Побудительные предложения в современном английском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 00.00.00, Натанзон, Е. А.
- Специальность ВАК РФ00.00.00
- Количество страниц 221
Оглавление диссертации Натанзон, Е. А.
Введение./1-УП
Г^АВА I» Предложение и его целеустановка.
1. Тип предложения и его целеустановка . . I 2• Модальность предложения
3. Модальность предложения и его целеустановка.
4. Факультативное использование формы предложения.
5» Выводы по главе.
ГЛАВА.П. Ведущие типы побудительных предложений.
I* Повелительное наклонение в английском языке
2. Конструкции с let.
3. Модальные значения повелительного наклонения . 8&
4. Дополнительные значения повелительного наклонения.
5. Переосмысление формы повелительного наклонения
6. Модальные побудительные слова и частицы . . III
7. Порядок слов в побудительном предложении.
В. Подлежащее в побудительном пред ложе нии.
9. Интонация в побудительном предложении.134 '
10. Безглагольные побудительные предложения.
11. Выводы по главе.
- п - Ol
ГЛДВД „Ш» Нетипичные побудительные предложения.
1. Побудительные предложения со сказуемым, выраженным модальным глаголом инфинитив а. повествовательные по форме предложения. б. вопросительные по форме предложения.
2. Стандартизованные побудительные предложения.
3. Пограничные случаи.*
4. Выводы по главе.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК
Средства выражения побудительной модальности в русском и английском языках: На материале газет2005 год, кандидат филологических наук Демидова, Ирина Александровна
Категория модальности и ее выражение в аварском литературном языке1998 год, кандидат филологических наук Шахова, Марьям Хиличевна
Коммуникативные типы высказывания в кумыкском языке2011 год, доктор филологических наук Токтарова, Наима Камаловна
Система лексико-грамматических средств выражения ирреальной модальности в придаточных предложениях в современном английском языке1984 год, кандидат филологических наук Хомутова, Тамара Николаевна
Средства выражения побуждения к действию в современном русском языке: на материале художественной речи2011 год, кандидат филологических наук Хариева, Джамиля Садировна
Заключение диссертации по теме «Другие cпециальности», Натанзон, Е. А.
ВЫВОДЫ
I. В английском языке существует ряд предложений повествовательных или вопросительных по форме, употребляющихся с побудительной целеустановкой. Наряду с элементами повествовательной или вопросительной целеустановки, выраженной в таких предложениях прямым или соответственно обратным порядком слов. изъявительным или сослагательным наклонением глагола-сказуемого, мы находим в них указания на побудительную модальность, а. следовательно,и целеустановку. Все подобные предложения адресованы второму лицу и имеют временную отнесенность к будущему или настоящему.
П. Побудительная модальность и целеустановка могут быть ! выражены в предложении модальными глаголами shall, will,musV can,ought, may, need, модальными эквивалентами to be * инфи яитив, to have *■ инфинитив, got * инфинитив, и употребляемым в функции модального глагола, глаголом want.
Модальные глаголы обладают способностью выражать общую модальность предложения двояко: своей формой (наклонение) и своим лексическим значением. Наряду со значениями достоверности (выраженным формой глагола) и предположительности (формой, лексическим значением, лексическим значением форма) они выражают и модальное значение побуждения (лексическим значением, лексическим значением «■ форма).
Ш. Побудительная модальность предложения и побудительная целеустановка могут явиться результатом стандартизации,-т.е. закрепления за некоторыми предложением или оборотом побудительного значения, ввиду традиционного употребления в языке этого предложения или оборота для выражения побуждения.
ХУ. К пограничным случаям мы относим предложения с допол-нением^выраженным you + инфинитив, после глаголов to want, to order, to beg и т.д. эти предложения имеют выраженную в предложении адресованность второму лицу (you временную отнесенность гявмн^вмш будущему, инфинитив называет действие. Являясь констатацией приказа, просьбы, распоряжения, т.е. сообщением сведений, повествованием, они могут бнть восприняты, как непосредственное побуждение к действию. Те из предложений этого типа, которые являются штампами
I'll beg you to .Л should beg you to ), можно считать побудительными предложениями с побудительной модальностью и целеустановкой. возникшими в результате стандартизации.
- P.Q2
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Данная работа преследовала цель показать, что каждому предложению свойствена определенная целеустановка, выраженная языковыми средствами. Каждое высказывание может быть отнесено к одному из трёх типов предложений, имеющих своей наиболее обобщенной целью повествование, вопрос или побуждение. Каждый из упомянутых типов оформляется при помощи комплекса языковых средств грамматических и интонационных^ различных в разных языках.
