Отражение в русской фразеологии пространственной модели мира тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Савчук, Галина Васильевна

  • Савчук, Галина Васильевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1995, Орел
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 169
Савчук, Галина Васильевна. Отражение в русской фразеологии пространственной модели мира: дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Орел. 1995. 169 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Савчук, Галина Васильевна

ВВЕДЕНИЕ.

ПРОСТРАНСТВО В НАУЧНОЙ И НАИВНОЙ КАРТИНЕ

МИРА.

ГЛАВА I. СЕМАНТИКА И ПРАГМАТИКА ПРОСТРАНСТВЕННЫХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ.

§ 1. Фразеологическая единица: ее сущность и основные свойства.

§ 2. Структурная и функционально-синтаксическая характеристика пространственных фразеологических единиц.

§ 3. Денотативный макрокомпонент семантики пространственных фразеологических единиц.

§ 4. Оценочный макрокомпонент семантики пространственных фразеологических единиц.

§ 5. Мотивационный макрокомпонент значения пространственных фразеологических единиц.

§ 6. Эмотивный макрокомпонент семантики пространственных фразеологических единиц.

§ 7. Стилистический макрокомпонент семантики пространственных фразеологических единиц.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Отражение в русской фразеологии пространственной модели мира»

На современном этапе изучения языка достаточно эффективным становится рассмотрение отдельных микросистем языка, используются полевые, тематические и другие принципы описания языкового материала.

Настоящее диссертационное сочинение связано с изучением фразеологического материала русского языка, отражающего систему пространственных отношений в мире и человека в нем.

Описанию реализации категории пространства в русском языке посвящены работы А.П.Боярова (28)1, М.В.Всеволодовой, Е.Ю.Владимирского (40), Ф.Г.Гусейнова (51), А.И.Даниленко (52), Т.П.Засухиной (71), Л.И.Ивановой (77), М.В.Игнатьевой (79), Ю.Г.Мартиросян (108), М.Н.Мурзина (117), О.А.Радутной (133), Д.В.Уткина (157), С.Т.Саевич (139) и др. Известен ряд работ, посвященных рассмотрению особенностей выражения пространственных отношений на материале других языков (английского, немецкого, вьетнамского, кетского). Это работы К.П.Акуловой (2), Б.А.Дюбо (64), К.А.Исмаилова (80), А.Е.Кибрик (82), Ли Тоан Тханг (101), В.Э.Шерер (171) и другие. В вышеуказанных работах объектом исследования выступают имена существительные с пространственной семантикой (см.: Ю.Г.Мартиросян (108), О.А.Радутная (133)), имена прилагательные (см.:Ю.Г.Мартиросян (108), О.А.Радутная (133), А.И.Даниленко (52), Л.И.Иванова(77), Ф.Г.Гусейнов (51), И.И.Ковалевская (84)), глаголы (см.: М.В.Игнатьева (79), С.Т.Саевич (139)); поднимаются вопросы передачи пространственных отношений придаточными конст

1 Здесь и далее: в скобках указывается номер цитируемой или упоминаемой работы (см.: Приложения: Список цитируемой и упоминаемой литетатуры), через запятую ставится номер страницы указанного источника. рукциями (см.: Ю.Г.Мартиросян (108)), предложно-падежными сочетаниями (см.: Е.Ю.Владимирский (37), Т.П.Засухина (71), А.Л.Шумилина (172)), глагольными словосочетаниями (см.: А.П.Бояров (28)).

В рамках логического анализа языка исследуются синонимические ряды наречий: далеко, вдалеке, вдали и близко, вблизи, поблизости, недалеко. неподалеку, рядом в работе Е.С.Яковлевой "Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия)" (175). Опираясь на найденные семантические характеристики, автор выявляет скрытые от непосредственного восприятия фрагменты языковой картины мира, нашедшие выражение в словах. Однако фразеологический фонд русского языка не получил освещения в этом исследовании и в других работах по упомянутой проблематике. В работах фразеологов указываются лишь отдельные фразеологические единицы со значением пространства, но единого исследования, посвященного изучению семантических, функциональных и других особенностей этих единиц нет. Так, в "Словаре-справочнике по русской фразеологии" Р.И.Яранцева пространственные единицы не представлены. Ю.А.Гвоздарев, выделяя из общей массы фразеологических единиц более узкие семантические классы, рассматривает пространственные ФЕ в рамках класса со значением "признак признака" в группе со значением "терральность" (44, 18).

Вопрос о единицах языка с пространственным значением рассматривается Ж.А.Зубовой в диссертационном сочинении "Структурно-семантические и функциональные особенности русской микроидиоматики" (72). Как следует из названия работы, в поле зрения исследователя попадают . ФЕ, содержащие только один знаменательный (полнозначный) компонент, которые обозначены термином микроидиома. Анализируя материал, автор выделяет два пространственных микрополя "характеристика места" и "характеристика расстояния". Ю.В.Архангельская определяет фразосеман-тическую группу (ФСГ) со значением пространства на основе оппозиций, выделяя ФСГ, обозначающие собственно пространство (подразделяя на ограниченное и неограниченное пространство) и ФСГ, обозначающие продвижение в пространстве (включая разнонаправленное и однонаправленное продвижение) (13, 7-8).

