Обращение в современном английском языке: Коммуникативно-прагматический аспект тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Минина, Ольга Георгиевна

  • Минина, Ольга Георгиевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2000, Белгород
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 202
Минина, Ольга Георгиевна. Обращение в современном английском языке: Коммуникативно-прагматический аспект: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Белгород. 2000. 202 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Минина, Ольга Георгиевна

ВВЕДЕНИЕ.стр.4

ГЛАВА L ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ.

§ 1. Определение обращения, его морфологические и синтаксические характеристики.стр.10

§ 2. Коммуникативные функции обращения в речи.стр.22

§ 3. Понятие языковой и коммуникативно-прагматической нормы.стр.35

§ 4. Социально-ролевое соотношение коммуникантов и его роль в выборе и интерпретации обращений.стр.39

§ 5. Прагматический подход к исследованию обращения.стр.48

§ 6. Метод функционально- прагматического поля.стр.58

ГЛАВА II. КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ОБРАЩЕНИЯ.

§ 1. Коммуникативный контекст, его составляющие и параметры.стр.65

§ 2. Обращения, функционирующие в коммуникативных ситуациях, где действует социальная дистанция общения. 2.1.Обращения Mr, Mrs, Miss +имя собственное, sir, madam, ladies, gentlemen.стр.70

2.2.Профессионально-должностные обращения.стр.88

§ 3. Обращения, функционирующие в коммуникативных ситуациях, где действует персональная дистанция общения. 3.1. Имена собственные.стр.94

3.2. Поло-возрастные обращения.стр.110

3.3. Оценочно-характеризующие обращения.стр.116

3.4. Термины родства.стр.124

3.5 .Дейктические обращения.стр. 129

§ 4. Модель речевого акта обращения.стр.133

ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ II.стр.145

ГЛАВА III. ФУНКЦИОНАЛЬНО-ПРАГМАТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ

ОБРАЩЕНИЯ.

§ 1. Взаимосвязь и взаимодействие элементов функциональнопрагматического поля обращения.стр.150

§ 2. Взаимосвязь и взаимодействие функционально-прагматического поля обращения с полями других языковых единиц и явлений.стр. 161

§ 3. Прагматические функции обращения.стр.169

ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ III.стр.173

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Обращение в современном английском языке: Коммуникативно-прагматический аспект»

Обращение как объект исследования привлекает многих ученых. Об этом свидетельствует, в частности, изданная в Тюбингене комментированная библиография по данной проблеме, включающая более 1100 источников (Brown et al, 1986). Однако, не смотря на такое количество работ по теме, до сих пор изучались лишь отдельные аспекты обращения: его синтаксические функции (Мухин, 1968; Curme,1966; Long, 1961), выраженность обращения различными частями речи (Вел-тистова, 1964; Ветрова, 1979; Curme, 1935; Jespersen, 1954; Onions, 1971; Репсе, 1947), семантические функции обращения в тексте (Голь-дин,1987; Карасик, 1992; Литвин, Черемисина, 1968; Оликова, 1974), а также социолингвистический аспект обращения, языковые и коммуникативно-прагматические нормы его употребления (Адамушко, 1973; Доборович, 1983; Карасик, 1992; Чирко, 1986; Ervin-Tripp, 1972). В отдельных работах предпринимались попытки рассмотреть обращение с точки зрения прагматики и теории речевых актов (Арутюнова, 1981; Богданов, 1982; Гольдин, 1987; Рыжова, 1982,1983,1984; Wunderlich, 1976). Но, не являясь основной целью данных исследований, эта задача решается авторами фрагментарно, наряду с другими проблемами, и потому не создается целостного представления об особенностях речевого акта обращения.

С другой стороны, в настоящее время назрела необходимость систематизации и структурирования накопленного материала и анализа механизмов появления у речевого акта обращения прагматического значения.

Способствовать решению данной задачи может объединение двух направлений исследования - анализа компонентов речевого акта (в частности обращения) в их взаимодействии и рассмотрение речевого акта как полевой структуры, поскольку поле представляется единственным принципом описания сложных динамических структур, какой является речевой акт.

Оба направления являются открытыми для исследования. Обращение, хотя и рассматривается в ряде работ как речевой акт (Рыжова, 1984, Wunderlich, 1976), но не исследуется с точки зрения взаимодействия его компонентов: иллокутивной силы, перлокутивного эффекта, пресуппозиции адресата и адресанта. А речевые акты как полевые структуры не рассматриваются ни в одной из известных работ.

Таким образом, недостаточная разработанность проблемы прагматики речевого акта обращения с одной стороны, а с другой - необходимость подобного исследования в связи с растущим интересом ученых к проблемам функционирования языковых единиц в реальных коммуникативных актах обусловили актуальность данной работы.

Объектом исследования является обращение современного английского языка в письменной диалогической речи.

Цель исследования - изучить особенности функционирования различных форм обращения в английском языке как самостоятельных речевых актов, условия и механизмы появления у обращений контекстуально обусловленного прагматического значения.

