Лингвотипологическое в идиостиле Джеймса Джойса тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, доктор филологических наук Фоменко, Елена Геньевна
- Специальность ВАК РФ10.02.04
- Количество страниц 445
Оглавление диссертации доктор филологических наук Фоменко, Елена Геньевна
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ЛИНГВОТИПОЛОГИЧЕСКАЯ КОНЦЕПЦИЯ ИДИОСТИЛЯ
ПИСАТЕЛЯ
1.1. Лингвотипологический аспект художественного текста
1.1.1. Принципы лингвотипологического описания
1.1.2. Лингвотипологические критерии идиостиля писателя
1.1.3. Лингвотипологическая модель художественного текста
1.1.4. Язык коллективного идиостиля эпохи
1.2. Идиостиль Джеймса Джойса в англоязычном художественном дискурсе первой трети XX века
1.2.1. Основные направления исследований идиостиля Джойса
1.2.2. Идиостиль Джойса и современный ему язык художественной литературы
1.3. Эпифаническая модель художественного текста
1.3.1. Истоки эпифанической модели
1.3.2. Лингвосоставляющие эпифанической модели
1.3.2.1. Механизмы макроструктурного моделирования
1.3.2.2. Матрица тексто-стилевого концепта
1.3.2.3. Персонализация
1.3.2.4. Фокусы светоцветовой среды
1.3.2.5. Топос пространственной одновременности
1.3.2.6. Эпифанический тип интерпретанты 104 Выводы по первому разделу
ГЛАВА 2. ЭПИФАНИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ В СЕРИЙНЫХ ТЕКСТАХ
ДУБЛИНЦЕВ» ДЖОЙСА
2.1. Стереотипность макроструктуры серийных текстов
2.1 ^.Предварительные замечания
2.1.1. Стереотипная макроструктура «детства»
2.1.2. Стереотипная макроструктура «юности»
2.1.3. Стереотипная макроструктура «зрелости»
2.1.4. Стереотипная макроструктура «общественной жизни»
2.1.5. Фокус-эпифания «Мертвые»
2.2. Три уровня тексто-стилевого концепта СОПРИКОСНОВЕНИЕ
2.2.1. Прямые и опосредованные повторы заглавных слов
2.2.2. Построение текстовых констант (первый уровень)
2.2.3. Построение сквозных текстовых констант (второй уровень)
2.2.4. Идеализированное СОПРИКОСНОВЕНИЕ (третий уровень)
2.3. Антропоцентры персонажей
2.3.1. Построение персонализационных рядов
2.3.2. Речевые составляющие персонализаций
2.4. Светоцветовая среда
2.5. Дублинский топос пространственной одновременности 203 Выводы по второму разделу
ГЛАВА 3.
ЛИНГВОТИПОЛОГИЧЕСКИЕ СВОЙСТВА СОСТАВЛЯЮЩИХ ЭПИФАНИЧЕСКОЙ МОДЕЛИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА В
ЯЗЫКЕ ИДИОСТИЛЯ ДЖОЙСА
3.1. Типологизация макроструктуры
3.1.1. Речевые составляющие эпифанизации в «Портрете» и в «Улиссе»
3.1.2. Модификация эпифанизации в «Джакомо Джойсе»
3.1.3. Трансформационный радикализм эпифанической макроструктуры в «Поминках по Финнегану»
3.2. Тексто-стилевой концепт в эпифанической модели
3.2.1. Матрица тексто-стилевого концепта
3.2.2. Типологизация тексто-стилевого концепта в идиостиле Джойса
3.2.3. Трансформационный радикализм тексто-стилевого концепта в «Джакомо
Джойсе» и в «Поминках по Финнегану»
3.3. Типологизация персонализаций
3.4. Эпифанизация светоцветовой среды
3.4.1. Типологизация светоцветовой среды
3.4.2. Универсализм светоцветовой среды в «Поминках по Финнегану»
3.5. Типологизация топоса пространственной одновременности
3.5.1. Ирландский топос пространственной одновременности
3.5.2. Наложение ирландского топоса на континентальный топос пространственной одновременности
3.6. Лингвотипологический потенциал идиостиля Джойса для коллективного идиостиля первой трети XX века
3.6.1. Прорастание эпифанической модели художественного текста в коллективном идиостиле первой трети XX века
3.6.2. Закрепление эпифанической модели в коллективном идиостиле эпохи
Выводы по третьему разделу
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Особенности репрезентации индивидуально-авторской концептосферы в англоязычной и русскоязычной прозе: на материале рассказов А.П. Чехова и Д. Джойса2010 год, кандидат филологических наук Фокина, Юлия Михайловна
Функционирование светоцветовой концептосферы в текстах: на материале произведений М.Пруста и А.Белого2006 год, кандидат филологических наук Миассарова, Эльмира Рустемовна
Взаимодействие поэзии и прозы в англо-ирландской литературе первой половины XX века: Дж. Джойс и С. Беккет2009 год, доктор филологических наук Шеина, Светлана Евгеньевна
Концепты "свет" и "цвет" в художественной картине мира Ю.П. Казакова2009 год, кандидат филологических наук Гусейнова, Галина Мустафаевна
Цветовая картина мира О. Уайльда : когнитивно-лингвокультурологический подход2011 год, кандидат филологических наук Климовских, Юлия Александровна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лингвотипологическое в идиостиле Джеймса Джойса»
Современная лингвистика художественного текста охватывает широкий спектр лексико-грамматических, семантических, стилистических, лингвотипологических, лингвопоэтических, лингвокогнитивных, лингвопсихологических и лингвосемиотических проблем - от концепции сверхфразового единства до теории целого художественного текста, от систематизации текстовых категорий до концептуального моделирования семантического пространства художественного текста, от изучения типов языковой организации художественного текста до выявления его лингвосемиотической специфики. Хотя лингвотипологические задачи изучения художественного текста были еще очерчены исследованиями В.В. Виноградова [Золотова 1995: 84], в англистике значительных изысканий в этом направлении до настоящего времени не проводилось. На материале русского языка В.П. Григорьев предпринял удачную попытку лингвопоэтического описания грамматики идиостиля Хлебникова [Григорьев 1983], но его концепция не получила должного развития. В современной англистике до сих пор недооценивается описание конкретных проявлений языка художественной литературы [Хендрикс 1980: 188], а вопрос об идиостиле писателя остается на периферии лингвистических исследований, абстрагирующихся от языка индивидуального текста.
Вместе с тем фундаментальные работы по лингвистике текста [Богданов 1993; Воробьева 1993; Гальперин 1981; Кагановская 2003; Колегаева 1991; Ноздрина 1997; Реферовская 1989; Тураева 1986; Brinker 1985; Weinrich 1976], лингвостилистике [Разинкина 2004; Enkvist 1987; Fludernik 1993], лингвопоэтике [Винокур 1990; Григорьев 1983; Корман 1978; Лотман 1972; Поспелов 1983; Смущинська 2003], интерпретации художественного текста [Долинин 1984; Кухаренко 1988; Лукин 2005; Rabate 1991; Scholes 1982], лингвопрагматике [Дейк 1989; Лузина 1996; Dijk, Kintsch 1983], нарратологии [Падучева 1996; Рикер 1998; Тодоров 1980; Gillespie 1989; Kelly 1988; Riquelme
1983; Stanzel 1971], семиотике [Лотман 1998; Эко 2003] и лингвистической антропологии [Iser 1971] подготовили качественный переход от изучения организации художественного текста к его лингвотипологическим обобщениям. Лингвотипологическое описание идиостиля писателя открывает широкие перспективы для разработки таких насущных проблем, как концептуальное моделирование семантического пространства текста [Бабенко, Казарин 2003: 56; Жаботинская 1997: 5], описание когнитивной сферы целого текста [Данилевская 2001: 275], уяснение места художественного типа текста в полной типологии текстов [Танеева 1999:101].
С конца 70-х годов прошлого столетия описание типологических характеристик текстов выдвигается на первый план по сравнению с описанием структуры текста [Марков 1998: 305]. Ставится цель провести исчерпывающую инвентаризацию существующих текстов, вырабатываются принципы коммуникативно-прагматического изучения их типов, формулируется идея о существовании устойчивых и долговременных текстовых традиций в письменной речи [Бабенко 1995; Gulich, Raible 1977; Petofi 1986]. Одновременно происходит сужение исследовательских интересов в пользу нехудожественных типов текста [Тарасова 2003]. Происходит выделение лингвотипологии художественного текста в отдельную область исследований, открывающую новые горизонты для лингвистики художественного текста, общей теории текста и полной типологии текстов.
В русле лингвотипологии художественного текста обозначились три исследовательские программы, отличающиеся моделируемым объектом:
1. Инвентаризация и систематизация типов художественного текста. При моделируемом объекте - типе текста, художественный текст идентифицируется посредством его лингвосемиотической модели [Лукин 2005: 339]. Достижение этой цели, как неоднократно указывалось в литературе, затрудняется жанровой размытостью художественных текстов [Билецкая 1992: 114; Одинцов 2004:24].
2. Лингвотипологическое моделирование идиостиля писателя. При моделируемом объекте - языке идиостиля писателя, акцент переносится с систематизации типов художественного текста на лингвотипологический вариант художественного текста своего времени. Данное направление, не умаляя индивидуального в языке идиостиля писателя, ведет поиск лингвотипологических составляющих, сближающих разные идиостили писателей в освоении потенциала языка своего времени.
3. Лингвотипологическое моделирование художественного дискурса эпохи.При моделируемом объекте- языке коллективного идиостиля эпохи, выявляются механизмы транспонирования лингвотипологических вариантов в современных друг другу, однохронных идиостилях писателей в художественный дискурс своего времени. Данное направление призвано выяснить типолого-генетическое развитие художественного текста, выявить лингвотипологическую значимость идиостилей крупных писателей в истории языка художественной литературы, а также описать лингвотипологические свойства художественного дискурса на разных этапах его развития.
Объектом настоящего исследования является идиостиль писателя как носитель и проводник лингвотипологического варианта художественного текста эпохи.
Предметом исследования является язык идиостиля Джеймса Джойса как носитель и проводник эпифанической модели художественного текста в англоязычном художественном дискурсе первой трети XX века.
Материал исследования составили все беллетристические тексты в идиостиле Джойса. Для полноты анализа привлекаются тексты ранних эпифаний, «Стивен-герой» и «Джакомо Джойс», приоткрывающие творческую лабораторию Джойса и дающие представление о созидании им эпифанической модели художественного текста. Для проверки обоснованности научных обобщений и объективности полученных результатов привлекаются современные Джойсу идиостили Э.М. Форстера, Д.Г. Лоуренса, В. Вулф и У. Фолкнера.
Актуальность диссертации обусловлена необходимостью исследования лингвотипологических аспектов целого художественного текста, недостаточной разработанностью лингвистических критериев идиостиля писателя, открытием новых перспектив в изучении художественного текста и дискурса, позволяющих теоретически переосмыслить лингвотипологическую сущность идиостиля писателя.
Нерешенность вопросов, связанных с лингвотипологическим моделированием художественного текста, с определением механизмов, обеспечивающих перерастание языка вариантов в лингвотипологическую норму художественного текста эпохи, придают заведомую актуальность лингвотипологическим исследованиям идиостиля писателя.
В методологическом плане актуальность данной работы обусловлена назревшей необходимостью лингвотипологического описания идиостиля писателя в художественном дискурсе своего времени, концептуальным развитием идеи грамматики идиостиля писателя, поиском новых методик для анализа целого художественного текста через лингвотипологические основания идиостиля писателя, обеспечивающие непрерывность художественного дискурса.
Актуальным является обращение к идиостилю Джеймса Джойса, лингвистические описания которого в огромном потоке академической литературы занимают незаслуженно скромное место. Значение идиостиля Джойса как крупного и универсального по своей значимости историко-литературного и историко-культурологического явления, изменившего представление об онтологии художественного познания мира, эпистемологии художественного дискурса, творчески преломившего принцип первичности языка в художественном тексте, обостряет проблему системного описания его идиостиля в англоязычном художественном дискурсе первой трети XX века.
Перспективным является выявление лингвотипологической значимости идиостиля Джойса для истории английского языка художественной литературы. Идиостиль Джойса вобрал в себя художественную речь новоанглийского периода, продолжил языковые поиски Стерна, Вордсворта, Блейка и Джеймса и сумел вовлечь в трансформационный радикализм языка художественной литературы однохронные идиостили писателей. Язык идиостиля Джойса содержит значительный потенциал для художественного дискурса современности, который еще предстоит познать и освоить.
Основная целсустановка диссертационного исследования заключается: в лингвотипологической концепции идиостиля писателя; в разработке исследовательской методики и научного аппарата для лингвотипологического моделирования идиостиля писателя; в системном описании эпифанической модели художественного текста и эволюции ее составляющих в языке идиостиля Джеймса Джойса.
Реализация целевой установки достигается решением нижеследующих исследовательских задач:
1. Разработка категориального аппарата лингвотипологии художественного текста через язык идиостиля писателя как моделируемый объект.
2. Построение лингвотипологической модели художественного текста в ее пяти составляющих: макроструктура, тексто-стилевой концепт, персонализация, светоцветовая среда и топос пространства и времени.
3. Извлечение из языка идиостиля Джойса эпифанической модели художественного текста, выяснение лингвотипологического статуса каждой ее составляющей.
4. Разграничение повествовательной и эпифанической моделей художественного текста.
5. Раскрытие лингвотипологических принципов эпифанической модели художественного текста в идиостиле Джойса и описание механизмов ее прорастания в языке английской художественной литературы первой трети XX века.
6. Выработка нового коммуникативно-когнитивного подхода к языку идиостиля Джойса.
7. Обоснование ключевого положения идиостиля Джойса в коллективном идиостиле первой трети XX века, в современном ему языке английской художественной литературы.
8. Концептуальная разработка понятий идиостиля писателя и коллективного идиостиля эпохи как исторических звеньев в развитии английского языка художественной литературы, художественного текста, художественного дискурса.
9. Выяснение влияния лингвотипологического в идиостиле Джойса на художественный дискурс современности.
10. Выявление языкового и речевого потенциала эпифанической модели художественного текста для дальнейшего развития художественного дискурса.
11. Обоснование лингвотипологической значимости языковых и речевых составляющих в идиостиле Джойса для эволюции новоанглийского языка художественной литературы.
Методологическую основу исследования составляет коммуникативно-когнитивный подход к лингвотипологическому моделированию идиостиля писателя. Исследовательская методика настоящей диссертации творчески развивает идеи целого ряда отечественных и зарубежных ученых: В.В.Богданова [Богданов 1993], О.П.Воробьевой [Воробьева 1993], И.М. Колегаевой [Колегаева 1991], В.А. Кухаренко [Кухаренко 1988],
В.А.Лукина [Лукин 2005], Л. А. Ноздриной [Ноздрина 1997], Л.С. Пихтовниковой [Пихтовникова 2001], З.Я. Тураевой [Тураева 1994], Т.А. ван Дейка [Дейк 1989], А. Бенфилд [Banfield 1982], М. Флудерник [Fludernik 1993], У. Эко [Есо 1992] и некоторых других.
