические и естественно - теоретические аспекты языка автора.
3) проследить инновационный языковой процесс повествования в произведениях О.Генри.
4) определить научную обусловленность подхода к социокультурологическому аспекту языка О.Генри, его новизну и значимость для конкретной исторической эпохи.
Методологической основой диссертационного исследования послужили научные работы следующих исследователей: Н.Д. Арутюновой, А.Г. Баранова, М. М. Бахтина, Л.Ю.Буяновой, А.А.Ворожбитовой, В.Г.Гака, Г.А. Золоттовой, Исаева М. И., Ю.Н. Караулова, В.Г.Костомарова, Л.П. Крысина, Л.Л.Нелюбина, Г.П. Немца, Н.И.Самохвалова, Г.Д.Сидорковой, Н.Н.Скрипниковой, Ю.С. Степанова, Л.Н. Татариновой, В.Н. Телия, Н.Ю. Фанян, A.M. Шахнаровича.
Научная новизна работы определяется интеллектуально -исторической аспектностью языка художественной прозы О.Генри, а также языковыми инновациями автора для своего времени, нашедшими отражение в языке героев рассказов и романа. Особое место занимают мотивы убежденности и высокой активности О.Генри как художника, гражданина, мировоззренческая сущность языка его произведений, определяющая ценность и перспективность проведенных исследований.
Теоретическая основа результатов исследования связана с возможностью углубленного понимания языка социолингвистических и общественно - политических особенностей творчества писателя, что позволило О.Генри широко и правдиво, с замечательной художественной силой показать обширные пласты жизни современной ему страны.
Практическая значимость работы заключается в том, что ее результаты могут быть рекомендованы для использования при чтении лекционных курсов по лингвистике и стилистике английского и русского языков, лингвистической интерпретации художественного текста, в практике преподавания германских языков, спецкурсов, спецсеминаров на филологических факультетах.
Положения, выносимые на защиту:
1. Социально - гражданственные мотивы в языке творчества О.Генри обусловлены его мировоззренческим подходом к оценке и описанию реальной действительности, который сформировался в плане истории развития США в конце XIX - начале XX веков. Особую значимость обретает нравственно - художественная сущ -ность произведений О.Генри, а также лингвокультурологическая и естественно - теоретическая трактовка проблемы интеллектуально -реалистической характеристики языка прозы автора.
2. В произведениях О.Генри языковой аспект тесно связан с изображением событий и фактов. Семантическая направленность языка в тексте подлинника и переводов специфично типизируется при характеристике речи литературных героев: мотивами их убежденности и высокой активности при участии в исторических со -бытиях, описанных в произведениях. Особое место в творчестве автора отводится гуманизму и эстетизму языка новелл, их злободнев -ности и политической остроте.
3. Проблема творческих поисков О.Генри отражается в самобыт -ности языка сатиры, как возможности протеста в романе «Короли и капуста», а также в использовании игры слов как лексико семантического аспекта художественной выразительности, что обеспечивается оригинальным лексико - семантическим построением, интерпретацией текстов.
Методы и методики исследования дифференцируются в связи с целями исследования. Основными методами исследования являются аналитический и сопоставительный. В частном плане определяются конкретно решаемыми задачами и реализуются в аналитическом раскрытии понятийного аппарата языка произведений как текста и в сопоставительно - языковой характеристике персонажей. При обработке всего текстового материала использовалась комплексная методика, включающая компонентный, контекстуальный, сопоставительный, описательный, логический планы анализа.
Апробация диссертационного исследования заключается в изложении и обсуждении положений диссертации на заседании кафедры общего и славяно - русского языкознания Кубанского государственного университета, региональных общеуниверси -тетских конференциях.
По теме диссертации опубликованы четыре научные работы. Общий объем: 1,3 п.л.
Структура работы определяется ее исследовательскими задачами: диссертация состоит из Введения, двух глав, Заключения, Библиографического списка (183 наименования). Общий объем работы 196 страниц.