Данная цель предполагает решение следующих задач:

1) Анализ уже существующих подходов к исследованию обращения и взглядов различных авторов на определение самого понятия, синтаксическую природу и семантические функции обращения в речи.

2) Исследование функционирования различных групп обращений на социальной и персональной дистанциях общения, выявление особенностей их ненормативного использования и причин возникновения у обращений прагматического значения.

3) Построение и описание модели речевого акта обращения в современном английском языке, позволяющей представить элементы и процессы речевого акта обращения в динамике.

4) Рассмотрение обращения как функционально-прагматического поля, объединяющего разнородные языковые единицы на основе функциональной общности.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Обращение в английском языке как самостоятельный речевой акт обладает собственными иллокутивными силами и перлокутивным эффектом.

2. Речевой акт обращения включает в себя номинативный, вокативный, социально-регулятивный (этикетный), оценочно-характеризующий, эмотивный, и дейктический иллокутивные акты в соответствии с коммуникативными функциями обращения в речи.

3. Наряду с пропозициональным содержанием речевой акт обращения может включать импликатуру, появление которой обусловлено нарушением нормативности употребления обращения или влиянием контекста. Целью использования импликатуры является а) стремление говорящего косвенным путем выразить свое отношение к адресату, б) изменить его пресуппозицию, в) выразить эмоцию, вопрос или директив.

4. Речевой акт обращения можно представить как функционально-прагматическую полевую систему, объединяющую разнородные языковые единицы (элементы поля) на основе инвариантной функции идентификации адресата речи.

5. Функционально-прагматическое поле обращения имеет сложную структуру: формальный уровень - элементы поля и их взаимодействие, семантический уровень - коммуникативные функции обращения, определяющие его сущность и значение и их взаимосвязь; и функциональный - функционирование обращения в тексте как макросистеме и приобретение им прагматических значений.

Материалом исследования являются около 3000 фрагментов контекста, включающих обращения современного английского языка, выбранные, из художественных произведений английской литературы, в основном, середины XX века.

В работе использовались следующие методы исследования: метод лингвистического описания различных групп обращений, метод дескрипторного анализа компонентов речевого акта обращения, метод контекстуального анализа и прагматических интерпретаций, системный метод, метод функционально-прагматического поля, метод моделирования процессов речевого общения.

Новизна и теоретическая значимость исследования заключается в попытке создать целостное представление об обращении как о системе, объединяющей различные его формы на основе функциональной общности и обусловливающей их морфологические, синтаксические и прагматические свойства. Целостность и системность достигается за счет предложенной впервые модели функционально-прагматического поля обращения и выявления его внутренних и внешних связей и отношений. Впервые исследуется прагматическое значение речевого акта обращения и причины его появления.

Результаты исследования могут быть практически использованы в лекционных курсах по прагматике, теории речевых актов и лингвистической теории поля.

Апробация работы: Основные положения исследования обсуждались на заседаниях аспирантского семинара кафедры английской филологии N2 СПбГУ, на международной научной конференции "Язык речевых действий" в г.Москве (1993г.), международной научной конференции по проблемам преподавания иностранных языков в г.Бишкеке (1993г.), научно-практической конференции факультета иностранных языков АГПИ в г.Астрахани (1993г.), на научной конференции "Февральские чтения" в г.Сыктывкаре (1998, 1999 гг.), на научной конференции "Илиадиевские чтения" в г.Курске (1999г.), отражены в ряде публикаций.

Цель и задачи исследования обусловили композицию и структуру диссертации, состоящей из введения, трех глав, заключения, а также библиографии, списка пьес и других художественных произведений, послуживших материалом исследования, списка использованных словарей и приложения с рисунками и схемами.

В первой главе "Теоретические основы исследования" рассматривается история изучения обращения отечественными и зарубежными лингвистами, общетеоретические проблемы дефиниции обращения, его синтаксической природы, коммуникативных функций обращения в речи, языковых и коммуникативно-прагматических норм его употребления и влияние социально-ролевого соотношения коммуникантов на выбор и интерпретацию обращений. Формулируются основные принципы прагматического подхода к обращению как к речевому акту и обосновывается использование метода функционально-прагматичес-кого поля к исследованию обращения с целью описания его сложной динамической структуры.

Во второй главе "Коммуникативно-прагматический аспект обращения" обращение рассматривается как самостоятельный речевой акт. Выделяются составляющие и параметры контекста, необходимые для анализа речевого акта обращения. На примере обращений, функционирующих на социальной и персональной дистанциях, рассматриваются различные компоненты речевого акта обращения - иллокутивные силы, перлокутивный эффект, пресуппозиция адресанта и адресата. Особое внимание уделяется речевому акту обращения с имплика-турой. На основе анализа различных форм обращений строятся графические модели речевого акта обращения с импликатурой и без нее.