АКТУАЛЬНОСТЬ исследования фразеологических единиц со значением пространства обусловлена недостаточной изученностью своеобразия единиц указанной группы. Хотя в последнее время отмечается возрастание интереса фразеологов к описанию и рассмотрению особенностей отдельных тематических групп ФЕ, что касается пространственных ФЕ, то они до сих пор остаются мало изученными. Кроме того, особый интерес представляет выяснение некоторых особенностей картины мира, нашедших отражение во фразеологических единицах с пространственной семантикой.

ОБЪЕКТОМ изучения в работе являются фразеологические единицы русского языка с пространственной семантикой.

ПРЕДМЕТОМ исследования являются структурные, синтаксические и семантические особенности пространственных фразеологических единиц.

Материалом исследования послужили 137 ФЕ современного русского языка, иллюстративный материал к которым составил около I ООО примеров. Фонд фразеологических единиц создавался путем сплошной выборки из "Фразеологического словаря русского языка" под редакцией А.И.Молоткова, "Фразеологического словаря русского литературного языка к. XVIII - XX в." под редакцией А.И.Федорова, "Словаря современного русского литературного языка" в 17-ти томах, "Словаря русского языка" в 4-х томах. Частично привлекался материал из "Словаря фразеологических синонимов русского языка" под редакцией В.П.Жукова, "Опыта этимологического словаря русской фразеологии" и ряда других словарей и справочных изданий. Кроме того, в работе использовались материалы из картотеки автора.

ЦЕЛЬ данной работы - выявление особенностей отражения категории пространства во фразеологическом составе русского языка.

Для достижения поставленной цели необходимо было решить следующие ЗАДАЧИ: выявить корпус фразеологических единиц, описывающих пространственные координаты; охарактеризовать структурные особенности пространственных

ФЕ; проанализировать семантические особенности фразеологических единиц со значением пространства в русском языке; определить особенности отражения пространственных представлений в языке (на материале русской фразеологии).

МЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ. Исследование проведено в синхронном плане. В ходе работы использованы описательный метод, логико-понятийный, метод компонентного анализа, семного и макросемного (макрокомпонентного) анализа, метод интроспекции. Использовались приемы концептуального и культурологического анализа, элементы статистического метода обработки материала.

НОВИЗНА ИССЛЕДОВАНИЯ заключается в том, что впервые в идеографическом аспекте "пространство" рассматривается на материале русской фразеологии; впервые описание пространственных фразеологических единиц ведется с номинативной точки зрения, т.е. в направлении: обозначаемый фрагмент действительности (денотат) —> его обозначение в формах ФЕ (сигнификат); фразеологические единицы с пространственной семантикой проанализированы с точки зрения структуры, синтаксической роли, их семантика описана по пяти параметрам: денотация, оценка, мотивация, эмотив-ность и стилистическая маркированность; выявлены некоторые особенности восприятия пространственных отношений в наивной картине мира, нашедшие отражение в образах русской фразеологии.

ПРАКТИЧЕСКАЯ ЦЕННОСТЬ РАБОТЫ. Рассмотрение семантических, структурных и функциональных особенностей пространственных фразеологических единиц позволяет сделать общие выводы о характере отображения категории пространства в русском языке (на материале фразеологии). Рассмотрение отдельных макрокомпонентов значения ФЕ 'позволяет уточнить особенности их употребления, синтаксического функционирования, сочетаемостных возможностей, что играет важную роль для практического овладения богатейшим пластом языка - русской фразеологией. Упомянутые сведения приобретают особое значение для преподавателей русской фразеологии в национальных школах и иностранным студентам. Материалы исследования могут быть использованы в школьном факультативе "Лексика и фразеология русского языка". Результаты исследования могут использоваться также в вузовских спецкурсах и спецсеминарах по фразеологии.

АПРОБАЦИЯ РАБОТЫ. Основные положения и выводы диссертации были изложены в докладах и сообщениях на аспирантских объединениях кафедр русского языка и английской филологии ОГПИ (1993 г., 1994 г.). Диссертация обсуждалась на кафедре русского языка Орловского государственного педагогического университета. Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. О координирующей функции при выражении пространственных стношений //Семантика языковых единиц и ее изучение в школе и ВУЗе. -Нижний Новгород, 1993. -С.69 - 70.

2. Об особенностях внутренней организации значения пространственных ФЕ. -Орел, 1994. -17 с. - Рукопись деп. в ИНИОН РАН 21.09.1994, №49614.