В работе разработан концептуальный аппарат для лингвотипологического анализа идиостиля писателя. Наряду с традиционными методами исследования, последовательно применяется метод моделирования, суть которого состоит в описании языка идиостиля писателя в составляющих модели художественного текста. Методологической основой макроструктурного моделирования художественного текста послужила теория макроструктур Т.А. ван Дейка и В. Кинча [Dijk, Kintsch 1983]. Лингвотипологические свойства в концептуальном пространстве идиостиля писателя изучаются трехуровневым концептуальным анализом, который предполагает выявление ключевых слов в повторах заглавных слов, определение текстовых констант в лингвистическом универсуме художественного текста, выведение на их основе ключевого тексто-стилевого концепта, воплощающего индивидуально-авторскую концепцию идиостиля писателя. Сетевое моделирование, применяемое к персонажным антропоцентрам, обобщает номинативные цепочки Ф. Данеша и Д. Фивегера, а также персональную сетку Л.А. Ноздриной [Danes 1983; Viehweger 1980; Ноздрина 2004: 103-110].
Синтез лингвотипологической и коммуникативно-когнитивной парадигм научного знания для разностороннего изучения эпифанической модели художественного текста в идиостиле Джойса принципиально значим для решения изучаемой проблематики.
Научная новизна работы состоит в том, что в ней впервые проведено исследование идиостиля писателя в лингвотипологическом аспекте, разработана лингвотипологическая концепция идиостиля писателя как единообразной, динамической системы, осваивающей потенциал языка художественной литературы своего времени. Впервые проводится лингвотипологическое-мода/шровякие идиостиля писателя.
В теоретический арсенал лингвистики художественного текста вводится коммуникативно-когнитивный подход к идиостилю писателя, суть которого состоит в интеграции достижений смежных дисциплин филологического цикла в целях выяснения лингвотипологических оснований идиостиля писателя, которые Джойс разделяет с идиостилями однохронных писателей. Предложено новое понимание языка идиостиля писателя, раскрывающее лингвотипологическую специфику художественного текста.
Новыми являются положения об эпифанической модели художественного текста и ее потенциале для последующего развития языка художественной литературы, эволюции художественного текста и дискурса. Впервые языковые и речевые составляющие эпифанической модели художественного текста описываются в максимально полном объеме и в процессе их собственной эволюции в конкретном идиостиле писателя.
Предложено новое понятие ядерного идиостиля писателя как генератора лингвотипологических сдвигов в художественном дискурсе эпохи, саморегулируемой языковой, речевой и концептуальной системы, прорастающей в художественном дискурсе своего времени и обогащаемой взаимодействием с другими идиостилями писателей. Лингвотипологическое в ядерном идиостиле писателя видится нам как источник языковых и речевых инноваций, из которых черпают не только идиостили однохронных писателей, но и идиостили писателей последующих эпох.
Новым является обоснование ядерности идиостиля Джойса в англоязычном художественном дискурсе первой трети XX века, возведение созданной им эпифанической модели художественного текста в статус лингвотипологического инварианта художественного дискурса современности.
Впервые исследуется языковая динамика в идиостиле Джойса в общем процессе обновления современного языка художественной литературы.
Теоретическая значимость работы обусловлена принципиально новым взглядом на лингвотипологию художественного текста, качественно новым коммуникативно-когнитивным подходом к языку идиостиля писателя, художественному тексту как основной единице художественного дискурса. Результаты исследования вносят вклад в лингвистику художественного текста, лингвистическую теорию текста, общую теорию текста, полную типологию текстов. Всестороннее описание лингвистической системности в идиостиле Джойса способствует определению лингвотипологической значимости первичности языка в художественном тексте и дискурсе первой трети XX века.
Предложенная методика, результаты и выводы проведенного исследования являются перспективными для теоретических обобщений в области исторической лингвотипологии художественного текста. Особо значима опора на язык идиостиля Джойса для описания англоязычного и мирового художественного дискурса XX века.
Практическая ценность полученных результатов определяется их непосредственным внедрением в учебно-педагогический процесс на филологических факультетах университетов- в теоретических курсах по стилистике и истории английского языка, в спецкурсах по лингвистической теории текста и лингвотипологии художественного текста, на практических занятиях по интерпретации художественного текста. Полученные результаты апробированы в преподавательской деятельности диссертанта в Запорожском национальном университете у бакалавров, специалистов и магистрантов, специализирующихся в английском языке и литературе, в написании квалификационных работ у специалистов и магистров, в спецкурсах «Лингвотипология художественного текста» и «Лингвистическая интерпретация художественного текста». Учебное пособие диссертанта "Philological textual interpretation of a work of fiction", внедряющее разработанную концепцию языка идиостиля писателя, рекомендовано
Министерством науки и образования Украины для специальных факультетов университетов.
Личный вклад диссертанта состоит: 1) в коммуникативно-когнитивном подходе к лингвотипологическим аспектам идиостиля писателя; 2) в целостной лингвотипологической концепции языка идиостиля писателя; 3) в лингвотипологическом моделировании языка идиостиля писателя; 4) в построении эпифанической модели художественного текста в идиостиле Джойса; 5) в динамизации лингвотипологических свойств в языке идиостиля Джойса, обеспечивших прорастание эпифанической модели художественного текста в художественном дискурсе первой трети XX века; 6) в принципиально новом взгляде на язык идиостиля писателя через призму коллективного идиостиля эпохи.
В основу исследования положены следующие авторские гипотезы: 1) о лингвотипологической природе идиостиля писателя, обеспечивающей непрерывность художественного дискурса; 2) о лингвотипологической модели художественного текста в ее пяти составляющих (макроструктура, тексто-стилевой концепт, персонализация, светоцветовая среда, топос пространства и времени); 3) о лингвотипологических вариантах в коллективном идиостиле эпохи; 4) о лингвотипологическом радикализме эпифанической модели художественного текста в языке идиостиля Джойса; 5) о коллективном идиостиле первой трети XX века, закрепившем новые лингвотипологические принципы художественного текста.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Идиостиль писателя - это коммуникативно-когнитивное пространство языковой личности, создающей художественный дискурс, освоенный ее идиолектом потенциал языка художественной литературы, язык варианта художественного текста, лингвотипологический вариант художественного текста своего времени, моделируемый объект лингвотипологии художественного текста. Лингвотипологическими критериями идиостиля писателя являются следующие: 1)язык идиостиля писателя имеет лингвотипологическую природу, поскольку разделяет с другими идиостилями писателей художественный дискурс эпохи; 2)идиостиль писателя осваивает потенциал современного ему языка художественной литературы; 3) язык идиостиля писателя является носителем единообразного варианта, лингвотипологические основания которого присущи художественному тексту своего времени.
2. Лингвотипологическая модель художественного текста есть абстрактный конструкт, которым обобщаются: ^когнитивно-пропозициональная лингвотипология на макроструктурном уровне; 2) лингвотипология концептуальной целостности индивидуально-авторской концепции; 3) лингвотипология персонажных антропоцентров;
4) лингвотипология этноприоритетов в светоцветовой картине мира;
5) лингвотипология пространства и времени.
3. Идиостили однохронных писателей совместно вырабатывают лингвотипологическую модель художественного текста и по своим языковым и речевым составляющим могут быть обобщены в коллективном идиостиле эпохи. Генератором лингвотипологической модели художественного текста в коллективном идиостиле эпохи является ядерный идиостиль писателя. Идиостили однохронных писателей индивидуально осваивают лингвотипологический вариант ядерного идиостиля писателя. Коллективный идиостиль эпохи образует общее когнитивное пространство художественного дискурса на разделяемых лингвотипологических основаниях.
4. В коллективном идиостиле первой трети XX века повествовательная модель художественного текста модифицируется в эпифаническую модель, которую можно определить как языковое, концептуальное, ментальное, психическое пространство внутреннего человека, воплощающее ценности и воззрения, философию познания своего времени посредством художественного дискурса. Составляющими эпифанической текстовой модели являются: кольцеобразная макроструктура, тексто-стилевой концепт
СОПРИКОСНОВЕНИЕ, персонализация действующего сознания внутреннего человека, фокусирование светоцветовой среды, топос пространственной одновременности.
5. Эпифаническая макроструктура, состоящая из трех взаимосвязанных колец, строится на фундаменте суперструктурной схемы ван Дейка, иерархическая пирамида которой разрушается в кольце эпифанизации. Традиционная повествовательная модель свертывается в первом кольце макроструктуры. Во втором кольце эпифанизации надстройками смысла базовых категорий образуется новая категория «нежданная встреча», подталкивающая к третьему кольцу - «фокусу-эпифании». Кольцеообразность макроструктуры позволяет возобновлять опыт в надстройках смысла базовых категорий «подготовка», «сцена» и «событие», накапливая его для вхождения в «фокус-эпифанию».
6. Тексто-стилевой концепт осваивает лингвистический универсум в концептуальной целостности идиостиля писателя. Он отличается бинарностью, ментальностью, матричностью, кодированностью, ассоциативностью, иерархичностью. В эпифанической модели тексто-стилевой концепт осваивает ИСТИНУ СОПРИКОСНОВЕНИЯ через снятие антиномий ДЕЙСТВИЯ и НЕДЕЙСТВИЯ, ЕДИНЕНИЯ и НЕ-ЕДИНЕНИЯ.
7. Персонализация выстраивается антропоцепочками, которыми обобщаются персонажные антропоцентры. Она накапливается в трех макроструктурных кольцах: 1) исходная антропоцепочка «некто»/ «такой»/ «существует»/ в заданном «пространстве» и «времени»; 2) в процессе эпифанизации «некто»/«изменяемый такой»/«действует»/«здесь и сейчас»; 3) в фокусе-эпифании обобщается «некто»/ «измененный такой»/«здесь и сейчас». Антропоцентры персонажей подчиняются динамике макроструктуры.
8. Светоцветовая среда опирается на цветоцентризм человеческого восприятия, на концепты СВЕТА и ЦВЕТА, СВЕТА и ТЬМЫ. Она составляется шестью фокусами, светоцветовыми пучками, по которым распознаются макроструктурные кольца: 1) фокус видения цвета; 2) фокус хроматического видения (первичный спектр); 3) фокус хроматического видения (вторичный спектр), 4) фокус подобия (цвет металла); 5) фокус ахроматического видения; 6) фокус фон, окружение. Светоцветовая среда, как и другие составляющие эпифанической модели, определяется динамикой смены макроструктурных колец.
9. В эпифанической модели художественного текста топос пространственной одновременности синхронизует пространство и время, описывает внешнее пространство внутреннего человека в трех видах опыта: 1) предшествование пространственной одновременности (создание условий для вхождения в эпифанический опыт); 2) собственно пространственная одновременность (эпифанический опыт); 3) симультанный вневременной опыт общечеловеческого содержания.
10. Эпифанический тип интерпретанты можно определить как переживание духовной реальности общечеловеческих ценностей языком действующего сознания внутреннего человека в специально организованном пространстве художественного дискурса. Адресат эпифанического текста накапливает различного рода схематизации, ментальные и концептуальные пересечения для того, чтобы найти вход в интерпретативный канал. Выстраивая на вербализованных смыслах собственные ассоциативные связи, он входит в перспективу идеализированной истины, где в художественном дискурсе начинает переживаться СОПРИКОСНОВЕНИЕ адресанта-текста-адресата.
Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Точка зрения и ритм композиции нарративного текста (на материале произведений Дж. Джойса и В. Вулф)2009 год, доктор филологических наук Татару, Людмила Владимировна
Художественно-лингвистическая парадигма идиостиля Марины Цветаевой2000 год, доктор филологических наук Лаврова, Светлана Юрьевна
Новеллистика Джеймса Джойса: контекст, текст, интертекстуальность2003 год, кандидат филологических наук Гильдина, Анна Михайловна
Фразеологические единицы в художественной прозе русских писателей-народников: на материале произведений Н.Н. Златовратского и А.И. Левитова2010 год, кандидат филологических наук Баскакова, Наталья Николаевна
Концептосфера авторской картины мира: на материале дневников М.М. Пришвина и В.Д. Пришвиной "Мы с тобой: дневник любви"2011 год, кандидат филологических наук Ибрагимова, Патимат Абдулмуминовна
Заключение диссертации по теме «Германские языки», Фоменко, Елена Геньевна
Выводы по третьему разделу
1. В идиостиле Джойса создается лингвотипологический вариант эпифанической модели художественного, текста, наиболее приближенный к ее инварианту в англоязычном коллективном идиостиле первой трети XX века. Эпифаническая модель создается цикличной кольцеобразной макроструктурой, тексто-стилевым концептом СОПРИКОСНОВЕНИЕ, антропоцентрами пробуждающегося некто-здесь-сейчас, эпифанизирующей светоцветовой средой и топосом пространственной одновременности.
2. Лингвотипологическое в эпифанической макроструктуре проявляется в кольцеобразном вхождении надстроек смысла базовых повествовательных категорий, которые могут быть развернуты в традиционную повествовательную модель, во второе кольцо, эпифанизацию, где они стягиваются к «нежданной встрече» для вхождения в третье кольцо фокуса-эпифании. Границы смыкаемых и размыкаемых колец гибки и подвижны. Эпифанизация реализуется фонологическими, морфологическими, синтаксическими, лексическими, текстовыми и гипертекстовыми речевыми составляющими, комбинаторика и варьирование которых подвержены серийности и ассоциативности. Речевые составляющие эпифанизации- звукопись, ассоциативность всех языковых уровней, схематичность повторов, целенаправленный отбор видовременных форм глагола, ассоциативные лексические сети, эллипсис, паратаксис, номинативность, отклонения от порядка слов и многие другие- усложняют циклические возвращения и переходы в непрекращающихся надстройках смысла.
4. Лингвотипологическое в тексто-стилевом концепте СОПРИКОСНОВЕНИЕ проявляется в вербализации семантических смыслов противоборствующих сторон ЕДИНЕНИЕ/НЕ-ЕДИНЕНИЕ, ДЕЙСТВИЕ/НЕДЕЙСТВИЕ через доминантные речевые составляющие "together'V'alone", "movement'V'rest". Нейтрализация противоборствующих сторон происходит в идеализированной перспективе переживаемой духовной реальности, где текстовые константы, обобщенные вербализации сторон тексто-стилевого концепта, создают концептуальную целостность всего идиостиля писателя, раздвигая границы отдельного художественного текста. Эпифанический тексто-стилевой концепт является многоуровневым, интерпретируемым в проекциях в разные тексты одного идиостиля и в тексты идиостилей однохронных писателей.
5. Лингвотипологическое в персонализации антропоцентров действующих лиц состоит в трансформации исходного [некто]/ [грешника]/[тогда и там] в [Я]/ [пробужденного от привычного состояния]/[здесь-сейчас]. К речевым составляющим персонализации относятся имена собственные, схематические повторы, смена персонализующих регистров, детерминативы, существительные общего значения, числительные, референциальная экономия, адвербиализация. Персонализующие детерминативы, наряду с традиционными элементами, включают в себя композиты с местоименными словами и иноязычные детерминативы; они появляются с эллипсисом персонализующего элемента, выделяются в отдельное предложение, повторяются в двойственной персонализации и тому подобное.
6. Лингвотипологическое в светоцветовой среде состоит в сопряжении фокусов хроматического и ахроматического видения с фокусом фона, окружения. В ахроматическо-хроматической оси доминируют белый и красный цвета, образующие антиномию женского и мужского начал. Светоцветовая среда эпифанизируется речевыми составляющими, обогащенными цветообозначениями из разных языков, использованием цветоимен, образованием цветосодержащих сложных слов, конверсивов, слов-саквояжей, омофонов. Развитие светоцветовой среды обусловлено сменой макроструктурных колец.
