Особенности пунктуации в сетевых текстах форумов и блогов: на материале английского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Нашхоева, Марьям Разамбековна

  • Нашхоева, Марьям Разамбековна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2012, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 248
Нашхоева, Марьям Разамбековна. Особенности пунктуации в сетевых текстах форумов и блогов: на материале английского языка: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Москва. 2012. 248 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Нашхоева, Марьям Разамбековна

Введение.

Глава 1. Теоретические основы изучения пунктуации английского языка и их развитие на современном этапе.

1.1. Пунктуация как предмет лингвистического исследования.

1.2. Английская пунктуация в историческом освещении.

1.3. Английская пунктуация в современном освещении.

1.4. К вопросу о разных формах речи: единство устной и письменной речи.

1.5. Единство просодии и пунктуации.

Глава 2. Типология дискурса.

2.1. Дискурс в современной лингвистике.

2.2. Интернет-дискурс и его особенности.

2.3. Понятие гипертекста.

2.4. Особенности креолизованного текста.

Глава 3. Жанровые разновидности Интернет-дискурса.

3.1. Типология жанров Интернет-коммуникации.

3.2. Особенности построения форумов.

3.3. Особенности построения блогов.

Глава 4. Пунктуационные и орфографические особенности сетевых текстов.

4.1. Вопросительный знак.

4.2. Восклицательный знак.

4.3. Тире.

4.4. Скобки.

4.5. Многоточие.

4.6. Курсив.

4.7. Слэш/косая черта.

4.8. Астериск.

4.9. Смайлики/эмотиконы.

Глава 5. Использование заглавных букв и аббревиатур в Интернет-коммуникации

5.1. Заглавные буквы.

5.2. Аббревиатура.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Особенности пунктуации в сетевых текстах форумов и блогов: на материале английского языка»

Настоящая диссертация посвящена изучению некоторых грамматических особенностей сетевых текстов на английском языке, а именно особенностей их пунктуации.

Сетевой текст, как известно, обладает огромным разнообразием и существует в различных формах. Однако большой интерес представляет то, что именно в сетевых текстах, особенно предполагающих общение онлайн, устная и письменная речь максимально сближаются. В связи с этим нужно отметить, что вопрос о существовании и соотношении разных видов речи уже давно обсуждается филологами [О.В. Александрова, Л.Л. Баранова, Р.Л. Зиндер, Л.В. Щерба, в. ЫипЬе^ и др.]. Традиционно выделяют три основные формы существования речи: речь устная, письменная и мысленная. Понятно, что устная речь является первичной, письменная речь возникла исторически на базе устной, как средство отражения того, что произведено в устной форме и для последующего воспроизведения в устной форме, т.е. для чтения. Что касается мысленной речи, она не является основной и имеет соответствующий речевой образ, и конечно, мысленная речь протекает параллельно с устной и письменной речью.

Перечисленные формы речи значительно расширили форму своего существования в связи с тем, что в ХХ-ХХ1 в.в. продолжилась тенденция к глобальному распространению информационных систем, и если в XX веке это были радио, телевидение, телефон, то в XXI веке это уже мобильные связи, интернет и т.д. Известно, что каждый из новых видов общения обладает своими особенностями, но наиболее разительно речевое взаимодействие меняется с развитием различных видов общения в глобальной компьютерной сети, и так называемый электронный язык все больше привлекает внимание лингвистов, которые, в свою очередь, обеспокоены его возрастающей распространенностью, есть опасения, что различные формы электронной речи могут повлиять на состояние языка в целом. Но такие опасения существовали и раньше, когда только появился телефон, радиосвязь, однако, данные опасения не оправдались, никаких серьезных изменений с языком не произошло [D. Crystal 2001].

Кроме того, язык Интернета - это язык, основанный на реальных живых языках, прежде всего на английском языке, где он собственно и зародился, но и для русского языка сетевой язык в данное время имеет довольно большое значение. В связи с этим, конечно, те сдвиги, которые происходят в сетевом языке, могут отразиться, и даже в чем-то уже отражаются в языке обычном, в нашей обычной речевой деятельности.

Следует отметить, что большое распространение на рубеже веков получило понятие дискурса, в частности Е.С. Кубрякова определяет дискурс как результат семантической и коммуникативной законченной речевой деятельности, указывая на то, что дискурс должен изучаться во всей совокупности различных сторон его существования и целей, для которых определенный дискурс создается [Кубрякова, 1996:24].

В связи с этим встает вопрос о дискурсивных особенностях материалов размещаемых в сети интернет. Как уже отмечалось, в Интернете существует большое разнообразие материалов, в том числе такие, где происходит максимальное сближение устной и письменной речи. Прежде всего, это касается коммуникации онлайн. Аналогичная ситуация происходит и в мобильном общении, когда осуществляется двусторонняя связь. Устное речевое общение всегда предполагает наличие ситуации общения общую для всех участников коммуникации, а в случае интернет общения, такая ситуация совершенно необязательна.

Явление Интернет - это не просто вопрос о новых технологиях, но проблема кардинальных изменений в жизни человека. Сетевой язык хотя и имеет схожие черты с письменной и устной речью, но, тем не менее, представляет собой совершенно новый феномен. В настоящее время можно говорить о появлении нового направления в лингвистике, которое уже получило название - Интернет-лингвистика [Сидорова, Шувалова 2006; Горошко 2007; Crystal 2011], а также об Интернет-дискурсе как об особом виде речевой деятельности.

Актуальность настоящего исследования обусловлена необходимостью изучения и систематизации сетевых текстов на английском языке, которые до настоящего времени представляют собой малоизученный материал, хотя следует отметить, что в настоящее время появляется все больше работ, посвященных этому виду дискурса, освещающих разные лингвистические вопросы, возникающие относительно этого вида речи [Галичкина 2001; Смирнов 2004; Вишнякова 2007; Лысенко 2010 и др.].

Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые предпринята попытка рассмотреть пунктуационное своеобразие сетевого текста форумов и блогов на английском языке, определить расхождения с видами и функциями пунктуации, представленными в нормативных грамматиках, проследить изменения в правилах расстановки знаков препинания под влиянием сетевого текста. Новыми также являются положения связанные с выявленными функциональными особенностями использования новых знаков препинания, орфографическим своеобразием изучаемых текстов. Большое внимание в работе уделялось процессам сокращения в исследуемых текстах, их формам и функциям.

Теоретическая значимость диссертации состоит в развитии тех положений грамматики современного английского языка, которые касаются его пунктуационного оформления, в уточнении изменений, происходящих в письменной речи под влиянием нового вида дискурса, где происходит максимальное сближение устной и письменной форм речи. Традиционно выделяемые две основные формы речи - устная и письменная, имеющие объективно'данное выражение, в текстах блогов и форумов накладываются друг на друга, образуя своеобразный новый вид речи: с одной стороны - это объективно данная письменная речь, но, с другой - это явная передача на письме речи устной.