3: О некоторых закономерностях использования в речи пространственных фразеологических единиц. -Орел, 1994. -11 с. -Рукопись деп. в ИНИОНРАН 19.01.1995, №50002.

4. К проблеме отображения пространственных координат в литературном языке и говорах //Научная конференция, посвященная землякам-орловцам, известным писателям и ученым: Тезисы докладов. -Орел, 1995. -С. 7-8.

5. Фразеологические единицы со значением пространства в литературном языке и говорах//Проблемы региональной русской филологии: Тезисы докладов и сообщений. -Вологда, 1995. -С. 97 - 98.

6. Оценочный компонент значения пространственных фразеологических единиц//Русский язык в школе, 1995, №4. -С. 71.

ПРОСТРАНСТВО В НАУЧНОЙ И НАИВНОЙ КАРТИНЕ МИРА

Проблемы пространства и времени принадлежат к числу весьма важных и фундаментальных физико-математических проблем. Однако следует отметить, что во всей своей полноте они не могут быть решены средствами лишь физико-математических наук. Они, как, впрочем, и многие другие, подлежат глубокому философскому анализу и осмыслению.

Каков же смысл категории пространство? Как сказал один мудрец, мы хорошо представляем себе, что это такое, пока нас об этом не спрашивают. В действительности даже на интуитивном уровне мы тонко чувствуем особенности пространственно-временного многообразия мира; в мозгу есть отдельные структуры, специализирующиеся на восприятии отдельных аспектов геометрии окружающего мира. Как известно, в научно-познавательной деятельности обнаруживаются такие особенности струк-1 урной организации мира, что части и элементы, из которых построены материальные объекты, определенным образом расположены друг относительно друга, образуют некоторую конфигурацию, что задает определенные границы объекта по отношению к окружающей среде. Кроме того, каждый объект занимает место среди других объектов, граничит с ними. Эти свойства - свойства объектов быть протяженными, занимать место среди других, граничить с другими объектами - выступают как наиболее общие характеристики пространства.

Обратимся к анализу развития представлений о пространстве в истории философской мысли. Задолго до научного подхода к рассмотрению проблем пространства появились две различные интерпретации этой категории в античной философии и натурфилософии. Первая концепция, представленная в учениях Левкиппа и Демокрита, получила наименование "субстанциальной". По Демокриту, все природное многообразие состоит из мельчайших частичек материи, из атомов, которые двигаются, сталкиваются и сочетаются в пустом пространстве (кеноне). Эти атомы бытие) и пустота (небытие) являются первоначалами мира. Таким образом, вся природа состоит из двух субстанций - атомов и пустоты. Здесь пространство мыслится как пустота, как то, что существует независимо от чего-либо и что является, в свою очередь, условием существования и движения тел. То есть, пространство в этой интерпретации выступает не как структура мира, а как изначальный его фон, на котором и разворачивается динамика материальных объектов. (132,27); (16,101).

Вторая концепция, представленная в трудах Анаксагора, Аристотеля, получила название "реляционной". В этой концепции пространство интерпретируется через понятие материальной "среды", охватывающей все, без исключения, тела, и через понятие о "месте" тел, отражающее идею взаимного расположения тел. Аристотель развил известную концепцию пространства как места, занимаемого вещами (топос). Ничто не может существовать, не занимая какого-то места, последнее же существует и без него. По Аристотелю, место не исчезает, даже если находящиеся в нем вещи гибнут ((53, 193); (132, 27)).

Таким образом, задолго до научного подхода к проблемам пространства укрепились два понятия: "а) пространство как свойство материальных объектов занимать определенное положение, б) пространство как то, что содержит в себе все материальные объекты" (63, 5).

Большую роль в углублении представлений о пространстве сыграло становление и развитие естествознания. Так, открытие абсолютного пространства и времени механики И.Ньютона, пространство и время теории относительности А.Эйнштейна, современные представления о закономерностях макро- и микромира - все эти этапы развития естествознания справедливо связываются с прогрессом философии.

В рамках настоящего исследования мы не претендуем на достаточно полное и всеохватывающее рассмотрение всех существующих концепций пространства в современной отечественной и зарубежной философии. Мы стремимся лишь обозначить основные тенденции, подходы к проблеме пространства. Огромное количество работ по интересующей нас проблеме лишний раз свидетельствует о том, что до окончательного решения еще далеко, во многом и природа, и происхождение данной категории остаются загадочными. (Дубровский В.Н. (62), Ахундов М.Д. (16), Алексеев И.С. (3), Барашенков B.C. (20), Солдатов А.В. (142), Мостепаненко A.M. (115; 116), Бардонов С.Н. (21), Крымский С.Б. (93), Аронов Р.А., Терентьев В.В. (8), Ковальзон МЛ., Эпштейн Р.И. (85), Осипов А.И. (121), Лой А.Н. (104), Павлов В.Т. (122), Потемкин В.К., Симанов АЛ. (131).