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Становление и развитие жанра рассказа в английской литературе викторианского периода: на материале творчества Ч. Диккенса, У.М. Теккерея, Т. Гарди2009 год, кандидат филологических наук Еремкина, Наталья Ивановна
Репрезентация авторской позиции в художественных и публицистических произведениях Ф.А. Искандера2012 год, кандидат филологических наук Сугян, Инна Мамиковна
Юмор и сатира в творчестве Хизгила Авшалумова2001 год, кандидат филологических наук Султанова, Виолетта Зелимхановна
Специфика жанра новеллы в творчестве Исаака Башевиса Зингера2005 год, кандидат филологических наук Слепова, Александра Валерьевна
Рассказы А.Т. Аверченко: Жанр. Стиль. Поэтика2003 год, кандидат филологических наук Кузьмина, Ольга Анатольевна
Заключение диссертации по теме «Теория языка», Должикова, Светлана Николаевна
Выводы ко II главе
О.Генри, развиваясь в русле сатирико - юмористической традиции, обогатил язык новеллы средствами комического. С именем О.Генри связан новый подъем языка жанра короткого рассказа в начале XX века. В языке новелл автора правда характера ставится выше правды обстоятельств, фона, окружающей среды. В языке своих новелл О.Генри отдал свои симпатии простому народу и языком простого частного американца он представил острую сатирическую оценку американской демократии, американского образа жизни во всех его проявлениях.
Характеризуя язык произведений О.Генри, можно сказать, что он использовал огромное количество выразительных средств языка, оригинальную и достаточно передовую для того времени композицию текста: редуцирование высказывания, орфографические аномалии. Различные языковые новации лишь подтверждают связь синтаксиса с другими уровнями языка.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Лучшие произведения О.Генри успешно выдержали испытание временем и сохранили значение художественных документов американской действительности начала XX века. В многотемном и многоплановом языке творчества художника отразилась жизнь различных областей Америки - Запада и Юга, Большого города и маленьких поселков. В языке произведений писателя нашла свое место обширная галерея типов и характеров, представителей самого многочисленного «среднего класса» современной О.Генри Америки.
Писатель откликался на важнейшие события своего времени. Основной проблемой, представленной в языке романа «Короли и капуста» явилось разоблачение внешней агрессивной политики США в малых странах, критика авантюристов - рыцарей наживы, пушечной демократии, лицемерной системы спроса и предложения. В языке серии рассказов о Латинской Америке автор высмеивал претензии американ -цев на руководство миром. Языком сатиры О.Генри бичевал те проблемы, которые до сих пор являются объектами критики.
В языке цикла рассказов о благородном жулике писатель изобразил пагубное влияние американского образа жизни на людей, развивающего потребительские стороны личности, высмеял фальшь и лицемерие буржуазной филантропии, законодательства.
В языке серии новелл о Нью - Йорке перед читателем предстает яркий образ города, его атмосфера, ритм, контрасты и противоречия. Эпоха начала XX века представлена в языковой ткани повествования в бытовых конфликтах, в сложном комплексе повседневной жизни трудящихся масс, в трагедиях и комедиях миллионов его жителей. Критика общества осуществлялась писателем в морально - этическом плане, с позиций гуманиста, протестующего против несоответствия между доброй природой и бездушной системой. Демократизм автора бесспорен. Он выразился в гуманном отношении к маленькому человеку, ведущему непрестанную борьбу за существование в большом городе. Гуманизм в языке произведений О.Генри сочетался с критикой мещанства. О.Генри высмеивал и порицал жизнь, посвященную мелочам, рутине, Призывал людей к лучшей жизни. В людях, задавленных машинной цивилизацией, превращенных в автоматических исполнителей воли чудовища - города, он пробуждал мечту. Противопоставление городу докапиталистических, патриархальных отношений Запада 80-х годов, широко и талантливо представленное в новеллах о Западе, имело высокий смысл, потому что помогало автору создать идеал свободного, гармонично развитого человека, обладающего чувством собственного достоинства, волей, мужеством, благородством.
Жизнь беднейших слоев американцев, обитателей трущоб прочно входит в язык произведений крупнейших писателей Америки начала XX века (С. Крейн, Т. Драйзер, Д. Лондон). Пафос языка их произведений о «другой половине» был близок О.Генри. Но только ему удалось показать простого американца во всем комплексе его иллюзий и разочарований. Язык поэтики творчества писателя пронизан сознанием того, что только среди простых людей Америки можно найти подлинные чувства, товарищество, солидарность. Именно они вселяли автору веру в будущее, явились источником его оптимизма.