Практическая ценность работы состоит в том, что результаты исследования могут использоваться в пособиях по грамматике современного английского языка, в курсах лекций по синтаксису и практикумах по пунктуации. Результаты проведенного исследования также могут использоваться в курсах и на практических занятиях по Интернет-лингвистике. Практическая ценность работы также состоит в том, что новые тенденции в использовании знаков препинания должны учитываться авторами текстов для адекватной передачи смысла и экспрессивности содержания, в связи с чем используются не только различные смайлики/эмотиконы, которых на данный момент существует огромное количество, но также другие знаки препинания. В этом состоит отличие пунктуации сетевого текста от текстов, с которыми мы имеем дело в нашей повседневной речи.

Теоретические положения исследования базируются на научных концепциях отечественных и зарубежных исследователей в области пунктуационной системы: О.С. Ахманова, О.В. Александрова, JI.JI. Баранова, Л.У. Арапиева, Н.С. Валгина, A.M. Пешковский, А.Б. Шапиро, Л.В. Щерба, Е. Gowers, G.V. Carey, Е. Partridge, L. Truss и др., а также теории коммуникации, компьютерной и когнитивной лингвистики, социальной коммуникации, жанрологии: Н.Г. Асмус, Н.Д. Арутюнова, E.H. Галичикина, Е.И. Горошко, В.З. Демьянков, Е.С. Кубрякова, О.В. Лутовинова, Ф.О. Смирнов, Г.Н. Трофимова, В.И. Карасик, М.Л. Макаров, Е.Е. Анисимова, Р. Барт, М.М. Бахтин, В.В. Дементьев, Т.В. Шмелёва, А.Е. Войскунский, М. Кастельс, О.В. Дедова, М.Ю. Сидорова,, Л.А. Капанадзе, D. Cristal, Z.S. Harris, D.S. Herring, D. Schiffrin и др.

Цель исследования заключается в изучении особенностей использования знаков препинания в таких видах сетевого текста на английском языке, как форумы и блоги, определении новых тенденций в использовании системы знаков препинания и орфографии в изучаемых текстах. Поставленная цель определила следующие задачи исследования:

- определить особенности таких видов сетевых текстов, как форумы и блоги;

- рассмотреть основные характерные черты пунктуации текстов форумов и блогов;

- установить функции знаков препинания в изучаемом материале и их особенности, отличающие традиционную пунктуацию от фактически используемой;

- определить новые виды знаков препинания, используемых в изучаемом виде текстов и их функции;

- изучить особенности использования сокращений в сетевом тексте;

- проследить орфографические особенности сетевого текста.

Объектом исследования выступали Интернет-ресурсы форумов и блогов на английском языке.

Предметом настоящего исследования являлись знаки препинания и их функциональные особенности в сетевом тексте, а также особенности орфографического оформления изучаемых текстов и использование аббревиатур в их составе.

Материалом исследования послужили фрагменты письменных текстов коммуникации таких жанров сети Интернет, как Итернет-форумы и блоги. Исследование проводилось на материале современного английского языка в сети Интернет. Данные виды текстов были выбраны для того, чтобы рассмотреть, как в такого рода Интернет-коммуникации проявляются особенности построения речи на английском языке. При этом следует отметить, что эти формы общения были выбраны, потому что форум предполагает широкое участие людей в этой деятельности, а так же предполагает некоторый диалог, который всегда обладает своими особенностями построения, в то время как блог представляет собой монологическую речь, которая выражает точку зрения автора данного блога на события, на окружающую жизнь, на все, что происходит вокруг. Здесь, конечно, речь больше приближается к письменной форме. Однако и в том, и в другом случае это именно определенный своеобразный текст, который очень часто не подчиняется нормативным законам грамматического построения речи и отличается не только по форме построения предложений, но и в использовании системы пунктуации английского языка.

В рамках настоящей диссертации критерии отбора материала не предполагают строгих ограничений. Актуальность для исследования представляли все тексты, которые после сплошной выборки систематизировались в плане их . пунктуационных и орфографических особенностей.

В качестве методов исследования использовался метод сплошной выборки материала, описательный метод, метод сплошного синтаксического анализа, метод контекстуального анализа.

В соответствии с общими целями, сформулированными задачами и избранными методами исследования на защиту выносятся следующие положения:

1. В связи с развитием сетевых структур пунктуация в английском языке претерпевает значительные изменения, многие знаки препинания в настоящее время приобретают новое семиотическое и экспрессивное значение;

2. В сетевом общении наблюдается максимальное сближение устной и письменной речи, в связи с чем пунктуация часто используется для выражения эмоций, отношения автора к высказываемому;

3. Следует отметить, что в сетевых текстах появляются новые знаки препинания, функция которых направлена, в основном, на выражение эмоционального состояния участников процесса коммуникации;

4. В текстах онлайн авторы часто используют различного вида сокращения. Использование аббревиатур обусловлено быстрым темпом современной жизни, стремлением авторов к экономии времени и письменного пространства.

Апробация результатов исследования. Основные положения и выводы диссертации обсуждались на заседаниях кафедры английского языкознания филологического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова (2009-2012 гг.), а также излагались в докладах на следующих конференциях: Международная научная конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов -2009» и «Ломоносов - 2010», Всероссийская научная конференция «Англистика XXI» в СПбГУ (Санкт-Петербург, 2010 г.), III Международная заочная научная конференция «Вопросы филологической науки» в ЛГУ имени A.C. Пушкина (Санкт-Петербург, 2012 г.) и Международная научно-практическая Интернет-конференция «Перспективные инновации в науке, образовании, производстве и транспорте - 2012» (Одесса, 2012 г.). Результаты исследования отражены в восьми публикациях автора, в том числе в двух публикациях в ведущих реферируемых научных изданиях.

Структура и объем работы определяются целью и задачами диссертационного исследования. Диссертация состоит из введения, пяти глав, заключения, списка использованной литературы, списка лексикографических изданий и списка источников текстового Интернет-материала.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Нашхоева, Марьям Разамбековна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

На основе проведенного исследования можно сделать заключение о том, что Интернет-тексты, в частности тексты форумов и блогов представлют собой новый, особый вид дискурса. Следует отметить, что в такого типа текстах фактически происходит слияние устной и письменной форм речи. Объективно данные типы текстов использованы в письменной форме, но они имеют все черты устной речи, что накладывает особые характеристики, как на их построение, так и на пунктуацию. В плане сближения устной и письменной форм происходит в то же время сближение просодии и пунктуации.