В третьей главе "Функционально-прагматическое поле обращения" обращение рассматривается как полевая структура, имеющая ядро, периферию и зоны пересечения с полями других, функционально сходных с обращением языковых единиц и явлений. Изучаются внутренние и внешние взаимосвязи поля обращения и механизмы возникновения у речевого акта обращения прагматического значенияя. Результаты исследования представлены в виде трех графических схем, отражающих различные уровни исследования функционально-прагматического поля обращения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Минина, Ольга Георгиевна

Результаты исследования позволили также по-новому взглянуть на обращение, как на новую систему, объединяющую разнородные языковые элементы на основе их функциональной общности - способности идентифицировать адресата речи. Наиболее адекватным способом описания этой системы является функционально-прагматическое поле, отражающее взаимодействие формальных обращений (ядра) и неформальных (периферии), изменение свойств обращения и их интенсивности от ядра к периферии, секторы пересечения с другими полями, условия и механизмы возникновения прагматического значения. Модель функционально-прагматического поля обращения позволила уже не эмпирически, а теоретически обоснованно выделить группы обращений и отграничить их от функционально сходных единиц, установить типы функционального взаимодействия форм обращений внутри поля и с другими единицами и явлениями, находящимися за его пределами, объяснить причины появления у обращения прагматического значения.

В целом, функционально-прагматическое поле позволяет предложить ответ на многие спорные вопросы, например, о том, какие единицы относить к обращениям, а какие нет. Предварительно круг таких единиц был выделен в данной работе эмпирически и на основании анализа существующих точек зрения на эту проблему других авторов. Но поле обращения, построенное на основе интегрирующей функции идентификации адресата речи, позволило не только обосновать правильность выбора данных единиц, но и установить существующую между ними взаимосвязь. Функционально-прагматическое поле обращения позволило решить вопрос о спорных дейктических формах, определив их как периферийные элементы поля, и о пограничных случаях, которые в зависимости от контекста могут являться обращениями или рассматриваться как другие языковые единицы (назывные предложения, именная часть сказуемого, приложение, эмоциональное высказывание, уточнение). Последние нашли свое место в зонах пересечения поля обращения с соответстсвующими полями.

Впервые с помощью функционально-прагматического поля были объяснены и систематизированы прагматические значения и функции обращения английского языка и установлена их прямая связь с коммуникативно-семантическими функциями и внутренней структурой поля. Схема функционально-прагматического поля обращения позволила наглядно увидеть широкий спектр разнообразных значений, реализуемых обращением в контексте, а также показать зоны, представляющие собой открытую возможность развития поля. Способность обращения не только самостоятельно реализовывать комплекс коммуникативно-семантических функций, но и нести самостоятельную прагматическую нагрузку еще раз доказывает возможность рассматривать обращение как самостоятельный речевой акт.

Данный подход разрешает вопрос и о синтаксической природе обращения: обращение нельзя рассматривать как традиционный член предложения, поскольку это единица текста, а не предложения, и в отличие от членов предложения, имеет самостоятельную коммуникативную задачу или иллокутивную силу.

Таким образом, функционально-прагматическое поле обращения позволило объединить три уровня исследования обращения английского языка: формальный - элементы поля и их взаимодействие, семантический - сущность и значение обращения, заключающееся во взаимодействии инвариантной функции идентификации адресата и комплекса коммуникативно-семантических функций; и функциональный - приобретение прагматического значения в макросистеме текста за счет возможностей внутренней структуры обращения с одной стороны, и механизмов контекста с другой. При этом каждый предыдущий уровень рассматривался нами как возможность реализации свойств обращения на следующем уровне. Каждый из уровней исследования нашел графическое отражение в соответсвующих схемах.

В целом, модель функционально - прагматического поля обращения позволила построить целостную и взаимосвязанную систему форм обращений и тем самым ответить на поставленные в начале работы цели и задачи.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ.

Подводя итог проделанной работе, можно сказать, что данное исследование проделало путь, характерный для процесса познания: от нерасчленённого представления о целом - к анализу, расчленению целого на части, а затем снова к воспроизведению целого, но уже на качественно новом уровне. Первый этап выразился в гипотезах о том, что: а) обращение является самостоятельным речевым актом и способно передавать имплицитное прагматическое значение; и б) обращение представляет собой полевую структуру, объединяющую разноуровневые языковые единицы на основе функциональной общности. Вторым этапом было исследование конкретных форм обращений современного английского языка и их функционирование в речи. Анализ и обобщение полученных результатов позволили на новом теоретическом уровне подойти к пониманию сущности обращения и созданию целостного представления о нем как о сложной системе.

Исследование речевого акта обращения (прямого и с импликатурой) позволило построить его модель, включающую в себя такие "блоки", как пресуппозиция и интенция говорящего, его гипотеза относительно реакции адресата на его обращение, собственно обращение, которое может включать наряду с пропозициональным содержанием и импликатуру, пресуппозиция адресата, его перлокутивный эффект на обращение, механизм обратной связи (подтверждение или опровержение гипотезы говорящего). Результаты исследования позволили "развернуть" каждый из блоков более подробно с целью описания функционирования конкретных форм обращения в речи.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Минина, Ольга Георгиевна, 2000 год

1.П. Функциональная общность как свойство единиц семантического поля // Функциональная семантика языка, семиотика знаковых систем и методы их изучения (Тезисы докладов). М., 1997.