О.Генри был одним из тех художников, которые осуществляли критику буржуазного общества с позиции человека, которому при ходилось подавлять и заглушать в себе проявление подлинных чувств. Тем не менее язык произведений автора указывает на антибуржуазную направленность его творчества. Она выразилась в резко отрицательном отношении писателя к представителям класса имущих.
Жестокость американской общественной системы особенно ярко проявилась в положении трудящейся женщины, работа которой оценивалась почти вдвое ниже мужчины. Не случайно в языке своих произведений героинями являются девушки, ведущие жизнь постоянных ограничений. В языке новелл писателя отчетливо слышен голос протеста против условий, обрекающих женщин жертвовать своей честью и достоинством ради пропитания.
О.Генри был преемником лучших гуманистических традиций американской литературы. В языке его творчества нашли дальнейшее развитие реалистические тенденции культуры США конца XIX века. Реализм в языке его произведений тесно переплетается с романтическим видением мира. Правдивое воспроизведение действительности, верная передача атмосферы места и времени, следование правде характера - эти черты языка новелл автора характеризуют его как художника - реалиста. Поиски идеала, просветительско - гуманистическое представление о человеке при слабости социального анализа и незрелости идейно - политических воззрений в языке его произведений приводили О.Генри к созданию островков человечности, к семейной идиллии как опоре в жестоком мире. Это было проявление американской романтической традиции в языке творчества О.Генри. Ощутима и третья стихия - сдержанный показ в языке произведений грубых сторон действительности, отказ от изображения классовой борьбы, значительный дидактический элемент. Благодаря воспитывающему, гуманизирующему характеру языка произведений они завоевали широкую читательскую аудиторию.
О.Генри - значительный мастер языка новеллистического жанра. С его именем связан расцвет короткого рассказа в первые два десятилетия XX века («эра О.Генри» - Ф.Патти) Он значительно развил язык новеллы, обогатил его новыми темами, расширил сферу охвата жизненного материала. Значительность идейно - образного содержания языка, легкость, грациозность, изящество формы, экономия изобразительных средств, широкое использование родного языка разных стилевых пластов делают язык новеллы О.Генри неповторимым.
О.Генри принадлежал к числу немногих талантов, умеющих использовать сатирико - юмористический характер языка. Умение видеть предмет, явление, лицо с неожиданной стороны, в неожиданной связи, способность сближать по ассоциации или контрасту самые неожиданные факты, видеть их нелепую или комическую сторону, умение страшное и непонятное делать смешным и легким для восприятия, чувство юмора определяют совершенно особый колорит языка произведений писателя, создают стихию комического. Писатель нередко теряется в шутках, каламбурах, противопоставлениях. Но смех - великий посредник в деле различения добра и зла. О.Генри в языке своих новелл смеялся над злом и приглашал читателя разделить радость от его раскрытия. Юмор в языке произведений автора прошел тот же путь развития - от безобидной шутки до злого сарказма - что и у его знаменитого соотечественника М. Твена. От грубого и гротескного «дикого» западного - через пародийно - ироническую стадию «Королей и капусты» - к смеху нью - Йоркского цикла и высшей форме иронии и сарказма («Роза Дикси», «Волшебный профиль», «Кто выше») последних лет творчества. Смех скрывал боль и разочарование, помогал спрятать сатиру, которую не прощали в Америке, вызывал искренность и сострадание. Формы юмора и его функции в языке творчества О.Генри разнообразны: это и форма разговора с читателем, и принцип анализа действительности. Источник комического - сама жизнь, ситуации, характеры, их столкновения. Градация смеха - от шутки над самоуверенным ковбоем до злой пародии на общественное явление. В смехе О.Генри много от фольклора западного фронтира сего преувеличениями и комическими нелепостями, практической шуткой и смешением речевых пластов речи, эвфемизмами и острыми непереводимыми словечками. Писатель необычайно обогатил арсенал выразительных средств языка американской сатиры.