Оставаясь письменной формой речи, в данных текстах реализуются и экспрессивные функции, стремление их авторов показать те эмоциальнальные оттенки речи, которые присутствовали бы в их устной речи. Для этого авторы используют как традиционные знаки препинания, так и новые знаки препинания, появившиеся именно в сетевых текстах.

На основе проанализированного материала можно кратко суммировать функции знаков препинания, которые изменились под влиянием специфики сетевых текстов.

Осветив общее состояние английской пунктуации на сегодняшний день, мы обратились к изучению того, насколько функции знаков препинания, которые зафиксированы в нормативных грамматиках осуществляются в сетевом тексте. В наше время немало написано про Интернет-тексты и особенностях текстов сетевого общения, однако, что касается пунктуации, на ее употребление пока еще обращают мало внимания.

Отмечается, что в сетевых текстах часто нарушаются законы синтаксического построения речи, точно так же еще более значительным изменениям подвержено и использование системы знаков препинания.

Особенно интересно было рассмотреть тексты, которые можно найти на различных англоязычных сайтах форумов и блогов, потому что, как известно, в таком сетевом общении могут принимать участие не один или два, три человека, а сразу много участников. Это касается текстов форумов, где происходит общение онлайн, причем очень часто это люди, которые в реальности друг друга не знают. Одной из особенностей такого типа текста является то, что общение происходит между людьми и реакции на сообщение, посылаемое в форум, могут быть довольно разными, поскольку мы не видим нашего собеседника, его восприятия сообщения, его мимики и жестов, которые обычно сопровождают общение, реакция собеседника может придти с задержкой или вовсе отсутствовать, данное общение имеет довольно специфический характер.

Таким образом, в ходе исследования были рассмотрены особенности функционирования в сетевых текстах на английском языке следующих знаков препинания: вопросительный знак, восклицательный знак, тире, скобки, многоточие, курсив, слэш/косая линия, астериск и смайлики/эмотиконы. Также было проанализировано использование заглавной и строчной букв, аббревиатур/акронимов.

Анализ материала показал, что восклицательный знак в сетевых текстах обладает определенными особенностями, данный знак препинания довольно часто отмечает вопросительные предложения, и нередко восклицательный знак используется в сочетании с запятой после междометий "cool" и "thanks", после междометия "well", которое в приведенных примерах выражает согласие, размышление или уступку, в сочетании с многоточием, а также употребляется в конце предложения со знаком точки, добавляя тем самым такого рода высказываниям проминантности. Что касается вопросительного знака, материал исследования не выявил особых функций его использования, отличных от традиционно выполняемых в письменной речи.

В нашем материале встретилось довольно своеобразное употребление тире. Тире переключает мысль читателя с одной идеи к другой, оно представляет собой знак вертикальной сегментации, который является сигналом того, что мысль изменится. Нередко тире употребляется вместо кавычек, запятой и в конце предложения, т. е. тире заканчивает предложение, таким образом оставляя эффект недосказанности, данную функцию обычно выполняет многоточие.

Следует отметить, что в изученных текстах появились новые знаки препинания, которые используются очень часто в новой функции, заменяя собой традиционные знаки, либо привнося новую экспрессивноть в данный тип текстов.

Многоточие выполняет своеобразные функции в текстах форумов и блогов. Данный знак препинания представляет собой не просто три точки, но может состоять из большего количества точек. Многоточие употребляется либо в конце вопросительного по структуре предложения, либо в конце восклицательного, а также вместо точки и запятой, очень часто и внутри предложения, показывая размышления автора или наоборот, приглашая читателя обдумать то, что было сказано до использования данного знака препинания.

Все чаще используется слэш, особенно это характерно для сетевых текстов. В нашем материале слэш использовался либо вместо точки или запятой, вместо двоеточия. Очень часто, когда слэш использовался в функции скобок, он заключал в себе эмотикон. Также слэш нередко используется в двухбуквенной аббревиатуре.

Было обращено внимание на использование такого специфического знака как астериск. Он употребляется, чтобы показать множественность или бесконечность, а так же вместо кавычек.

Появился совершенно новый знак препинания, который мы относим также к знакам препинания - это смайлик/эмотикон. Исследование использования данного знака показало, что смайлики употребляются как своеобразные знаки препинания в сочетании с вопросительным и восклицательным знаками в конце предложений, со знаком точки или многоточия, а также в качестве точки или запятой. И очень часто после смайлика используется заглавная буква, что подтверждает его функцию как равную функции точки, вопросительного или восклицательного знаков, который уже сам по себе передает определенную эмоцию.

Довольно своеобразно в изученных нами текстах используются заглавные буквы (upper-case - верхнего регистра), они выделяют целые фразы, весь текст может выделяться заглавными буквами. И, как показал анализ материала, такого рода написание ассоциируется с повышенным, эмоционально-экспрессивно-оценочным тоном тоном их произнесения. Также при помощи заглавных букв выделяются отдельные слова в предложении, что подчеркивает их информативную значимость, что привлекает внимание читателя.

Наряду с такого рода озаглавливанием букв в нашем материале встретилось немало текстов, которые написаны исключительно строчными буквами (lower-case - нижнего регистра) без всякого выделения начала предложения при помощи заглавной буквы. Для многих авторов сообщений данный выбор представляет собой «принцип экономии времени». Трудно объяснить выбор такой орфографии, это может зависеть от небрежности автора или об его отказе подчиняться законам орфографического построения письменного текста. Возможно, также, это объясняется именно сближением устной и письменной речи в изучаемом материале.

И, наконец, использование аббревиатур/акронимов. Особый интерес представляют сокращения, образованные путем удаления гласных букв, в результате чего слово состоит только из согласных букв. Некоторые из сокращений могут представлять ребусы в сочетании с цифрами. Особенность аббревиатуры в электронном языке заключается в том, что сокращению подвергаются наиболее часто употребляемые слова и фразы бытового характера нашей повседневной живой речи. Использование различных видов сокращений в сетевом тексте обусловлено стремлением авторов к экономии времени и письменного пространства на носителе текстовой информации.

Исследование показало, что знаки препинания в английских сетевых текстах приобретают особые, иногда новые значения, отсутствующие в грамматиках английского языка. Эта тенденция отражает общее состояние изучаемых текстов, т.е. текстов существующих онлайн, где значительному изменению подвергаются все уровни языка, в том числе и пунктуация.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Нашхоева, Марьям Разамбековна, 2012 год

1. Александрова О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса. На материале английского языка М.: Высшая школа, 1984. - 212 с.

2. Александрова (Долгова) О.В. Семиотика неплавной речи. М.: Высшая школа, 1978. - 79 с.

3. Александрова (Долгова) О.В. Синтаксис как наука о построении речи. -М.: Высшая школа, 1980. 191 с.

4. Александрова О.В., Комова Т.А. Современный английский язык: Морфология и Синтаксис. М.: Изд-во МГУ, 1998. - 208 с.