2. Адамушко Н.И. Социальная обусловленность коммуникативных единиц-обращений в современном немецком языке (Опыт социолингвистического анализа): Автореф. дис.канд. филол. наук. М., 1973.

3. Адмони В.Г. Основы теории грамматики. M.-JL, 1964.

4. Адмони В.Г. Полевая природа частей речи (на материале числительных) // Вопросы теории частей речи. Л., 1968. С.98-107.

5. Амосова Н.Н. Английская контекстология. Л., 1968.

6. Андроманова Н.А. И.А.Бодуэн де Куртенэ и принцип системности / несистемности в грамматике // Уч. записки Казанского гос. ун-та. Казань, 1995. Т. 131. С. 59-63.

7. Анисимова Е.Е. О коммуникативно-прагматических нормах текста // Прагматика и структура текста: Сб. науч. трудов. М., 1983. Вып. 209. С.3-16.

8. Анохин П.К. Принципиальные вопросы общей теории функциональных систем. М., 1971.

9. Арнольд И.В. Импликация как прием построения текста и предмет филологического изучения // Вопросы языкознания. М., 1982. №4. С.83-91.

10. Арутюнова Н.Д. Понятие пресуппозиции в лингвистике // Известия АН СССР. Серия лит и яз. М, 1976. Т. XXXI1. Вып. 1.

11. Арутюнова Н. Д. Фактор адресата (Теория речевых актов) // Известия АН СССР. Серия лит и яз. М, 1981. Т. 40. N 4. С. 356367.

12. Арутюнова Н.Д. Стратегия и тактика речевого поведения.// Прагматические аспекты изучения предложения и текста. Киев, 1984. С. 65-78.

13. Арутюнова Н.Д. Падучева Е.В. истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. Вып. 16: Лингвистическая прагматика. С. 3-42.

14. Атабекова А.А. Опыт полевого структурирования в интонологии // Функциональная семантика языка, семиотика знаковых систем и методы их изучения (Тезисы докладов). М., 1997. С. 14.

15. Афанасьев В.Г. О принципах классификации целостных систем // Вопросы философии. М.,1963. № 5.

16. Беляева Е.И. Грамматика и прагматика побуждения: английский язык. Воронеж, 1992.

17. Берн Э. Игры, в которые играют люди. Люди, которые играют в игры. Л., 1992.

18. Биркгоф Г. Теория структур. М., 1952.

19. Богданов В.В. Коммуниканты // Вестник Харьковского ун-та. Харьков, 1982. N 339. С. 7-10.

20. Богданов В.В. Деятельностный аспект семантики // Прагматика и семантика синтаксических единиц. Калинин, 1984. С. 12-23.

21. Богданов В.В. Классификация речевых актов // Личностные аспекты речевого обращения. Калинин, 1989. С. 25-37.

22. Богданов В.В. Речевое общение: прагматические и семантические аспекты. Л.,1990.

23. Бодуэн де Куртенэ Языкознание или лингвистика XIX века // Хрестоматия по истории русского языка. М, 1973.

24. Бондарко А.В. Грамматическая категория и контекст. Л., 1971.

25. Бондарко А.В. Теория морфологических категорий. JL, 1976.

26. Булыгина Т.В. О границах и содержании прагматики // Известия АН СССР. Серия лит. и яз. М, 1981. Т. 40. №4. С. 333342.

27. Бюлер К. Теория языка. М., 1993.

28. Велтистова А.В. Обращение в современном английском языке (в сопоставлении с русским). Автореф. дис.канд. филол. наук. Л., 1964.

29. Ветрова О.Г. К проблеме обращения в современном английском языке // Синтаксический анализ разносистемных языков. М., 1979.

30. Ветрова О.Г. К вопросу о вокативных синтаксических единицах // Лингвистические исследования 1980. Анализ синтаксических единиц. М., 1980. С. 52-59.

31. Ветрова О.Г. Вокативные синтаксемы // Системно-синтаксические отношения лексических и синтаксических единиц. Ташкент, 1982. Сб. науч. тр. №696. С. 5-10.

32. Гадамер Г.Г. Актуальность прекрасного. М., 1991.

33. Герасимова О.И. О типах значений косвенных высказываний // Прагматические и семантические аспекты синтаксиса. Калинин, 1985. Сб. науч. тр. С. 150-159.

34. Гийом Г. Принципы теоретической лингвистики. М., 1992.

35. Гольдин В.Е, К проблеме обращения как лексической категории // Язык и общество. Саратов, 1977. Вып. 4. С. 21-28.

36. Гольдин В.Е. Обращение: теоретические проблемы. Саратов, 1987.

37. Грайс Г.П. Логика и речевое обращение // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. Вып.16: Лингвистическая прагматика. С. 217-237.