О.Генри творчески использовал язык поэтики устного народного рассказа, анекдота, пародии, занимательной интриги. Сюжетность -характерная особенность новеллы. Писатель придавал сюжетно -фабульной основе своих произведений серьезное значение. Его новелла динамична, занимательна, отличается нарастанием драматического конфликта к финалу, четкой структурой. Финальная неожиданность -классическое требование языка поэтики короткого рассказа - получает у О.Генри многозначительный смысл. Далеко не всегда счастливая развязка, но всегда неожиданная. Герои О.Генри поступали по велению сердца. Неожиданным финал был только для читателей, но не для персонажа. В этом - особенность психологизма языка новелл. Индивидуальность языка произведений писателя ставила его особняком в истории развития языка короткого рассказа. Любое подражание было лишь слабым отсветом оригинала. Влияние О.Генри испытали, сознательно или бессознательно, крупнейшие мастера американской прозы. Тема человечности, широко и мощно прозвучавшая в языке произведений автора, остается главной в языке произведений современных писателей Америки. Гражданский пафос, гуманизм, проблема защиты маленького человека - эту сторону справедливо считают признаком подлинного таланта в творчестве любого автора.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Должикова, Светлана Николаевна, 2003 год
1. Азов В. Американская новелла. Пб., 1928.
2. Александрова О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса. М.,1991.
3. Александрова О. В. Проблема дискурса в современной лингвистике
4. Когнитивно прагматические аспекты дискурса в современной лингвистике: Сб. научн. тр. Калининград, 1999.
5. Антонов С. Я читаю рассказ. М. Молодая гвардия, 1973.
6. Апресян К). Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания. Вопросы языкознания, №1,1995.
7. Арнольд И. В. Основы научных исследований в лингвистике. М., 1991.
8. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. М. Наука, 1988
9. Баранов А.Г. Текст в функционально прагматической парадигме. Краснодар, 1988.
10. Бахтин М. М. Творчество Франсуа Рабле. М., Худ. лит ра, 1965.
11. Бахтин М. М. Автор и герой в эстетической деятельности //М.М.Бахтин Работы 20-х годов. Киев, 1994.
12. Белинский В.Г. Сочинения в 3-х томах
13. Белинский В.Г. Статьи о классиках. М., Худ. лит ра, 1965.
14. Белявская И. А. Буржуазный реформизм в США (1900 1914), М., Наука, 1968.
15. Белянин В. П. Психолингвистические аспекты художественного текста. М., 1988. 186
16. Белянин В.П. Основы психолингвистической диагностики. (Модели мира в литературе) М., 2000.
17. Березина В. М. Новеллистика Ш. Андерсона и основные тенденции развития американского реалистического рассказа 20хгодов XX века. Автореферат. Дисс. канд. филол. наук. М., 1969.
18. Блэр Д., Хаустон X. Экономическая концентрация и вторая мировая война. М., 1948.
19. Богин Г.И. Схемы действия читателя при понимании текста/ Г. Богин Калинин, 1989.
20. Богин Г.И. Субстанциональная сторона понимания текста. Тверь: Твер. гос. университет, 1993.
21. Богин Г.И. Современные проблемы и методы исследования текста// Литературный текст: проблемы и методы исследования. Меж вуз. темат. сб. научн. тр. Калинин, гос ун-т. Калинин, 1987.
22. Богословский В. И. История зарубежной литературы ХХвека. М., 1963
23. Болотова Л.Д. Возникновение американских массовых журналов и движение «разгребателей грязи» (конец XIX начало XX века). Автореферат дисс. канд. ист наук, М., 1971.
24. Борев Ю.Б. О комическом. М., Искусство, 1957.
25. Бочаров С. Психологический анализ в сатире. М., 1956.
26. Бояринцева Г.С. Специфика образных средств в художественной речи. Саранск, 1982.
27. Брукс В. В. Писатель и американская жизнь. М., Просвещение, 1967 1971, т. 1-2.
28. Бушмин Сказки С. Щедрина. М- Л., 1960.
29. Буянова Л.Ю. Эмоции, коммуникации, текст: Линии187взаимокорреляции// Вербальные аспекты семантичнских архитектоник языка. Краснодар, 1998.