5. Александрова О.В. Язык средств массовой информации как часть коллективного пространства общества. Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. М.: Изд-во Московского ун-та, 2003.-С. 92-93.

6. Александрова О.В. Соотношение устной и письменной речи и язык СМИ // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. Часть 2. -М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. С. 160 - 174.

7. Амирова Т. А. Функциональная взаимосвязь письменного и звукового языка. М.: Наука, 1985. - 287 с.

8. Анисимова Е.Е. Паралингвистика и текст (к проблеме креолизованных и гибридных текстов) // Вопросы языкознания. 1992. - №1. - С. 71- 79.

9. Анисимова Е.Е. Креолизованный текст как лингвовизуальный феномен, его прагмалингвистический аспект// Актуальные проблемы лингвистики. Воронеж, 1996. - С. 56.

10. Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на примере креолизованных текстов): Учеб. пособие для студ. фак. иностр. яз. вузов. М.: Издательский центр «Академия», 2003. - 128 с.

11. Арапиева Л.Г. Теория и практика системы знаков препинания в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук. М.: МГУ, 1985.- 179 с.

12. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов 10е изд. - М.: Флинта: Наука, 2010.-383 с.

13. Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1990. - С. 136-137.

14. Асмус Н.Г. Лингвистические особенности виртуального коммуникативного пространства: Автореф. дис. канд. филол. наук. -Челябинск: Челябинский гос. ун-т, 2005. 23 с.

15. Бабаева, Ю. Д. Интернет: воздействие на личность // Гуманитарные исследования в Интернете. М.: МГУ, 2000. Электронный ресурс. -lJRL:http://www.relarn.ш/human/pers.html

16. Балли Ш. Французская стилистика. Перевод с франц. К.А.Долинина М.: Изд-во иностр. лит., 1963. - 394 с.

17. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. 2е изд., стереотипное. - М.:Эдиториал УРСС, 2001. - 416 с.

18. Бальжирова Т.Ж. Интернет как средство социальной коммуникации в условиях формирующегося в России информационного общества: Автореф. дис. канд. социол. наук. Улан-Удэ: Бурятский гос. ун-т, 2003. -21 с.

19. Баранова Л.Л. Единство и взаимодействие устной и письменной форм научного изложения: Дис. .канд. филол. наук. -М.: МГУ, 1983. 110 с.

20. Баранова Л.Л. Онтология английской письменной речи: Дисс . докт. филол. наук. М., МГУ, 1996. - 336 с.

21. Баранова JI.JI. Онтология английской письменной речи. 2е изд., доп иперераб. М.: Изд-во ПСТГУ, 2009. - 310 с. 23 .Бахтин М.М. Проблема речевых жанров. Эстетика словесного творчества.- М.: Искусство, 1986. 270 с.

22. Бахтин М.М. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: "Искусство", 1979.-385с.

23. Белинская Е., Жичкина А. Современные исследования виртуальной коммуникации: проблемы, гипотезы, результаты. М., 2004. - 165 с.

24. Беллерт, И. Об одном условии связности текста // Новое в зарубеж. лингвистике. М.: Прогресс, 1978. - Вып. VIII: Лингвистика текста. - С. 172-206.

25. Бенвенист, Э. Общая лингвистика. Зе изд. - М.: Эдиториал УРСС, 2009.- 448 с.

26. Березин В. М. Массовая коммуникация: сущность, каналы, действия. М., 2003.-С. 162.

27. Бернацкая A.A. К проблеме "креолизации" текста: история и современное состояние. Речевое общение: Специализированный вестник Краснояр. Гос. ун-та. Вып.№ 3(11).- Красноярск, 2000. - С. 109.

28. Бергельсон М. Б. Языковые аспекты виртуальной коммуникации // Вестник МГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2002, № 19. С.55-67. Электронный ресурс. - URL: http://www. ffl.msu.ru/stafi7mbergelson/14.doc/ (дата обращения 15.05.2011).

29. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики. М.: Высш. шк., 1986. С. 123.

30. Богданов В.В. Текст и текстовое общение. СПб., 1993. - С.5 - 6.

31. Бодуэн И.А. де Куртенэ. Избранные труды по общему языкознанию. М., 1963. т. II-391 с.

32. Бондаренко С. В. Социальная структура виртуальных сетевых сообществ: Дис. . Докт. социол. наук. Ростов-на-Дону, 2004. - 399 с.

33. Борботъко В.Г. Общая теория дискурса (принципы формирования и смыслопорождения): Автореф. дис. докт. филол. наук. Краснодар: Изд-во Кубанск. гос. ун-та, 1998. - 20 с.

34. Будниченко JI. А. Экспрессивная пунктуация в публицистическом тексте: На материале языка газет: Дисс. канд. филол. наук. Санкт-Петербург, 2004. - 283 с.

35. Валгина Н.С., Светлышева В.Н. Орфография и пунктуация.- М.: Высш.школа, 1994.-336с.

36. Валгина Н.С. Теория текста: Учебное пособие. М.: Логос, 2003. -278 с. Электронный ресурс. - URL: http://yanko.lib.ri^ooks/language/ru/valgina.teoriyateksta.moskva.logos.200 3pl73(sl).htm/ (дата обращения: 20.05.2011).

37. Варшавская А.И. Смысловые отношения в структуре языка: (на материале современного английского языка). Л.: ЛГУ, 1984. - 134с.

38. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996. -416 с.

39. Визель М. Гипертексты по ту и эту стороны экрана// Иностранная литература. 1999. - №10 Электронныйресурс. - URL: http://magazines.russ.ru/inostran/1999/10/visel.html/ (дата обращения: 08.08.2011).

40. Вишнякова Е. А. Электронное письмо в составе сетевого текста на английском языке: Дисс. канд. филол. наук. М., 2007. - 197 с.

41. Войскунский А.Е. Метафоры Интернета // Вопросы философии. 2001 -№11 - С. 64-79.

42. Войскунский А.Е. Психологические аспекты деятельности человека в интернет-среде // 2-я Российская конференция по экологической психологии. Тезисы. М.: Экопсицентр РОСС. - С. 240 - 245.

43. Войскунский А.Е. Развитие речевого общения как результат применения Интернета. 2003. Электронный ресурс. - URL: http://www.psvnet.bv.ru/index.html/ (дата обращения: 01.02.2011).

44. Волохонский В. JI. Психологические механизмы и основания классификации блогов // Личность и межличностное взаимодействие в сети Internet. Блоги: новая реальность. Санкт-Петербург: Изд-во СПбГУ, 2006.-С. 117-132.

45. Галичкина Е. Н. Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках (на материале жанра компьютерных конференций): Дис . канд. филол. наук. Астрахань, 2001. - 212 с.