38. Гулыга Е.В. Шендельс Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М, 1969.

39. Гурочкина А.Г. Давыдова Л.З. Функционирование формул речевого этикета в акте вербальной коммуникации // Логико-синтасксические и прагматические проблемы текста. Красноярск, 1990. С. 47-53.

40. Дейк Т.А. ван. Язык. Понимание. Коммуникация. М., 1989.

41. Демьянков В.З. Прагматические основы интерпретации высказывания // Известия АН СССР. Серия лит. и яз. М.,1981. №4. С. 368-377.

42. Демьянков В.З. Понимание как интерпретирующая деятельность // Вопросы языкознания. М., 1983. №6. С. 58-67.

43. Демьянков В.З. Общая теория интерпретации и ее приложение к критическому анализу метаязыка американской лингвистики 1970-80-х гг. Автореф. дис. доктора филол. наук. М., 1985.

44. Денисенко В.Н.Семантическое поле "изменение". Типы его единиц и их функции в русском языке // Функциональная семантика языка, семиотика знаковых систем и методы их изучения (Тезисы докладов). М., 1997. С.88-91.

45. Дмитриева Л.К. Обращение и вводный компонент. Л., 1976.

46. Доборович В.А. К вопросу о формах обращения в британском варианте английского языка // Лингвострановедческое описание лексики английского языка. Сб. науч. тр. М, 1983. С.59-69.

47. Живов Б., Тимберлейк А. Расставаясь со структурализмом (Тезисы для дискуссии) // Вопросы языкознания. 1993. N 3. С. 314.

48. Заботкина Т.Е. Подход к интерпретации как к действию // Филологическая герменевтика и общая стилистика. Тверь, 1992. С. 54-65.

49. Зернов Б.Е. Взаимодействие частей речи в английском языке: статико-динамический аспект. JL, 1986.

50. Зернов Б.Е. Некоторые аспекты теории взаимодействия частей речи // Трехаспектность грамматики (на материале английского языка). СПб., 1992. С. 115-129.

51. Золотова Г.А. К теории поля в языкознании // Функциональная семантика языка, семиотика знаковых систем и методы их изучения (Тезисы докладов). М., 1997. С. 14.

52. Иванова И.П. Бурлакова В.В. Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика английского языка. М., 1981.

53. Иртеньева Н.Ф. Импликация (пресуппозиция и следование) как средство организации текста // Проблемы синтаксической семантики: материалы науч. конф. М.,1976. С. 263-265.

54. Карасик В.И. Семантика этикетного действия // Действие: лингвистические и логические модели (Тезисы докладов). М., 1991. С. 45-46.

55. Карасик В.И. Язык социального статуса. М., 1992.

56. Карацева J1.M. Семантико-интонационный анализ вокативных единиц в английской разговорной речи. Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1969.

57. Карташев В.А. Система систем. Очерки общей теории и методологии. М,, 1995.

58. Касаткин А.А. Опыт сопоставления языковой нормы и нормы права (Лингвосоциологический этюд) // Актуальные проблемы советской романистики. Л., 1975.

59. Киасашвили М.Н. Семантика и прагматика вопросно-ответного единства и феномен непонимания. Автореф. дис. канд. филол. наук. Тбилиси, 1986.

60. Киселева JI.A. Язык как средство воздействия. JL, 1971.

61. Киселева JI.A. Вопросы теории речевого воздействия. Л., 1978.

62. Кларк Г.Г. Карлсон Т.Б. Слушающие и речевой акт // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. Вып.17: Теория речевых актов. С. 270-322.

63. Кодухов В.И. Контекст как лингвистическое понятие // Языковые единицы и контекст. Л., 1973. С. 7-33.

64. Колшанский Г.В. О природе контекста // Вопросы языкознания. М., 1959. №4. С. 37-49.

65. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М., 1980.

66. Конрад Р. Вопросительные предложения как косвенные речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. Вып.16: Лингвистическая прагматика. С. 349-384.

67. Корнева Е.В. Функционально-семантическое поле возвратности в русском языке // Функциональная семантика языка, семиотика знаковых систем и методы их изучения (Тезисы докладов). М., 1997. С. 195-198.

68. Костылев А.О. Обращение и его контекст в лексико-синтаксическом аспекте. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л.,1987.

69. Крысин Л.П. Речевое общение и социальные роли говорящих // Социально-лингвистическое исследование. М., 1976. С. 42-52.

70. Крысин Л.П. О некоторых понятиях современной социальной лингвистики // Язык и общество. Саратов, 1977. Вып.4. С.14-17.

71. Кубрякова Е.С. К вопросу о пространственном моделировании лингвистических систем // Вопросы языкознания. М., 1967. N 3. С.7-12.

72. Кузнецова А.И. Понятие семантической системы языка и методы ее исследования. М., 1963.

73. Кухаренко В.А. Типы и средства выражения импликации в английской художественной речи (на материале прозы Э.Хэмингуэя) // НДВШ. Филологи-ческие науки. М, 1974. N 1. С. 15-21.