На сегодняшнем этапе развития представлений о пространстве идет речь о различных концепциях пространства для различных уровней организаций Вселенной. Так, в макромире, где существует два вида классических полей - электромагнитное и гравитационное, выделяются две концепции пространства - времени - реляционная и классическая гравитационная. Вакуумные концепции пространства оказываются "действующими" при решении вопросов, связанных с функционированием Вселенной после перехода ее в качественно новое состояние, а именно, - вакуумное. В теориях взаимодействия элементарных частиц состоятельными оказались классическая гравитационная и суперструнная концепции пространства, (см. подробнее (63, 88-106)).

С современной точки зрения, человек - существо макроскопическое. Именно макроскопическое пространство - время играет определяющую роль во всем человеческом опыте и познании: в нем локализованы наши тела и другие объекты человеческих масштабов (мир средних масштабов). Любые немакроскопические объекты мы воспринимаем не непосредственно, а лишь через другие объекты и явления; наши органы чувств "переводят" информацию о таких явлениях на "макроскопический язык", после чего она становится доступной для нас. Каковы же основные свойства макропространства? По мнению В.С.Барашенкова, "нет оснований абсолютизировать ни одно из свойств пространства и времени" (20, 39). Согласно современным воззрениям, реальное пространство обладает вполне определенной метрической и топологической структурой. Геометрическим объектам присущи метрические свойства, т.е. свойства, связанные с измерением. Такими свойствами являются, например, площадь, объем, угол и другие величины. К метрическим свойствам обычно относят однородность и изотропность пространства. Однородность пространства состоит в равноправии всех его точек, в отсутствии выделенных точек, а изотропность - в равноправии всех направлений.

Существует класс топологических свойств, это свойства, которые "сохраняются при любых гомеоморфных (одно-однозначных и непрерывных) преобразованиях геометрического объекта" (115, 62). Основными топологическими свойствами макроскопического пространства являются трехмерность, непрерывность и упорядоченность. Пространство характеризуется наличием трех измерений: длины, ширины, высоты. Только обладая тремя измерениями, пространство становится завершенным, вполне ограниченным.

Самая общая характеристика непрерывности нашего пространства - времени состоит в том, что множество всех событий в мире обладает "мощностью континуума", то есть эквивалентно множеству действительных чисел" (116, 64). Поэтому макропространство - это континуум точек, т.е. точки пространства представляют собой несчетные множества. В категории пространства "фиксируется статический аспект множества как совокупности мест тождественных себе "одних" (132,94).

Итак, по проблеме пространства нет какого-либо окончательного философского решения, нет его и в осознании и отражении категории пространства в наивной картине мира, всегда отражающей культуру этноса, и в других семиотических системах - литературе, искусстве. В целом, "современная наука исходит из различия реального пространства и времени, относящегося к сфере объективно-реального внешнего мира, и перцептуального пространства и времени, относящегося к сфере восприятия отдельным индивидуумом и являющегося отражением первого" (142, 109).

Наблюдаются различия в отношении к пространству в различных культурах. Как замечает Ю.С.Степанов, "мы отчетливо осознаем, что обращение с пространством - определенным образом нормированный аспект человеческого поведения, когда замечаем, что люди, воспитанные в разных национальных культурах, обращаются по существу с ним по-разному, в соответствии с принятыми в их стране моделями (146, 8). Так, например, для немца вы будете "в комнате", если вы можете видеть и говорить с кем-нибудь в комнате, даже если вы сами будете за ее пределами (стоите на пороге). Для американца же быть "в комнате" значит, что все ваше тело целиком находится внутри помещения.

Особое отношение людей к пространству проявляется в скульптуре и архитектуре. Так, например, планировка "подвижного театра" в Доме культуры Гренобля - это особая планировка театрального пространства, соответствующая новому пониманию театра, где пространство как бы вывернуто наизнанку. В этом театре - внутри сцены находятся зрители. Решетчатый потолок, по которому можно ходить сверху, кабина режиссера, подвешенная к потолку - все это создает особое пространство и вместе с тем особый пространственный эффект. Иное отношение к пространству просматривается в построении учреждений, кафе и т.д., когда огромные стекла до пола как бы отделяют внутреннее пространство от наружного. Внутри здания стены могут быть из грубого камня, по своему виду они напоминают наружные. "Но в этой разнице планировок, - пишет Ю.С.Степанов, - не только разница стилей - здесь разный взгляд на мир" (146,12).

Отличным от геометрического пространства является и художественное пространство. Ю.М.Лотман отмечает, что "в художественной модели мира "пространство" подчас метафорически принимает на себя выражение совсем не пространственных отношений в моделирующей структуре мира" (105, 252). Пространство как бы "впитывает" в себя, сложно переплетается с временными, социальными, этническими понятиями, существующими в картине мира. Так, например, Русская земля (в средневековом смысле) - это не только определенная территория; к территориально-географическому здесь присоединяется еще и религиозно-этическое понятие о русской земле как духовной святости, единстве и т.п.