7. Топос пространственной одновременности включает прошлый опыт, эпифанический опыт и симультанный вневременной опыт. Прошлый опыт находит выражение в антиномии "used to"/"after". Серийные перфектные формы накапливают материал для вхождения в эпифанический опыт. Эпифанический опыт сигнализируется глагольными формами продолженного вида, серийными причастиями I, восклицательными предложениями, темпоральными указателями "now'V'here". Симультанный вневременной опыт отражает социокультурные реалии топоса, в котором функционирует идиостиль писателя.
8. Созданная идиостилем Джойса эпифаническая модель художественного текста, лингвотипологически закрепленная коллективным идиостилем первой трети XX века, коренным образом отличает его идиостиль от идиостилей писателей прежних эпох. Впервые в истории языка английской художественной литературы идиостиль писателя берет на себя функцию ядерного, инициируя лингвотипологические сдвиги. Ядерный идиостиль Джойса подводит итог повествовательной модели и ее лингвотипологическим свойствам, сложившимся в новоанглийском языке художественной литературы. Он меняет представление о языке художественного текста, которым становится актуализуемое сознание внутреннего человека, переживание духовной реальности нефинитной истины СОПРИКОСНОВЕНИЯ, вовлекая весь художественный дискурс своего времени в множащиеся ассоциации, напластования смыслов, меняющиеся ракурсы прочтений. Коллективный идиостиль эпохи с ядерным идиостилем Джойса образует единое коммуникативно-когнитивное пространство языка художественной литературы, обогатившее историю английского литературного языка структурированием художественного текста либо на повествовательных, либо на эпифанических лингвотипологических началах.
Результаты анализа, проведенного в третьем разделе настоящей диссертации, освещены в публикациях №№ 260-263, 266, 267, 270, 271 и 278 (см. библиографический список).
Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Фоменко, Елена Геньевна, 2006 год
1. Алпатов В.М. Предварительные итоги лингвистики XX века //Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. №5. -1995. - С. 84-92.
2. Алпатов В.М. Сто лет спустя, или сбываются ли прогнозы? //Вопросы языкознания. №2. - 2003. - С. 114-121.
3. Андреева Я.Ф. Два пщходи до проблеми розумшня тексту //Семантика мови i тексту. 36. статей. 1вано-Франк1вськ: Плай, 2000. - С. 7-8.
4. Антипенко Е.М. Функции ключевых слов и заголовка в тексте художественного произведения //Некоторые проблемы синхронного и диахронного описания языков. Пятигорск: ПГЛУ, 1998. - С. 143-150.
5. Антропова М.В. Личностные доминанты и средства их языкового выражения: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.19/МГЛУ.- М., 1996.-24с.
6. Арнольд И.В. Импликация как прием построения текста и предмет филологического изучения //Вопросы языкознания. №4. - 1982. - С. 8391.
7. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка.- М.: Просвещение, 1990.-301с.
8. Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1998. - 824с.
9. Арутюнова Н.Д. Истина: фон и коннотации //Логический анализ языка: культурные концепты. М.: Наука, 1991. - С.21-30.
10. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999.-896с.
11. Атрошенко Г. Семантична характеристика колористичних eniTeTiB у поетичнш мов1 Маршки Пщгорянки //Нова фшолопя- №1(12).-Запор1жжя: ЗДУ, 2002. С. 114-119.
12. Ауэрбах Э. Мимезис. Изображение действительности в западноевропейской литературе. М.:ПЕР СЭ, СПб.: Университетская книга, 2000.-511с.
13. Бабенко Л.Г., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста. М.: Флинта. Наука, 2003. - 496с.
14. Бабенко Н.С. К итогам Международной конференции «Типология текстов и традиции их функционирования» //Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. №5. - 1995. - С. 241-245.
15. Барт Р. Текстовой анализ //Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 9. -М.: Прогресс, 1980. - С. 307-312.
16. Барт Р. Лингвистика текста //Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. - М.: Прогресс, 1978. - С. 492-449.
17. Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. М.: Прогресс, 1989. -615с.
18. Бархударов Л.С., Штелинг Д.А. Грамматика английского языка. М.: Высшая школа, 1965. - 428с.
19. Баршт К.А. Пути и перспективы нарратологии (по поводу книги В. Шмида) //Известия РАН. Серия литературы и языка. Т. 64. - №2. - 2005. -С. 21-32.
20. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. М.: Художественная литература, 1975.-502с.
21. Бахтин М. М. Проблема текста //Собрание сочинений.- Т.5.- М.: Русские словари, 1997а. С. 306-325.
22. Бахтин М.М. Язык в художественной литературе //Собрание сочинений. Т.5. - М.: Русские словари, 19976. - С. 287-297.
23. Бахтин М. Автор и герой: к философским основам гуманитарных наук. -СПб.: Азбука, 2000. 333с.
24. Белехова Л.1. Словесний поетичний образ в юторико-типолопчнш перспектив!: лшгвокогштивний аспект. К.: КНЛУ, 2002. - 367с.
25. Белянин В.П. Психолингвистические аспекты художественного текста. -М.: Изд-во Московского университета, 1988. 123с.
26. Беллерт М. Об одном условии связности текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. -М.: Прогресс, 1978. - С. 172-207.
27. Бер У. Все тайны цвета. Ростов-на-Дону: Феникс, 1997. - 224с.
28. Билецкая О.П. Соотношение коммуникативных и содержательных параметров как критерий дифференциации текстов //Коммуникативные и когнитивные проблемы лексикона и текста: Сб. научных трудов.-Вып.402.-М.: МГЛУ, 1992.-С. 114-122.
29. Богданов В.В. Текст и текстовое общение. СПб.: Санкт-Петербургский университет, 1993. - 68с.
30. Бойко Л.Б. Особенности функционирования заглавий в текстах с различными коммуникативными заданиями: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02:04/ОГУ им. И.И. Мечникова. Одесса, 1989. - 14с.
31. Бойцан Л.Ф. Структурно-семантичш особливосп апозитивних утворень та IX функцюнування в тексп: 10.02.04: Автореф. дис. . канд. фшол.наук/Кшв.держ.пед.ин-т шоз.мов. К., 1993. - 15с.
32. Бондаренко Е.В. Когнитивная интерпретация времени в современной поэтической картине мира (на материале англоязычной поэзии) //Друп Каразшсыа читання: два столггтя харювсько1 лшгвютичноУ школи. X.: ХНУ iM. В.НЛСаразша, 2003. - С. 26-27.
33. Борисова С.А. Онтологическая триада «пространство-человек-текст» как специфическая коммуникативная система (психолингвистическое исследование): Автореф. дис. . д-ра филол. наук: 10.02.19/ ВГПУ,-Волгоград, 2004. 49с.
34. Борисова Т.С.Лшгвостшпстичш засоби створення образу стереотипного персонажа (на Marepiani англомовно1 пригодницько'1 прози XIX-XX ст.): Автореф. дис. . канд. фшол.наук: 10.02.04/ ОНУ iM. Ы.Мечникова. -Одеса, 2002.-20с.
35. Бочаров С.Г. Сюжеты русской литературы. М.: Языки русской культуры, 1999.-626с.
36. Будагов Р.А. Человек и его язык. М.: Изд-во Московского университета, 1976.-429с.
37. Будагов Р.А. Писатели о языке и язык писателей. М.: Изд-во Московского университета, 1984. - 280с.
38. Бунь О.А. Художнш текст кр1зь призму можливих свтв: модально-референщйний аспект //Вюник Кшвського лшгв1стичного ушверситету. Сер. Фшолопя. Т. 6. - №1. - 2003. - С. 141-148.
39. Бушманова Н.И. Проблемы интертекста в литературе английского модернизма (проза Д.Х. Лоренса и В. Вулф): Автореф. дис. д-ра филол. наук: 10.01.05/МПГУ им. В.И. Ленина.-М., 1996.-32с.
40. Валгина Н.С. Теория текста. М.: Логос, 2004. - 280с.
41. Ванников Ю.В. Типы научных и технических текстов и их лингвистические особенности. 4.1. - М.: Всесоюзный центр переводов научно-технической литературы и документации, 1984. - 50с.
42. Ванчура 3. Двадцать лет английского романа. М.: Высшая школа, 1968.- 115с.
43. Васильев Л.Г. Текст и его понимание. Тверь: Тверской государственный университет, 1991. - 67с.
44. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание: Пер. с англ. М.: Русские словари, 1996.-416с.
45. Вико Д. Основание новой науки об общей природе нации. М.-К.: ИСА, 1994.-618с.
46. Виноградов В.В. О теории художественной речи. М.: Высшая школа, 1971. -240с.
47. Винокур Г.О. Филологические исследования. М.: Наука, 1990. -210с.
48. Вжонська Д. James Joyce: тайна його мистецького обличчя. Льв1в: Арс-Графжа, 1934.-99с.
49. Влодавская И.А. Поэтика английского романа воспитания начала ХХека. К.: Вища школа, 1983. 181с.
50. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. №1. 2001. С. 64-71.
51. Воробьева О.П. Текстовые категории и фактор адресата. К.: Вища школа, 1993. 199с.
52. Выготский Л.С. Психология искусства. М.: Лабиринт, 1998. - 416с.
53. Гайсина P.M., Григорьева Т. Образ света и тьмы в русском языковом сознании //Лингвистический семинар: Межвузовский сборник научных статей. СПб., Бирск, 2001. - Вып. 3. - С. 41-47.
54. Галеева Н.Л. Содержательность художественного текста как одно из оснований для его типологизации / Мова i культура. Вип.1. - Т.З. - К.: Видавничий Д1м Д.Бураго, 2000. - С. 96-97.
55. Галеева Н.Л. Параметры художественного текста и перевод. Тверь: Тверской государственный университет, 1999. - 154с.
56. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М.: Издательство литературы на иностранном языке, 1958. - 459с.
57. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981.-140с.
58. Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. М.: Новое литературное обозрение, 1996. - 352с.
59. Гачев Г. Национальные образы мира. М.: Советский писатель, 1988. — 447с.
60. Гвенцадзе М.А. Коммуникативная типология и лингвистика текста. -Тбилиси: Гонатлеба, 1986.-315с.
61. Гжов Л.В. Особливоеп вживання лексико-граматичних i лексичних одиниць в авторському стал! (на MaTepiani шмецько! художньоТ прози):
62. Автореф. дис. . канд. фш. наук: 10.02.05/Льв1вськи1 нацюнальний ун!верситет iM. I. Франка. Льв1в, 2003. - 20с.
63. Гинзбург Л. О психологической прозе. Л.: Художественная литература, 1977.-443с.
64. Гиро П. Разделы и направления стилистики и их проблематика //Новое в зарубежной лингвистике. Вып.9. - М.: Прогресс, 1980. - С. 35-58.
65. Гладьо С.В. Смотившсть художнього тексту, семантико-копптивний аспект: Автореф. дис. . канд. фшол. наук: 10.02.04/КДЛУ. К., 2000.-19с.
66. Голянич M.I. Внутршня форма слова в художньому текстк Автореф. дис. . д-ра фшол. наук: 10.02.0 Шнститут укра'шськоУ мови НАН Украши. К., 1998.-92с.
67. Гончаренко Э.П. Проза Джеймса Джойса и проблема новаторства в английском модернизме начала XX века: Дис. . д-ра филол. наук: 10.01.04 /ДГУ. Днепропетровск, 2000. - 453с.
68. Городецька О.В. Нацюнально-марковаш концепти в британський мовнш картин! св1ту XX скшття : Автореф. дис. . канд. фшол.наук: 10.02.04 /КНУ iM. Т.Шевченка. К., 2003.-21с.
69. Григорьев В.П. Грамматика идиостиля: Хлебников. М.: Наука, 1983. — 224с.
70. Данилко М.И. Композиционно-речевые средства создания абсолютной антропоцентричности художественного текста: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10: 02: 04 ЮГУ им. И.И. Мечникова. Одесса, 1987. - 16с.
71. Дейк Т.А. ван. Вопросы прагматики текста //Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. - М.: Прогресс, 1978. - С. 259-337.
72. Дейк Т.А. ван, Кинч В. Стратегии понимания связного текста //Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. - М.: Прогресс, 1988. - С. 153-211.
73. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. — 353с.
74. Деменчук О.В. Колоративна композита в англшсько1 мов1: копптивно-ономасюлопчний аспект: Автореф. дис. . канд. фшол.наук:10.02.04/КНЛУ. К., 2003. - 20с.
75. Диброва Е.И. Категории художественного текста //Семантика языковых единиц: Доклады VI Международной конференции. Т. 2. - М.: МГОПУ, 1998.-С. 250-257.
76. Дискурс шоземноТ комунжацп (колективна монограф1я). Льв1в: Видавництво Льв1вського нацюнального ушверситету имеш 1вана Франка, 2002.-495с.
77. Долинин К.А. Интерпретация текста. -М.: Просвещение, 1984. -288с.
78. Домашнев А.И., Шишкина И.П., Гончарова Е.А. Интерпретация художественного текста. М.: Просвещение, 1983. - 192с.
79. Донец П.Н. О культурной специфике абстрактных концептов //Вюник Харювського нацюнального ушверситету iM. В.Н.Каразша. № 586. -2003.-С. 105-107.
80. Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации. М.: Наука, 1984. - 268с.
81. Дученко Л.В. Жанрово-лшгвютични особливосп темпорально-оповщальноУ структури в художньому тексту: Автореф. дис. .канд. фшол.наук: 10.02.04ЮНУ iM. 1.1. Мечникова. Одеса, 2004. - 22с.
82. Дымарский М.Я. Дейктический модус текста и единицы текстообразования (на материале русского языка) //Проблемы функциональной грамматики: категории морфологии и синтаксиса в высказывании /Отв.ред. А.В.Бондарко. СПб.: Наука, 2000. - С. 258-280.
83. Ермоленко С.Я. Нариси з украТнськоТ словесности Стшпстика та культура мови. К.: Дов1ра, 1999. - 431с.
84. Жаботинская С.А. Когнитивная лингвистика: к вопросу об уровнях концептуальных моделей //Вюник Черкаського державного ушверситету. -№3. 1997. - С. 3-11.
85. Жайворонок В. Нацюнальна мова та щюлект //Мовознавство. №6. -1998.-С. 27-34.
86. Жинкин Н.И. Язык. Речь. Творчество. -М.: Лабиринт, 1998. -366с.
87. Жлуктенко Н.Ю. Английский психологический роман XX века. К.: Вища школа, 1988. - 159с.
88. Залевская А.А. Текст и его понимание. Тверь: Тверской государственный университет, 2001. - 177с.
89. Зарубежная литература второго тысячелетия, 1000-2000/Л.Г. Андреев, Г.К. Косиков, Н.Т. Пахсарьян и др. -М.: Высшая школа, 2001. 335с.
90. Иванов В.В. Лингвистика третьего тысячелетия: Вопросы к будущему. -М.: Языки славянской культуры, 2004. -177с.
91. Иванова И.Е. Лексико-тематическая сетка в структурно-семантической и коммуникативно-прагматической организации текста: Автореф.дис. . канд. филол. наук: 10.02.04/Иркутский государственный лингвистический университет. Иркутск, 2000. - 16с.
92. Ивашева В.В. Литература Великобритании XX века. М.: Высшая школа, 1984.-488с.
93. Ильева Е.А. К проблеме исследования имплицитной информации художественного текста //Функциональная лингвистика: Язык. Человек. Власть. Ялта: CLC, 2001. - С. 92-94.
94. Ильин И. Постмодернизм от истоков до конца столетия: эволюция научного мифа. М.: Интрада, 1998. - 255с.
95. Ильин И.П. Постмодернизм: словарь терминов. М.: ИНИОН РАН-Интрада, 2001.-384с.