74. Кынчев И. Динамический структурализм в современном языкознании. София, 1995.

75. Лазарев В.В. Некоторые аспекты теории пресуппозиции // Проблемы синтаксиса (Лингвистическая пресуппозиция). Пятигорск, 1975. С. 32-37.

76. Летова А.Д. Лингвокультурологическое поле в описании функционирующего языка и культуры // Функциональная семантика языка, семиотика знаковых систем и методы их изучения (Тезисы докладов). М., 1997. С. 352-354.

77. Лисоченко Л.В. Высказывание с имплицитной семантикой: логический, языковой и прагматический аспекты. Ростов-на-Дону, 1992.

78. Литвин Ф.А., Черемисина М.И. Предикативные характеристики в позиции обращения // Вопросы языка и литературы. Новосибирск, 1968. Вып. 11. Ч. 1.

79. Маковский М.М. Системность и асистемность в языке (опыт исследования антиномий в лексике и семантике). М., 1980.

80. Мальцев И.В. Функционально-синтаксические характеристики обращения. Автореф. дис. .канд. филол. наук. Л., 1986.

81. Минский М. Фреймы для представления знаний. М., 1979.

82. Никитевич В.М. Системность языка. Минск, 1998.

83. Николис Г., Пригожин И. Самоорганизация в неравновесных системах (от диссипативных структур к упорядоченности через флуктуации). М., 1979.

84. Молчанова Г.Г. Импликативные аспекты семантики художественного текста. Автореф. дисс.доктора филол. наук. М., 1990.

85. Мухин A.M. Структура предложения и их модели. Д., 1968.

86. Оборина М.В. Зависимость подхода к интерпретации текста от плоскости его рассмотрения // Филологическая герменевтика и общая стилистика. Тверь, 1992. С. 28-46.

87. Оликова М.А. Обращение в современном английском языке (Опыт структурно-семантического и социолингвистического анализа). Автореф. дис. канд. филол. наук. Киев, 1973.

88. Оликова М.А. Структурно-семантический анализ некоторых компонентов группы обращения в современном английском языке // Структурно-семантические исследования на материале западных языков. Куйбышев, 1974.

89. Онипенко Н.К. Обращение, вопрос, побуждение в лингвистике и поэтике художественного текста (обзор работ1984-1986 гг.) // Филологические науки. М., 1988. N 4. С. 80-86.

90. Основы теории речевой деятельности. М., 1974.

91. Остин Дж.Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. Тверь, 1986. Вып. 17: Теория речевых актов. С.22-129.

92. Пересада И.С. Социально-ситуативная дифференциация контактоустанавливающих средств английского языка // Вестник харьковского университета. Харьков, 1985. N 274. С. 99-100.

93. Петрова Т.А. Типы номинации коммуникативного адресата в ситуациях непосредственного общения. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Л., 1983.

94. Печников А.Н. К вопросу о смысловых и грамматических связях обращения в предложении // Вопросы теории и методикирусского языка. Уч. зап. Куйбышевского гос. пед. ин-та. Куйбышев, 1963. Вып.40. С. 27-31.

95. Полевые структуры в системе языка // Сборник науч. трудов. Воронеж, 1989.

96. Поспелова А.Г. Косвенные высказывания // Спорные вопросы английской грамматики. Д., 1988. С. 141-152.

97. Почепцов Г.Г. Семантическая организация предложения васпекте пресуппозиции. Автореф. дисс. канд. филол. наук.1. Киев, 1976.

98. Почепцов О.Г, Основы прагматического описания предложения. Киев, 1986.

99. Пригожин И. Стенгерс И. Порядок из хаоса. Новый диалог человека с природой. М., 1986.

100. Руднев А.Г. Синтаксис современного русского языка. Изд. 2-е. М., 1968.

101. Рыжова Л.П. Обращение как компонент коммуникативного акта. Автореф. дисс.канд. филол. наук. М., 1982.

102. Рыжова Л .П. Коммуникативные особенности обращения // Содержательные аспекты предложения и текста. Калинин, 1983. С. 128-134.

103. Рыжова Л.П. Обращение: нормы и правила употребления // Прагматика и семантика синтаксических единиц. Калинин, 1984. С. 114-119.

104. Рязанова Л.М. Формы наименования адресата речи в современном французском языке. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Л., 1983.

105. Сариев Г.Дж. К проблеме целостности и уровней в системном подходе // Вопросы философии. 1980. N 5. С. 101-110.

106. Серль Дж.Р. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. Вып. 17: Теория речевых актов. С. 170-194.

107. Смирницкий А.И. Сравнительная грамматика германских языков. Т. 3: Морфология. М., 1963.

108. Степанов Ю.С. В поисках прагматики: проблема субъекта // Известия АН СССР. Серия лит. и яз. М., 1981. Т.40. N 4. С. 325332.