30. Буянова Л.Ю. Языковая личность как текст. Жизнь языка и язык жизни// Языковая личность: Экспликация, восприятие и воздействие языка и речи. Краснодар, 1999.
31. Василевская О.В. Творческий путь Стивена Крейна. М., 1965.
32. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М., 2001.
33. Виноградов В.В. Язык художественного произведения. ВЯ, №5, 1954.
34. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. М., 1981.
35. Ворожбитова. А. А. Лингвориторическая парадигма: теоретические и прикладные аспекты. Авреферат. Дисс. доктора филол. наук, Краснодар, 2000
36. Внуков Н. Тот, кто называл себя О.Генри. Л. Дет. Лит ра, 1969.
37. Вулис А.З. В лаборатории смеха. М., Худ. лит ра, 1966.
38. Гак В.Г. Высказывание и ситуация // Проблемы структурной лингвистики. М., 1973.
39. Гак В.Г. Высказывание // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
40. Галеева П.Л. Параметры художественного текста и перевод: Монография/ Н.Л. Галеева. Тверь. Твер. гос. университет.
41. Гальперин И.Р. О понятии «текст». // ВЯ, №6,1974.
42. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследованиям., 1981.
43. Гоголь Н. В. О литературе.
44. Гореликова М. И., Магомедова Д.М. Лингвистический анализ художественного текста. М., 1989.
45. Гюббенет И. В. К проблеме понимания литературно188художественного текста. М., 1981.
46. Дармодехина А.Н. Лексико семантические параметры поэтики стихотворных текстов (практика перевода) Автореферат. Дисс. доктора филол. наук, Краснодар, 1999.
47. Дженнингс Э. О.Генри на дне. М и Л, гос. изд. тип. Печ. Двор в Лгр,1927.
48. Домашнев А.И. Интерпретация художественного текста. М.,1989
49. Домашнев А.И., Шишкина И.П., Гончарова Е.А. Интерпретация художественного текста. М., 1989.
50. Драйзер Т. Краски Нью Йорка, Л. 1926
51. Евнина Е, М. Западно европейский реализм на рубеже XIX-ХХв. М., Наука, 1967.
52. Евнина Е. М. История зарубежной литературы конца XIX -начало XX века (1871 1917) под ред. АндрееваЛ.Г. и Самарина P.M. М., изд. Моск. Ун - та, 1968.
53. Еренков A.C. Социолингвистический аспект функционирования английского языка в русской молодежной среде. Автореферат. Дисс. канд. филол. наук. Воронеж, 1998.
54. Ефимов И. А. Очерки истории США. М., 1958.
55. Залевская A.A. Слово в лексиконе человека: Психолингвистическое исследование. Воронеж, 1990.
56. Засурский Я.Н. Американская литература XX века. М., изд во Моск. ун - та, 1964.
57. Зверев А. «Маленький человек» и безумный мир. «ИЛ», №1,196858.3олотова Г.А. Коммуникативные аспекты изучения современногорусского синтаксиса. М., Наука, 1982
58. Иваник А. Жанровое своеобразие книги О.Генри «Короли и капуста» ст. 1. В кн. Проблемы взаимодействия прозаических жанров /заруб, литература/. Днепропетровск, 1971.189
59. Иваник А, К специфике новеллестического мастерства Ш.Андерсон
60. В Уайнсбурге, Огайо» В кн «Вопросы романтизма и реализма в зарубежной литературе. Днепропетровск, 1969.
61. Исаева Л.А. Художественный текст: Скрытые смыслы и способы их представления. Монография. Краснодар, 1996.
62. Исаева Л.А. Особенности синтагматических и парадигматических отношений и их роль в смыслообразовании художественного текста//Лексико семантические проблемы и антропология лингвистики. Сб. научн. трудов. М - Краснодар, 1999.
63. Исаев М. И. Социолингвистические проблемы языков народов СССР// Вопросы языковой политики и языкового строительства. М., 1982.
64. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., Наука, 1987
65. Кобозева И. М. Лингвистическая семантика М., 2000.