46. Галичкина Е. Н. Характеристики компьютерного дискурса Вестник ОГУ, 2004. - № 10. - С. 55 - 59.

47. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981.- 139 с.

48. Горошко Е.И. Интернет-коммуникация: Проблема жанра // Жанры и типы текста в научном и медийном дискурсе. Вып.№ 4. - Орел, 2006. - С. 165 -175.

49. Горошко Е.И. Теоретический анализ Интернет-жанров: К описанию проблемной области // Жанры речи. Саратов, 2007 а. - С. 27 - 36.

50. Горошко Е.И. Интернет-жанр и функционирование языка в Интернете: попытка рефлексии // Жанры речи. Саратов: Издательский центр «Наука», 2009. - Выпуск 6 «Жанр и язык». - С.11 - 127.

51. Дедова О.В. Лингвистическая концепция гипертекста: Основные понятия и терминологическая парадигма // Вестник Московского университета. Серия: Филология, 2001, №4 С.22 - 36.

52. Дедова О.В. Графическая неоднородность как категория гипертекста // Вестник Московского университета. Серия: Филология, 2002, № 6 С. 91 - 103.

53. Дедова O.B. О гипертекстах: «книжных» и электронных // Вестник Московского университета. 2003. - № 3. - Сер. 9. Филология. - С. 106 — 20.

54. Дедова О.В. О специфике компьютерного дискурса // Русский язык: исторические судьбы и современность. М.: МГУ, 2004. Электронный ресурс. - URL: http://www.philol.msu.ru/~rlc2004/flles/sec/16.doc/ (дата обращения: 05.04.2011).

55. Дейк ван Т.А., Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. -315 с.

56. Жичкина А.Е., Белинская Е.П. Стратегии самопрезентации в Интернет и их связь с реальной идентичностью. 1999. Электронный ресурс. -URL: http://flogiston.ru/articles/netpsv/strategy/ (дата обращения: 25.09.2011).

57. Иванов Л. Ю. Язык интернета: заметки лингвиста. // Словарь и культура русской речи. М.: Азбуковник, 2000. Электронный ресурс. -URL:http://flogiston.ru/articles/netpsv/ (дата обращения: 14.11.2011).

58. Капанадзе Л.А. Структура и тенденции развития электронных жанров // Русский язык. Приложение к газете «Первое сентября». 2002. - № 21.

59. Электронный ресурс. URL: http://rus. 1 september.ru/2002/21 /7.htm/ (дата обращения: 02.07.2011).

60. Карасик В. И. Язык послеписьменной эры // Языковая личность: проблемы семантики и прагматики: сб. науч. тр. Волгоград: РИО, 1997. -С. 141-154.

61. Карасик В. И. О категориях дискурса. // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 1998. - С. 185 - 197.

62. Карасик В. И. Структура иституционального дискурса // Проблемы речевой коммуникации: межвуз. сб. тр. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2000.-С. 25-33.

63. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. - 477 с.

64. Кастельс, М. Информационная эпоха: экономика, общество и культура. -М.: ГУВШЭ, 2000. 608 с.

65. Кастельс М. Галактика Интернет: размышления об Интернете, бизнесе и обществе. — Екатеринбург: У-Фактория, 2004. 328 с.

66. Кедрова Г.Е. История возникновения Интернета и World Wide Web (WWW). Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. -М.: Издательство Московского университета, 2003. С. 408 - 421.

67. Компанцева Л.Ф. Интернет-коммуникация: когнитивно-прагматический и лингвокультурологический аспекты. Луганск: Знание, 2007. - 444 с.

68. Кондратов П.Е. Компьютерный дискурс: социолингвистический аспект: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Краснодар: Кубанский гос. ун-т, 2004. - 19 с.

69. Костомаров В. Г. Языковой вкус эпохи: Из наблюдений за речевой практикой масс-медиа. М.: Педагогика-Пресс, 1994. - 247 с.

70. Кремлева С. О. Сетевые сообщества. 2001. Электронный ресурс. -URL http://www.follow.ru/article/l 16/ (дата обращения: 15.05.2011).

71. Кубрякова Е. С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) // Язык и наука конца XX века. -М.: Рос. Гуманит. Ун-т, 1995. С. 144 - 238.

72. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: МГУ, 1996. - 245 с.

73. Кубрякова Е.С., Александрова О.В. О контурах новой парадигмы знания в лингвистике. Структура и семантика художественного текста. Доклады VII Междунар. конф. М., 1999. - С. 186 - 197.

74. Кубрякова Е. С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике. Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональные и структурные аспекты. М.: РАН ИНИОН, 2000. - С. 7 -25.

75. Лутовинова О.В. Лингвокультурологические характеристики виртуального дискурса. Дисс.канд. филол. наук. Волгоград, 2009. -511 с.

76. Лухина Е.В. Социально-ориентированный дискурс в лингвопрагматическом освещении (на материале современного американского варианта английского языка): Автореф. дис. канд. филол. наук. М.: МГУ, 2011. - 26 с.

77. Лысенко С. А. Взаимодействие устной и письменной формы существования языка в Интернет-коммуникации. Дисс.канд. филол. наук. Воронеж, 2010.-179 с.

78. Майзенгер Н. В. Позиционно-содержательная и прагматическая значимость знаков препинания в современном английском языке. Дисс. . канд. филол. наук. Барнаул, 2004. - 188 с.

79. Макаров М.Л. Основы теории дискурса. М.:ИТДГК "Гнозис", 2003. -280 с.

80. Макаров М. JL Жанры в электронной коммуникации quo уасНз?//Жанры речи. Вып. 4. - Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 2005. - С. 336 -351.

81. Манаенко Г.Н. Лингвистические координаты понятия "дискурс" // Вопросы когнитивной лингвистики. 2011. №4. - С. 83 - 92.

82. Михайлова Е.В. Интертекстуальность в научном дискурсе (на материале статей): Дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 1999. - 205 с.

83. Моргун Н. Л. Научный сетевой дискурс как тип текста: Дис. . канд. филол. наук. Тюмень, 2002. - 289 с.

84. Назарова Л.В. Гипертекст и Интернет-дискурс. Текст Дискурс. Гипертекст - Интернет-дискурс: Сборник научных статей. - СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2010. - С. 118 - 136.

85. Нестеров В. К вопросу об эмоциональной насыщенности межличностных коммуникаций в Интернете // Флогистон: психология из первых рук. -1999. Электронный ресурс. URL: http://flogiston.ru/articles/netpsv/netemotions/ (дата обращения: 27.09.2011).

86. Орехова H.H. Пунктуационная система языка: формирование и динамика развития: Дис. канд. филол. наук. Воронеж, 2001. - 186 с.