Ю.М.Лотман пишет, что, "вопреки общепринятому, категория "близкого" - "далекого" представляет собой постоянный признак и не соотносится с расстоянием от того места, где находится говорящий" (105, 268).

Понятие "близость" может быть соотнесено с понятием "этот", "внутренний", а "далекость" - это внешний мир, мир иной, потому и известия об этом мире или из того мира облекаются в форму мифа. Художественное пространство может быть точечным, линеарным, плоскостным или объемным. По мнению авторов работы "Пространство и время", специфика художественного пространства и времени состоит в том, что оно "является художественно отраженным и преобразованным пространством и временем действительности, имеющим эстетический смысл и содержание" (132, 276). (О некоторых особенностях отражения представлений о пространстве в литературе см: 102; 166).

Мы коснулись проблемы использования "языка" пространства во вторичных моделирующих системах, но представления человека о мире находят свое отражение и в языке.

Что касается восприятия пространства в русском языковом сознании, то как отмечают исследователи, оно не сводимо ни к какому физико-математическому прообразу. Так, Е.С.Яковлева замечает, что пространство "мыслится носителями русского языка как неоднородное; его нельзя считать непрерывным, пространство не является простым вместилищем объектов, а скорее наоборот - конституируется ими, и в этом смысле оно вторично по отношению к объектам" (175, 19). Это еще раз служит подтверждением мысли Ю.Д.Апресяна о том, что "семантика языкового знака отражает наивное понятие о вещи, свойстве, действии, процессе, событии и та" (7,56).

Наивная геометрия, наивная физика, наивная психология и т.д. - то есть то, что составляет наивную картину мира - отражают материальный и духовный опыт народа - носителя данного языка. Наивная картина мира может отличаться от научной картины мира, единой для всех людей, говорящих на разных языках. Научная картина мира не зависит от языка, на котором она описывается, наивные же картины мира в разных языках могут существенным образом отличаться друг от друга. Однако "наивная модель мира" отнюдь не примитивна. Во многих деталях она не уступает по сложности научной картине мира, а может быть, и превосходит ее" (6, 7). (Понятие "картина мира" подробно рассматривается в работах 29; 90; 76; 164.)

В каждом языке отображается определенный способ восприятия мира, в этом способе мыслить мир воплощается цельная философия, своя для каждого народа. Таким образом, "через языковые картины мира можно судить о различных способах "языкового видения мира", тем более в такой национально-специфической области, как область пространства, для которой характерны разные способы осмысления и описания человеком ее свойств и отношений" (100,10-11). Введение в лингвистику понятия "наивная картина мира" открывает новую интересную возможность при описании значений языковых единиц: "Языковые значения можно связывать с фактами действительности не прямо, а через отсылки к определенным деталям наивной картины мира, как она представлена в данном языке. В результате появляется основа для выявления универсальных и национально своеобразных черт в семантике естественных языков, вскрываются некоторые фундаментальные принципы формирования языковых значений, обнаруживается глубокая общность фактов, которые представлялись разрозненными" (6, 6).

Как уже отмечалось выше, в рамках данного исследования предпринята попытка выяснения особенностей восприятия некоторых моделей пространства в наивной картине мира, нашедших отражение во фразеологических единицах с пространственной семантикой.

Пространственные отношения, - пишут М.В.Всеволодова и Е.Ю.Владимирский в книге "Способы выражения пространственных отношений в современном русском языке", - в самом общем виде есть соположение в пространстве какого-либо предмета, действия( события), признака и некоторого пространственного ориентира" (40, 6). Основными моментами реального пространства являются место и положение, связанные самым тесным образом между собой. В наивной, или обиходной, картине мира пространство отображается на основе места или положения одного объекта относительно другого. Место представляет собой единство пространственной границы и некоторого объема или протяженности, определяемых этой границей. Положение есть координация одного места относительно другого в том или ином процессе или явлении. Именно в результате различия положения элементов в явлении или процессе возникает определенная система пространственных отношений существования и совместимости, то естъ пространственная структура.

При описании пространственных отношений для нас важными являются координаты "положение наблюдателя", "условия" и "характер восприятия". Эти координаты имеют особое значение, ибо "пространство и время релятивизированы взглядом говорящего на мир" (6, 19). В действительности для нас важны особенности восприятия человеком пространства и времени, ведь "в наивной картине мира способ восприятия имеет приоритет перед действительным положением вещей" (6,16).

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Савчук, Галина Васильевна

ВЫВОДЫ:

Рассмотрение стилистического макрокомпонента значения ФЕ в пределах обозначенных моделей пространства позволяет сделать некоторые общие выводы.