109. Сусов И.П. Прагматическая структура высказывания // Языковое общение и его единицы. Калинин, 1986. С. 7-12.

110. Суханова Т.И. Функции отмеченных номинаций в речевом общении. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Л., 1984,

111. Тарасов Е.Ф. Место речевого общения в коммуникативном акте // Национально-культурная специфика речевого общения. М., 1977.

112. Топер М.М. Общая теория систем Л.фон Берталанфи // Проблемы исследования систем и структур. М., 1965. С. 49-53.

113. Торсуев Т.П. Фонетика английского языка. М., 1950.

114. Уфимцева А.А. Теории семантического поля и возможности их применения при изучении словарного состава языка // Вопросы теории языка в современной зарубежной лингвистике. М., 1961. С. 30-64.

115. Федорова Л.Л, К понятию коммуникативной компетенции. -Автореф. дисс.канд. филол. наук. М., 1980.

116. Формановская Н.И., Шевцова С.В. Речевой этикет. Русско-английские соответствия. М., 1990.

117. Функционально-семантические и словообразовательные поля в лингвистике. Ростов н/Д, 1998.

118. Чирко Т.М. Модель логической последовательности выбора форм обращений // Педагогически ориентированное описание языка. Воронеж, 1986. С. 102-107.

119. Швейцер А.Д., Никольский Л.Б. Введение в социолингвистику. М., 1978.

120. Щепаньский Я. Элементарные понятия социологии. М., 1967.

121. Щур Г.С. Теория поля в лингвистике. М., 1974. Ыйм Х.Я. Прагматика речевого общения // Интеллектуальные процессы и их моделирование. М., 1987. С. 196-207.

122. Энквист Н.Э. Параметры контекста // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1980. Вып. 9.

123. Argyle М. Nonverbal Symbolic Gaze // Life Sentences: Aspects of the Social Role of Language/ R.Harre /Ed./. London: Wiley, 1976.

124. Bach K., Harnish R.M. Linguistic Communication and Speech Acts. Cambridge, 1979.

125. Bennet J. Linguistic Behaviour. Cambridge Univ. Press. 1976.

126. Biddle В J. Role Theory: Expectations, Identities and Behaviors. New York, etc. Acad. Press, 1979.

127. Braun F., Kohz A., Schubert K. Anredeforschung: Kommentierte Bibliographie zur Soziolinguistik der Anrede? Tubingen: Narr, 1986.

128. Braun F. Terms of Address: Problems of Patterns and Usage in Various Languages and Cultures. Berlin: de Gruyter. 1988.

129. Brown P., Levinson S. Politeness: Some Universale in Language Usage. Cambrige, 1987.

130. Burling R. Man's Many Voices. Language in its Cultural Context. New York, 1970.

131. Chomsky N. Studies on Semantics in Generative Grammar. The Hague, Paris, Mouton, 1976.

132. Clark H.H., Carlson T.B. Hearers and Speech Acts // Language. Baltimore, 1982. Vol.58. N 2. P. 332-371.

133. Culicover P.W. Syntax. New York, 1976.

134. Curme G.O. A Grammar of the English Language in 3 volumes. Vol. 2: Parts of Speech and Accidence. Boston, etc.; Vol. 3: Syntax. Boston, New York, 1935.

135. Curme G.O. English Grammar. New York, Barnes and Noble, 1966.

136. Danes Fr. The Relation of Centre and Periphery as a Language Universal. Travaux linguistiques de Prague, 2. Les problemes du centre et de la peripheric du systeme de la langue. Prague, 1966. P. 921.

137. Developmental Pragmatics. New York, Academic Press, 1979.

138. Dijk T.A. van Text and Context: Explorations in the Semantics and Pragmatics of Discourse. London, New York, Longman, 1980.

139. Dik S.C. Functional Grammar. London: Academic Press, 1978.

140. Dik S.C. On the notion 'Functional Explanation* // Belgian Journal of Linguistics. 1986. P. 21-28.

141. Ervin-Tripp S.M. Sociolinguistic Rules of Address // Sociolinguistics. J.B.Pride, J.Holmes (Eds), Harmondsworth, 1972.

142. Ferrara A. Pragmatics // Handbook of Discourse Analysis. London, 1985. Vol.2. P. 137-157.

143. Gloy K., Presch G. Sprachnormen. Bd. 1-3. Stuttgart, Bad Cannstadt, 1975-1976.

144. Grayshon M. Towards a Social Grammar of Language. The Hague: Mouton, 1977.

145. Green G.M. How to get people to do things with words // Syntax and Semantics. New York, etc., 1975. Vol 3: Speech Acts. P. 128-130.

146. Grice H.P. Utterer's Meaning, Sentence Meaning and Word-Meaning//The Philosophy of Language. Oxford, 1971.

147. Grice H.P. Logic and Conversation // in (Eds.OP.Cole and J.Morgan Syntax and Semantics 3: Speech Acts. New York, Academic Press, 1975.