87. Парпалак Р. Общение в Интернете // Персональный сайт Романа Парпалака. 2006. Электронный ресурс. - URL: http://written.ru/ (дата обращения: 10.10.2011).

88. Пермяков А.И. Что такое блог? // Каталог новостей и статей на сайте funguru.ru 2006. Электронный ресурс. - URL: http://www.fungunru.ru/post/post3id478print.htm/ (дата обращения: 25.11.2011).

89. Пешковский А. М. Школьная и научная грамматика. -2-е изд., М., 1918. 100 с.

90. Плотников Б.А. О форме и содержании в языке. Минск: Высш. шк., 1989.-252 с.

91. Раицкая JI.К. Дидактические и психологические основы применения технологий Веб 2.0 в высшем профессиональном образовании: Монография. М.: МГОУ, 2011. - 173 с.

92. Самаричева А.И. Англоязычное влияние на немецкий компьютерный дискурс // Язык, коммуникация и социальная среда. Вып.№ 1. -Воронеж, 2001 - С. 71 - 74.

93. Сахно О.С. Дневник как речевой жанр художественной литературы //Мир на CK. Сим. № 6. 2004. Электронный ресурс. - URL: http://pn.pglu.ru/index.php?module:=:subiects&func:=:viewpage& pageid=790/ (дата обращения: 02.10.2011).

94. Серио П. Как читают тексты во Франции // Квадратура смысла: Французская школа анализа дикурса. / Пер. с фр. и португ. М.: ОАО ИГ «Прогресс», 1999. - С. 26 - 27.

95. Серио П. Анализ дискурса во Французской школе (Дискурс и интердискурс) // Семиотика: Антология. М.: Академ, проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001. - С. 549 - 562.

96. Сидорова М.Ю. Интернет-лингвистика: русский язык. Межличностное общение. М: Изд-во "1989ру", 2006. - 190 с.

97. Силантьев И.В. Текст в системе дискурсных взаимодействий // Критика и семиотика. 2004. - Вып.7. - С. 98 - 123.

98. Сиротинина О.Б. Тексты, текстоиды, дискурсы в разговорной речи // Человек. Текст. Культура. Екатеринбург, 1994. - С. 105 - 124.

99. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. М.: Изд-во литературы на иностранных языках. 1957. - 286 с.

100. Смирнов Ф.О. Национально-культурные особенности электронной коммуникации на английском и русском языках: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ярославль: Ярославский гос. пед. ун-т, 2004. - 21 с.

101. Смирнов Ф.О. Естественный язык и компьютер: деструктивное влияние или очередной этап эволюции? 2004. Электронный ресурс.

102. URL: http://flogiston.ru/articles/netpsy/smirnov evaluation/ (дата обращения: 15.10.2011).

103. Соколов A.B. Введение в теорию социальной коммуникации. -СПб.: СпбГУП, 1996. 319 с.

104. Соколов, А. В. Общая теория социальной коммуникации: Учебное пособие. Спб.: Изд-во Михайлова В. А., 2002. - 461 с.

105. Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция // Оптимизация речевого воздействия. М.: АН СССР: Ин-т языкознания, 1990. - С. 180 - 86.

106. Степанов Ю.С. Имена, предикаты, предложения. М.: Наука, 1981. -360 с.

107. Степанов Ю.С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и принцип Причинности// Язык и наука конца 20 века: Сб.статей. М.: Рос. гос. гуманит.ун-т, 1995. - С. 35 - 73.

108. Субботин М.М. Теория и практика нелинейного письма (взгляд сквозь призму «грамматологии» Ж.Деррида) // Вопросы философии. -1993. -№3.- С. 36 -15.

109. Селютин A.A. Жанры как форма коммуникативного выражения онлайновой личности // Вестник Челябинского государственного университета. Серия: Филология. Искусствоведение, 2009, № 35 (173). -С. 138-141.

110. Тевдорадзе М.Н. Английская пунктуация в функциональном аспекте: Дисс . канд. филол. наук. М., 1991. - 183 с.

111. Трофимова Г.Н. Языковой вкус Интернет-эпохи в России (функционирование русского языка в Интернете: концептуально-сущностные доминанты): Монография. М.: РУДН, 2004. - 380 с.

112. Трофимова Г.Н. Журналист, пиар-специалист и массовые информационные процессы (учебное пособие). М.: изд-во РУДН, 2006.- 310 с. Электронный ресурс. URL:http://www.rudn.ru/file.php?id=1399/ (дата обращения: 15.01.2012).

113. Филатова A.B. Оптимизация преподавания иностранных языков посредством блог-технологий (для студентов языковых специальностей вузов): Автореф. дис. канд. пед. наук. М, 2009. - 197 с.

114. Хабермас Ю. Демократия. Разум. Нравственность: лекции и интервью: пер. с нем. М.: Наука, 1992. - 324 с.

115. Хайнеман В. Лингвокультурные особенности текстов // Реферативный журнал «Языкознание». М. - 1999. - № 14. - С. 60 - 73.

116. Хартунг Ю., Брейдо Е. Гипертекст как объект лингвистического анализа // Вестник Московского университета. Серия: Филология, 1996, №3.-С. 61-77.

117. Цурикова Л.В. Проблемы когнитивного анализа // Вестник ВГУ. Серия: Гуманитарные науки, 2001, №2. С. 128 - 157.

118. Шапиро А.Б. Основы русской пунктуации. М.: Изд-во АН СССР Институт языкознания, 1955. - 398 с.

119. Шапиро А.Б. Современный русский язык. Пунктуация. -М.:Просвещение, 1966. 295 с.

120. Шаховский В.И. Интертекстуальный минимум как средство успешной коммуникации // Языковая личность: система, норма, стиль. -Волгоград: Перемена, 1998. С. 120 - 121.

121. Шейгал Е.И. Концепты и категории дискурса // Человек в коммуникации: концепт, жанр, дискурс: Сб. науч. тр. Волгоград: Парадигма, 2006. - С. 24 - 39.

122. Щерба JI. В. Пунктуация // Литературная энциклопедия. T.IX. М.: Учпедгиз, 1935.-312 с.

123. Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1957.- 187 с.

124. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974.-428 с.

125. Шубина Н.Л. Пунктуация в коммуникативно-прагматическом аспекте и ее место в семиотической системе русского текста: Автореф. дисс. докт. филол. наук. Спб.,1999. - 45 с.

126. Яхнович Н.И. Пунктуация как средство ритмико-стилистической организации текста. Дисс. . канд. филол. наук. -М.:МГУ, 1991. 183 с.