Фразеологические единицы - яркое стилистическое средство, благодаря которому речь становится эмоциональной и красочной, образной и убедительной. Не случайно они используются и для характеристики персонажей, выступая как одно из наиболее действенных портретных средств, поскольку они расцвечивают речь, создают неповторимый ее колорит. Анализ стилистического макрокомпонента семантики показал, что ФЕ, описывающие пространство, в стилистическом отношении неоднородны. Выделяются нейтральные ФЕ (этот свет, белый свет, тот свет, под открытым небом, на отдалении, в стороне, в закрытом помещении), разговорные (под боком, под <самым> носом, стена в стену, под рукой, рукой подать, ни туда ни сюда, вкривь и вкось, на все четыре стороны и т.п.), просторечные (ноздря в ноздрю, в тартарары, черт знает куда, к черту на кулички, на <за> кудыкину гору): книжные (за горами, за долами. под луной, за гробовой доской, земля обетованная. Новый Свет. Старый Свет).

Такая стилистическая дифференциация обусловлена самим характером образов пространственных фразеологических единиц. Прослеживается закономерность: если образ ФЕ "снижен" (т.е. образ обиходно-бытовой, образ-реалия из окружающей жизни), то такая единица принадлежит к разговорным или просторечным языковым средствам. Если же образ "возвышен", что характерно для библейских и фольклорных образов, то такие единицы относятся к книжным. Таким образом, сам образ как бы "сигнализирует" об уместности использования данной ФЕ в определенной ситуации общения, сама образная основа фразеологизма оказывается связанной со стилистическим макрокомпонентом, причем образ играет определяющую роль в его маркированности.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ.

Исследуемая в работе группа пространственных фразеологических единиц имеет вполне определенные структурно-семантические и функциональные особенности. Значение ФЕ как знакового образования вторичной номинации отличается усложненной и многоярусной структурой. Функционально-параметрический подход, с помощью которого мы проанализировали ФЕ, характеризующие пространство, помог более четко разграничить частные смысловые параметры.

Анализ рассматриваемых в работе языковых единиц показал, что сущностные признаки значения ФЕ отнюдь не ограничиваются логико-понятийным аспектом. Выделенный в денотации объект обозначения, обращенный на мир, содержит указание на обозначенное как факт объективной действительности. Этот объект может стать и становится предметом рациональной оценки и оценки эмоциональной (эмотивной), связанной, в свою очередь, с образным основанием ФЕ. Само образное основание явля

II II U ется неким ядерным элементом значения, вступающим во взаимодеиствие с другими элементами и привносящим в них свои оттенки. Так, денотат ФЕ значительно расширяется за счет категориально-значимых смыслов, привносимых внутренней формой. Образность, являясь своеобразным стимулом для эмоциональной реакции, вызывает эмотивное отношение. В самом отборе образов прослеживается связь с культурно-национальными эталонами, что делает возможным их рассмотрение в контексте лингвокультурной традиции народа - носителя языка. Стилистический макрокомпонент, указывающий на принадлежность к тому или иному функциональному стилю, регламентируя выбор и употребление ФЕ в условиях речевого общения, также оказывается связанным с образным основанием фразеологической единицы, ибо сам характер образов сниженный" или "возвышенный") играет определяющую роль в стилистической маркированности единицы.

Известно, что в языке находит отражение логика мировидения, которая проявляется в особенностях структурирования, членения мира. При этом исследователей всегда интересует, "какой "сеткой координат" народ улавливает мир и, соответственно, какой космос (в древнем смысле слова: как строй мира, миропорядок) выстраивается перед его очами" (42, 44). Особенности структурирования мы попытались представить в виде моделей, из которых и складывается фрагмент языковой картины пространства.

Ближняя ориентация в пространстве оказывается связанной с выбором системы отсчета для определения места и положения каких-либо объектов. Такой точкой отсчета выступает человек (Я) или какой-либо пространственный объект (предмет). При локализации ближних объектов в окружающем пространстве различаются расположения объектов "впереди", "сзади", "сбоку", "сверху" от ориентира. Сама включенность человека в процесс структурирования пространства делает возможным соотнесение обозначаемого объекта с его ценностью для конкретного субъекта. При этом в зависимости от стратегий говорящего или слушающего, их интересов "Близко" может быть оценено как "хорошо" или "плохо". Соматичные образы, образы-реалии из окружающей действительности, по преимуществу, не вызывают эмоциональной реакции; ФЕ, связанные с концептом "Близко", эмотивно нейтральны. Связанный с реальностью, несколько сниженный характер образов этих фразеологических единиц регламентирует их использование в разговорной речи.

При описании далекого в пространстве существенной оказывается градуируем ость, при этом не учитывается расположенность объектов сбоку, сверху и т.п. В рамках данной модели важным является тот факт, что описываемая локация дальняя; ФЕ указывают на размещение пространственных объектов, недоступных непосредственному восприятию.