96. Кагановська О.М. Концептуальне бачення художнього тексту у свгпи сучасних лшгв!стичних теорш /ЯЙсник ХНУ iM. В.Н. Каразша. № 461. -1999.-С. 85-91.
97. Кагановська О.М. Проблема штерпретацй' текстових концепт1в у художньому прозаГчному TBopi //Мова i культура. Вип.З. - Т.4. - К.: Видавничий Д1м Дмитра Бураго, 2001. - С. 114-121.
98. Кагановская Е.М. Текстовые концепты художественной прозы: когнитивная и коммуникативная динамика: Автореф. дис. . д-ра филол. наук: 10.02.05/КНЛУ. К., 2003.-34с.
99. Каменская O.JI. Текст и коммуникация.- М.: Высшая школа, 1990.-151с.
100. Кантем1р С.О. Синтагматичш та парадигматичш властивост1 прикметниюв кольору в шмецькоТ мов1: Автореф. дис. . канд. фшол. наук: 10.02.04ЮНУ iM. Ы.Мечникова. Одеса, 2003. - 20с.
101. Карасик В. Языковой круг: личность, концепты, дискурс.- М.: Гнозис, 2004.-390с.
102. Караулов Ю.Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка. М.: Наука, 1981. - 365с.
103. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987.-263с.
104. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление.- М.: УРСС, 2002.-217с.
105. Кеба А.В. Андрей Платонов и Джеймс Джойс: типологические аспекты поэтики («Чевенгур» и «Улисс») //Мова i культура. Вип.З.-Т.4. - К.: Видавничий Д1м Дмитра Бураго, 2001. - С. 138-144.
106. Кибрик А.Е. Как и почему? (об основном вопросе типологии) //Типология и грамматика. М.: Наука, 1990. - С. 21-28.
107. Кибрик А.Е. Современная лингвистика: откуда и куда? //Вестник Московского университета. Сер.9. Филология. -№ 5. 1995. - С. 93-103.
108. Коваленко A.M. Заголовок англомовного журнального мжротексту повщомлення: структура, семантика, прагматика: Автореф. дис. . канд. фшол.наук: 10.02.04 /КНЛУ. К., 2002. - 19с.
109. Коваленко Ю.П. «Смысловые свертки» в тексте романа А. Платонова «Чевенгур» //Семантика языковых единиц: Доклады VI Международной конференции. Т. 2. -М.: МГОПУ, 1998. - С. 281-283.
110. Ковбасюк JI.A. Семантичний та функцюнальний аспекта одиниць вторинно1 номшаци з компонентом «кольороназва» в сучасно'1 шмецькоТ мов1: Автореф. дис. канд. фшол.наук: 10.02.04/КНЛУ. К., 2004. - 20с.
111. Ковтунова И.И. Поэтический синтаксис/Отв.ред.Н.Ю.Шведова. -М.: Наука, 1986.-206с.
112. Кожевникова Н.А. Синтаксическая синонимия в художественном тексте //Вопросы языкознания. №2. - 2005. - С. 82-88.
113. Козак Т.Е. Лексико-семантична група сл1в, яю позначають кол1р у шмецькш мов1 (д1ахрошчне дослщження): 10.02.04 /ОНУ iM. I.I. Мечникова. Одеса, 2002. - 19с.
114. Колегаева И. Текст как единица научной и художественной коммуникации. Одесса: ОГУ им. И.И. Мечникова, 1991. - 121с.
115. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. -М.: Наука, 1990.-108с.
116. Кондратьева Г.Н. Логико-семантические пропозитивы. М.: МПГУ, 1996.-200с.
117. Копусь О.А. Перифрази у творах О. Гончара: структурно-семантичний та функцюнально-стшнстичний аспекта: Автореф. дис. . канд. фш. наук: 10.02.01/НАНУ.-К., 2001.- 19с.
118. Корман Б.О. Лирика Некрасова. Ижевск: Удмуртия, 1978. - 300с.
119. Корнуэлл Н. Джойс и Россия.- СПб.: Академический проект, 1998.-191с.
120. Короткова Л.В. Семантично-копптивний та функцюнальний аспекта текстових аномалш у сучаснш англомовнш художнш npo3i: Автореф. дис. канд. фшол. наук: 10.02.04/КНЛУ. К., 2001. - 19с.
121. Кочерган М.П. Загальне мовознавство. К.: Академ1я, 1999. - 288с.
122. Кочерган М.П. Стан-i перспективи сучасного мовознавства // BicHHK КиТвського лшгвютичного ушверситету. Фшолопя. № 1. - Т. 6. -2003.-С. 5-18.
123. Красных В.В. От концепта к тексту и обратно (к вопросу о психолингвистике текста) //Вестник МГУ. Сер. 9. Филология, № 1. -1998.-С. 53-70.
124. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М.: Гнозис, 2003.-375с.
125. Краснящих А.П. Джеймс Джойс: специфика художественного мира и проблема творческого метода (роман «Улисс»): Дис. . канд. филол. наук: 10.01.04/ХГУ.-X., 1998.- 199с.
126. Кресан Е.Я. Концепт в тексте: номинативные ракурсы в свете функционализма //BicHHK Черкаського державного ушверситету. -№ П.-1999.-С.76-82.
127. Кристалл Д., Дейви Д. Стилистический анализ //Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 9. -М.: Прогресс, 1980. - С. 148-171.
128. Кристева Ю. Бахтин, слово, диалог, роман //Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. № 1. - 1995. - С. 97-124.
129. Кубрякова Е.С. Концепт //Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: Изд-во МГУ, 1996.-С. 90-93.
130. Кубрякова Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. М.: РАН, 1997а. -331с.
131. Кубрякова Е.С. Язык пространства и пространство языка (к постановке проблемы) //Известия РАН. Сер. лит-ры и яз. 19976. - Т. 56. -№ 3. - С. 22-31.
132. Кубрякова Е.С. О понятии места, предмета и пространства //Логический анализ языка. Языки пространств.- М.: Языки русской культуры, 2000. С. 84-92.
133. Кубрякова Е.С., Шахнарович A.M., Сахарный Л.В. Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи. М.: Наука, 1991. - 240с.
134. Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке. Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. -М.: Языки славянской культуры, 2004. 560с.
135. Кузьмина Н.А. Интертекст и его роль в процессах эволюции поэтического языка. М.: УРСС, 2004. - 272с.
136. Кульпина В.Г.Лингвистика цвета (термины цвета в польском и русском языках). М.: Московский лицей, 2001. - 470с.
137. Купер Дж. Энциклопедия символов.- М.: Золотой Век, 1995. — 401с.
138. Кусько К.Я. Фреймов! стратеги у р1зножанровому шоземномовному дискурс! //Мови, культури та переклад у контекст! европейського сшвробггництва. К.: КНУ iM. Т. Шевченка, 2001. - С. 210-214.
139. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1988. — 191с.
140. Лазарев В.В., Правикова Л.В. Теория фрейма: интердисциплинарный подход //Когнитивная прадигма: фреймоваясемантика и номинация: Межвуз. сб. науч. ст. Вып. 1.- Пятигорск: ПГЛУ, 2002.-С. 3-19.
141. Левицкий Ю.А. Проблема типологии текстов. Пермь: Изд-во Пермского ун-та, 1998. - 106с.
142. Леденева В.В. Идиостиль (к уточнению понятия) //Филологические науки. -№ 5. -2001. -С. 36-41.
143. Лисенко И.О. Опозищя щюлектДщостиль. 1дюстшнстична домшанта у Т. Осьмачки //Вюник ХНУ iM. В.Н.Каразша. Фшолопя. -№ 557.-Вип. 35.-2002.-С. 85-89.
144. Лукин В.А. Художественный текст: Основы лингвистической теории, Аналитический минимум. -М.: Ось-89,2005. 560с.
145. Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста. Л.: Просвещение, 1972.-271с.
146. Лотман Ю.М. Об искусстве. СПб.: Искусство, 1998. - 704с.
147. Лузина Л.Г. Распределение информации в тексте. М.: ИНИОН, 1996.- 140с.
148. Лысоиваненко Е.Г. Состав цветовой гаммы в прозе М.А.Булгакова //Функциональная лингвистика. Язык. Культура. Общество: Материалы конференции. Ялта. Симферополь: CLC, 1999. - С. 95-97.
149. Ляпон М.В. Смысловая структура сложного предложения и текст (к типологии внутритекстовых отношений). М.: Наука, 1986. - 200с.
150. Майенова М.Р. Теория текста и традиционные проблемы поэтики //Новое в зарубежной лингвистике.- Вып. 8.- М.: Прогресс, 1978. — С. 425-441.
151. Мамардашвили М. Психологическая топология пути.- СПб.: Русский Христианский гуманитарный институт, 1997. 570с.
152. Марков В.Т. Типология текста и метатекст //Семантика языковых единиц: Доклады VI Международной конференции. Т. 2. - М.: МГОПУ, 1998.-С. 305-307.
153. Матвеева Н.И. Нарративная структура англоязычного художественного дискурса (на материале романов «потока сознания» начала XX в.): Автореф. дис. .канд. филол. наук:10.02.04/МГЛУ. М., 2003.-23с.
154. Мелетинский Е.М. Структурно-типологическое изучение сказки // Миф и поэтика фольклора. М.: Наука, 1977. - С. 135-164.
155. Мелетинский Е.М. Историческая поэтика новеллы.- М.: Наука, 1990.-280с.
156. Мелетинский Е.М. Поэтика мифа. М.: Восточная литература РАН. Школа «Языки русской культуры», 1995. - 407с.
157. Мельников Г.П. Системная типология языков: Принципы, методы, модели. М.: Наука, 2003. - 395с.
158. Микитюк I.M. Функцюнування вторинноТ композицшно-зумовленоТ номшацп у художньому текст1 (на матер1ал1 короткого англомовного оповщання): Автореф. дис. . канд. фшол. наук: 10.02.04/Льв1вський нацюнальний ушверситет iM. I.I. Франка. Льв1в, 2003. - 20с.
159. Минералов Ю.И. Теория художественной словесности.- М.: Владос, 1999.-360с.
160. Михальская Н.П., Аникин Г.В. История английской литературы.-М.: Academia, 1998.-512с.
161. Михель Г. Основы теории стиля //Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 9.-М.: Прогресс, 1980.-С. 271-296.
162. Москальская О.И. Грамматика текста. М.: Высшая школа, 1981. -183с.
163. Набоков В.В. Лекции по зарубежной литературе /Пер. с англ. под ред. В.А.Харитонова. -М.: Независимая газета, 1998. 512с.
164. Насалевич Т.В. Портретний опис у р!зних типах тексту: Автореф. дис. канд. фшол. наук: 10.02.04ЮНУ iM. Ы.Мечникова. Одеса, 2003. -16с.
165. Науменко A.M. Типолопя лшгвопоетики //Нова фшолопя.-№ 1(10). — 2001. — С. 166-336.
166. Николаева Т.М. Единицы языка и теория текста //Исследования по структуре текста /Отв.ред.Т.В.Цивьян. М.: Наука, 1987. - С. 27-57.
167. Николаева Т.М. От звука к тексту.-М.: Языки русской культуры,2000. -679с.
168. Новгородова Р.Т. Заглавие и. текст (на материале стихотворенияй А.Ахматовой) //Текст: варианты интерпретации. Вып. 6. - Бийск: НИЦ БПГУ, 2001.-С. 202-207.
169. Новиков А.И. Смысл как особый способ членения мира в сознании //Языковое сознание и образ мира: Сб. статей.- М.: РАН. Ин-т языкознания, 2000. С. 33-38.
170. Ноздрина Л.А. Взаимодействие грамматических категорий в художественном тексте: Автореф. дис. . д-ра филол. наук: 10.02.19, 10.02.04/МЛГУ.-М., 1997.-47с.
171. Ноздрина Л.А. Поэтика грамматических категорий. М.: Тезаурус, 2004.-211с.
172. Одинцов В.В. Стилистика текста. М.: УАСС, 2004. - 264с.
173. Онипенко Н.К. Грамматические категории в тексте//Лингвистика на рубеже эпох. Идеи и топосы /Отв. ред.О.А.Сулейманова. М.: РГТУ,2001.-С. 89-116.
174. Ортега-и-Гассет X. «Дегуманизация искусства» и другие работы. Эссе о литературе и искусстве. Сборник: Пер. с исп. М.: Радуга, 1991. -639с.
175. Павличко С.Д. Лаб1ринти мислення. К.: Наукова думка, 1993. — 104с.
176. Падучева Е.В. Семантические исследования (семантика времени и вида в русском языке; семантика нарратива). М.: Языки русской культуры, 1996.-464с.
177. Падучева Е.В. Пространство в обличии времени и наоборот (к типологии метонимических переносов) //Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 239-254.
178. Папина А.Ф. Текст: его единицы и глобальные категории. М.: УРСС, 2002.-367с.
179. Паршин П.Б. Теоретические перевороты и методологический мятеж в лингвистике XX века //Вопросы языкознания. № 2. - 1996. - С. 19-42.
180. Переверзев К.А. Пространства, ситуации, события, миры: к проблеме лингвистической онтологии //Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 255-267.
181. Перцов Н.В. О неоднозначности в поэтическом языке //Вопросы языкознания. № 3. - 2000. - С. 55-82.
182. Петрова Н.В. Текст и дискурс //Вопросы языкознания.- №6.-2003.-С. 123-131.
183. Пихтовникова Л.С. Притча как жанр и как тип текста: проблема дефиниции //Нова фшолопя. 2 (11).- Запор1жжя: ЗДУ, 2001,- С. 216223.
184. Полюжин М.М. Про теоретичш засади когштивного пщходу до дискурсивного анал!зу //Studia Germanica et Romanica: 1ноземш мови.
185. Заруб1жна лггература. Методика викладання. Т. 1.- №3.- 2004.-С. 32-41.
186. Поспелов Г.Н. Вопросы методологии и поэтики: Сб. статей. М.: МГУ, 1983.-336с.
187. Правдин М.Н. Проблема абстрактного и конкретного в мышлении и языке. М.: Вдохновение, 1991. - 231с.
188. Пропп В. Исторические корни волшебной сказки. М.: Лабиринт, 2000.-333с.
189. Прохоров В.Ф., Прохорова Т.Н. К вопросу о пространственно-временном лингвистическом состоянии //Материалы научн. конф. «Категоризация мира: пространство и время». М.: МГУ, 1997. - С. 156157.
190. Прохоров Ю.Е. Действительность. Текст. Дискурс. М.: Флинта, Наука, 2004.-222с.
191. Путрова М.Э. К вопросу о тексте: меняющиеся парадигмы текстуальности //Русская филология: Украинский вестник. №3(19).-Харьков, 2001.-С.5-7.
192. Радбиль Т.В. Норма и аномалия в парадигме «реальность текст» //Филологические науки. - № 1. - 2005. - С. 51-63.
193. Разинкина Н.М. Функциональная стилютика (на матери але английского и руського языков). М.: Высшая школа, 2004. - 271с.198., Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. -М.: Русские словари, 2000. 416с.
194. Ревзина О.Г. Язык и дискурс //Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. № 1. - 1999. - С. 26-33.
195. Рекало В.В. Зв'язшсть членування тексту (на матер1ал1 анпийскоУ мови): Автореф. дис. . канд. фшол. наук: 10: 02: 04/ХДУ. X., 1996.-20с.
196. Реферовская Е.А. Коммуникативная структура текста. Л.: Наука, 1989.-167с.
197. PiKep П. Сам як шший. К.: Дух i лггера, 2002. - 455с.
198. Рикер П. Время и рассказ. Т. . Интрига и исторический рассказ. -М., СПб.: Университетская книга, 1998. - 313с.