66. Ковалев В.П. Языковые выразительные средства русской художественной прозы. Киев, 1981.
67. Ковалев Ю.Д. Эдгар Аллан По. Новеллист и поэт. Л., 1984.
68. Кожевникова К. Об аспектах связности в тексте как целом // Синтаксис текста. М., 1979.
69. Колодина Н.И. Смыслопостроение в структурном понимании при рецепции художественного текста. Тамбов, изд во Тамб. гос. техн. ун - та, 2000.
70. Колокольникова М. Ю. Проблемы интертекстуальности. Саратов, 1996.
71. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М., 1990.
72. Костецкая А.Г. Социолингвистические характеристики речи190образованной молодежи Великобритании и США. Автореферат. Дисс.канд. филол. наук, Волгоград, 2001.
73. Костомаров В.Г. Культура речи и стиль. М., 1960
74. Костомаров В. Г. Жизнь языка: от вятичей до москвичей.М.,1994
75. Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М., Наука, 1989.
76. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. М., 1988.
77. Лан В. Классы и партии в США. М., 1937.
78. Ласкавцева Е.Ю. Лингвокультурологические характеристики русской и немецкой сказки. Автореферат. Дисс. канд. филол. наук,Краснодар, 2001.
79. Левидова И. М. О.Генри. Био библиографический указатель. М., изд. Всесоюзной книжной Палаты, 1960.
80. Левидова И. М. О.Генри и его новелла. М., Худ. лит -ра, 1973.
81. Леонтьев A.A. Слово в речевой деятельности. М., 1974.
82. Ликок С. Юмор, как я его понимаю. В кн. Юмористические рассказы. М-Л., 1967.
83. Лорие М. Уловки переводчиков // Мастерство перевода. М., 1974.
84. Лотман Ю. М. Внутри мыслящих миров. Человек текст -семиосфера - история. М., 1999.
85. Лукин В.А. Художественный текст: основы лингвистической теории и элементы анализа. М., 1999.
86. Лукьянов С. А. Анализ художественного текста. Лингвистическое толкование. Краснодар, 2000.
87. Лучинская E.H. Постмодернистский дискурс: семиологический и лингвокульторологический аспекты интерпретации. Автореферат. Дисс. доктора филол. наук, Краснодар, 2002.
88. Лыков А.Г. Художественная речь как лингвистический феномен. Природа. Общество. Человек. Вестник Южно Российского191отделения МАН ВШ. №2 3 (5 - 6), Краснодар, 1996
89. Макарян. О сатире. М., Сов. писатель, 1967.
90. Манн Ю. В. О гротеске в литературе. М., Сов. писатель, 1966.
91. Мегентесов С.А, Хазагеров Г.Г. Очерк философии субъектно -предикатных форм в языковом и культурно историческом пространстве. Ростов - на - Дону, 1995.
92. Мендельсон М. О. Американская сатирическая проза XX века. М., Наука, 1972.
93. Миловидов В. А. Текст, контекст, интертекст. Тверь, 1998.
94. Минина М. А. Психолингвистический анализ семантики оценки. Автореферат. Дисс. канд. филол. наук. М. 1995.
95. Митрохин Л. Американские миражи. М., 1962.
96. Морозов А. Пародия как литературный жанр. Русская литература, №1,1960.
97. Нелюбин Л.Л. Перевод и прикладная лингвистика. М., 1983.
98. Немеровская О. Судьба американской новеллы «Лит. Учеба», №5, 1935.
99. Немец Г.П., Байкова Л.И. О прагматике модальности полипредикативного предложения // Прагматические и текстов характеристики предложения и коммуникативных единиц. Краснодар, 1987.
100. ЮО.Немец Г.Г1. Семантика метаязыковых субстанций. Монография. М -Краснодар, 1999.
101. Николаев Д.П. Смех оружие сатиры. М., 1962.
102. Николюкин А.Н. Американский романтизм и современность.1. М., Наука, 1968.
103. Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация. М., 1983
104. Новиков Л.А. художественный текст и его анализ. М., 1988.
105. Новицкая Е. Американская новелла. К вопросу об истории192жанра. Автореферат. Дисс. канд. филол. наук. М., 1969.