В работе рассматривался вопрос о взаимоотношении модальности предложения и его целеустановки. В предложениях с по-вествовательнойк вопросительной целеустановкой, мы встречаем два вида модальности - достоверность и предположительность, В предложениях с побудительной целеустановкой мы находим только побудительную модальность. Поскольку побудительная модальность в предложении неразрывно связана с побудительной целеустановкой, разбирая вопрос о побудительных предложениях в английском языке, мы рассмотрели вопрос о способах выражения побудительной модальности (наклонение, модальные слова, стандартизация) .
Анализ языкового материала показал, что типичными языковыми средствами оформления побудительного предложения следует считать прежде всего форму глагола-сказуемого-повели-тельное наклонение. С употреблением повелительного наклонения связан определенный порядок слов и интонация.
Весьма абстрагированный характер побуждения, выраженный л формой глагола - повелительным наклонением - конкретизируется и модифицируется при помощи различных языковых средств.Значительную роль в языке играют безглагольные побудительные предложения. Побудительная целеустановка и модальность выра- ' жены в предложениях этого типа интонаций и модальными побу- j дительными словами и частицами. /
В английском языке наблюдается факультативное использование формы непобудительных предложений для выражения по- г буждения. |
Зо всех случаях использования формы повествовательного J и вопросительного предложения для выражения побуждения мы наблюдаем в предложении побудительную модальность, а следо- ? вательно л целеустановку, выраженные тем или другим способов (Модальные слова, стандартизация).
Обязательным признаком факультативного использования формы непобудительных предложений для выражения побуждения является выраженная в предложении адресованность второму лип^ и временная отнесенность к настоящему или будущему.
Несмотря на наличие определенных ведущих типов предложения, все многообразие человеческой речи ими не ограничивается. j Мы видим предложения, в которых совмещаются элементы ' различных типов. Предложения с глаголом, имеющим лексическое значение побуждения и конструкцией you инфинитивусовме-щают в себе значения повествования и побуждения. (См.схему стр. 804). к)
Побудительные предложения в английском языке (к стр.203)
ВЕДУЩИЙ ТИП ПОБУДИТЕЛЬНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ г * *
Приказ, распоряжение. Come here. Give me this book. Come here, will you. Give me that bookf can't you.
Совет Better й1те me this book. Better come here.
Просьба. prjflll оалт here. Please give me that book. Dooome here. Pray give me that book. Come here won't you.
Увещевание. Come give me that book. Ifow then come here.
Усиление значения побуждения* You come here. Just give me that book. w4
Безглагольные побудительные предложения, Приказ.
Просьба. Увещевание.
That book! Неге!
Here, pleaee. Pray, that book»
Come, that book* How then. here.
I' Факультативное использование формы вопросительного it и и повествовательного предложения. и и !1 11
IU
11 il 1
I il II II ii
II il tl il II
II II II II ll II
Приказ
You will give me that book. You must pleaee come here. You can give me that book.
I'll have that book* I'll thank you to come here*
Просьба
Совет Will you come here. } Would you come here* [Won't you come here. ! Wouldn t you come here. Could you give that book. I wish you would give me that book. You might give me that book. Would you mind coming here.
You had better give me that book. Why don t you give me that book. Why not come here.
Пограничные случаи a и и н at
Вежливое приказание.
Ijll ask you to come here. |I 11 beg you to give me that book.
Список литературы диссертационного исследования Натанзон, Е. А., 1955 год
1. Классики марксизма-ленинизма1. В»И«ЛЕНИН
2. Материализм и эмпириокритицизм. Собрание соч. т.14, 1У изд.1. И.В.СТАЛИН
3. Относительно марксизма в языкознании. Изд.Правда,1950г.1. И.В.СТАЛИН
4. К некоторым вопросам языкознания. Изд.Правда,1950г.1. И.В.СТАЛИН
5. Ответ товарищам. "Правда",1950г.
6. П. Лингвистическая литература а) па русском языке.1. A.В.ВЕЛЬСКИЙ
7. Побудительная речь. Учёные записки (I МГПЙИЯ) т.6, 1953г.,стр.83.1. B.А.БОГОРОДИПКИЙ
8. Общий курс русской грамматики 1935г.1. Р.А.БУДАГОВ
9. Очерки по языкознанию. 1953г.1. Л.А.БУЛАХОЭСКИЙ
10. Курс русского литературного языка. 1952г.1. З.В.ВИНОГРАДОВ1. Русский язык. 1947ч. *1. В.В.ВИНОГРАДОВ
11. Некоторые задачи изучения синтаксисапростого предложения.