Характерной чертой модели 1Б является наличие ФЕ, выражающих и вне ситуативного примера оценку "плохо", и отсутствие в составе данной модели фразеологических единиц, которые бы безотносительно к эмпатии говорящего несли оценку "хорошо". Далекое пространство просматривается в образах фольклорных, мифологических, образах, связанных с представлениями о неземных силах; лишь незначительной части ФЕ, отражающих концепт "Далеко", характерны образы-реалии из окружающей жизни. Образ далекого, обжитого некими мифическими существами, не освоенного человеком пространства порождает и эмотивное отношение к такого роду пространству в диапазоне неодобрения. (В этой модели не отмечено ФЕ, вызывающих одобрение.) В стилистическом отношении ФЕ, описывающие далекое в пространстве, разнообразны: это книжные, разговорные и просторечные единицы.

Рассматривая в рамках данного исследования модель пространства, связанная с концептом "недалеко", характеризует промежуточную зону удаленности объектов в пространстве. При описании этих ФЕ важным является наличие ориентира (линии или центра), от которого и определяется зона "недалеко". Образ недалекого в пространстве связан с местом, находящимся в некотором отдалении, но в пределах достижимости. Для ФЕ данной модели характерны нейтральность в оценке денотата и наличие эмотивно нейтральных ФЕ, так как образ, лежащий в основании этих единиц, уже не воспринимается как эмоциогенный стимул. ФЕ, описывающие недалекое в пространстве, в большинстве своем стилистически нейтральны, незначительная часть - разговорные фразеологические единицы.

Для модели II пространства характерен дуалистический взгляд на мир. В пределах такого миропонимания некое "Я" находится в центре, где есть "Я" - это "здесь", в отличном же от этого месте - "там". Особенностью этой модели является наличие ФЕ, имеющих и вне ситуативного контекста оценку "хорошо". Другие ФЕ, являясь нейтральными в оценке вне контекста, в зависимости от эмпатии говорящего могут изменять оценку денотата на "хорошо" или "плохо". Образы, лежащие в основе фразеологических единиц данной модели, связаны с библейскими мотивами, христианскими символами, с реалиями, сопутствующими смерти. Интерпретация образов в религиозном и фольклорном смысле и определяет характер эмотивности ФЕ в рамках данной модели: одни ФЕ выражают чувства-отношения в диапазоне одобрения, другим свойственна сложная гамма чувств-отношений, что обусловлено сугубо человеческим отношением к смерти. В составе модели II выделяется группа книжных ФЕ, отличающихся поэтичностью, торжественностью.

ФЕ, объединенные в модель III, отражают особенности восприятия пространственных объектов при перемещении, описывают различную направленность движения или его отсутствие. Существенным в данной модели является указание на однонаправленность или разнонаправленность движения, на отсутствие определенной направленности при движении, его беспорядочность. Повсеместность передается за счет указания на отдельные локации и их "мысленное" суммирование и через идею эпизода. В отношении оценки денотата ФЕ рассматриваемой модели, как правило, нейтральны, в ряде случаев они выступают в диапазоне негативной оценки. Здесь уместно говорить не о конкретном образе, лежащем в основании ФЕ, а, скорее, о представлениях о характере движения и его направлениях. В силу этого фразеологические единицы, входящие в модель III, рассматриваются нами как эмотивно нейтральные. Разнообразные представления, отражающие обнаружение пространственных объектов при перемещении, характер движения, оказывают влияние на стилистическую маркированность единиц этой модели пространства: они принадлежат к нейтральным, разговорным и просторечным средствам.

Модель IV пространства, описывающая значительное пространство в русской этнокультуре, отражает особое восприятие свободного, ничем не ограниченного пространства и духовное к нему отношение. Особое отношение к такого рода пространству и определяет в ряде случаев оценку его как "хорошего". Сам образ ничем не стесненного, неограниченного пространства определяет эмотивную окрашенность ряда ФЕ, входящих в эту модель, в диапазоне одобрения. В составе данной модели выделяются фразеологические единицы, выполняющие в языке функцию терминологического обозначения. Эти ФЕ не обладают оценочностью и являются эмотивно нейтральными. ФЕ, входящие в данную модель, принадлежат к книжным, нейтральным и разговорным средствам языка.

Модель V пространства складывается из отдельных описаний координатного положения объектов в пространстве: вертикального, расположения объектов выше горизонтальной оси, некоторых локаций, расположение которых описывается соматизмами. Идентифицирующий характер значений этих ФЕ определяет их рациональную оценку - они, как правило, нейтральны в оценке денотата. ФЕ же, описывающие положение пространственных объектов, которые имеют нестандартную ориентацию, могут иметь оценку "плохо". ФЕ данной модели свойственно описание пространственных координат через образы, имеющие опору в реальной жизни людей. Расшифровка образного содержания отдельных фразеологизмов дается через описание позы человека, и координатное пространство в отдельных его моментах в рамках рассматриваемой модели оказывается соматично представленным. Фразеологические единицы, входящие в модель V, в большинстве своем, эмотивно нейтральны, ибо восприятие представляемого образа не вызывает эмоционального чувства. Фразеологические единицы, описывающие координатное пространство, по преимуществу, являются разговорными.