199. Риффатер М. Критерии стилистического анализа //Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 9. - М.: Прогресс, 1980. - С. 69-97.
200. Ритм, пространство и время в литературе и искусстве /Отв. ред. Б.Ф. Егоров. Л.: Наука, 1974. - 299с.
201. Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира/Б.А.Серебренников, Е.С. Кубрякова, В.И. Постовалова и др. М.: Наука, 1988.-216с.
202. Романова Т.В. О содержании понятия концепт текста //Функциональная лингвистика: Язык. Культура. Общество. Ялта: CLC, 2000.-С. 296-300.
203. Рубинштейн С.П. Основы общей психологии. СПб., М., Харьков, Минск: Питер, 1999. - 720с.
204. Руднев В.П. Теоретико-лингвистический анализ художественного дискурса: Автореф. дис. . д-ра филол.наук: 10.02.19/РАН. Институт языкознания. М., 1996. - 47с.
205. Рыжкова В.В. Типологические особенности языка американской новеллы XX века //В1сник ХНУ iM. В.Н. Каразша. Cepifl «Фшолопя». -№ 557. Вип. 35. - 2002. - С, 89-93, .
206. Рягузова JI.H. Концепт «память» в идиостиле В. Набокова (к постановке проблемы) //Семантика языковых единиц: Доклады VI Международной конференции. Т. 2. - М.: МГОПУ, 1998. - С. 349-351.
207. Сазонова Т.Ю. Концепт и психический образ содержания слова //Когнитивная парадигма: Фреймовая семантика и номинация. -Пятигорск: ПГЛУ, 2002. С. 140-149.
208. Салькова М.А. Темпоральная репрезентация английского дискурса (на материале структур с придаточным времени): Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 /МГЛУ. М., 1999. - 29с.
209. Светличная Е.А. Типы и функции повтора заглавных слов в текстах разных функциональных стилей: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 ЮГУ им. И.И.Мечникова. Одесса, 1989. - 17с.
210. Селиванова Е.А. Основы лингвистической теории текста и коммуникации. К.: Фитосоциоцентр, 2002. - 335с.
211. Серов Н.В. Светоцветовая терапия: Информация. Формулы интеллекта. Тендер. М.: Речь, 2001. - 254с.
212. Скобелев В.П. Поэтика рассказа. Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1982.- 155с.
213. Скрэгг Г. Семантические сети как модели памяти //Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 12. - М.: Прогресс, 1983. - С. 228-271.
214. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М.: Academia, 2000.-125с.
215. Слюсарева Н.А. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка. М.: Наука, 1981. - 206с.
216. Смирнов И.П. Художественный смысл и эволюция поэтических систем. М.: Наука, 1977. - 203с.
217. Смит Д.Б. Тематическая структура и тематическая сложность // Новое в зарубежной лингвистике,- Вып. 9.- М.: Прогресс, 1980.-С. 333-355.
218. Смущинська I.B. Модальшсть французького художнього тексту: типи та засоби вираження: Автореф. дис. . д-ра фшол. наук:10.02.05/КНУ iM. Т.Шевченка. К., 2003. - 39с.
219. Ставицька Л. Про характер взаемодп категорп шдивщуально-поетичного стилю i л!тературно1 мови //Мовознавство.- №4- 1986. — С. 61-64.
220. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Языки русской культуры, 1997. - 824с.
221. Степанов Ю.С. Интертекст и некоторые современные расширения лингвистики //Языкознание: Взгляд в будущее. Калининград: Янтарный сказ, 2002.-С. 100-105.
222. Степанюк Н.В. Засоби штеграцп шшокодових повщомлень у текст (на матер1ал1 науково'1 та художныл англомовноГ прози): Автореф. . дис. канд. фшол. наук: 10.02.04 /ОНУ iM. I.I. Мечникова. Одеса, 2002. - 16с.
223. Стрельникова Н.С. Цвет как образ чувства в лирике С. Есенина //Лингвистический семинар: Межвуз. сб. науч. статей.- СПб., Бирск, 2001. Вып. 3.-С. 113-122.
224. Супрун А.Е. Повтор в лексической структуре текста //Язык-система. Язык- текст. Язык- способность: Сб. статей /Институт русского языка РАН. М., 1995. - С. 133-141.
225. Талми Л. Отношение грамматики к познанию. Введение //Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. № 1. - 1999. - С. 91-115.
226. Тарасова Е.В. О соотношении понятий „научный дискурс" и „научные жанры" //Вюник ХНУ iM. В.Н.Каразша. №586.- 2003. — С. 171-174.
227. Текст как явление культуры /Г.А.Антипов, О.А.Донских, И.Ю.Марковина, Ю.А.Сорокин. Новосибирск: Наука, 1989. - 196с.
228. Тер-Минасова С.Г. Синтагматика речи: онтология и эвристика. -М.: Изд-во МГУ, 1980. 200с.
229. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000.-262с.
230. Тикунова С.Г. Анализ концептуальных связей структуры текста и заголовка, содержащего наименование цветообозначение //Когнитивная парадигма: Фреймовая семантика и номинация.- Пятигорск: ПГЛУ, 2002. Вып. 1.-С. 150-159.
231. Типология литературного процесса и индивидуальность писателя: Межвуз. сб. науч.тр. Пермь: ПГУ им. А.М.Горького, 1979. - 135с.
232. Тодоров У. Грамматика повествовательного текста //Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. - М.: Прогресс, 1978. - С. 450-463.
233. Топоров В.Н. Пространство и текст //Текст: семантика и структура. М.: Наука, 1983. - С. 227-285.
234. Троянская Е.С. Полевая структура научного стиля и его жанровых разновидностей //Общие и частные проблемы функциональных стилей: Сб. науч.тр. -М.: Наука, 1986. С. 16-28.
235. Трубников Н.Н. Время человеческого бытия. М.: Наука, 1987. — 255с.
236. Тураева З.Я. Лингвистика текста. М.: Просвещение, 1986. - 127с.
237. Тураева З.Я. Лингвистика текста и категория модальности //Вопросы языкознания. -№3. 1994. - С. 105-114.
238. Уемов А.И. Системные аспекты философского знания, Одесса: Негоциант, 2000.-160с.
239. Урнов Д. Пристрастия и принципы.- М.: Советский писатель, 1991.-426с.
240. Успенский Б.А. Принципы структурной типологии. М.: Изд-во Московского университета, 1962. - 64с.
241. Филиппов К.А. Лингвистика текста: курс лекций. СПб. : Изд-во С.-Петербургского университета, 2003. - 36с.
242. Филлмор Ч. Основные проблемы лексической семантики //Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XII. - М.: Радуга, 1983. - С. 74-122.
243. Филюшкина С.Н. Современный английский роман.- Воронеж: Издательство Воронежского университета, 1988.- 184с.
244. Фоменко Е.Г. Иерархическая структура повествования //Некоторые проблемы синхронного и диахронного описания языков.- Пятигорск: ПГЛУ, 1998.-С. 133-136.
245. Фоменко Е.Г. Грамматическая образность конструкции used + инфинитив (на мат. «Дублинцев» Дж. Джойса) //Вюник Запор1зького державного ушверситету. Фшолопчш науки. № 4. - 2001- С. 136-141.
246. Фоменко Е.Г. Интерпретация цветообозначений в «Дублинцах» Джойса //Функциональная лингвистика.- Симферополь: CLC, 2001.-С. 273-275.
247. Фоменко Е.Г. Включение рассказа "Эвелин" в интегративные отношения "Дублинцев" Дж. Джойса //Нова фшолопя,- №1(10).-Запор1жжя: ЗДУ, 2001. С. 247-263.
248. Фоменко Е.Г. Концепт рассказа в ментальных структурах //Актуальш проблеми менталшгвютики. Черкаси: ЧДУ, 2001,- Ч. 1.-С. 116-121.
249. Фоменко Е.Г. Интерпретация рассказа «Глина» из цикла Дж. Джойса «Дублинцы» //Нова фшолопя, №2(11).- Запор1жжя: ЗДУ, 2001.-С. 239-249.
250. Фоменко Е.Г. «Аравия» в проблемно-тематическом единстве «Дублинцев» Джеймса Джойса //Вюник Запор1зького державного ушверситету. Фшолопчш науки. -№ 3. 2002. - С. 147-153.
251. Фоменко Е.Г. Переименование персонажей в тексте //Нова фшолопя. № 3 (4). - Запор1жжя: ЗДУ, 2002. - С. 195-205.
252. Фоменко Е.Г. Речевой жанр и текстовая категория информативности (на мат. рассказов «Дома» А.П.Чехова и «Эвелин» Дж.Джойса) //Шсник Запор1зького державного ушверситету. Фшолопчш науки. № 4. - 2002. - С. 187-190.
253. Фоменко Е.Г. Интерпретация переименований персонажей в тексте //Филологические исследования. Вып. 1.- Запорожье, 2002.- С. 148158.
254. Фоменко Е. Г. К типологии функционирования текста в тексте в «Дне плюща» и в «Поминках по Финнегану» Дж. Джойса //Междунар. конф. по функциональной лингвистике. Ялта: Доля, 2003. - С. 344-346.
255. Фоменко Е.Г. Эпифанизация в «Поминках по Финнегану» Джойса //Матер1али II м1жнародно1 науково-практично1 конференцп «Динамжа наукових дослщжень». Днтропетровськ: Наука i освгга, 2003. - С. 83-84.
256. Фоменко Е.Г. Диалогическая интерпретанта "Who" в «Джакомо Джойсе» Джойса //Актуальш проблеми менталшгвютики. Черкаси: ЧДУ, 2003.-4.2.-С. 62-68.
257. Фоменко Е.Г. Структуры авторского сознания в «Джакомо Джойсе» Дж. Джойса //Филологические исследования. Вып. 2. - Белгород-Запорожье, 2003. - С. 252-260.
258. Фоменко Е.Г. Стереотипная модель «Дублинцев» Джеймса Джойса //Нова фшолопя. -№ 1 (16) Запор1жжя: ЗДУ, 2003. - С. 248-258.
259. Фоменко Е.Г. Концептуальность в «Дублинцах» Джеймса Джойса //В1сник Запор13ького державного ушверситету. Фшолопчш науки. № 1. -2003.-С. 190-195.
260. Фоменко Е.Г. Эпифаническое лингвопространство (на мат. ранних эпифаний Джеймса Джойса) //Нова фшолопя. № 3 (18). - Запор1жжя: ЗДУ, 2003.-С. 416-424.
261. Фоменко Е.Г. Типологическое в «Джакомо Джойсе» Джеймса Джойса //BicHHK Запор1зького державного ушверситету. Фшолопчш науки.-№2.-2003.-С. 170-175.
262. Фоменко Е.Г. Тексто-стилевой концепт «соприкосновение» в лингвопространстве Джеймса Джойса //Науков1 записки Луганського нацюнального педагопчного ушверситету. Сер1я «Фшолопчш науки». -Вип. 4. Т. 2. - Луганськ: Альма-матер, 2003. - С. 307-316.
263. Фоменко Е.Г. Типология тексто-стилевого концепта «соприкосновение» в лингвопространстве Джойса //Нова фшолопя. -№ 4 (19) Запор1жжя: ЗДУ, 2003. - С. 287-295.
264. Фоменко Е.Г. Ирландский топос в «Джакомо Джойсе» Джойса //Язык и культура. Вып. 6. - VI (2). - К.: Издательский Дом Д. Бураго, 2003.-С. 369-274.
265. Фоменко Е.Г. Эпифанизация в «Портрете художника в юности» Джойса //В1сник Запор1зького державного ушверситету. Фшолопчш науки.-№ 1.-2004.-С. 192-197.
266. Фоменко Е.Г. Типологическое в идиостиле Джойса. Запорожье: Запорожский государственный университет, 2004. - 329с.
267. Фоменко Е.Г. Светоцветовая среда в текстовой модели Джеймса Джойса //В1сник Запор1зького державного ушверситету. Фшолопчш науки.-№ 1.-2005.-С. 207-212.
268. Фоменко Е.Г. Механизмы макроструктурного моделирования идиостиля писателя // Изменяющаяся Россия: новые парадигмы и новые решения в лингвистике: Филологический сборник. Ч. 2. - Кемерово: Юнити, 2006.-С. 319-324.
269. Фоменко Е.Г. Идиостиль Джеймса Джойса и современный ему язык английской художественной литературы //Вестник Поморского университета. Серия гуманитарные и социальные науки. № 5. - 2006. -С. 237-240.
270. Фоменко Е.Г. Лингвостилистические аспекты перевода «Поминок по Финнегану» Джеймса Джойса //Теория и практика перевода и профессиональной подготовки переводчиков.- Пермь: ПГТУ, 2006.-С. 247-254.
271. Фоминых Н.В. Концепт, концептор и художественный текст //Методологические проблемы когнитивной лингвистики /Под ред. И.А. Стернина. Воронеж: ВГУ, 2001. - С. 173-176.
272. Форманова С.В. Роль заголовюв як ключових сл1в в аперцепцшнш системи художнього тексту //Семантика мови i тексту: 36. статей. -1вано-Франювськ: Плай, 2000. С. 600-603.
273. Фролова О.Е. Пространство повествовательного художественного текста //Лингвистика на рубеже эпох. Идеи и топосы /Отв. ред. О.А.Сулейманова. М.: РГГУ, 2001. - С. 144-175.
274. Фрумкина P.M. Цвет, смысл, сходство: аспекты психолингвистического анализа. -М.: Наука, 1984. 175с.
275. Фрумкина P.M. "Теории среднего уровня" в современной лингвистике //Вопросы языкознания. № 2. - 1996. - С. 55-67.
276. Фуко М. Слова и вещи. Археология гуманитарных наук. М.: Прогресс, 1977.-488с.
277. Фуко М. Воля к истине: по сторону знания, власти и сексуальности. М.: Магистериум, 1996. - 447с.
278. Харвег Р. Стилистика и грамматика текста //Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 9. -М.: Прогресс, 1980.-С. 212-226.
279. Хейзинга Й. Homo ludens. В тени завтрашнего дня. М.: Прогресс-академия, 1992. - 459с.
280. Хэллидей М.А.К. Лингвистическая функция и литературный стиль //Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 9.- М.: Прогресс, 1980.-С. 116-147.
281. Хендрикс У. Стиль и лингвистика текста //Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 9. -М.: Прогресс, 1980. - С. 172-211.
282. Хьюит К. Картирование культурного пространства в XX в. (Д.Лоуренс, Т.Элиот) //Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. № 3. - 1998. - С. 71 -82.
283. Чарыкова О.Н. Индивидуальные концепты в художественном тексте //Методологические проблемы когнитивной лингвистики /Под ред. И.А. Стернина. Воронеж: ВГУ, 2001. - С. 173-176.
284. Чейф У.Л. Значение и структура языка. М.: прогресс, 1975. - 431с.
285. Чейф У.Л. Память и вербализация прошлого опыта //Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 12. -М.: Радуга, 1983. - С. 35-73.
286. Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейксис /Отв. ред. Т.В.Булыгина. М.: Наука, 1992. - 281 с.
287. Чернейко JI.O. Смысловая структура художественного текста и принципы ее моделирования //Коммуникативно-смысловые параметры грамматики и текста. М.: УРСС, 2002. - С. 449-460.
288. Шанский Н.М. Лингвистический анализ художественного текста. -Л.: Просвещение, 1990.-415с.