148. Gumperz J.J. Types of Linguistic Communities // Readings in the Sociology of Language. Ed. By J.Fishman, The Hague, Paris, Mouton, 1968. 2-d printing 1970.

149. Gumperz J.J. Discourse strategies: Cambridge Univ. Press, 1982.

150. Hall E.T. The Hidden Dimension. New York: Anchor, 1969.

151. Haverkate H. Impositive sentences in Spanish. Theory and Description in Linguistic Pragmatics, 1979.

152. Horn L. Pragmatic Theory // Linguistics: The Cambridge Survey: F.J.Newmeyer (Ed.). Cambridge, 1988. Vol 1. P.113-145.

153. Hymes D. The Ethnography of speaking // in (Eds.) T.Gladwin, W.C. Sturtevant, 1962.

154. Hymes D. Foundations in Sociolinguistics. Philadelphia, 1974.

155. Jespersen O. The Philisophy of Grammar. London, New York, 1925.

156. Jespersen O. Analytic Syntax. Copenhagen, 1937.

157. Jespersen O. A Modern English Grammar on Historical Principles. P. 2: Syntax. Vol.1; P. 5. Vol. 4; P. 7. London, Copenhagen, 1954.

158. Karttunen L. Peters S. Conversational Implicature И (Eds) C.K. Oh and D.A.Dineen, 1979.

159. Kasper G. Linguistic Politeness: Current Research Issues // Journal of Pragmatics, 14. 1990. N 2. P. 193-218.

160. Keenan E.L. Two Kinds of Presupposition in Natural Language // Studies in Linguistic Semantics. New York: Holt, Rinegart and Winston, 1971. P. 44-52.

161. Keenan Ochs E. The Universality of Conversational Implicatures // Variations in the Form and Use of Language: A Sociolinguistic Reader. Washington: Georgetown Univ. Press, 1983. P. 234-247.

162. Lakoff R. The Logic of Politeness or Minding P's and Q's // Papers from the Ninth Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society. Chicago, 1973. Vol. 9. P.292-305.

163. Language and Communication. London etc., 1984.

164. Leech G.N. Principles of Pragmatics. London, New York, 1983.

165. Levinson S.C. Pragmatics. Cambridge Univ Press, 1980.

166. Linton R. Concepts of Role and Status. New York, 1945.

167. Long R.B, The Sentence and its Parts. A Grammar of Contemporary English. Chicago, 1961.

168. Lyons J. Language, Meaning and Context. London: Fontana Paperbacks, 1981.

169. Minsky M. A Framework for Representing Knowledge // Theoretical Issues in Natural Language Processing. Cambridge: Mass, 1975. P. 118-130.

170. Mulholland J. A Language of Negotiation (A Handbook of Practical Strategies for Improving Communication). London, 1991.

171. Nesfield J.C. English Grammar. Past and Present. London, 1944.

172. Onions C.T. Modern English Syntax. New York, 1971.

173. Parret H. Contexts and Constraints on Understanding in a Dialogue Situation // Dialogue. An Interdiciplinary Approach. Amsterdam, 1985.

174. Pence R.W. A grammar of Present-day English. New York, 1947.

175. Perlman H.H. Persona, Social Role and Personality. Chicago, London, Univ. Press of Chicago, 1968.

176. Potter J., Wetherell M. Discourse and Social Psychology Beyond Attitudes and Behaviour. London: Sage Publications, 1987.

177. Riffaterre M. Criteria for Style Analysis//Word. 15. 1959.

178. Schank R. Using Knowledge to Understand // Theoretical Issues in Natural Language Processing. Cambridge: Mass, 1975. P. 131-135.

179. Scholer H. Zur Entwiklung des Verstehens inconsistenter Ausserungen. Frankfurt a. Main: Fisher, 1982.

180. Searle J.R. Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language. New York, etc., 1969.

181. Siewierska A. Functional Grammar. London, New York, 1991.

182. Shibutani T. Society and Personality. An Interactionist Approach to Social Psychology. New Jersy: Englewood Cliffs, 1961.

183. Slama-Cazacu T. Language et contexte. Le probleme du language dans la conception de Interpretation par des organisations contextuelle // "Junia Linguarum", series major 6. The Hague: Mouton, 1961.

184. Strawson P.F. Intention and Convention in Speech Acts // The Philosophy of Language. Oxford, 1971.

185. Sweet H. A New English Grammar, Logical and Historical. Oxford, 1898. Vol. 2.

186. Travis Ch. Saying and Understanding. A Generative Theory of Illocutions. New York, 1975.

187. Trier J. Das sprachliche Feld // Neue Jahrbucher fur Wissenshaft und Jugendbildung. 1934. N 10. S.15-21.

188. Willis H. Modern Descriptive English Grammar. San-Francisco, 1972.

189. Wunderlich D. Die Rolle der Pragmatik in der Linguistik // Der Deutschunterricht. Jg. 22. H. 4. 1970.

190. Wunderlich D. Studien zur Sprechaktteorie. Frankfurt a. Main: Suhrkamp, 1976.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.