12. Вопросы языкознания, №1, 1954г.1. В.В.ВИНОГРАДОВ
13. О категория модальности в русском языке. Труды Кн-та русского языка, П.1950г.1. В.В.ВИНОГРАДОВ
14. Вопросы изучения словосочетаний.(На материале русского языка). Вопросы языкознания,№3, 1954г.13. Л.П.ВИНОКУРОВА
15. Грамматика английского языка,1954г.
16. Вопросы синтаксиса современного русского языка.
17. Сборник под редакцией академика В.В. Виноградова. 1950г.
18. Вопросы языка в свете трудов И.В.Сталина.
19. Московский Университет,1950г.16. М.ГАНШИНА Н.ВАСИЛЕВСКАЯ
20. Грамматика русского языка.
21. Изд.Акад.Наук СССР,1952-1954гг.18. A.M.ЗЕМСКИЙ С.Е.КРЮЧКОВ1. М.В.СВЕТЛАЕВ
22. Русский язык. Учпедгиз, 1949г.
23. Л.Р.ЗИНДЕР Т.В.СТРОЕВА-СОКОЛЬСКАЯ
24. Современный немецкий язык. 1941г.20. Б.А.ИДЬИШ
25. Современный английский язнк. 1948г.21. В.А.ИЛЬИЙ
26. История английского яанка.22. Н.И.КОНРАД
27. Синтаксис японского языка. 1937г.1. . 23. Е . А. КРАШЕНИННИКОВ
28. Побудительная модальность в немецком языке. Известия Академии СССР, Х953г.№5.24. Е.А.КРАШЕНИННИКОВА
29. Модальные глаголы в немецком язшсе. Учпедгиз, 1954г.25. И.В.КУЗЬМИНА
30. Употребление глагольных форм в русской письменности второй воловины ХУ1 века. Академия Наук СССР. Трудн Ия-та Языкознания, №5, 1954г.26. И.МЕЩАНИНОВ
31. Глагол. Изд-во Академии Наук СССР, 1948г.27. С.Д.НИКИФОРОВ
32. Глагол, его категории и формы в русской письменности второй половины ХУ1 века. Акад.Наук СССР, 1952г.38. A.M.ПЕШСОВСКИЙ
33. Русский Синтаксис в научном освещении. Учпедгиз, 1938г.29. А.Д.ЦОТЩЯ
34. Ив записок по Русской Грамматике. 1У. Изд-во Академии Наук СССР. 1941г.30. Н.С.ПОСПЕЛОВ
35. Категория времени в грамматическом строе русского глагола"•
36. Вопроси теории и истории русского языка в свете трудов И.В.Сталина по языкознанию. Изд-во Академик Наук СССР. 1962г.31. Современный русский язык.1. Морфология. 1952г.32. Г.Н.ТОРСУЕВ
37. Опыт экспериментального сравнения английской и русской интонации*33. Г.П.ТОРСУЕВ
38. Фонетика английского языка. 1950г.34. А.Л.ТРАХТЕРОВ
39. An introduction to English phoneticsЛ936.35. П.В.ТАВАНЕД1. Суждение и его видя.
40. Изд-во Академик Наук СССР. 1953г.36. Р.ШОР и1. Н.ЧЕМОДАНОВ
41. Введение в языкознание. Учпедгиз, 1945г.37. Н.И.ФИЛИЧВВА
42. Сослагательное наклонение в современном немецком языке. Иностранный язык в школе, №Х, 1954г.38. А.А. ШАХМАТОВ1. Синтаксис русского языка.
43. Из трудов А.А.Шахматова по современному русскомуязыку. Учпедгиз, 1952г.40. Н.Ф.ЯКОВЛЕВ Д.А1ХАМОФ
44. Грамматика литературного адыгейского языка. 1941г.б) яа иностранных языках.
45. LILIAS C.ARMSTRONG and IDA C.WARD
46. A Handbook of English Intonation. Heffer & Son. Cambridge. 1952.42. BLOOMFIELD1.nguage.n.y.Holt.1933.43. CURME George 0.