289. Шахова К.О. Джеймс Джойс: «Улюс» /АШтература Англи. XX столггтя/К.О.Шахова, Н.Ю. Жлуктенко, С.Д. Павличко та ш. К.: Либщь, 1993. -С. 109-135.
290. Швейцер А.Д. Проблемы контрастивной стилистики (к сопоставительному анализу функциональных стилей) //Вопросы языкознания. -№ 4. 1991. - С. 31-45.
291. Шевченко Л. Аспектшсть проблеми вербал1зацп ментального в лггературноТ мов1 //Вюник КНУ iM. Т.Шевченка. Л^ературознавство. Мовознавство. Фольклористика. Вип. 14. - 2003. - С. 56-58.
292. Шейфель Н.А. Темпоральность в компаундно-комплексном предложении современного английского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04/Белгородский государственный университет.-Белгород, 2005. 19с.
293. Шкловский В. Художественная проза. Размышления и разборы.-М.: Советский писатель, 1961. 667с.
294. Шубин Э.А. Современный русский рассказ.- Л.: Наука, 1974.-182с.
295. Щирова И.А. Попытка осмысления понятия «психологизм» прозы в плане культурно-исторических аспектов его существования //Некоторые проблемы синхронного и диахронного описания языков. Пятигорск: ПГЛУ, 1998.-С. 157-165.
296. Эко У. Отсутствующая структура : Введение в семиологию. ТОО ТК "Петрополис", 1998. - 432с.
297. Эко У. Поэтики Джойса. СПб.: Symposium, 2003. - 494с.
298. Энквист Н.Э. Параметры контекста //Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 9. - М.: Прогресс, 1980. - С. 254-270.
299. Эпштейн М. Парадоксы новизны: о литературном развитии XIX-XX веков. -М.: Советский писатель, 1988. -415с.
300. Эсалнек А .Я. Внутрижанровая типология и пути ее изучения. М.: Издательство Московского университета, 1985. - 183с.
301. Юганов В.И. Текст и его коммуникативная структура. Калинин: КГУ, 1983.-49с.
302. Юганов В.И. Прагматические особенности заголовка микротекста //Текст: структура и анализ. -М., 1984. С. 167-190.
303. Юнг К. Архетип и символ. М.: Ренессанс, 1991. - 304с.
304. Юровский В.Ю. Интерпретация как составная часть стилистического исследования художественного произведения //Русская филология: Украинский вестник. -№ 3 (19). -Харьков, 2001. С. 47-50.
305. Языковая номинация: Общие вопросы /Под ред. Б.А. Серебренникова и А.А. Уфимцевой. М.: Наука, 1977. - 359с.
306. Якобсон Р. Избранные труды. М.: Прогресс, 1985. - 455с.
307. Ярцева В.Н. Развитие национального литературного английского языка. М.: УРСС, 2004. - 286с.
308. Aitchison J. "Say, say it again Sam": the treatment of repetition and linguistics //Swiss papers in English language and literature.- Vol.7: Repetition. Ed. by A. Fischer. Tubingen: Narr, 1994. - P. 15-34.
309. Anderson C.G. James Joyce. -L.: Thames and Hudson, 1967. 144p.
310. Asenjo F.G. The general problem of sentence structure: an analysis prompted by the loss of subject in Finnegans Wake //The Centennial Review. Vol. 8. - No. 4. - Fall 1964 /Michigan University Press. - P. 398408.
311. Atterton J.S. A study of literary allusions in James Joyce's Finnegans Wake. L., Amsterdam: Feffer and Simons, 1959. - 308p.
312. Attridge D. Peculiar language: literature as difference from the Renaissance to James Joyce. L.: Methuen, 1988. - 262p.
313. Attridge D. Joyce effects on language, theory and history. Cambridge: Cambridge University Press, 2000. - 208p.
314. Banfield A. Unspeakable sentences: Narration and representation in the language of fiction. Boston et al: Rputledge, 1982. - 340p.
315. Basic S. A book of many uncertainties: Joyce's Dubliners //Style: James Joyce's Dubliners. Ed. H.F. Mosher, J.V.Knapp. Vol.25. - No. 3.- Fall 1991.-P. 405-415.
316. Bayley J. The short story: Henry James to Elizabeth Bowen. Brighton, Sussex: The Harvester Press, 1988. - 197p.
317. Beaugrande R. Text, discourse, and process: Toward a multidisciplinary science of texts. L.: Longman, 1980. - 35 lp.
318. Beaugrande R., Dressier W.U. Einfuhrung in die Textlinguistik.-Tubingen:Niemeyer, 1981.-290S. . .
319. Beaugrande R. Text linguistics in discourse studies //Handbook of discourse analysis. Vol. 1. -L. et al: Academic Press, 1985. - P. 41-70.
320. Begnal M.H. The language of Finnegans Wake //A companion to Joyce studies. Ed. Z. Bowen and J.F. Carens. Westport, Conn.: Greenwood Press, 1984.-P. 633-46.
321. Beja M. Epiphany and the epiphanies //A companion to Joyce Studies. Eds. Z.Bowen and J.F.Carens. L.: Greenwood Press, 1984. - P. 707-725.
322. Benstock B. Narrative con/texts in Dubliners. L.: Macmillan, 1994. -171p.
323. Biere B.U. Textverstehen und Textverstandlichkeit. Heidelberg: Groos, 1991.-44S.
324. Boeke D., Schulein F. "Story grammars": zur Diskussion um ein erzahlstrukturelles Konzept u. seine Konsequenzen fur die Erzahldidaktik //Wirkendes Wort. Dusseldorf, 1988.-S. 125-143.
325. Booker M.K. Joyce, Bakhtin, and the literary tradition: toward a comparative cultural poetics. Ann Arbor: The University of Michigan Press, 1995.-273p.
326. Bosinelli R.M.B. Joyce slipping across the borders of English: the stranger in language //James Joyce Quarterly. Vol. 38. - No. 3 and 4. -Spring/Summer2001.-P. 395-410.
327. Bowen Z. "Circe" as pantomime //Images of Joyce. Ed. C.Hart et al. -Gerrards Cross: Colin Smythe, 1998. Vol. 2. - P. 484-489.
328. Bower G.H., Cirilo R.K. Cognitive psychology and text processing// Handbook of discourse analysis. Vol. 1. - L.et al: Academic Press, 1985. -P. 71-105.
329. Bradbury M. The modern American novel. Oxford: Oxford University Press, 1983.-209p.
330. Brannigan J. York notes: James Joyce "Dubliners". L.: Longman, 1999.-112p.
331. Brinker K. Linguistische Textanalyse: Eine Einfuhrung in Grundbegriffe und Methoden. Berlin:Schmidt, 1985. - 150S.
332. Brivic S. The veil of signs: Joyce, Lacan, and perception. Urbana and Chicago: University of Illinois Press, 1991. - 207p.
333. Brivic S. Dealing in shame: gender in Joyce's "Circe" //European Joyce Studies. Vol. 10. Ed. C. van Boheemen- Saaf and C. Lamos. - Amsterdam: AtlantaGA, 2001.-P. 177-194.
334. Brown G., Yule G. Discourse analysis.- Cambridge: Cambridge University Press, 1983. 288p.
335. Brown R. Eros and apposition: Giacomo Joyce //Joyce Studies Annual 1990. Austin: University of Texas Press, 1990. - P. 132-141.
336. Burchfield R. The English language. -Oxford: Oxford University Press, 2002. -208p.
337. Burgess A. Here comes everybody: An introduction to James Joyce for the ordinary reader. L.: Faber and Faber, 1965. - 276p.
338. Burgess A. Joyceprick: an introduction to the language of James Joyce. -L.: Andre Deutsch, 1973. 187p.
339. Burgess A. Joyce as novelist //Images of Joyce. Ed. C.Hart et al.-Gerrards Cross: Colin Smythe, 1998. Vol. 2. - P. 708-725.
340. Burgess A. English literature. Harlow: Longman, 2000. - 278p.
341. Busse D. Textinterpretation: Sprachtheoretische Grundlagen einer explikativen Semantik. Opladen: Westdt.Verl., 1992. -261S.
342. Carr D., Taylor C., Ricoeur P. Discussion: Ricoeur on narrative //On Paul Ricoeur: Narrative and interpretation. Ed. D. Wood. L., N.Y.: The University of Warwick, 1991.-P. 160-187.
343. Chapman R. Linguistics and literature. L.: Edward Arnold, 1978. — 120p.
344. Chatman S. Story and discourse: narrative structure in fiction and film. -Ithaca, L.: Cornell University.Press, 1980. 277p.
345. Chiabrando S. Between dream and reality: a female icon //Le Donne di Giacomo. Comune di Trieste, Assessorato all Cultura, Universita degli Studi di Trieste-Trieste: Hommerle Editor, 1999.- P. 14-25.
346. Christiani D.B. The polyglot poetry of Finnegans Wake // Proceedings of the comparative literature symposium. James Joyce: his place in world literature. Vol. 2. - Lubbock: Texas technological college, 1969. - P. 23-38.
347. Cirko L. Kookkurrenzanalyse der deutschen Gegenwartsprache. -Tubingen: Narr, 1999. -249S.
348. Close R.A. A reference grammar for students of English.- M.: Prosveshchenije, 1979. 342p.
349. Collins Cobuild English grammar /Collins Birmingham University International Language Database. L. and Glasgow: Collins, 1990. - 485p.
350. A Comprehensive grammar of English language /R.Quirk et al. L.: Longman, 1985.-1779p.
351. Conte M.E. Textreferenten und Typen anaphorischer Wiederaufnahme//Papiere zue Textlinguistik. Bd. 51.- Hamburg-.Buske, 1986.-S. 1-15.
352. Coseriu E. Textlinguistik: eine Einfuhrung. Tubingen:Narr, 1981. — 77S.
353. Croft W., Cruse A. Cognitive linguistics.- Cambridge: Cambridge University Press, 2004. 356p.
354. Cruse A. Meaning in language: An introduction to semantics and pragmatics. Oxford: Oxford University Press, 2000. - 424p.
355. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of Language. Cambridge: CUP, 1995.-472p.
356. Culleton C.A. Names and naming in Joyce. Madison: The University of Wisconsin Press, 1994,- 148p.
357. Dahl L. Linguistic features of the stream-of-conciousness techniques of James Joyce, Virginia Woolf and Eugene O'Neill. Turku: Turun Yliopisto, 1970.-78p.
358. Dahl L. Indirect questions in Dubliners //Images of Joyce. Ed. C. Hart et al. Gerrards Cross: Colin Smythe, 1.998. - Vol. 1. - P. 372-379.
359. Daiches D., Flowe Y. Literary landscapes of the British Isles. A narrative atlas. N.Y.: Penguin, 1979. - 287p.
360. Danes F. On text-constituting semantic relations //Languages in Function /Ed. S.Rot.-Budapest, 1983.-P. 81-87.
361. Darbyshire A.E. A grammar of style. L.: Andre Deutsch, 1979. - 232p.
362. Delville M. At the center, what? Giacomo Joyce, Roland Barthes, and the novelistic fragment //James Joyce Quarterly.- Vol.36.- No. 4.-Summer 1999.-P. 765-780.
363. Derrida J. Of grammatology. Baltimore and London: The Johns Hopkins University Press, 1976. - 354p.
364. Derrida J. Two words for Joyce //Post-structuralist Joyce: Essays from the French. Eds. D. Attridge and D. Ferrer. Cambridge: Cambridge University Press, 1984.-P. 145-159.
365. Devlin K. Self and other in Finnegans Wake: a framework for analyzing versions of Shem and Shawn //James Joyce Quarterly. Vol. 21. - No. 1. -Fall 1983.-P. 31-50.
366. Dijk T.A.van. Text and context: Explorations in the semantics and pragmatics of discourse. -L., N.Y., 1977. 261p.
367. Dijk T.A. van. Textwissenschafi: Eine interdisziplinare Einfuhrung.-Tubingen: Niemeyer, 1980. 285p.
368. Dijk T.A.van, Kintsch W. Strategies of discourse comprehension.-N.Y.: Academic Press, 1983. -418p.
369. Dijk T.A. van. Semantic discourse analysis //Handbook of discourse analysis. Vol. 2. -L.: Academic Press, 1985. - P. 103-136.
370. Diment G. The autobiographical novel of consciousness. Gainsville: University Press of Florida, 1994. - 199p.
371. Dodd C.H. Dynamics of intercultural communication. Madicon et al: Brown and Benchmark, 1995. - 333p.
372. Dolan T.P. Language in Ulysses / Studies on Joyce's Ulysses. Caen: Universite de Caen, 1991. - P. 131-142.
373. Doloff S. Rousseau and the confessions of "Araby" //James Joyce Quarterly. Vol. 33. - No. 2. - Winter 1996. - P. 255-258.
374. Dry H.F. Approaches to coherence in natural and literary narrative //Papiere zur Textlinguistik. Bd. 49. - Hamburg: Buske, 1985. - P. 464-495.
375. Eco U. A theory of semiotics. Bloomington: Indiana University Press, 1979.-354p.
376. Eco U. The role of the reader: Explorations in the semiotics of texts. L. et al: Bloomington: Indiana University Press, 1984. - 273p.
377. Eco U. The middle ages of James Joyce: The aesthetics of chaosmos. -L.: Hutchinson radius, 1989. 96p.
378. Eco U. Joyce, semiosis and semiotics //The languages of Joyce: Selected papers from the 11th international James Joyce symposium, Venice, 12-18 June 1988 /Eds. R.M.B. Bosinelli et al. Philadelphia/Amsterdam: Benjamins, 1992.-P. 19-38.
379. Eco U. A Portrait of the artist as a bachelor //Talking of Joyce. Dublin: Dublin Press, 1998.-P. 7-40.
380. Egri P. Avantgardism and modernity. A comparison of James Joyce's Ulysses with Thomas Mann's Der Zauberberg and Lotte in Weimar.-Budapest: Acad., 1972. 127p.
381. Ellmann R. James Joyce. N.Y., L., Toronto: Oxford University Press, 1965.-842p.
382. Engelhart B. "Breeder to Sweatoslav": Form und Funktion des slawischen wortmaterials in Joyces Work in Progress: Ein Beitrag zur Geneseund Genetik von Finnegans Wake. Trier: WVT Wissenschaftlicher Verlag Trier, 2002.-168S.
383. Engelhart B. ".or Ivan Slavansky Slavar" (FW: 355. 11): the integration of Slavonic languages into Finnegans Wake //European Joyce Studies. Amsterdam: Atlanta GA, 1999. - P. 135-144.
384. English grammar: A university handbook /Hrsg. V. G. Graunstein. -Leipzig: VEB, 1984. -406p.
385. Enkvist N.E. What happened to stylistics? // Swiss papers in English language and literature: The structure of texts. Ed. U. Fries. Tubingen: Narr, 1987.-P. 11-28.
386. Enkvist N.E. Text and discourse linguistics, rhetoric, and stylistics //Discourse and literature. Amsterdam, Philadelphia, 1985. - P. 11-38.
387. Eroms H.W. Textlinguistik u.Stiltheorie //Kontroversen, alte u. neue. Akten des. VII. Internationalen Germanisten Kongresses Gottingen 1985. -Bd. 3. Tubingen: Niemeyer, 1986. - S. 10-21.
388. Erzgraber W. Orality in the epiphanies and novels by James Joyce //Aspects of modernism. Studies in Honor of Max Nanny. Eds. A. Fischer, M. Hauser and T. Hermann. Tubingen: Narr, 1997. - P. 219-232.
389. Fargnoli A.N., Gillespie M.P. James Joyce A to Z: The essential reference to the life and work. N.Y.: Facts on file, 1995. - 304p.