На основе представленных и проанализированных в работе языковых единиц можно утверждать, что в языке (в частности, во фразеологической его системе) отражается определенный способ восприятия и осознания пространства. Особенности языкового отражения проявляются в том, какие свойства реального пространства оказываются значимыми, наиболее существенными и каким образом они отображаются.

Анализ структурных, синтаксических и семантических особенностей русских фразеологизмов, объединенных на основе их денотативной соотнесенности, позволяет сделать вывод о том, что фразеологические единицы существуют в языке с целью детализировать пространственные координаты, выразить свое отношение к этим координатам, и к человеку как некоему центру мироздания, и ко всей Вселенной.

Язык демонстрирует особое одухотворенное отношение к пространству. Русский язык, его фразеологическая система сохранили древние, архе-типические представления об устройстве мира, о свойствах пространства. Пространство во фразеологии оказалось очень "очеловеченным": в центре его - Человек, и человек особым, присущим только ему способом членит, структурирует пространство. Причем пространство не является абстрактным, пустым, "не предшествует вещам, его заполняющим, а наоборот, конституируется ими". Оно "всегда заполнено и всегда вещно, вне вещей оно не существует." (154,234).

В целом, тот фрагмент языковой картины мира, который просматривается через денотативное и ассоциативно-образное содержание фразеологических единиц, отражает способ мировидения, характерный для русской лингвокультурной традиции.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Савчук, Галина Васильевна, 1995 год

1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. —М.:Сов. Энциклопедия, 1969. —608 с.

2. Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова: Литературные цитаты; Образные выражения. —4—е изд., доп.—М.:Худож. лит-ра,1987. —528 с.

3. Быстрова Е.А., Окунева А.П., Шанский Н.М. Учебный фразеологический словарь русского языка: Пособие для уч—ся национальных школ. —Л.:Просвещение, 1984. —270 с.

4. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: Т.1—4. —М.: Русский язык, 1981 — 1982.

5. Жуков В.П., Сидоренко М.И., Шкляров В.Т. Словарь фразеологических синонимов русского языка. —М.:Русский язык, 1987. —448 с.

6. Жуков В.П., Жуков А.В. Школьный фразеологический словарь русского языка. —3-е изд., перераб. —М.: Просвещение, 1994. —431 с.

7. Лингвистический энциклопедический словарь. —М.: Сов. Энциклопедия, 1990. —685 с.

8. Мифологический словарь /Гл. ред. Е.М.Мелетинский. —М.: Сов. Энциклопедия, 1991. —736 с.

9. Мифы народов мира. Энциклопедия. —М.: Сов. Энциклопедия, 1980—1982. Т. 1-2.

10. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. —2-е изд., испр. и доп. —М.:АЗЪ, 1994. —928 с.

11. Психология. Словарь. /Под общ. редакцией А.В.Петровского, М.Г.Ярошевского —М.: Политиздат, 1990. —494 с.

12. Словарь русского языка: В 4-х т./Под редакцией А.П.Евгенье-вой. —3-е изд., стереотип. —М.: Русский язык, 1985- 1988.

13. Словарь современного русского литературного языка. —М., Л., 1948-1965. Т. 1-17.

14. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. —М.: Прогресс, 1987. Т. 1 4.

15. Фелицына В.П., Прохоров Ю.Э. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения: Лингвострановедческий словарь/Под редакцией Е.М.Верещагина, В.Г.Костомарова. —М.: Русский язык, 1979. —240 с.

16. Фразеологический словарь русского литературного языка к. XVIII XX в./Под редакцией А.И.Федорова. —Новосибирск: Наука, Сибирское отделение, 1991. Т. 1 - 2.

17. Фразеологический словарь русского языка/ Под редакцией А.И.Молоткова. —М.: Сов. Энциклопедия, 1967. —543 с.

18. Шанский Н.М., Зимин В.И., Филиппов А.В. Опыт этимологического словаря русской фразеологии. —М.: Русский язык, 1987. —240 с.

19. Шанский Н.М., Боброва Т.А. Этимологический словарь русского языка. —М.: Прозерпина, 1994. —400 с.

20. Яранцев Р.И. Словарь-справочник по русской фразеологии. 2-е изд., стереотип. —М.: Русский язык, 1985. —304 с.

21. СПИСОК ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ, ОБОЗНАЧАЮЩИХ ПРОСТРАНСТВЕННЫЕ КООРДИНАТЫ.

22. Модель Ш, связанная с концептом "недалеко".в <на> отдалениив стороне <в сторонке>в сторону <в сторонку>на <благородном, почтительном> расстояниина отлетена отшибене за горамипо бокам

23. Модель V координатно ориентированного пространства.в головахв голову <в головы> в ногах за плечами за спиноймежду небом и землей на дыбы на попана <самом>юрупод облакамис высоты. птичьего полета

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.