47. A Grammar of the English Language. D.C. Heath & Company.1931.44. CURME G.O.
48. Principles and practice of
49. English Grammar. Barnes & Noble.1947.45. Dr.MAX DEUTCHBEIN
50. Grammatik der Englischen Sprache fttr hBhere Schulen auf wissenschaftlichen Grundlage. Quelle und Meyer.1924.46. DELBRttCK
51. Vergleichende Syntax der indogermanischen Sprachen.2 Tell,1897.47. CHARLES CARPEHTSR FRIES1. The Structure of English.48. L.HENKIN1. Good English.49. 0.JESPERSEN
52. Essentials of English Grammar. Allen & tJnwin.50. 0.JESPERSEN
53. Philosophy of Grammar. Allen 4 Unwin.51. 0.JESPERSEN
54. A Modem English Grammar. Elnaar Mankagaard,1940.52. 0.JESPERSEN
55. Growth and Structure. Oxford, Blackwell. 1940.53. E.KRUISINGA
56. A Hanfcook of Present Day English. 1925.54» R.w;PE3TCB
57. A Grammar of Present Day English. Hew York. 1949.55* POUTSMA H.
58. A Grammar of Late English Language. TTordhoff, 1926.56. PALMER HAROLD S.
59. A O-rammar of Spoken English. Cambridge, 1939.57. RIES JOHN
60. Was 1st eln Satz. Prag Taussig, T93I.53, H.SWEET
61. A Mew English Grammar Logical and Historical. Oxford, 1950.1. Диссертации.59. Т.В.БОРИСОВА
62. Лексические средства выражения модальности в современном немецком явыке. 1951г.60. З.К.ЛОЛГОПОЛОВА
63. Глаголя группы претеритопрезентвнх в английском явыке. 1951г.61. Б.В.КОЛШАНСКИЙ
64. Суждение о предложении в свете сталинского учения о единстве языка и мыалетая.1961г.62. Г.И.НЕПОМНЯЩАЯ
65. Модальные слова в английском языке,их \ особенности и типы. 1951г.63. И.Г.РИКМАН
66. Модальные словам современном английском языке. 1953г.64. М.М.СОЛОМОНОВА
67. Повелительное наклонение в современном немецком языке. 1953г.65. В.Е.ШЕВЯКОВА
68. Интонация вопросительного предлохевмя в современном английском яэыке.1954г.
69. СПИСОК ТЕКСТОВ ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ДЛЯ АНАЛИЗА1. ABRAHAMS-Peter
70. The Path of Thunder. Moscow PEPH. 1951.ч2. AUSTEN JANS1. Pride and Prejudice.
71. Pocket Books of Canada Montreal.1940.3. BENNETT1. The Old Wives' Tale.1.ndon Hodder 4 Stoughton Lmtd.4. BRIDIE,James1. Plays for plain people.1.ncelot; Holy Isle).London Constable,1945.5. CARTER,Dyson
72. To-morrow is with us. Moscow FLPH. 1953.6. DREISER,Theod ore
73. An American Tragedy. Moscow FLPH.I95I.7. FAST.Howard
74. Peekskill: USA Moscow, FLPH. 1953.8. GALSWORTHY .
75. The Roof T^G^vwUz ' Escape /П*-' ' л1. Justice \ a-A .t i
76. The Silver Box TmacVvhI i * «л -The Forest Tauchnita ed.Lp*. The Swan Song vrtciceiv- FLPH Strife /тй*.
77. Q-OWT James and P'Usscan,Arnand
78. Deep are the Roots. Moscow FLPH, 1951.10. JACOBS1.ght Freights. London,Methuen,191$.11. JEROME К JEROME
79. Three Men in a Boat Moscow FLPH1.' HAYS-SMITH Sheila1. The Children's Summer13. LONDON. Jack
80. The 8on of the Wolf, Tanchnltz,1914, Martin Eden.Moscow FLPH,1953.14. MALZ. Albert
81. Selected Stories. Moscow FLPH, 1951.15. 0* CASEY
82. The Silver Tassie. London, Mac Millan.1928.16. O'HEHRY1. Complete Works.
83. Garden City New Yorl Double Day. Doran & Company. 1930.17. D.PARKER
84. Poems and Short Stories, The Viking Press.1944.10. D.PARKER1. Here Lies.
85. The Viking Press.1939* SHAW G.B.1. Mrs.Warren s Profession 120. This is America.1. Moscow FLPH.21. WILDS 0.
86. The Importance of being Earnest.
87. John Bull's other Island Major Barbara Too true to be good. Augustus does his bit. Heartbreak House. The Widower's House Moscow FLPH.1. Four Plays ) Moscow FLP1. Moscow FLPHЛ952
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.