390. Feeley J. Joyce's "The dead" and the Browning quotation //James Joyce Quarterly.-Vol. 20.-No. l.-Fall 1982.-P. 87-96.
391. Feshbach S. The magic lantern of tradition on "A Portrait of the Artist as a Young Man".- HOON Publications, 1997. No. 1. - 66p.
392. The Field Day anthology of Irish writing.- Vol.5: Irish women's writing and traditions. Eds. A. Bourke, S. Kilfeather et al. Cork: Cork University Press, 2002. - 171 lp.
393. Fillmore C. Frame semantics / Linguistics in the morning calm. Seoul: Nahshin Publishing Company, 1982.-P. 111-137.
394. Fillmore С. Scenes-and-frames semantics //Linguistic structures processing/Ed. by A. Zampolli. Amsterdam; New York; Oxford: North-Holland publ.comp., 1977. - P. 55-81.
395. Filppula M. Endogeny" vs. contact revisited //Motives for language change. Ed. R. Hickey. Cambridge: Cambridge University Press, 2004. -P. 161-173.
396. Finegan E. Language: its structure and use.- Fort Worth et al: University of Southern Carolina, 1994. -536p.
397. Fischer A. Context-free and context sensitive literature. Sherwood Anderson's Winesburg, Ohio and James Joyce's Dubliners //Swiss papers in English language and literature. Vol. 4: Reading contexts. - Tubingen: Nan*, 1988.-P. 13-31.
398. Fischer T. From reliable to unreliable narrative: rhetorical changes in Joyce's "The sisters" //James Joyce Quarterly.- Vol.9. No. 1.- Fall 1971.-P. 85-92.
399. Fludernik M. Erzahler und Figurenrede in James Joyces Ulysses: Dissertation zur Erlangung des Doktorgrades der Geisteswissenschafitlichen Fakultat der Universitat Graz. Graz, 1982. - 23 IS.
400. Fludernik M. The dialogic imagination of Joyce: form and function of dialogue in Ulysses //Style. Vol. 20. - No. 1. - Spring 1996. - P. 42-57.
401. Fludernik M. The fictions of language and the languages of fiction: the linguistic representation of speech and consciousness. -L., N.Y.: Routledge, 1993.-536p.
402. Fludernik M. The rhetoric of readerly vraisemblance and the strategies of Joyce's rewritings //Images of Joyce. Eds. C. Hart et al. Gerrards Cross: Colin Smythe, 1998.-Vol. l.-P. 85-103.
403. Fordham F. Mapping echoland //Joyce Studies Annual.- Austin: University of Texas Press, 2000. P. 166-201.
404. Fraser G.S. The modern writer and his world. L.: Penguin, 1964. — 427p.
405. Frattaroli E. The proteiform graph itself is a polyhedron of scripture //Joyce studies in Italy. Papers from the 16th International James Joyce Symposium Rome 14-20 June 1998. Roma: Bulzoni, 1999. - P. 319-338.
406. French M. Silences: where Joyce's language stops //The languages of Joyce. Eds R.M.B. Bosinelli, C.M. Voglio and C. van Boheemen. -Philadelphia/Amsterdam: Benjamins, 1992. P. 41-54.
407. Friedman A. W. Party pieces in Joyce's Dubliners //James Joyce Quarterly. Vol. 36. - No. 3. - Spring 1999. - P. 471-484.
408. Gabaldon J.G. (Ch)oral voices and linguistic Utopias //Images of Joyce. Ed. C. Hart et al. Gerrards Cross: Colin Smythe, 1998. - Vol. 1. - P. 104110.
409. Gamier M.D. From paralysis to para-life: another reading of "A Mother" //New perspectives on "Dubliners". Eds. M. Power and U. Schneider. -Amsterdam, Atlanta: Rodopi, 1997. P. 231-246.
410. Gillespie M.P. Reading the book of himself: narrative strategies in the works of James Joyce. Columbus: Ohio State University Press, 1989. — 250p.
411. Goldberg S.L. The classical temper: A study of James Joyce's Ulysses. -L.: Chatto and Windus, 1961. 346p.
412. Goldman A. The Joyce: form and freedom in his fiction. L.: Routledge and Kegan Paul, 1966. - 180p.
413. Gordon J. James Joyce's metamorphoses. Dublin: Gill and Macmillan, 1981. -207p.
414. Gose E.B., Jr. The transformation process in Joyce's Ulysses. Toronto, Buffalo, and London: University of Toronto Press, 1980. - 228p.
415. Gottfried R.K. The art of Joyce's system in "Ulysses".- Athens: University of Georgia Press, 1980. 191p.
416. Grecolobner C. Quincunxial Sherlockholmesing in „Grace" //James Joyce Quarterly: Dubliners issue. Vol. 28. - No. 2. - Winter 1991. - P. 445450.
417. Groden M. Ulysses in progress. Princeton: Princeton University Press, 1977.-235p.
418. Guerra L. Interpreting James Joyce's Dubliners. An experiment in methods. Campanotto Anglistica: Universita degli studi di Pavia, 1992. — 107p.
419. Gulich E., Raible W. Linguistische Textmodelle: Grundlagen und Moglichkeiten. Munchen:Fink, 1977. - 353S.
420. Gulich E., Quasthoff U.M. Narrative analysis //Handbook of discourse analysis. Vol. 2. - L.: Academic Press, 1985. - P. 169-197.
421. Hagena K. Developing waterways: Das Meer als sprachbildendes Element im Ulysses von James Joyce. Frankfurt am Main et al: Lang, 1996. -286S.
422. Handwerk G. What really goes before the Fall? Narrative dynamics in Finnegans Wake III. 4 //James Joyce Quarterly. Vol. 20. - No. 3. - Spring 1983.-P. 307-324.
423. Harweg R. Wiederholungen lexikalischer Elemente u.Text Konstitution //Papiere zur Textlinguistik. Bd. 51. - Hamburg: Buske, 1986. - S. 16-41.
424. Hayman D. Re-forming the narrative: toward a mechanics of modernist fiction. Ithaca, London: Cornell University Press, 1987. - 219p.
425. Hayman D. Epiphanoiding //European Joyce Studies. Vol. 9. -Amsterdam: Atlanta, GA, 1999. - P. 27-41.
426. Heath S. Joyce in language //James Joyce: New Perspectives. Ed. C. MacCabe. -N.Y. et al: Harvester Wheatsheaf, 1982. P. 129-150.
427. Hoey M. On the surface of discourse. L.: Allen and Unwin, 1983. -219p.
428. Houston J.P. Joyce and Prose: an exploration of the language of Ulysses. L. and Toronto: Associated University Press, 1989. - 195p.
429. Ihde D. Text and the new hermeneutics //On Paul Ricoeur: Narrative and interpretation. Ed. D. Wood. L., N.Y.: The University of Warwick, 1991. -P. 124-139.
430. Ingersoll E.G. Engendered trope in Joyce's Dubliners. Carbondale and Edwardsville: Southern Illinois University Press, 1995. - 193p.
431. Intertextualitat: Formen, Funktionen, angl.Fallstudien/Hrsg.v. U. Broich u. M. Pfister. -Tiibingen:Niemeyer, 1985. 373S.
432. Iser W. Das fictive und da imaginare perspektiven literarischer Anthropologic. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1991. - 522S.
433. Jackson S. The poems of James Joyce and the use of poems in his novels. Frankfurt am Main et al: Peter Lang, 1978. - 178p.
434. Jung C.G. Wirklichkeit" der Seele: Anwendungen und Fortschritte der neueren Psychologie. Zurich: Rascher Verlag, 1934. - 409S.
435. Karrer W. Gnomon and triangulation: the stories of childhood in Dubliners /New perspectives on "Dubliners". Eds. M. Power and U. Schneider. Amsterdam, Atlanta: Rodopi, 1997. - P. 45-68.
436. Kelly D. Narrative strategies in Joyce's Ulysses. L.: UMI Research Press, 1988. - 130p.
437. Kenner H. Joyce's voices. Berkeley: University of California Press, 1978. -120p.
438. Kenner H. Approaches to the Artist as a young language teacher //Essays in Honor of Eliseo Vivas on the occasion of his 75th birthday. Ed. H. Regnery. Indianapolis: Liberty Press, 1976. - P. 333-353.
439. Kenner H. Shem the Textman //The languages of Joyce. Eds. R.M.B. Bosinelli, C.M. Vaglio. and C. van Boheemen. -Philadelphia/Amsterdam: John Benjamins, 1992.-P. 145-154.
440. Lagopoulos A.P. Static structuralism versus the dynamics of structure //Semiotica. Vol. 149. - 2004. - P. 1 -36.
441. Lane J. His master's voice? The questioning of authority in literature //The modern English novel: the reader, the writer and the work. Ed. G. Josipovici.-L.: Open books, 1976.-P. 113-129.
442. Langacker R.W. The conceptual basis of cognitive semantics //Language and conceptualization. Eds. J. Nuyts, E. Pederson. -Cambridge: Cambridge University Press, 1999. P. 229-252. .
443. Lawrence K. The Odyssey of style in Ulysses. Princeton, New Jersey: Princeton University Press, 1981. - 229p.
444. Lawrence R.R. "Beggaring description": economics of language and the language of economy in "Eumaeus" //Images of Joyce. Ed. C. Hart et al. -Gerrards Cross: Colin Smythe, 1998. Vol. 2. - P. 726-753.
445. Leavis F.R. The great tradition. L.: Peregrine Books, 1962. - 295p.
446. Leech G.W., Short M.H. Style in Fiction: a linguistic introduction to English fictional prose. L., N.Y.: Longman, 1984. - 402p.
447. Leech G., Svartvik J. A communicative grammar of English. M.: Prosveshchenije, 1983. -304p.
448. Leonard G.M. Reading Dubliners again: A Lacanian perspective.-Syracuse, N.Y.: Syracuse University Press, 1993. 376p.
449. Leonard G. Holding on to the Here and the Now: juxtaposition and identity in modernity and in Joyce //European Joyce Studies 11: James Joyce and the fabrication of an Irish identity. Ed. M.P. Gillespie. Amsterdam, Atlanta: GA, 2001.-P. 39-51.
450. Literature and culture in modern Britain.- Vol.1: 1900-1929/Ed. C. Bloom. L. and N.Y.: Longman, 1993. - 250p.
451. Litz A.W. James Joyce. N.Y.: Twayne, 1966. - 14lp.
452. Litz A.W. The art of James Joyce: method and design in Ulysses and Finnegans Wake. L., N.Y., Toronto: Oxford University Press, 1961. - 152p.
453. Lodge D. Language of fiction. L.: Routledge and Kegan Paul, 1966. -297p.
454. Lodge D. The modes of modern writing: metaphor, metonymy, and the typology of modern literature. L.: Edward Arnold, 1977. - 279p.
455. Loe T. "The dead" as novella //James Joyce Quarterly: Dubliners issue. -Vol. 28. No. 2. - Winter 1991. - P. 485-497.
456. Lowe-Evans M. Who killed Mrs Sinico? //Studies in short fiction: special Dubliners number. Vol. 32. - No. 3. - Summer 1995. - P. 395-402.
457. Longacre R.E. The grammar of discourse. N.Y., L.: Plenum Press, 1983.-423p.
458. Lyons J. Language and linguistics: An introduction. Cambridge et al: Cambridge University Press, 1985. - 356p.
459. Macauley R. The question of genre //Style and sociolinguistic variation/Eds. P. Eckert, J.R. Rickford. Cambridge: Cambridge University Press, 2001.-P. 78-82.
460. MacCabe С. James Joyce and the revolution of the word. L. and Basingstoke: Macmillan, 1978. - 186p.
461. Mackey P.F. Chaos theory and James Joyce's "Ulysses": Leopold Bloom as a human complex system: Diss. University of South Carolina, 1995. -Arbor: UMI Dissertation Services. No. 9532915. 136p.
462. Mahaffey V. Giacomo Joyce //A companion to Joyce studies. Ed. Z. Bowen and J.F. Carens. L.: Greenwood Press, 1984. - P. 387-420.
463. Mahaffey V. Reauthorizing Joyce. Cambridge: Cambridge University Press, 1988. -222p.
464. Mahaffey V. Fascism and silence: the coded history of Amalia Popper //James Joyce Quarterly.- Vol.32.- No. 3 and 4,- 1995 Spring and Summer.-P. 501-522.
465. Mahaffey V. Ulysses and the end of gender //European Joyce Studies. -Vol. 10. Amsterdam: Atlanta AG, 2001. - P. 137-162.
466. Mahaffey V. States of desire: Wilde, Yeats, Joyce and the Irish experiment. N.Y., Oxford: Oxford University Press, 1998. - 276p.
467. Malamud R. Prostituting language:"silent means consent" //Images of Joyce. Ed. C.Hart et al. Gerrards Cross: Colin Smythe, 1998.- Vol.2.-P. 566-571.
468. Martella G. Giacomo Joyce: Hypertext and wisdom literature //JoycetVistudies in Italy. Papers from the 16 International James Joyce Symposium. Rome 14-20 June 1998. Roma: Bulzoni, 1999.-P.319-338.
469. Martin J.R. English text: system and structure. -Philadelphia/Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1992. — 620p.
470. McCourt J. The importance of being Giacomo //Joyce Studies Annual. Ed. T.F. Staley. Austin: University of Texas Press, 2000a. - P. 4-26.
471. McCourt J. Giacomo of Trieste: James Joyce on the Adriatic. Gorizia: Grafica Goriziana, 20006. - 30p.
472. McDermott M.H. Clay and Cle in Dubliners //James Joyce Quarterly. -Vol. 20. No. 2/ Winter 1983. - P. 227-228.
473. McDonald M.B. "Circe" and the uncanny, or Joyce from Freud to Marx //James Joyce Quarterly. Vol. 33. - No. 1. - Fall 1995. - P. 49-68.
474. Michel G. Text- und Stilnormen als Regeln oder als Modelle? //Kontroversen, alte und neue. Akten des VILInternationalen Germanisten-Kongresses. Gottingen 1985. Bd. 3. - Tubingen: Niemeyer, 1986. - S. 3-10.
475. Mierlo W. van. Finnegans Wake and the question of history //European Joyce Studies. Vol. 9. - Amsterdam: Atlanta GA, 1999. - P. 43-64.
476. Mosher H.F. Clishes and repetition in Dubliners: The example of "A little cloud" //Style: James Joyce's Dubliners. Ed. H.F. Mosher, J.V. Knapp. -Vol. 25.-No. 3.-Fall 1991.-P. 378-392.
477. Mosher H. The unnarrated in Dubliners //Images of Joyce. Ed. C. Hart et al. Vol. 1. - Gerrards Cross: Colin Smythe, 1998. - P. 416-423.
478. Moss R. Difficult language: the justification of Joyce's syntax in Ulysses //The Modern English novel: the reader, the writer and the work. Ed. G. Josipovici. L.: Open Books, 1976. - P. 130-148.
479. Nadel I. "Circe": textual method and textual meaning //Studies in the novel.- Vol.22.- No. 2.- Summer 1990/University of North Texas.-P. 163-178.
480. Nanny M. Chiastic structures in literature: some forms and functions //Swiss papers in English language and literature. Vol. 3: The structure of texts. Ed. U. Fries. - Tubingen: Narr,. 1987. - P. 75-97.
481. Nanny M. Modernism: the manipulation of context //Swiss papers in English language and literature. Vol. 4: Reading contexts. Ed. N. Forsyte. -Tubingen: Narr, 1988. - P. 65.81.