106. Новицкая З.В. Традиции американского юмора XIX столетия и речевые средства комического у М. Твена. Автореферат. Дисс. канд. филол. наук. М., 1969.
107. Ньюмен Ф. Американский рассказ в первое десятилетие XX века. В кн. «Новый мир», №7,1926.
108. ОвчароваГ.Б. Опыт лингвокультурологического исследования современной русской политической речи. Автореферат. Дисс. канд.филол. наук, Краснодар, 2001.V
109. Озмитель Е.К. Теория и история революционной сатиры. Автореферат. Дисс. докт. Филол. наук. Баку, 1972.
110. Оленева В.И. Современная американская новелла. К вопросу теории и истории жанра. Автореферат. Дисс. канд. филол.наук. Киев, 1968.
111. Паррингтон B.JI. Основные течения американской мысли. М., 1960, т.1-3.
112. Поспелов Г.Н. Проблемы реализма в мировой литературе. М., 1959.
113. Реформатский A.A. Опыт анализа новеллистической композиции. М., 1925.
114. Самарин P.M. Проблемы гуманизма в современной литературекапиталистических стран. М. 1962.
115. Самохвалов Н.И. Американская литература XIX века (очерк развития критического реализма). М., 1964.
116. Самохвалов Н.И. История зарубежной литературы конца XIX -начала XX века, М., 1970
117. Сидоркова Г.Д. Прагматика паремий: пословицы и поговорки как речевые действия. Автореферат. Дисс. Доктора филол. наук, Краснодар, 1999.
118. Скрипникова H.H. Прагматика метаязыка перевода. Автореферат. Дисс.доктора филол. наук, Краснодар, 1999.
119. Старцев A.A. Новелла в американской литературе. В кн. Американская новелла XIX XX века. М., Гослитиздат, 1958.
120. Старцев A.A. от Уитмена до Хемингуэя. М., Сов. писатель, 1972.
121. Старцев A.A. Жизнь и рассказы О.Генри. Изд. «Правда», Б ка «Огонек», 1975, т.1, предисловие.
122. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка: Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. М., Наука, 1985
123. Татаринова JI.H. Художественные формы нравственно -религиозных исканий в европейской и американской литературе первой половины XX века. Автореферат. Дисс. док. филол. наук, Краснодар, 1998.
124. Телия В.Н. Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. М., Наука, 1991.
125. Тер Авакян С.Г. Строение информации и образования предложения. Автореверат, дисс. доктора филол. наук, Краснодар, 2001.
126. Тхорик В. И. Языковая личность (лингвокультурологический аспект) Автореферат. Дисс. доктора филол. наук, Краснодар, 2000.
127. Факторович A.JI. Стилистическое оформление речевых стратегий (теоретико лингвистические и теоретико -журналистские аспекты). Автореферат. Дисс.доктора филол. наук, Краснодар, 2000.
128. Фанян Н.Ю. Аргументация как лингвопрагматическая структура. Автореферат. Дисс . Доктора филол. наук, Краснодар, 2000. 194
129. Фонер Ф. Марк Твен социальный критик. М., изд - во ин. лит -ры, 196113О.Черепанова Л.И. Текст как фактор изменения установкиличности. Автореферат. Дисс. канд. филол. наук. Пермь, 1992.
130. Чернавина Л.И. Детективные новеллы Э.По. /К вопросу об истоках детективного жанра/ В кн. Очерки по зарубежной литературе. Иркутск, 1969.
131. Чернышевский Н.Г. Возвышенное и комическое. ПСС, М., Гослитиздат, 1949, т. 2.
132. Черняк Е. Б. Государственный строй и политические партии США. М., 1957.
133. Шахнорович A.M. Психолингвистический анализ семантики и грамматики. М., Наука, 1990
134. Шаховский В.И., Сорокин Ю.А., Томашева И.В. Текст и его когнитивно эмотивные метаморфозы (межкультурное понимание лингвоэкологии). Волгоград, 1998.
135. Эльсберг Б. Вопросы теории сатиры. М. 1957.