127. Akhmanova О., Idzelis R.F. Linguistics and Semiotics. M., 1979. -109 p.

128. Akhmanova О. Linguistic Terminology. M.: Moscow University Press,1977.-157 p.

129. Akhmanova, O., Idzelis, R. What Is the English We Use? M.: MGU,1978.- 158 p.

130. Allardyce P. "Stops" and How to Punctuate. London, 1923. - 91 p.

131. Arapieva L.U. The Theory and Practice of English Punctuation. -Grozny, 1985.- 149 p.

132. Aslam R. Linguistic Differences in Speaking and Writing. New Delhi,1990.

133. Baranova L.L. The Fundamental Features of Modern English. M.,1991.-91 c.

134. Barthes R. Barthe R. Texte // Encyclopaedia universalis, P., 1973, Vol. 15.-P. 78.

135. Beadnell H. Spelling and Punctuation. London, 1880.

136. Berners-Lee, Tim, James Hendler and Ora Lassila. The Semantic Web. -Scientific American (May 2001). Electronic resource.

137. URL:http:/http://www.sop.inria.fr/acacia/cours/essi2006/ (retrieved on 15.09.2011).

138. Berners-Lee Tim. Weaving the web. London: Orion Business Books,1999.-246 p.

139. Bigelow M.T. Manual of Punctuation. A.B.C. of English Usage. New York, 1887.

140. Blood R. Weblogs: a History and Perspective // Rebecca's Pocket.2000. Electronic resource. URL: http://www.rebeccablood.net/essavs/weblog history/html/ (retrieved on 28.09.2011).

141. Blood, Rebecca. The Weblog Handbook: Practical Advice on Creating and Maintaining your Blog. Cambridge, MA: Perseus Publishing, 2002. -191 p.

142. Breure, L. Development of the genre concept 2001. Electronic resource. - URL: http://www.cs.uu.nl/people/leen/GenreDev/GenreDevelopment.html/ (retrieved on 05.10.2011).

143. Brown G., Yule G. Discourse Analysis. Cambridge: Cambridge University Press, 1983. - 288 p.

144. Burnett, R., Marshall, D. Web Theory: An Introduction, London-New York: Routledge, 2003. 242 p.

145. Burton E. S. Mastering the English Language. London, 1983.

146. Campbell R. What is Hypertext and Hypermedia // Electronic Commerce on the Internet WWW (World Wide Web) - the «Glossy Brochure». - 1995. Electronic resource. - URL: http://www.rc.au.net/papers/ www-0595/wwwhype2.html/ (retrieved on 08.10.2011).

147. Carey G.V. Mind the Stop. Cambridge, 1980. - 126 p.

148. Carton S. Build Community with Web Logs // Advice & Opinions. By & for Marketers. 1999. Electronic resource. - URL:http://www.clickz.com/showPage.html?page=818321/ (retrieved on 16.10.2011).

149. Castells M. The Information Age: Economy, Society and Culture: End of Millennium. Oxford: Blackwell, 1998. - 448 p.

150. Crystal, D. Cambridge Encyclopedia of the English Language. -Cambridge: Cambridge University Press, 1995. 289 p.

151. Crystal, D. Language and the Internet. Cambridge: Cambridge University Press, 2001. - 275 p.

152. Crystal, D. English as a Global Language. Cambridge: Cambridge University Press, 2003. - 229 p.

153. Crystal, D. The Language Revolution. Cambridge: Poly Press, 2004. -248 p.

154. Crystal, D. Rediscover Grammar. Longman, 2004. - 253 p.

155. Crystal, D. Txtng: the gr8 db8. Oxford: Oxford University Press, 2008. -239 p.

156. Crystal, D. Internet Linguistics: A Student Guide. London: Routledge, 2011.- 179 p.

157. Cambridge Grammar of English: A Comprehensive Guide Ronald Carter and Michael McCarthy. Cambridge: Cambridge University Press, 2006. -541 p.

158. Dijk T.A. van. Discourse as structure and process. London, SAGE Publication, 1997.-357 p.

159. Fowler H.W. and Fowler F.G. The King's English. Oxford, 1954. -383 p.

160. Fowler H.W. Modern English Usage. Oxford, 1967.-671 p.

161. Gowers, Sir Ernest. The Complete Plain Words. London:Penguin, 1986.-288 p.

162. Haas W. (ed.), Alphabets for English. Mont Follick Series, Volume I. -Manchester: Manchester University Press, 1969. P. 120.

163. Haas W. Phono-graphic Translation // Mont Follic Series, Volume II. -Manchester University Press, 1970. P. 94.

164. Halliday M.A. Language as Social Semiotic: The Social Interpretation of Language and Meaning. London: Edward Arnold, 1978. - 256 p.

165. Halliday M.A., Hasan R.K. Language, Context, and Text: Aspects of Language in a Social-Semiotic Perspective. Oxford: Oxford University Press, 1991.- 126 p.

166. Harris Z.S. Discourse analysis // Language. 1952. - Vol. 28. - P. 1-30.

167. Hartmann P. Textlinguistische Tendenzen in der Sprachwissenschaft, in // Folia linguistic. Vol.8. - The Hague, 1975.

168. Herring S. Computer-mediated Discourse // The Handbook of Discourse Analysis. Oxford: Blackwell'Publishing, 2001.- 187 p.

169. Herring S. Gender Differences in Computer-Mediated Communication: Bringing Familiar Baggage to the New Frontier. 1994. Electronic resource. - URL:http://www.cpsr.org/ (retrieved on 19.06.2011).

170. Kane T. S. The new Oxford guide to writing. Oxford University Press 1988.-327 p.

171. Landow George P. Hypertext: The Convergence of Contemporary Critical Theory and Technology. Baltimore.: Johns Hopkins Press, 1992. 353 P

172. Leech G.N. Principles of Pragmatics. London and New York: Longman, 1983.-250 p.

173. Meyer C.F. A Linguistic Study of American Punctuation. N-Y.: Lang, cop., 1987.- 159p.

174. Murphy, R. English Grammar in Use. Cambridge: Cambridge University Press, 1997. - 350 p.

175. Nash W. Our Experience of Language. L.: Batsford, 1971.- 222 p.

176. Nash W. English Usage. A Guide to First Principles. London, 1986. -182 p.

177. Naughton, John. 1999. A brief history of the future: the origins of the Internet. London:Weidenfeld and Nicolson. London: Phoenix Press, 2000. -336 p.

178. Neil Randall. Discover the World Wide Web with Your Sportster. Secon Edition. Sams. Net Publishing, 1996. - P. 4-10.

179. Nelson T.H. A File Structure for the Complex, the Changing, and the Indeterminate// ACM Proceedings of the 20th National Conference. -Clevelend: ACM, 1965. P. 84 - 100.

180. Nelson T.H. As We Will Think // Online 72 Conference Proceedings. -Uxbridge: Online Computer Systems Ltd., 1972. Vol. 1. - P. 439:154.