482. Nanny M. Textual echoes of echoes //Swiss papers in English language and literature. Vol. 7: Repetition. Ed. A. Fischer. - Tubingen: Narr, 1994. -P. 115-143.
483. Norris M. Narration under a blindfold: reading Joyce's "Clay" //Publications of the modern language association of America. Vol. 102. -No. 2.- 1987.-P. 206-215.
484. Norris M. Masculinity games in "After the race" //European Joyce Studies.- Vol.10: Masculinities in Joyce. Postcolonial constructions.-Amsterdam: Atlanta GA, 2001. P. 13-31.
485. Nunan D. Introducing discourse analysis. L.: Penguin, 1993. - 134p.r
486. O'Cui'v B. Irish dialects and Irish-speaking districts.-Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies, 1993. -95p.
487. O'Grady T.B. Little Chandler's song of experience //James Joyce Quarterly. Vol. 28. -No. 2. - Winter 1991. - P. 399-405.
488. O'Neill C. Too fine a point: a stylistic analysis of the Eumaeus Episode in James Joyce's Ulysses. Trier: WVT Wissenschaftlicher Verlag Trier, 1996.-179p.
489. Pallotti D. "Ever inter mutuo mergent": The "cobweb (hand)writing" of Giacomo Joyce //Joyce studies in Italy. Papers from the 16 International James Joyce Symposium. Rome 14-20 June 1998.- Roma: Bulzoni editore, 1999.-P. 339-354.
490. Peltonen K. Colours and colour symbolism in James Joyce's Dubliners, A Portrait of the Artist as a young man and Ulysses // Working Papers in English studies. No. 6. Turku: University of Turku, 1985. - P. 107-118.
491. Petofi J.S. Weshalb Textologie: Aspekte der Analyse von Textkonstitution u. Textbedeutung //Papiere zur Textlinguistik.
492. Hrsg.v.W. Heydrick, J.S. Petofi. Bd. 51. - Hamburg: Buske, 1986. - S. 207218.
493. Polletta G.T. Determining the postmodernist text //Swiss papers in English language and literature.- Vol.3: The structure of texts. Ed. U. Fries. Tubingen: Narr, 1987. - P. 237-256.
494. Potts W. Joyce and the two Irelands. Austin: University of Texas Press, 2000.-220p.
495. Power H.L. Incorporating Giacomo Joyce //James Joyce Quarterly.-Vol. 28. No. 3. - Spring 1991. - P. 623-630.
496. Pugliatti P. "Nookshotten": the text known as Giacomo Joyce //Joyce studies in Italy. Papers from the 16th International James Joyce Symposium. Rome 14-20 June 1998. Roma: Bulzoni, 1999. - P. 293-302.
497. Piitz M. The identity of the reader in Finnegans Wake //James Joyce Quarterly. Vol. 11. - No. 4. - 1974. - P. 387-393.
498. Rabate J.M. James Joyce, authorized reader. Baltimore and London: The Johns Hopkins University Press, 1991. - 206p.
499. Raglianti V. From heaven to earth: of love and angel Woman in Dante's "Vita Nova" and Joyce's "Araby" //Images of Joyce. Ed. C. Hart et al. -Vol. 1. Gerrards Cross: Colin Smythe, 1998. - P. 286-290.
500. Rainsford D. Authorship, ethics and the reader: Blake, Dickens, Joyce. -L.: Macmillan, 1997. -250p.
501. Raynard C. Woman, the letter writer: man, the writing master //James Joyce Quarterly. Vol. 23. - No. 3. - Spring 1986. -P. 299-324.
502. Recanati F. Literal meaning. Cambridge: Cambridge University Press. 2004.-179p.
503. Reznik R.V., Sorokina T.S., Kazaritskaya T.A. A grammar of modern English usage. M.: Flinta, 1998. - 687p.
504. Rice T.J. The geometry of meaning in Dubliners: An Euclidian approach //Images of Joyce. Eds. C. Hart et al. Gerrards Cross: Colin Smythe, 1998. -P. 424-438.
505. Rickard J. "A quaking sod": hybridity, identity and wandering Irishness //European Joyce Studies 11: James Joyce and the fabrication of an Irish identity. Amsterdam: Atlanta GA, 2001. - P. 83-110.
506. Ricoeur P. Life in quest of narrative //On Paul Ricoeur. Ed. D. Wood. -L., N.Y.: The University of Warwick, 1991. P. 20-33.
507. Ridgeway A. Two authors in search of a reader //James Joyce Quarterly. Vol. 1. - No. 4. - Summer 1964. - P. 41-51.
508. Riikonen H. Russian acquaintances: notes on Joyce and Dostoevsky //Images of Joyce. Eds. C.Hart et al.- Gerrards Cross: Colin Smyther, 1998.-P. 291-298.
509. Riquelme J.P. Teller and tale in Joyce's fiction: oscillating perspectives. Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1983. - 270p.
510. Robson W.N. Modern English literature. L., Oxford, N.Y.: Oxford University Press, 1970. - 172p.
511. Roget's 21st century thesaurus. Nashville: T. Nelson publ., 1992. — 287p.
512. Russel M. New ways of looking at Chamber Music //Images of Joyce. Eds. C. Hart et al Gerrards Cross: Colin Smythe, 1998. - Vol. 1. - P. 353361.
513. Sadowski P. Literature as interaction: a systems model of literary composition and reception //The USSE Messenger. КиТв, Харюв: Константа, 2000. - P. 80-86.
514. Sandig В. Vom Nutzen der Textlinguistik fur die Stilistik //Kontroversen, alte u.neue. Akten der VII. Internationalen Germanisten-Kongresses Gottingen 1985. Bd. 3. - Tubingen: Neihmeyer, 1986. - S. 2431.
515. Santoro-Brienza L. Joyce's dialogue with Aquinas, Dante, Bruno, Vico, Svevo //Talking of Joyce. Dublin: University College Dublin Press, 1998. -P. 41-86.
516. Scharf C. Der Roman im 20. Jahrhundert. Stuttgart-Weimar: Metzler, 2001. -213S.
517. Schauber E., Spolsky E. The bounds of interpretation: Linguistic theory and literary text. Stanford: Stanford University Press, 1986. - 215p.
518. Schemer M. Sprache als Text. Tubingen: Niemeyer, 1984. - 271S.
519. Schneider U. James Joyce „Dubliners".- Mtinchen: Wilhelm Fink Verlag, 1982.-106S.
520. Schneider U. Titles in Dubliners //Style: James Joyce's Dubliners. Eds. H.F. Mosher, J.V. Knapp. Vol. 25. - No. 2. - Fall 1991. - P. 405-415.
521. Schneider U. Cruxes and Grace notes: a hermeneutic approach to "Grace" //New perspectives on "Dubliners". Eds. M. Power and U. Schneider. Amsterdam- Atlanta: Rodopi, 1997. - P. 231-246.
522. Scholes R. Elements of fiction. L., N.Y., Toronto: Oxford University Press, 1968. - 88p.
523. Scholes R. Structuralism in literature: an introduction. New Haven and L.: Yale University Press, 1976. - 223p.
524. Scholes R. Semiotics and interpretation. New Haven and L.: Yale University Press, 1982. - 161p.
525. Scholes R. The search of James Joyce.- Urbana and Chicago: University of Illinois Press, 1992. 213p.
526. Senn F. The Boarding House seen as a tale of misdirection //James Joyce Quarterly. Vol. 23. - No. 4. - Summer 1986. - P. 405-413.
527. Senn F. Naming in Dubliners //James Joyce Quarterly. Vol. 24. -No. 4. - Summer 1987. - P. 465-468.
528. Senn F. The same renew: Finnegans Wake as a chamber of echoes //Swiss papers in English language and literature. Vol. 7: Repetition. Ed. A. Fischer. - Tubingen: Narr, 1994. - P. 189-206.
529. Senn F. Inductive scrutinies: Focus on Joyce. Dublin: The Lilliput press, 1995.-251p.
530. Senn F. The labyrinth as a structural principle in narrative texts //Swiss papers in English language and literature. Vol. 3: The structure of texts. Ed. U. Fries. - Tubingen: Narr, 1987. - P. 99-110.
531. Siklaki I. Story grammars as models for story processing //Papiere zur Textlinguistik. Bd. 49. - Hamburg: Buske, 1989. - P. 219-249.
532. Simon-Vandenbergen A.-M. Analyzing text and discourse //The European English Messenger. Vol. X/l. - 2001. - P. 79-85.
533. Sinclair J. On the integration of linguistic description //Handbook of discourse analysis. Vol. 2: Dimensions of discourse. - L.: Academic Press, 1985.-P. 13-28.
534. Smith C.S. Modes of discourse: The local structure of texts. -Cambridge : Cambridge University Press, 2003. 320p.
535. Smith T.F.Colour and light in "The dead" //James Joyce Quarterly.-Vol. 2. No. 4. - Summer 1965. - P.304-309.
536. Sosnovsky J.J. Reading acts and reading warrants. Some implications for readers responding to Joyce's Portrait of Stephen //James Joyce Quarterly. -Vol. 16.-Nos. 1 and 2. Fall 1978/Winter 1979.-P. 43-63.
537. Sowinski B. Textlinguistik: eine Einfiihrung. Stuttgart; Berlin; Koln; Mainz: Kohlhammer, 1983. - 177S.
538. Staley T.F. Ulysses and world literature //Proceedings of the comparative literature symposium. James Joyce: his place in world literature. Vol. 2. -Lubbock, Texas: Texas technological college, 1969. - P. 39-52.
539. Stanzel F. Narrative situations in the novel: Tom Jones, Moby Dick, the Ambassadors, Ulysses. Bloomington, L.: Indiana University Press, 1971.-186p.
540. Steinberg E.R. The stream of consciousness and beyond in Ulysses. L.: University of Pittsburgh Press, 1973. - 349p.
541. Sullivan J.C. Joyce's use of colors: Finnegans Wake and the earlier works. L.: Research Press, 1985. - 206p.
542. Sultan S. Eliot, Joyce and company. N.Y., Oxford: Oxford University Press, 1987. -326p.
543. Sultan S. Joyce's metamorphosis. Gainesville et al: University Press of Florida, 1994. -206p.
544. Tadie B. James Joyce. Dubliners. Didier Erudition: CNED, 2000. -82p.
545. Taylor C. Sources of the self: The making of the modern identity. -Cambridge: Harward University Press, 1989. 601p.
546. Thomas B. Not a reading of, but the act of reading Ulysses //James Joyce Quarterly.-Vol. 16.-Nos. 1-2.-Fall 1978 /Winter 1979. P. 81-93.
547. Thompson R. Everlasting voices: aspects of the modern Irish short story. Troy, N.Y.: The Whitston Publishing Company, 1989. - 105p.
548. Toolan M. On the centrality of stylistics //The European English Messenger. X/l. - 2002. - P. 19-25,.
549. Topia A. Intertextuality in Ulysses //Post-structuralist Joyce: Essays from the French. Eds. D. Attridge and D. Ferrer. Cambridge: Cambridge University Press, 1984.-P. 103-125.
550. Torchiana D.T. Backgrounds for Joyce's Dubliners. Boston: Allen and Unwin, 1986. -283p.
551. Tracy R. "All them rocks in the sea": Ulysses as immram //Irish University Review. A Journal of Irish Studies.- Vol.32.- No. 2.-Autumn/Winter 2002. P. 225-241.
552. Valente F. Joyce's Dubliners from the visual to the acoustic //Joyce Studies in Italy. Ed. F. Ruggieri. Roma: Bulzoni, 1998. - P. 279-290.
553. Vickers B. Repetition and emphasis in rhetoric //Swiss papers in English language and literature. Vol. 7: Repetition. Ed. A. Fischer. - Tubingen: Narr, 1994.-P. 85-113.
554. Viehweger D. Zum Koharenzbegriff von Texten //Linguistische Studien. R. A. - Berlin, 1980. - № 65. - S. 32-42.
555. Voogd P. Imaging Eveline, visualised focalizations in James Joyce's Dubliners //European Journal of English Studies. Vol. 4. - 2000. - P. 39-48.
556. Wales K. The language of James Joyce. L.: Macmillan, 1992. - 181p.
557. Wawrzyniak Z. Einfuhrung in die Textwissenschaft. Probleme der Textbildung im Deutschen. Warshau, 1980. - 137S.
558. Weinrich H. Sprache in Texten. Stuttgart: Klett, 1976. - 356S.
559. Weir D. Gnomon is an island: Euclid and Bruno in Joyce's narrative practice//James Joyce Quarterly. Vol. 28. - No. 2. - Winter 1991. - P. 343360.
560. Weir D. Epiphanoumenon //James Joyce Quarterly. Vol. 31. -No. 2. -Winter 1994.-P. 55-64.
561. Wright D.G. Characters of Joyce. Totowa, New Jersey: Barnes and Noble Books, 1983. - 129p.
562. Wight W. "Eveline" and/as "A Painful Case": paralysis, desire, signifiers //New perspectives on "Dubliners". Eds. M. Power and U. Schneider. -Amsterdam, Atlanta: Rodopi, 1997. P. 115-142.
563. Wight W. Compound intertextuality: A Joycean device //Zeitschrift fur Anglistik und Amerikanistik. A Quarterly of language, literature and culture. XLIX. Jahrgang 2001. - Heft 2. - 2. Vierteljahr. - P. 121-133.
564. Wilske L. Lekikalisches in Textbedeutung und Textsinn // Wissentschaftliche Zeitschrift. Jahrgang 31/1987.- H.5. -Potsdam:Padagogische Hochschule "Karl Liebnecht".- S. 845-552.
565. Wilske L., Krause W.-D. Intertextualitat als allgemeine und spezielle Texteigenschfl //Wissenschaftliche Zeitschrift. 1987. - H. 5. - S. 890-895.
566. Wollaeger M. Joyce in the postcolonial tropics // James Joyce Quarterly. Vol. 39. - No. 1. - Fall 2001. - P. 69-92.
567. Zaniello T. The epiphany and the object-image distinction//James Joyce Quarterly: The University of Tulsa.- Vol.4. No. 4.- Summer 1967.-P. 286-288.
568. Zelinsky-Wibbelt C. Discourse and the continuity of reference. В., N.Y.: Mouton de Gruyter, 2000. - 354p.
569. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ Joyce J. Exiles: A play in three acts. L.: Jonathan Cape, 1952. - 175p. Joyce J. Giacomo Joyce. - L.: Faber and Faber, 1968 /Introduction and notes by R.Ellmann. - 16p. (GJ)
570. Joyce J. Pomes penyeach and other verses. L.: Faber and Faber, 1959. - 47p. Joyce J. Chamber music /Ed. W.Y. Tindall. - N.Y.: Columbia University Press, 1954. -236p.
571. Joyce J. Stephen Hero /Ed. with an introduction by T.Spencer. L.: Jonathan Cape, 1969-253p. (SH)
572. Joyce J. Poems and shorter writings: including epiphanies, "Giacomo Joyce" and "A Portrait of the Artist" /Ed. R.Ellmann, F.W.Litz, J.Whittier-Ferguson. L.: Faber and Faber, 1991.-300р. (E)
573. Joyce J. Ulysses. L.: Everyman's Library, 1992. - 1087p. (U)
574. Joyce J.Finnegans Wake. L.: Penguin, 1992. - 628p. (FW)
575. Joyce J. A Portrait of the artist as a young man. L.: Penguin, 1996. - 288p. (P)
576. Joyce J. Dubliners. L.: Penguin, 1996. - 256p. (D)
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.