136. Яценкр В.И. Э. Колдуэл. Очерк творчества. Иркутск, Воет сиб. Кн. из -во, 1972.1. Иностранная литература
137. Adcock D. O.Henry in England. "O.Henry. The Complete Works" N.Y. 1932.
138. Ahnebrink L. The beginnings of naturalism in American fiction. Cambridge (Mass.) Harvard Univ. Press, 1950.
139. Allen W. Tradition and Dream. Critical survey of British and American Fiction from the 20 -s to the present day. Penguin Book, 1965.141JBernhoff W. The ferment of realism. American literature, 1884 1915.195
140. New York, The Free Press, 1965.
141. Blankenship R. American Literature as an Expression of the National Mind. Rev. ed. N.Y., 1956.
142. Beard Ch., Beard M. The Rise of American Civilization N.Y., 1956
143. Bier J. The Rise and Fall of American Humour. N.Y., Rinehart and1. Winston, 1968.
144. Bloom H. The ringers in the tower. Studies in romantic tradition. Chicago London. Univ. of Chicago press, 1971.
145. Brooks V.W. The writer in America. New York, Avon books, 1964.
146. Brooks V.W. The Confident Years: 1885 1915. N.Y., Dutton, 1952
147. Carter E. Howells and the Age of realism. Hamden, 1966.
148. Clarkson P. A Bibliography of William S. Porter( O.Henry), Idaho, 1938.
149. Clarkson P. Decomposition of "Cabbages and Kings" American Literature, YII, 1935.
150. Current-GarciaE. O.Henry. N.Y., 1965.
151. Cowley M. Alter the genteel tradition. American writers since 1910, N.Y. 1937.
152. Elliot R.C. The power of satire. Princeton, 1968.
153. Feinberg L. Introduction to satire. Ames(Iowa), 1968.
154. Forman H.J. O.Henry. Short Stories. The Complete Works. N.Y. 1932.
155. Henderson A. O.Henry a contempory classic. South Atlantic Quartely.
156. Hicks G. The Great Tradition. An interpretation of American literature since the civil war. N.Y. Macmillan, 1933.
157. Howells W.D. My literary passions. Criticism and Fiction. N.Y.,1969.
158. Knight G. The strenuous age in American literature. Chapel Hill.
159. Univ. of North Carolina Press, 1964.
160. Leackok S. O.Henry. "The Complete Works", N.Y., 1932
161. Langford G. Alies. O.Henry. N.Y., 1957163 .Milne G. The American political novel. Norman, Univ. of Oklahoma Press, 1966.
162. Norris F. The Responsibilities of the Novellist. New York, Doubleday, 1962.
163. Pattee F. L. A History of American literature since 1870. N.Y. The1. Century, 1915.
164. Pattee F.L. The Development of the American Short Story, N. Y., 1923.tli
165. Pizer D. Realism and naturalism in the 19 century American literature. Illinois, 1966.
166. Ross D. The American Short Story. Chicago, Minneapolis, 1961.
167. Smith A. Ch. O.Henry. N.Y., 1916.
168. O.Henry The Complete works. N.Y. Garden City, 1928
169. O.Henry The Complete works? N.Y. Garden City, 1932
170. O'Connor The Legendary Life of William Sidney Porter, N.Y., 1970 Художественная литература и переводы
171. О.Генри. Избранные произведения в 2- х томах, М., Гослитиздат, 1954/1955, 1959, 1960/
172. О.Генри Сочинения в 3 х томах. Изд. «Правда», библиотека «Огонек», 1975.
173. Твен М. Собр. Соч. в 12 ти томах, М., 1964
174. По Э.ПСС, М., 1970 Статьи и рецензии
175. Анибал Б. Рец. на книгу «Что говорит город» «Новый мир», 6, 1937
176. Бобров С. Рец. на книгу «Рассказы», М- П, 1923
177. Болынаков К. Американский Мопассан. «Красная Нива», 5, 1923
178. Жуков П. «Модный писатель», Зори, 6,1923
179. Самарин P.M. Поистине замечательный писатель. «Известия», 13 сент, 1962
180. Фрид Я. Четыре миллиона, «Новый мир», 6,1925
181. Шагинян М. Рец. на книгу «Сердце Запада», Сев. Записки, 1916
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.