181. Nesfield J.C. English Grammar, Past and Present. London, 1922. - 4701. P

182. Nunberg G. The Linguistics of Punctuation. Stanford University, 1990. -141 p.

183. Partridge E. Notes of Punctuation. Oxford, 1970. - 20 p.

184. Partridge E. You Have a Point There. London, 1977. - 230 p.

185. Prague School Reader in Linguistics / Compiled by J. Vachek. -Bloomington, 1984. 485 p. %

186. Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A comprehensive grammar of the English language. London: Longman, 1985. - 1777 p.

187. Rheingold, Howard. The Virtual Community. Reading, Mass, Adissimo. -Wesley, 1993.-250 p.

188. Sanderson D. Smileys. O'Reilly & Associates, 1993. - 93 p.

189. Skelton R. Modern English Punctuation. L.: Pitman, 1949. - 234p.

190. Schiffrin, D. Discourse markers. Cambridge: Cambridge University Press, 1987.-364 p.

191. Schiffrin D. Approaches to Discourse. Oxford: Oxford University Press, 1994.-314 p.

192. Simpson P. Shakespearean Punctuation. Oxford: Clarendon Press, 1911.-107 p.

193. Skelton R. Modern English Punctuation. L.: Pitman, 1949. - 234 p.

194. Steiner E.G., Veltmar R. (eds.) Pragmatics, Discourse and Text: Some Systematically-inspired Approaches. Norwood, HJ: Ablex. Pub.Co., 1998. -369 p.

195. Stubbs M. Discourse Analysis: The Sociolinguistic Analysis of Natural Language. Oxford: Blackwell, 1983. - 272 p.

196. Thompson D. Spelling and Punctuating. Oxford: Oxford University Press, 1981.-69 p.

197. Trask R. L. Penguin Guide to Punctuation. Penguin Books, 1999. -157 p.

198. Truss L. Eats, Shoots and Leaves: The Zero Tolerance Approach to Punctuation. London, 2003. - 209 p.

199. Vachek, J. Written Language: General Problems and Problems of English. The Hague: Mouton, 1973. - 451 p.

200. Wallis J. Grammar of the English Language. London, 1972.

201. Widdowson H. G. Directions in the teaching of discourse . Models in Applied Linguistics London, 1973 P. 65 - 76.

202. Young R.E., Becker A.L., Pike K.L. Rhetoric: Discovery and Change. -New-York, Chicago, San-Francisco, Atlanta, 1970. 383 p.

203. Лексикографические издания

204. Ахманова O.C. Словарь лингвистических терминов. Изд.4-е, стереотипное. - М.:КомКнига, 2007. - 576 с.

205. Краткий словарь лингвистических терминов. М., Русский язык, 1995.- 175 с.

206. Словарь Веб-терминов // Интернет-агентство "WebMonitor", 2004 Электронный ресурс. URL: http://www.webmonitor.ru/ (дата обращения: 1.04.2012).

207. Словарь Интернет-терминов // Map Web Электронный ресурс. -URL: http://mapweb.ru/terms/catnum/hhm.html/ (дата обращения: 20.03.2012).

208. Словарь философских слов Электронный ресурс. URL: http://www.philosophydic.ru/ (дата обращения: 04.07.2012).

209. Справочная служба русского языка онлайн Электронный ресурс. -URL: http://www.rusyaz.ru/is/ns/flood.html/ (дата обращения: 18.08.2012).

210. Философия: Энциклопедический словарь / гл. ред. A.A. Ивин. М.: Гардарики, 2004. - 1072 с.

211. Cambridge Advanced Learner's Dictionary Electronic resource. -URL: http://dictionary.cambridge.org/ (retrieved on 10.07.2012).

212. Cambridge International Dictionary of English, 1995. Electronic resource. URL: http://dictionary.cambridge.org/ (retrieved on 29.06.2011).

213. Collins English Dictionary Electronic resource., URL: http://www.collinsdictionary.com/. (retrieved on 12.07.2011).

214. Encyclopedia Britannica Electronic resource. URL: http://www.britannica.com/ (retrieved on 10.08.2011).

215. Longman Dictionary of Contemporary English Advanced Learner's Dictionary Electronic resource. URL: http://www.ldoceonline.com/ (retrieved on 29.04.2012).

216. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. 7th edition. - Oxford University Press, 2005. - 1944 p.

217. Oxford on-line Dictionaries Electronic resource. URL: http://oxforddictionaries.com/ (retrieved on 15.08.2011).

218. Источники Интернет-материала Форумы

219. Форум "The Student Room Forum" Электронный ресурс. URL: http://www.thestudentroom.co.uk/forums.php/ (дата обращения: 01.03.2011).

220. Форум "International Student Forum" Электронный ресурс. URL: http://www.internationalstudentforum.com/ (дата обращения:05.03.2011).

221. Форум "Bulletin Students Forum" Электронный ресурс. URL: http://www.studentsforum.co.uk/ (дата обращения: 10.03.2011).

222. Форум "London Student Forum" Электронный ресурс. URL: http://www.londonstudent.co.uk/ (дата обращения: 20.03.2011).

223. Форум "EduGeek.net Forum" Электронный ресурс. URL: http://www.edugeek.net/ (дата обращения: 22.03.2011).

224. Форум "Forum University" Электронный ресурс. URL: http://www.forumuniversity.com/ (дата обращения: 18.03.2011).

225. Форум "Youth Forum" Электронный ресурс. URL: http://www.youthforums.in/ (дата обращения: 04.03.2011).

226. Форум "Student Discussion Forum" Электронный ресурс. URL: http://www.studentdiscussion.co.uk/ (дата обращения: 28.03.2011).

227. Форум "Myspace" Электронный ресурс. URL: http://www.forums.myspace.com/ (дата обращения: 01.04.2011).1. Блоги

228. Best Blogs on Worldpress Электронный ресурс. URL: http://bestblog.wordpress.com/ (дата обращения: 12.04.2011).

229. Google Blogs Электронный ресурс. URL: http://googleblog.blogspot.com/ (дата обращения: 10.05.2011).

230. Edu Blogs Электронный ресурс. URL: http://edublogs.blogger/com/ (дата обращения: 12.04.2011).

231. Web Blogs Электронный ресурс. URL: http://weblog.rc-mir.com/ (дата обращения: 17.05.2011).

232. Twitter Blogs Электронный ресурс. URL: http://blog.twitter.com/ (дата обращения: 20.05.2011).

233. Blogs of Note Электронный ресурс. URL: http://blog.twitter.com/ (дата обращения: 27.05.2011).

234. Живой журнал "Livejournal" Электронный ресурс. URL: http://www.livejournal.com/ (дата обращения: 29.05.2011).

235. Blogger: Interesting and noteworthy В logger-powered blogs Электронный ресурс. http://www.blogsofnote.blogspot.ru/ (дата обращения: 14.06.2011).

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.